Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
Thank you.
2
00:01:55,770 --> 00:01:59,110
It's not like you were planning to go
away with them, so... I don't really
3
00:01:59,110 --> 00:02:02,170
understand what the problem is, David.
I'm giving you three months' notice.
4
00:02:02,350 --> 00:02:05,670
That's not the point. It's my weekend
with them. Listen, the cottage was only
5
00:02:05,670 --> 00:02:06,990
available that week. So tough.
6
00:02:07,890 --> 00:02:09,789
It's not exactly as if the kids are
going to feel deprived.
7
00:02:10,250 --> 00:02:12,670
You spend half your lives on holiday.
That is rubbish.
8
00:02:13,070 --> 00:02:15,470
How the hell you and him even still have
jobs, I don't know.
9
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
Do you know what, David?
10
00:02:18,990 --> 00:02:21,670
Sometimes I really loathe you.
11
00:02:25,030 --> 00:02:26,030
Piss off, David.
12
00:02:26,250 --> 00:02:29,810
Mum? Jamie, sweetheart, I'm really
sorry. I thought... I don't believe you
13
00:02:29,810 --> 00:02:30,810
still want each other, are you?
14
00:02:31,630 --> 00:02:32,650
We don't.
15
00:02:33,050 --> 00:02:34,210
Only two years now.
16
00:02:34,650 --> 00:02:35,990
Do you want something, sweetheart?
17
00:02:36,490 --> 00:02:39,130
Yeah. I was just a bit worried. Liv's
not home yet.
18
00:02:39,550 --> 00:02:40,690
What do you mean, not home?
19
00:02:55,690 --> 00:02:56,770
So she's not at the club?
20
00:02:59,250 --> 00:03:00,610
I thought she might be at the chess
club.
21
00:03:01,850 --> 00:03:05,010
I got in about ten minutes ago and just
assumed that she was here.
22
00:03:05,850 --> 00:03:12,350
I grabbed something to eat and put that
thing in her room, but the lights were
23
00:03:12,350 --> 00:03:13,350
off.
24
00:03:14,610 --> 00:03:16,370
Well, obviously she's not been home.
25
00:03:18,010 --> 00:03:20,330
Yeah, I'll try a bit. Just go straight
to the voicemail.
26
00:03:26,440 --> 00:03:28,820
I'll keep trying on her mobile and I'll
call you if she walks in.
27
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Okay.
28
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
Hello?
29
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
Hi, Ben.
30
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
She's not back.
31
00:04:04,660 --> 00:04:08,380
I'm sorry. I only just walked in. Oh, my
God. Jeff told me. It's okay. It'll be
32
00:04:08,380 --> 00:04:11,920
fine. It's not fine, Ben. Where is she?
What time is she due home? Seven. Did
33
00:04:11,920 --> 00:04:14,380
she leave recently on time? Nearly an
hour and a half. You called her mobile?
34
00:04:14,960 --> 00:04:15,879
No answer.
35
00:04:15,880 --> 00:04:19,200
Where are the others? Could she be with
them? Jeff is at study group. Rob's got
36
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
piano.
37
00:04:21,180 --> 00:04:25,600
Sweetheart, she'll be fine. Her mobile
will just have run out of juice or
38
00:04:25,600 --> 00:04:28,680
something. Where do you guys hang out in
town? The memorial?
39
00:04:29,320 --> 00:04:32,700
The memorial... Let's quickly drive into
town right now, have a scout around.
40
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
It's not even that late.
41
00:04:34,140 --> 00:04:37,700
She's 13, Ben. My daughter is 13 years
old and nearly an hour and a half late.
42
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
We need to call the police.
43
00:04:39,000 --> 00:04:40,960
Sorry. Right. Whatever feels right.
44
00:05:01,180 --> 00:05:04,300
So, Mrs Mullery, Lorraine should have
been home at 7pm.
