All language subtitles for A Mothers Son 2012 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 The police were able to confirm the body of a young female was found in nearby 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,120 reed beds. 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,560 Where did you find your trainers? 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 No. 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,160 To anyone? 6 00:00:10,640 --> 00:00:15,380 With any information, as a mother, I beg you to come forward. A single blow, 7 00:00:15,560 --> 00:00:18,120 just under two centimetres wide at its entry. 8 00:00:18,420 --> 00:00:21,240 You said you saw someone? And when I opened the door, I saw him going into 9 00:00:21,240 --> 00:00:23,940 wrap. You thought you saw someone. What are you saying I'm lying? I'm going to 10 00:00:23,940 --> 00:00:24,940 see this. I'm going to my dad's. 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,420 What time did you get in on Monday night? Quite late. 12 00:00:27,660 --> 00:00:30,440 Nearly noon, I think. Where? Came round, waited till about eight. 13 00:00:30,720 --> 00:00:34,280 I want you to watch him after school, where he goes, what he does. His name's 14 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Sean Christie. 15 00:00:35,340 --> 00:00:38,580 Last year, he was done for. He didn't sold on a 15 -year -old girl. 16 00:00:39,150 --> 00:00:40,190 I know something's different. 17 00:01:17,040 --> 00:01:19,260 Please must already be aware of this boy. Give him his history. 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,460 Yeah, we go to him now. We're not going to tell him anything they don't already. 19 00:01:25,140 --> 00:01:27,600 Well, about him, no. 20 00:01:29,900 --> 00:01:35,660 I cannot believe that our son could have ever... 21 00:01:35,660 --> 00:01:39,740 and would ever, ever hurt anybody. 22 00:01:42,880 --> 00:01:44,680 But if your other lad does... 23 00:01:45,130 --> 00:01:47,470 You know, and he's used Jamie. I don't know. 24 00:01:47,770 --> 00:01:49,510 He has a cover of his tracks for him. 25 00:01:49,810 --> 00:01:51,830 And, of course, Jamie has done something appalling. 26 00:01:53,110 --> 00:01:56,330 Something very, very wrong. And when the doctor says, you and me are going to 27 00:01:56,330 --> 00:01:57,330 have to sit down. 28 00:01:58,230 --> 00:02:04,230 But right now, I cannot see what it could be gained from taking this to the 29 00:02:04,230 --> 00:02:05,230 police. 30 00:02:08,310 --> 00:02:09,310 Can you? 31 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 No, I can't. 32 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 I have to go. 33 00:02:33,660 --> 00:02:34,940 Where are the trainers now? 34 00:03:36,480 --> 00:03:37,740 Sainsbury's open late these days. 35 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 Sorry. 36 00:03:42,300 --> 00:03:44,120 I just need some time alone to think. 37 00:03:44,420 --> 00:03:45,520 What, nearly four hours? 38 00:03:45,760 --> 00:03:48,140 Wow. Things are obviously worse than I thought they were. 39 00:03:50,640 --> 00:03:53,480 Oh, please speak to me, Rosie. You're really scaring me. 40 00:03:54,420 --> 00:03:58,820 I mean, are we seriously in trouble because of a few problems that surely 41 00:03:58,820 --> 00:04:00,340 talked through? Are we that fragile? 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 No. 43 00:04:05,160 --> 00:04:06,280 I'm so sorry. 44 00:04:07,940 --> 00:04:09,380 I love you so much. 45 00:04:45,680 --> 00:04:52,500 To me so close that I 46 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 can't see 47 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 What sort of hairs? 48 00:06:04,330 --> 00:06:07,570 Pubic, in amongst hairs, which would suggest she had sex sometime immediately 49 00:06:07,570 --> 00:06:08,670 prior to her death. 50 00:06:09,070 --> 00:06:10,510 But she still thinks not rape? 51 00:06:10,790 --> 00:06:11,970 There were no indications of rape. 52 00:06:12,990 --> 00:06:13,990 Okay. 53 00:06:14,670 --> 00:06:17,950 Let's talk to the parents again, see if they had a boyfriend we'd met, or, uh, 54 00:06:18,070 --> 00:06:21,130 what is it they call them these days? Friends with benefits. Yeah. 55 00:06:21,770 --> 00:06:24,590 Have you gone to the lab? I've been having results for a couple of days. 56 00:06:43,440 --> 00:06:46,640 No. Morning. Can I speak to David Hilton, please? 57 00:06:46,900 --> 00:06:49,940 Speaking. Oh, hi. This is DC Sue Upton from Ryder Hill Police Station. 58 00:06:51,200 --> 00:06:55,040 Oh, hi. I'm part of the investigation team working on the Lorraine Mullery 59 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 Oh, yeah. 60 00:06:56,620 --> 00:07:01,060 I think one of our officers spoke to your son, Jamie, a couple of days ago at 61 00:07:01,060 --> 00:07:01,579 the school. 62 00:07:01,580 --> 00:07:05,500 Oh, yeah, he said. Yeah. We're just confirming all the details the kids gave 63 00:07:05,500 --> 00:07:07,060 now. Yeah, no problem. 64 00:07:07,360 --> 00:07:11,300 So, Jamie said he left school at about quarter to four. 65 00:07:11,920 --> 00:07:14,100 Yeah. And then came straight to your house. 66 00:07:15,160 --> 00:07:18,240 And that he stayed there till eight, and then... 67 00:07:18,240 --> 00:07:25,000 OK, then went home to his mum's, where he 68 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 lives. Yeah. 69 00:07:26,260 --> 00:07:29,300 You can confirm all that? Yeah, I can, yeah. And you were there all that time? 70 00:07:30,340 --> 00:07:32,440 Yeah, I was there when he arrived till when he left, yeah. 71 00:07:35,080 --> 00:07:37,300 And he didn't go out during that time at all? 72 00:07:38,450 --> 00:07:41,710 Uh, no, he didn't, no. And how long would it have taken him to get to his 73 00:07:41,850 --> 00:07:45,910 Uh, ten minutes, maybe. Okay, well, I think that's it. 74 00:07:47,510 --> 00:07:48,510 Yep, that's it. 75 00:07:49,090 --> 00:07:50,490 There, I said it was nice and simple. 76 00:07:50,770 --> 00:07:51,529 Oh, okay. 77 00:07:51,530 --> 00:07:55,010 I doubt we'll need to speak to you again, but... If we do, is this the best 78 00:07:55,010 --> 00:07:56,910 number to reach you on? Yeah, this is fine. Very good. 79 00:07:57,350 --> 00:07:59,670 Well, thanks very much then, Mr. Hilton. Okay, no problem. 80 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 Bye now. 81 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Hey, Rob. 82 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 All right, sweetheart? 83 00:08:47,400 --> 00:08:48,640 I was home on Monday. 84 00:08:49,460 --> 00:08:51,020 I got back just after seven. 85 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 You what? 86 00:08:52,980 --> 00:08:53,980 Last Monday. 87 00:08:55,040 --> 00:08:56,040 I was there. 88 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 All the time. 89 00:08:58,100 --> 00:08:59,800 I think you were at piano on Monday, weren't you? 90 00:09:00,780 --> 00:09:02,500 She forgot I was meant to do two hours. 91 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 Her brain's going. 92 00:09:05,740 --> 00:09:06,960 She let me off at seven. 93 00:09:07,420 --> 00:09:09,020 I got back just after ten past. 94 00:09:11,500 --> 00:09:12,720 I saw Jamie in the kitchen. 95 00:09:14,180 --> 00:09:15,380 He wasn't at his dad's. 96 00:09:16,300 --> 00:09:17,300 Why are you telling me this? 97 00:09:19,960 --> 00:09:21,720 Rob, is there something worrying you? No, I'm sorry. 98 00:09:22,360 --> 00:09:23,900 I'm just thinking about my sister. 99 00:09:24,760 --> 00:09:26,040 Rob! Robert! 100 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Jamie? 101 00:10:16,740 --> 00:10:17,740 Jamie? 102 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Hey. 103 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 What's the matter? 104 00:10:22,700 --> 00:10:24,580 I need to talk to you. About what? 105 00:10:25,920 --> 00:10:27,920 Not here. About what? Can you get in the car, please? 106 00:10:28,360 --> 00:10:29,880 Mum, I'm meeting Frank. He followed you. 107 00:10:30,800 --> 00:10:33,680 He'd had me yesterday from school. We know who you've been hanging out with, 108 00:10:33,760 --> 00:10:36,180 Jamie, and we're very worried. Why the hell did you follow me? 109 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 I need your heart. 110 00:10:42,160 --> 00:10:44,060 We'll always love you, darling, no matter what. 111 00:10:44,550 --> 00:10:49,910 No matter what mistakes you've made, I'll always love you, but... We know. 112 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 Know what? 113 00:10:54,010 --> 00:10:55,010 About your trainers. 114 00:10:56,110 --> 00:10:58,810 I found them, Jamie. I know about your trainer from the blood on them. 115 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 What are you saying? 116 00:11:02,830 --> 00:11:03,930 You know what I'm saying. 117 00:11:05,190 --> 00:11:06,990 No, I don't. Spit it out. What are you saying? 118 00:11:08,590 --> 00:11:09,730 Jamie! No! 119 00:11:12,090 --> 00:11:13,730 Are you all right? I'm fine. Fine. 120 00:11:14,720 --> 00:11:15,900 Fuck you, mother. 121 00:11:28,920 --> 00:11:30,720 So how sure are you it is blood? 122 00:11:31,100 --> 00:11:32,640 I found a test on the internet. 123 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 It's blood. 