45
00:05:05,200 --> 00:05:07,780
And she's never done anything like this
before. Never.
46
00:05:09,320 --> 00:05:10,340
I'm sure she'll be fine.
47
00:05:10,960 --> 00:05:15,080
Probably just hanging out with her mates
and lost track of time.
48
00:05:19,140 --> 00:05:20,140
OK.
49
00:05:20,840 --> 00:05:23,220
Can you give me a description of what
she was wearing?
50
00:05:24,480 --> 00:05:28,020
She says she told Rob this morning to
tell me that she was hopping to
51
00:05:28,020 --> 00:05:29,020
after recess.
52
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
What did Rob say?
53
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
Because she didn't.
54
00:05:32,250 --> 00:05:35,130
It's worth remembering in a situation
like this that my son's an inveterate
55
00:05:35,130 --> 00:05:36,130
liar.
56
00:05:36,190 --> 00:05:38,530
Well, the good thing is they're now both
in tears saying they hate each other.
57
00:05:38,730 --> 00:05:40,410
Fine. They'll have forgotten about it in
the morning.
58
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
I don't think so.
59
00:05:42,750 --> 00:05:45,690
Ro, if they were brother and sister, we
wouldn't bat an eyelid.
60
00:05:46,330 --> 00:05:50,490
We'd be threatening them with an
adoption or something, you know, normal
61
00:05:50,490 --> 00:05:54,130
lifestyle. Seriously, though, we knew it
wasn't going to be without
62
00:05:54,130 --> 00:05:57,650
difficulties, didn't we? I mean, what
are we? We're two months in?
63
00:05:58,140 --> 00:05:59,780
Seven weeks and three days.
64
00:06:00,000 --> 00:06:01,180
Seven weeks and three days.
65
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
We're doing fine.
66
00:06:04,520 --> 00:06:06,860
Bollocks. The footy's started.
67
00:06:07,100 --> 00:06:08,320
Do you mind if I watch it? No.
68
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
Rob! Jamie!
69
00:06:12,100 --> 00:06:13,740
Footy! Coming!
70
00:06:14,080 --> 00:06:15,079
You want to watch footy?
71
00:06:15,080 --> 00:06:16,900
Yeah, right. How are you getting on?
72
00:06:17,480 --> 00:06:18,720
Have I known your theorem?
73
00:06:19,160 --> 00:06:21,300
Yes. Hey, thanks for putting a wash on.
74
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
Not me.
75
00:07:03,719 --> 00:07:04,719
I'm off.
76
00:07:05,120 --> 00:07:05,939
You're early.
77
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
Yeah, insane day.
78
00:07:07,420 --> 00:07:10,980
What time are you back? Late. We've got
our jab. Oh, God, Jeff. What time have
79
00:07:10,980 --> 00:07:11,739
we got ours?
80
00:07:11,740 --> 00:07:13,960
Tomorrow, Dad. I told you, like, five
million times.
81
00:07:14,220 --> 00:07:16,640
Actually, if you get a chance, can you
pick up some of those modding things,
82
00:07:16,640 --> 00:07:19,240
ones we plug in? I'll try, but we'll
still stop taking so things are a bit
83
00:07:19,240 --> 00:07:21,020
manic. My lovely, gorgeous boy.
84
00:07:21,720 --> 00:07:23,420
Right, yeah, thanks for that, Liv.
85
00:07:23,660 --> 00:07:24,660
Have a great day.
86
00:07:25,180 --> 00:07:27,880
Kev says that the traffic on the
Heathrow is mental. Right, come on,
87
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
let's move it.
88
00:07:46,100 --> 00:07:48,720
Mum. Why do you listen to this crap?
89
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
Because it annoys you.
90
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Tragic.
91
00:07:53,740 --> 00:07:54,740
Wow.
92
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
What is it?
93
00:07:59,340 --> 00:08:00,500
That's a search, isn't it?