124 00:11:36,340 --> 00:11:39,700 And what makes you think that the shoes were hidden under there as opposed to 125 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 just being lost? 126 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 He made up some lie about them being stolen. Why else would he do that? 127 00:11:43,850 --> 00:11:46,550 Because you thought he had lost them? Thought that saying that they were 128 00:11:46,550 --> 00:11:49,870 would annoy you less? No, there's other stuff as well. His timelines don't add 129 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 up. 130 00:11:51,190 --> 00:11:54,910 Someone put all of his school clothes in the washing machine at 6 .30 on Monday 131 00:11:54,910 --> 00:11:56,930 evening. He didn't get back until 8 .15. 132 00:11:58,170 --> 00:12:03,870 Are you seriously suggesting... You think it could be Lorraine Mullery's 133 00:12:04,270 --> 00:12:08,510 All I know is this other kid assaulted a young girl a year or so ago and Jamie 134 00:12:08,510 --> 00:12:11,570 has been hanging out with him. Has he offered any kind of explanation for the 135 00:12:11,570 --> 00:12:12,930 shoes? We didn't really get that far. 136 00:12:14,070 --> 00:12:16,810 What, so you haven't actually asked him straight? We were outside school then. 137 00:12:16,990 --> 00:12:20,370 He got really upset as soon as I mentioned him. To be honest, why 138 00:12:20,370 --> 00:12:24,290 mean, if I'm completely wrong about this, why the hell wouldn't he react 139 00:12:27,110 --> 00:12:28,130 When did you find them? 140 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Tuesday. 141 00:12:31,890 --> 00:12:32,890 Last Tuesday? 142 00:12:33,090 --> 00:12:34,490 Yeah. That's a week, Rosie. 143 00:12:34,690 --> 00:12:35,209 I know. 144 00:12:35,210 --> 00:12:36,830 You kept this to yourself for a week? 145 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Oh, 146 00:12:40,210 --> 00:12:41,210 I see. 147 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 You told David. 148 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 I... 149 00:12:45,070 --> 00:12:47,270 You told your ex -husband before you told me. 150 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 David's his father. 151 00:12:49,070 --> 00:12:53,650 And a man you say you loathe, whose opinion you ridicule, but you shared 152 00:12:53,650 --> 00:12:56,330 with him before you do with me. I think you're competing with someone who's 153 00:12:56,330 --> 00:12:58,430 still alive, better someone you've had a chance against. 154 00:13:03,310 --> 00:13:05,870 You're also a solicitor. I didn't want to compromise your profession. 155 00:13:06,070 --> 00:13:07,650 Oh, please, that's insulting. 156 00:13:08,510 --> 00:13:12,970 This is so far beyond anything to do with my work. This is family, Rosie. 157 00:13:13,520 --> 00:13:14,319 Our family. 158 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Sorry. 159 00:13:20,940 --> 00:13:25,760 We need to talk to him as soon as he gets back. We, you and God. Call David 160 00:13:25,760 --> 00:13:27,660 you want to. No, we'll do it. You and me. 161 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Fine. 162 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 We'll do it. 163 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 And then? 164 00:13:35,280 --> 00:13:40,040 If he can't come up with a reasonable explanation, we'll have to go to the 165 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 police, won't we? 166 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Okay. 167 00:14:00,500 --> 00:14:06,060 First up, to be completely clear, I didn't kill 168 00:14:06,060 --> 00:14:08,060 Lorraine Mallory. 169 00:14:08,280 --> 00:14:10,980 Jamie, I never thought... Or did I have anything to do with her death or know 170 00:14:10,980 --> 00:14:11,699 about anything? 171 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 About how she died? 172 00:14:16,760 --> 00:14:18,540 You asked about my trainers. 173 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 It's fox blood. 174 00:14:24,590 --> 00:14:27,670 It's from a dead fox. I found it on the road by the heave. 175 00:14:28,130 --> 00:14:29,470 I gave it a boot for a laugh. 176 00:14:29,710 --> 00:14:31,070 Not very grown -up, I know. 177 00:14:31,890 --> 00:14:33,710 But, hey, get it tested. It's fox blood. 178 00:14:34,530 --> 00:14:37,130 So why did you hide them? I didn't. I thought I lost them. Where were they? 179 00:14:37,830 --> 00:14:40,850 Under your bed. Well, someone must have kicked them under. 180 00:14:41,290 --> 00:14:44,310 Obviously, I said they were nicked because I knew you'd be mad. I'm sorry. 181 00:14:46,730 --> 00:14:50,570 And, um, where were you from after school until eight? 182 00:14:50,870 --> 00:14:52,670 Because we know that you weren't at your father's. 183 00:14:58,700 --> 00:14:59,900 With a mate having a puff. 184 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Puff? 185 00:15:02,620 --> 00:15:03,620 What, you mean dope? 186 00:15:03,920 --> 00:15:05,420 Weed, yes. I'm sorry. 187 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 Which friend? 188 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 Sean Christie? 189 00:15:10,740 --> 00:15:15,140 Yes. I presume you know that Christie was arrested last year over an assault 190 00:15:15,140 --> 00:15:17,900 a young girl. But wasn't charged to go as a nutter. The charges were dropped. 191 00:15:17,900 --> 00:15:20,440 that why you told the police you were at your dad's? I don't think it was the 192 00:15:20,440 --> 00:15:22,080 smartest idea that's on the eyes of Sean. 193 00:15:25,540 --> 00:15:26,560 So where did you go? 194 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 The woods. 195 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 No one near the beach? 196 00:15:31,090 --> 00:15:32,750 No. And that's all you did? 197 00:15:33,670 --> 00:15:36,030 Yes. And you definitely didn't see Lorraine? No. 198 00:15:40,790 --> 00:15:42,290 So what time did you get back here? 199 00:15:43,190 --> 00:15:46,130 Um, I don't know, about half six, quarter to seven, I think. 200 00:15:48,330 --> 00:15:49,510 And then you put a wash on? 201 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 A wash? 202 00:15:51,990 --> 00:15:53,890 No one put a wash on, I've asked all the others. 203 00:15:54,330 --> 00:15:57,990 Oh. Actually, I think I did. Why, Jamie? You've never put a wash on in your 204 00:15:57,990 --> 00:16:00,450 life. Because my clothes stank of smoke. I thought you'd notice. 205 00:16:00,810 --> 00:16:01,810 What did you wash? 206 00:16:03,070 --> 00:16:05,830 I don't know. I was worrying whatever else was in the laundry bin, I think. 207 00:16:06,150 --> 00:16:09,050 Why didn't you tell your mum all this earlier at school? 208 00:16:10,830 --> 00:16:14,770 Because I've got GCFUs coming up my arse just accusing me of being a pervert, a 209 00:16:14,770 --> 00:16:18,490 school friend murdered, and you ask me why I don't act completely rationally 210 00:16:18,490 --> 00:16:20,610 when my mum suggests that I'm involved in this. 211 00:16:20,930 --> 00:16:22,310 I was upset and confused. 212 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 Sorry. 213 00:16:32,430 --> 00:16:33,209 You have children? 214 00:16:33,210 --> 00:16:34,210 Oh, a little one. 215 00:16:34,970 --> 00:16:35,970 Just eight. 216 00:16:36,350 --> 00:16:38,910 You know everything about them at that age, don't you? 217 00:16:41,390 --> 00:16:45,390 They're just an extension of you, really, aren't they? 218 00:16:46,290 --> 00:16:50,750 Then slowly they start to pull away, 219 00:16:50,910 --> 00:16:57,510 make their own lives, become their own people, make their own choices, 220 00:16:57,730 --> 00:16:59,670 their own states. 221 00:17:03,210 --> 00:17:04,210 It's what you want. 222 00:17:05,690 --> 00:17:07,950 It's what your job was, wasn't it? 223 00:17:09,849 --> 00:17:12,930 Root and wing. 224 00:17:15,349 --> 00:17:20,810 And it's OK because you know that they'll come back 225 00:17:20,810 --> 00:17:23,069 when they're ready. 226 00:17:23,730 --> 00:17:30,130 So you ask about boyfriends and friends, but... 227 00:17:34,350 --> 00:17:41,190 The truth is, I didn't really know her very well in the last 228 00:17:41,190 --> 00:17:42,190 year or so. 229 00:17:42,830 --> 00:17:48,070 You know, she was out there making her own life. 230 00:17:49,730 --> 00:17:52,070 And she hadn't come back to us yet. 231 00:17:54,790 --> 00:17:56,330 And now she never will. 232 00:18:16,780 --> 00:18:17,780 Where are they? 233 00:18:17,820 --> 00:18:18,820 The trainers? 234 00:18:19,620 --> 00:18:20,620 Why? 235 00:18:24,080 --> 00:18:25,820 They're under the sink in a bag at the back. 236 00:18:27,660 --> 00:18:29,360 We need to get them to the police room. 237 00:18:31,320 --> 00:18:35,720 Well, didn't you believe him? I thought he was completely convincing, but we 238 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 have a responsibility. 239 00:18:36,760 --> 00:18:38,200 You know we do, if there's any doubt. 240 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 But there isn't. 241 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 You're his mother. 242 00:18:41,930 --> 00:18:45,070 Do you think he did something then? Because I need to know, Ben. If you 243 00:18:45,070 --> 00:18:48,210 helped hide the body or if he actually killed her himself, I need to know if 244 00:18:48,210 --> 00:18:49,970 think I've raised a boy who could do that. 245 00:18:52,350 --> 00:18:53,350 No. Good. 246 00:18:53,570 --> 00:18:54,570 Thank you. 247 00:18:56,670 --> 00:19:00,770 It's about what we think, is it? You or I. And if I take those trainers to the 248 00:19:00,770 --> 00:19:03,690 police and they say it's what he just said it was, which they will, I don't 249 00:19:03,690 --> 00:19:06,790 think he'd ever forgive me. And frankly, I wouldn't blame him. And I'm sure he 250 00:19:06,790 --> 00:19:08,230 knows that's exactly what you're thinking. 251 00:19:08,470 --> 00:19:10,070 What do you think? He's manipulating us. 252 00:19:10,570 --> 00:19:11,930 I'm not taking him to the police. 