94
00:08:05,780 --> 00:08:09,080
Excuse me. What's going on? If you could
just keep moving, please, madam.
95
00:08:09,300 --> 00:08:10,380
Are they looking for someone? Please.
96
00:08:37,610 --> 00:08:38,750
Do not forget, Jamie.
97
00:08:38,970 --> 00:08:39,970
Pray he is, OK?
98
00:08:40,150 --> 00:08:41,150
Yeah, yeah.
99
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
Bye, guys.
100
00:08:44,930 --> 00:08:46,090
Bye. Bye, darling.
101
00:08:46,950 --> 00:08:47,950
Have a good day.
102
00:08:48,250 --> 00:08:49,650
Hey, Liv, I've heard what's happened.
103
00:08:50,150 --> 00:08:51,550
Lorraine Mullery has gone missing.
104
00:08:51,810 --> 00:08:54,550
She never even came home last night.
They reckon something really bad's
105
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
to her. What?
106
00:08:55,730 --> 00:09:02,430
Do either of them know that? Not really,
no. She was in the year in between
107
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
them.
108
00:09:03,610 --> 00:09:05,630
I've met the mum a few times at the PTA.
109
00:09:05,930 --> 00:09:06,970
Oh, poor woman.
110
00:09:07,350 --> 00:09:10,050
Anyway, I'm going to skip the job
tonight. It's still a week before we
111
00:09:11,290 --> 00:09:12,290
Sorry, why?
112
00:09:12,370 --> 00:09:17,610
The kids are really upset, Ben. I think
they're pretty scared apart from
113
00:09:17,610 --> 00:09:18,610
anything. Okay.
114
00:09:20,190 --> 00:09:22,350
It would be great if you could get back
early, too.
115
00:09:23,770 --> 00:09:25,070
Um, I'll do my best.
116
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Thanks, sweetheart.
117
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
I love you.
118
00:09:28,010 --> 00:09:29,010
Speak to you later.
119
00:09:29,090 --> 00:09:30,090
I love you, too.
120
00:10:15,950 --> 00:10:19,110
to the lad or something. Maybe she had a
row with a mate and then buggered off
121
00:10:19,110 --> 00:10:20,110
up to London for the day.
122
00:10:21,170 --> 00:10:23,210
Yeah, maybe she did.
123
00:11:10,220 --> 00:11:11,220
Can we come in, please?
124
00:11:53,290 --> 00:12:00,190
It was just after 4pm today
125
00:12:00,190 --> 00:12:04,850
that police were able to confirm the
body of a young female was found in
126
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
reed beds.
127
00:12:19,120 --> 00:12:20,620
quarter of a mile to her home.
128
00:12:21,060 --> 00:12:26,020
Lorraine had been expected home after
visiting friends at 7pm. She was
129
00:12:26,020 --> 00:12:27,800
missing shortly after 9pm.
130
00:12:28,160 --> 00:12:32,540
At daybreak this morning, local
residents joined police in an extensive
131
00:12:32,540 --> 00:12:34,960
of the low -lying marshland and reed
beds.
132
00:12:35,420 --> 00:12:39,720
Yesterday, Eastleigh was slowly gearing
up for next summer. Today, it's become
133
00:12:39,720 --> 00:12:41,800
the centre of a brutal murder inquiry.
134
00:12:42,340 --> 00:12:47,040
But even within that short space of
time, the small community in which she
135
00:12:47,390 --> 00:12:50,790
has been rocked by the fear of what
might be living within their midst.
136
00:12:51,150 --> 00:12:54,350
Tonight it seems their very worst fears
have come true.
137
00:12:54,750 --> 00:12:57,370
Anna Daniels, Agnew News, Eastleigh.
138
00:13:15,340 --> 00:13:18,000
But I do know that something like this
is very, very rare.
139
00:13:18,520 --> 00:13:21,740
The chance of it happening again... But
it could be someone we already know.