253 00:19:13,970 --> 00:19:15,310 I can't force you, obviously. 254 00:19:17,210 --> 00:19:20,090 But I think you need to think really hard about what you're doing. 255 00:19:21,550 --> 00:19:25,430 And whatever decision you come to, I think we need to postpone this holiday. 256 00:19:26,110 --> 00:19:29,710 I can't go away with this hanging over our heads. With what hanging over our 257 00:19:29,710 --> 00:19:31,190 heads? He's given us an explanation. 258 00:19:31,590 --> 00:19:33,370 Blame it on me. It's to do with work. 259 00:19:34,270 --> 00:19:37,190 I'm not going on holiday until... Jess is safe, Ben. If that's what you're 260 00:19:37,190 --> 00:19:39,230 really worried about, your daughter is safe. 261 00:20:24,750 --> 00:20:25,750 What are you doing? 262 00:20:26,950 --> 00:20:28,030 What are you looking for? 263 00:20:31,770 --> 00:20:32,770 Matches. 264 00:20:34,570 --> 00:20:36,230 Go to bed. It's really late. 265 00:20:38,130 --> 00:20:39,150 Yeah, sure. Sorry. 266 00:20:40,090 --> 00:20:41,230 Night. Yeah. 267 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Got a match on the air profile. 268 00:20:59,260 --> 00:21:03,440 Local lad, history of violent behaviour at school, nicked but not charged last 269 00:21:03,440 --> 00:21:07,080 year for an indecent assault on a 15 -year -old girl. Name is Sean Christie. 270 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Let's go. 271 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 I'll see you next week. 272 00:21:31,980 --> 00:21:32,980 Rosie? 273 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 What if he did it, David? 274 00:21:47,660 --> 00:21:49,440 What if our baby killed her? 275 00:21:52,580 --> 00:21:53,720 What would we do? 276 00:21:56,040 --> 00:21:58,420 Would we hand him in? He didn't, Ro. 277 00:21:59,220 --> 00:22:00,220 He didn't. 278 00:22:37,900 --> 00:22:39,080 I have to ask you to excuse me. 279 00:22:40,500 --> 00:22:41,660 I'm actually not feeling very well. 280 00:23:12,810 --> 00:23:14,270 Actually, Ben's been very supportive. 281 00:23:14,630 --> 00:23:15,609 Would he go behind your back? 282 00:23:15,610 --> 00:23:16,509 No. 283 00:23:16,510 --> 00:23:19,590 No, he wouldn't. You don't sound so sure. I'm sure. Why do you even tell 284 00:23:20,670 --> 00:23:22,850 He's my husband, David. But he's not his father. 285 00:23:24,750 --> 00:23:26,610 So he doesn't know what's best for our son. 286 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Well, it's done now. 287 00:23:32,450 --> 00:23:33,450 Tell him I'm not telling. 288 00:23:34,870 --> 00:23:36,990 He does a single thing to hurt my son. 289 00:23:39,010 --> 00:23:41,370 Hello? I think you need to come home. 290 00:24:07,180 --> 00:24:08,760 I found it behind Jamie's bookcase. 291 00:24:09,380 --> 00:24:10,640 It's not Livy's, is it? 292 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 No. 293 00:24:13,720 --> 00:24:15,060 It's not Jessie's either. 294 00:24:19,540 --> 00:24:21,360 You can pay him off at school. 295 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 Sorry. 296 00:24:26,860 --> 00:24:28,380 I'm really sorry I lied. 297 00:24:30,380 --> 00:24:33,380 I'm a little better than I said. 298 00:24:37,450 --> 00:24:44,310 Me and Sean had hung out with her a few times, down here, up 299 00:24:44,310 --> 00:24:45,310 on the heap. 300 00:24:46,970 --> 00:24:49,570 She liked to puff, she was a laugh, and we all got on. 301 00:24:51,310 --> 00:24:52,310 So this was her? 302 00:24:54,050 --> 00:24:59,650 Yeah, she dropped that the last time I saw her, obviously I was going to give 303 00:24:59,650 --> 00:25:00,509 back to her. 304 00:25:00,510 --> 00:25:02,270 What do you mean she dropped it? How did she drop it? 305 00:25:04,030 --> 00:25:05,310 We met up the... 306 00:25:07,180 --> 00:25:14,040 The night before she died, me, Sean and her, after school, we 307 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 had a puff. 308 00:25:17,420 --> 00:25:22,040 And it was quite strong and... And what, Jamie? 309 00:25:24,720 --> 00:25:26,800 Sean sort of tried it on with her. 310 00:25:28,200 --> 00:25:29,780 What do you mean, tried it on with her? 311 00:25:31,840 --> 00:25:33,960 He didn't mean anything by it. It was just off his head. 312 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 He just... 313 00:25:36,910 --> 00:25:40,530 tried to kiss her and touch her. 314 00:25:41,230 --> 00:25:42,230 He touched her? 315 00:25:42,730 --> 00:25:46,070 Where did he touch her? You know, her chest and her bum, you know. 316 00:25:48,690 --> 00:25:49,690 What did she do? 317 00:25:51,830 --> 00:25:53,530 She pushed him off. 318 00:25:55,710 --> 00:25:56,710 Got really mad. 319 00:25:57,890 --> 00:25:58,890 And he stopped? 320 00:25:59,030 --> 00:26:02,570 Yeah, he stopped, but she was still really pissed off and she left saying 321 00:26:02,570 --> 00:26:03,610 was going to go to the police. 322 00:26:04,310 --> 00:26:05,310 Jesus. 323 00:26:06,490 --> 00:26:09,270 Seriously, it was just a stone bloke getting it wrong. He didn't mean any 324 00:26:11,670 --> 00:26:13,150 And you had nothing to do with it? No. 325 00:26:14,110 --> 00:26:15,110 Absolutely nothing. 326 00:26:15,130 --> 00:26:16,930 So why did you lie to us about how well you knew her? 327 00:26:17,950 --> 00:26:18,950 I panicked. 328 00:26:20,810 --> 00:26:26,470 I... I didn't know she'd been to the police about him. I didn't... I didn't 329 00:26:26,470 --> 00:26:30,030 them to know that I knew her or even spent time with her, so I lied. 330 00:26:32,970 --> 00:26:34,730 I'm sorry. I'm so sorry. 331 00:26:35,030 --> 00:26:36,030 I swear. 332 00:26:36,450 --> 00:26:38,830 I've absolutely nothing to do with anything else. 333 00:26:39,410 --> 00:26:44,970 Sweetheart, if he hurt her and you, you helped him afterwards or anything, now 334 00:26:44,970 --> 00:26:46,970 is the time to tell us. I swear. 335 00:26:47,750 --> 00:26:48,850 I'm going to live his life. 336 00:26:49,510 --> 00:26:50,610 I've told you everything. 337 00:26:53,010 --> 00:26:57,830 It's stupid, so incredibly stupid, but please, Mum, don't go to the police. 338 00:27:26,960 --> 00:27:30,760 Sean Christie, I'm arresting you on suspicion of the murder of Lorraine 339 00:27:30,880 --> 00:27:33,920 You do not have to say anything, but it may harm your defence. 340 00:27:34,320 --> 00:27:38,180 Police are giving few details about this morning's developments, other than to 341 00:27:38,180 --> 00:27:42,580 say a 19 -year -old man has been arrested and is currently assisting them 342 00:27:42,580 --> 00:27:43,580 their inquiries. 343 00:27:47,240 --> 00:27:51,760 Sir, if Christie tells them about the incident with the girl, that Jamie was 344 00:27:51,760 --> 00:27:54,180 there and they come here and search the house... 345 00:27:55,080 --> 00:27:59,520 If Jamie has done anything wrong, it will go so much worse for him than if we 346 00:27:59,520 --> 00:28:02,720 there now. We're not going to the police. Rosie. No, Ben, I believe my 347 00:28:03,000 --> 00:28:06,420 And I have no intention of further messing up the increasingly fragile 348 00:28:06,420 --> 00:28:09,440 relationship I have with him. Rosie, you're beginning to sound irrational. I 349 00:28:09,440 --> 00:28:12,380 defending a vulnerable child. Since when did you have the monopoly on damaged 350 00:28:12,380 --> 00:28:14,720 kids? No, they have this boy in custody. 351 00:28:15,000 --> 00:28:18,400 There is absolutely nothing to be gained from taking Jamie to the police and 352 00:28:18,400 --> 00:28:21,960 everything to lose from my family. We have responsibilities, Rosie. 353 00:28:22,660 --> 00:28:24,000 All of us, kids included. 354 00:28:24,620 --> 00:28:27,800 Our job to teach them that. Well, like you said, Ben, I think we understand our 355 00:28:27,800 --> 00:28:30,760 own kids best, and I think I know the best ways to help Jamie understand them. 356 00:28:30,800 --> 00:28:32,660 But, hey, thanks for the fucking pompous lecture. 357 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 And what if I don't agree? 358 00:28:35,440 --> 00:28:36,560 What if I go to the police? 359 00:28:36,860 --> 00:28:39,980 Well, if you really loved me, Ben, you simply wouldn't do that. 360 00:28:56,240 --> 00:28:57,600 I did have sex with her. 361 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 But I didn't rape her and I didn't hurt her. 362 00:29:00,500 --> 00:29:02,520 When was the last time you had sex with her? 363 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 On the day she died. 364 00:29:08,180 --> 00:29:09,620 Where? In the woods. 365 00:29:12,060 --> 00:29:13,060 After school? 366 00:29:13,320 --> 00:29:14,320 Lunchtime. 367 00:29:17,060 --> 00:29:18,960 You had sex with her during her lunch break? 368 00:29:19,440 --> 00:29:20,440 Yeah. 369 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 And what happened afterwards? 370 00:29:27,360 --> 00:29:28,940 I kissed her goodbye and I left her there. 371 00:29:31,180 --> 00:29:32,700 She was fine when I left her. 372 00:29:34,020 --> 00:29:35,720 I swear she was absolutely fine. 373 00:29:42,360 --> 00:29:45,360 And then you say you hitchhiked to Felixstowe? 374 00:29:46,100 --> 00:29:48,080 Yeah, I got there about five. Five? 375 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 Yeah. 376 00:29:52,900 --> 00:29:54,680 OK, how sure are you it was? 377 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 Five. 378 00:29:58,500 --> 00:29:59,680 All right, what time was she killed? 379 00:30:06,640 --> 00:30:08,700 What is it? A piece of leather from a trainer. 380 00:30:08,920 --> 00:30:09,940 The stain's blood. 