140
00:13:22,440 --> 00:13:24,200
Someone we walk past every day and tell.
141
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
You'll be OK, Liv.
142
00:13:27,900 --> 00:13:29,840
Me and Mum won't let anything happen to
you, will we?
143
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
No.
144
00:13:33,340 --> 00:13:34,640
No, of course we won't.
145
00:13:35,920 --> 00:13:39,200
Now, I'm going to leave the door open in
case you get scared, OK? If you can't
146
00:13:39,200 --> 00:13:40,480
sleep, you come into our...
147
00:14:15,400 --> 00:14:16,540
that you didn't really know her?
148
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
Maybe just to say hello to.
149
00:14:22,360 --> 00:14:24,100
I hung out with friends of friends.
150
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
I liked her.
151
00:14:29,960 --> 00:14:31,020
She was a bit odd.
152
00:14:32,840 --> 00:14:34,100
A bit of a loner.
153
00:14:35,960 --> 00:14:37,400
There was something about her.
154
00:14:40,260 --> 00:14:41,420
Her poor parents.
155
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
No, I am.
156
00:14:51,490 --> 00:14:52,490
Jamie.
157
00:14:55,750 --> 00:14:58,710
I love you, darling.
158
00:15:02,290 --> 00:15:03,290
I love you too.
159
00:15:21,230 --> 00:15:22,230
Ben?
160
00:15:25,350 --> 00:15:28,370
I've told Lily she can come in with us
if she gets to go. Is that okay?
161
00:15:29,450 --> 00:15:32,710
Is Jess okay?
162
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
It's fine.
163
00:15:34,710 --> 00:15:36,050
You did check on her, didn't you?
164
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
Rosie.
165
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
It's fine, I'll go.
166
00:15:41,630 --> 00:15:44,750
She's fine. She's revising. Please don't
disturb her.
167
00:15:49,450 --> 00:15:52,060
I know what she's like. I just don't
want the sort of girl to get overly
168
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
spooked.
169
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
I'm sorry.
170
00:15:59,600 --> 00:16:02,120
I know you mean well, but... I'm not
their mum.
171
00:16:02,360 --> 00:16:03,380
I wasn't going to say that.
172
00:16:05,140 --> 00:16:08,480
I just think, you know, I know my kids.
173
00:16:09,180 --> 00:16:10,360
You know your kids.
174
00:16:11,460 --> 00:16:12,520
It's played to our strengths.
175
00:16:26,440 --> 00:16:27,960
Everything feels really odd.
176
00:16:32,700 --> 00:16:34,940
Let's pray they catch this bastard
quickly.
177
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
Who's that?
178
00:17:19,690 --> 00:17:20,690
Dad?
179
00:17:42,150 --> 00:17:43,470
Mom, it's ten past.
180
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
We're going to be late.
181
00:17:45,330 --> 00:17:46,330
Have you been in my room again?
182
00:17:46,730 --> 00:17:47,730
What are you talking about?
183
00:17:49,770 --> 00:17:50,210
Are
184
00:17:50,210 --> 00:17:57,030
you okay?
185
00:18:05,750 --> 00:18:12,570
How many times, man? I didn't
186
00:18:12,570 --> 00:18:13,990
take them. What's the matter? Nothing.
187
00:18:15,190 --> 00:18:16,049
I'm going to walk.
188
00:18:16,050 --> 00:18:17,790
No, I don't want you walking. We're all
daylight.
189
00:18:17,990 --> 00:18:19,790
I think I'll survive. Hey, can you come
back here, please?
190
00:18:50,250 --> 00:18:52,930
There are no obvious indications of a
sexual assault.
191
00:18:53,370 --> 00:18:54,349
No semen?
192
00:18:54,350 --> 00:18:55,350
No.
193
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
And the knife wound?
194
00:18:58,230 --> 00:19:03,310
A single blow, just under two
centimetres wide at its entry,
195
00:19:03,310 --> 00:19:06,470
ten centimetres and severed the
abdominal aorta.