381 00:30:10,680 --> 00:30:13,700 Blood? Yeah, it's just a client of mine. It's a rather unpleasant divorce. 382 00:30:14,280 --> 00:30:17,740 The husband says that the blood's from when their dog cut its leg on barbed 383 00:30:17,740 --> 00:30:19,620 wire. My client says it's from when he hit her. 384 00:30:19,820 --> 00:30:20,820 Oh, nice. 385 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 So is that possible? 386 00:30:23,060 --> 00:30:24,580 Test to see if it's human or animal blood? 387 00:30:24,940 --> 00:30:26,820 She doesn't want to press charges anyway because of the kid. 388 00:30:27,140 --> 00:30:28,900 I just wanted to know that she could do so. 389 00:30:29,500 --> 00:30:33,440 Well, here, it's actually very simple. If it is animal blood, I can probably 390 00:30:33,440 --> 00:30:35,960 even tell you if it's canine or not. Oh, mate, that'd be so useful. 391 00:30:37,340 --> 00:30:41,100 So there's a preliminary case con tomorrow. How long do you reckon that 392 00:30:41,100 --> 00:30:45,020 Well, listen, I could probably do it now if you really want. Take about an hour 393 00:30:45,020 --> 00:30:46,020 or so. You're a bloody genius. 394 00:31:30,190 --> 00:31:31,590 Who wants you back by half four? 395 00:31:49,430 --> 00:31:50,650 Take him to the cleaners. 396 00:31:52,030 --> 00:31:53,610 What? It's not animal blood. 397 00:31:55,510 --> 00:31:56,510 How sure? 398 00:31:56,730 --> 00:31:57,810 100%. That blood's human. 399 00:32:12,110 --> 00:32:15,970 You're cautioned at 10 to 5 by Uniform Copper in Felixstowe Town Centre for 400 00:32:15,970 --> 00:32:18,950 being drug and disorderly. And the last sighting of Lorraine was at 4 .12. 401 00:32:19,830 --> 00:32:21,330 Felixstowe's now a minimum from here. 402 00:32:24,790 --> 00:32:25,950 You had them tested. 403 00:32:28,030 --> 00:32:30,690 What? I can't believe you did that. 404 00:32:31,630 --> 00:32:32,630 But I did. 405 00:32:35,380 --> 00:32:39,020 Hello? Well, I don't really know what you want me to say, Ben. Sean Christie 406 00:32:39,020 --> 00:32:39,939 been arrested. 407 00:32:39,940 --> 00:32:41,940 There'll be an explanation, even if Murray's right. 408 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Even? 409 00:32:43,500 --> 00:32:47,380 It could be Jamie's blood from a nosebleed. Then why did he lie? He would 410 00:32:47,380 --> 00:32:50,500 lied because he would have panicked. Look, the fact is... 411 00:32:50,780 --> 00:32:55,040 Somebody has already been arrested, Ben. I have a daughter about the same age as 412 00:32:55,040 --> 00:32:59,500 Lorraine Mullery on her way home from school. You really think that my son 413 00:32:59,500 --> 00:33:03,700 hurt your daughter? You really think that for one nanosecond I would take 414 00:33:03,700 --> 00:33:08,880 chance? Look, the fact is, Sean Christie... I don't give a damn about 415 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Christie! 416 00:33:11,320 --> 00:33:16,640 I'm sorry, Rosie, but I think you're so consumed with guilt that you can't see 417 00:33:16,640 --> 00:33:19,640 straight anymore. You can't see what's right in front of your eyes. 418 00:33:21,300 --> 00:33:26,260 I'm going to the police. You put your hands first and I put mine. Stop it! 419 00:33:26,660 --> 00:33:27,660 Stop! 420 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 I'm sorry. 421 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 David, it's me. 422 00:33:45,980 --> 00:33:47,120 Ben's gone to the police. 423 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 He's had the blood test and it's humor. 424 00:33:50,040 --> 00:33:51,040 Suttered by who? 425 00:33:51,260 --> 00:33:53,680 A friend of his up at the university. He's got a lab up there. 426 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 So have you spoken to Jamie? 427 00:33:55,340 --> 00:33:56,720 No, I've only just found out myself. 428 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 And where's Jamie now? 429 00:33:59,080 --> 00:34:00,080 In his room. 430 00:34:00,460 --> 00:34:02,120 And where's Ben? He's just left. 431 00:34:05,800 --> 00:34:08,300 Well, so it'll be Jamie's board, right? 432 00:34:08,760 --> 00:34:10,739 Or else he's lent his trainers to this lad. 433 00:34:11,139 --> 00:34:12,139 That's what I said. 434 00:34:16,340 --> 00:34:19,480 OK, stay there, OK? Stay there, I'm going to come round. 435 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 Jamie? Jamie? 436 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Jamie! 437 00:34:41,600 --> 00:34:45,960 The joint was rolled by Christie. It had his DNA on the drive of the paper, but 438 00:34:45,960 --> 00:34:47,040 it wasn't smoked by him. 439 00:34:47,320 --> 00:34:50,120 But we do know he gave it to Lorraine. But he gave it to her after they had 440 00:34:50,480 --> 00:34:54,380 So it was smoked by her? Well, we found two further DNA traces on the bus, one 441 00:34:54,380 --> 00:34:56,100 of which matches Lorraine. And the other? 442 00:34:56,420 --> 00:34:57,840 No match with anyone on the database. 443 00:34:58,260 --> 00:34:59,480 So... So I've... 444 00:34:59,690 --> 00:35:00,690 Got an idea. 445 00:35:31,120 --> 00:35:34,460 year old man has been released within the last hour. Police say he's no longer 446 00:35:34,460 --> 00:35:37,440 central to their inquiries into the death of schoolgirl Lorraine. 447 00:36:31,569 --> 00:36:35,830 Jeff and Rob, I want you to grab an overnight bag, please. 448 00:36:37,330 --> 00:36:38,390 What? Ben? 449 00:36:38,690 --> 00:36:41,690 We're going to stay with your gran for the night, so can you please... I've got 450 00:36:41,690 --> 00:36:44,030 a maths exam tomorrow. I can't just leave. Just do it! 451 00:36:46,150 --> 00:36:47,450 Just do it, please. 452 00:36:53,510 --> 00:36:55,250 Libby, can you give your mum and me five minutes? 453 00:36:55,550 --> 00:36:56,550 Thank you. 454 00:37:04,380 --> 00:37:05,380 Where are they? 455 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 I don't know. 456 00:37:09,360 --> 00:37:10,500 I didn't go in the end. 457 00:37:11,780 --> 00:37:14,760 In the end, I thought, he's yours. 458 00:37:20,820 --> 00:37:22,480 But we can't stay here anymore. 459 00:37:23,820 --> 00:37:24,840 You understand that? 460 00:37:25,100 --> 00:37:26,100 Yeah. 461 00:37:29,640 --> 00:37:30,760 I do love you really. 462 00:37:36,490 --> 00:37:37,490 I'll call you. 463 00:38:13,230 --> 00:38:14,410 You said you were going to the police. 464 00:38:18,250 --> 00:38:19,550 I changed my mind. 465 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 Ben, I'm sorry. 466 00:39:04,230 --> 00:39:05,009 Is he back? 467 00:39:05,010 --> 00:39:06,010 No. 468 00:39:06,630 --> 00:39:09,310 He rang. He's down near the beach. He wants me to go down there. 469 00:39:10,650 --> 00:39:16,670 Well, should I come too, or...? Maybe you could stay with him. 470 00:39:19,710 --> 00:39:20,830 What have we done, Rosie? 471 00:39:23,450 --> 00:39:24,550 What have we done wrong? 472 00:39:27,690 --> 00:39:28,690 On our dreams? 473 00:39:29,890 --> 00:39:31,190 We don't know yet, David. 474 00:39:32,010 --> 00:39:33,010 Not for sure. 475 00:40:02,440 --> 00:40:05,900 In the case of missing schoolgirl Lorraine Mallory, police say the 476 00:40:05,900 --> 00:40:10,280 screening for men between the ages of 16 and 60 will involve a simple DNA swab 477 00:40:10,280 --> 00:40:13,060 test. This will enable them to start the process of elimination. 478 00:41:08,430 --> 00:41:09,430 Hi, Mum. 479 00:41:10,790 --> 00:41:11,790 Hello, Jamie. 480 00:41:14,230 --> 00:41:15,230 I'm sorry. 481 00:41:16,950 --> 00:41:17,950 Sorry for what? 482 00:41:21,230 --> 00:41:22,550 What I did to Lorraine. 483 00:41:24,470 --> 00:41:25,890 What did you do to her? 484 00:41:28,170 --> 00:41:29,190 I killed her. 485 00:41:30,670 --> 00:41:31,670 I'm sorry. 486 00:41:34,210 --> 00:41:35,210 Oh, Jamie. 487 00:41:37,000 --> 00:41:39,420 How could you have done such a terrible thing? 488 00:41:43,540 --> 00:41:44,540 I don't know. 489 00:41:47,360 --> 00:41:50,720 I mean, I know why I got angry with her. 490 00:41:53,100 --> 00:41:55,320 Because she wouldn't have sex with me. 491 00:41:55,920 --> 00:41:59,160 She screwed Sean, who's a dog, but she wouldn't screw me. 492 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 She just laughed at me. 493 00:42:03,180 --> 00:42:04,480 But why did... 494 00:42:10,629 --> 00:42:11,970 I really don't know. 495 00:42:12,530 --> 00:42:15,870 And I've tried to work it out where that could have come from. 496 00:42:16,270 --> 00:42:19,410 Is it, you know, you and Dad? 497 00:42:21,310 --> 00:42:25,390 Or porn or weed or any of that usual shit people say? 498 00:42:26,290 --> 00:42:27,730 I don't think it is. 499 00:42:30,110 --> 00:42:35,090 Actually, in the end, I just think it's me. 500 00:42:36,080 --> 00:42:39,940 In the end, I just think I'm a bad person. No, Jamie. And I'm sorry for 501 00:42:41,560 --> 00:42:43,820 And for Lorraine and her parents. 502 00:42:47,260 --> 00:42:48,280 And you and Dad. 503 00:42:50,200 --> 00:42:54,100 But in the end, I just think that's all I can give you. 504 00:43:01,060 --> 00:43:03,540 I can't believe you're a bad person, Jamie. 505 00:43:06,030 --> 00:43:08,270 The person you describe is not the person I know. 506 00:43:10,930 --> 00:43:12,450 My lovely little boy. 507 00:43:16,430 --> 00:43:18,890 I can't believe you're a bad person. 508 00:43:21,850 --> 00:43:25,690 But you have done a very, a very bad thing. 509 00:43:28,790 --> 00:43:31,290 For which I think you know you need to be punished. 510 00:44:31,690 --> 00:44:32,710 Will you still love me? 511 00:44:35,590 --> 00:44:36,790 I'll always love you. 512 00:44:39,770 --> 00:44:40,770 You're my son. 37741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.