196
00:19:10,710 --> 00:19:13,950
Sorry, my son's off sick. He's got this
bug that's going around. Do you mind if
197
00:19:13,950 --> 00:19:15,490
I take this? No, my little girl's got it
too.
198
00:19:34,990 --> 00:19:35,990
Don't worry about that.
199
00:19:36,650 --> 00:19:37,650
No worries.
200
00:19:40,550 --> 00:19:43,790
So... Time of death.
201
00:20:03,630 --> 00:20:07,470
Planned belief to be a local resident
was tonight said to be helping Cleve
202
00:20:07,470 --> 00:20:08,389
their inquiry.
203
00:20:08,390 --> 00:20:13,410
But with no further details given,
speculation remains rife amongst this
204
00:20:13,410 --> 00:20:14,950
community. Bastard.
205
00:20:16,510 --> 00:20:17,730
It's just been questioned.
206
00:20:18,150 --> 00:20:20,690
They don't pull these guys in unless
they've got good cause.
207
00:20:24,950 --> 00:20:28,970
Do you want to talk?
208
00:20:29,490 --> 00:20:30,910
That's why I'm here, Dad, because I
don't.
209
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
No problem.
210
00:20:35,240 --> 00:20:36,600
What time did you get on Monday night?
211
00:20:37,660 --> 00:20:39,720
Quite late. Nearly nine, I think.
212
00:20:40,460 --> 00:20:42,300
I had to drop a keel off at Penford.
Why?
213
00:20:43,320 --> 00:20:44,700
Came round, waited till about eight.
214
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
You should have rung me.
215
00:20:47,040 --> 00:20:48,260
I could have dropped it off today.
216
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
No, that's no problem.
217
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
Just chilled.
218
00:20:53,660 --> 00:20:54,720
Are you sure you're OK?
219
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
Yeah, absolutely.
220
00:21:16,389 --> 00:21:17,389
Liv? Mm?
221
00:21:19,050 --> 00:21:20,610
Did you put a wash in on Monday?
222
00:21:21,470 --> 00:21:24,830
What? Did you come home before going to
Ethan's and put a wash on?
223
00:21:25,490 --> 00:21:27,630
Well, don't start nagging, Mum. Please,
not today.
224
00:21:27,910 --> 00:21:29,370
I'm not nagging, darling. I'm just
asking.
225
00:21:29,710 --> 00:21:30,710
No, I didn't.
226
00:21:30,730 --> 00:21:31,870
Sorry. It's fine.
227
00:21:34,290 --> 00:21:35,290
It's not important.
228
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
I love you.
229
00:21:56,180 --> 00:21:59,480
Look, it's horrible what's happened.
230
00:21:59,740 --> 00:22:01,260
It'd be kind of weird if you weren't
upset.
231
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
See you Saturday.
232
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Yeah.
233
00:22:06,840 --> 00:22:09,800
Give my love to... Miss you.
234
00:22:19,600 --> 00:22:21,140
17, this is a good market.
235
00:22:21,380 --> 00:22:23,920
Yeah, I know, but we've always run into
problems on the last time.
236
00:22:24,280 --> 00:22:26,400
Cut yourself some slack, you're doing
really well.
237
00:22:27,480 --> 00:22:29,540
Robert, please don't just leave without
clearing the place.
238
00:22:29,780 --> 00:22:32,280
It's alright, I've got it. Do you see
what you have to do? I've got home now.
239
00:22:32,280 --> 00:22:33,420
Come back here, Rob, now!
240
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Do as she says, Robert.
241
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
You OK?
242
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
I'll talk to him.
243
00:22:52,020 --> 00:22:53,880
Please. He was really difficult this
morning as well.
244
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
How's your dad?
245
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Good.
246
00:23:02,460 --> 00:23:05,140
He said you'd run wanting to go round.
Is there any particular reason?
247
00:23:06,960 --> 00:23:08,340
Just wanted a bit of peace and quiet.
248
00:23:09,120 --> 00:23:10,560
It's a place to have my head in
sometimes.
249
00:23:12,980 --> 00:23:14,280
So did you find your trainers?
250
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
No.
251
00:23:17,240 --> 00:23:19,700
Are you absolutely sure they were
stolen, Jamie?
252
00:23:21,370 --> 00:23:24,390
Because if you've just lost them or
something, I won't be cross. I'll be
253
00:23:24,390 --> 00:23:25,810
cross if I find out you've been lying.
254
00:23:26,210 --> 00:23:28,610
Well, I think they were nicked, you
know.
255
00:23:29,530 --> 00:23:31,390
I'm pretty sure I put them in the
locker, but I don't know. Someone might
256
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
borrowed them. Someone?
257
00:23:32,510 --> 00:23:33,510
I don't know.
258
00:23:34,250 --> 00:23:35,790
What, someone here, you mean, or someone
at school?
259
00:23:36,030 --> 00:23:37,190
Mum, I've got three FAs today.
260
00:23:37,790 --> 00:23:38,810
Jamie... Either or neither.
261
00:23:39,110 --> 00:23:41,410
Mum, I'm sorry, but I've got a pile of
homework to do.
262
00:24:03,489 --> 00:24:07,630
Alibi checks out. He was in London since
Friday visiting his sister. Didn't get
263
00:24:07,630 --> 00:24:08,630
back till this morning.
264
00:24:14,770 --> 00:24:15,930
Oh, hi, Miss Gale.
265
00:24:16,150 --> 00:24:17,810
Hi, it's Rosie Hilton here.
266
00:24:19,210 --> 00:24:22,570
Hi. No, I just wanted to quit work as
we've been having a few problems with
267
00:24:22,570 --> 00:24:23,890
Robert's punctuality recently.
268
00:24:24,590 --> 00:24:26,790
What time did he get to you for his
piano yesterday?
269
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
Six, bang on.
270
00:24:30,940 --> 00:24:32,120
No, no, that's great.
271
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
No, that's it.
272
00:24:33,680 --> 00:24:35,260
Lovely. Thanks very much.
273
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
Bye.
274
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Where are these papers?
275
00:25:57,500 --> 00:25:58,760
Come on, kids, let's move it.
276
00:26:00,120 --> 00:26:03,340
Sorry you're feeling ropey. No, listen,
it's probably just a 24 -hour thing.
277
00:26:03,380 --> 00:26:06,180
I'll be fine after a sleep. And I've
rung Maria. She's going to pick them all
278
00:26:06,180 --> 00:26:09,120
up. Are you sure it's just the both?
Yeah, of course. What else?
279
00:26:11,380 --> 00:26:12,540
I'll bring you home some chicken soup.
280
00:26:42,959 --> 00:26:43,959
I won't.
281
00:26:46,780 --> 00:26:47,780
All right.
282
00:26:50,020 --> 00:26:52,160
Hey, I am so, so sorry.
283
00:26:53,140 --> 00:26:54,760
If there's anything I can do, will
you...
284
00:27:16,300 --> 00:27:19,920
hunting the killer of Lorraine Mullery
have issued a warning to parents and
285
00:27:19,920 --> 00:27:24,100
children to not walk home alone while
Lorraine's killer remains at large.
286
00:28:13,749 --> 00:28:15,890
Hey, big man. I'm D .P. Blackman.
287
00:28:16,300 --> 00:28:17,400
It should only take a few minutes.
288
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Hi.
289
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
How was school?
290
00:28:38,740 --> 00:28:39,740
Police everywhere.
291
00:28:40,020 --> 00:28:41,060
All had to answer the question.
292
00:28:41,580 --> 00:28:43,340
Horrible. Pretty much everyone was in
two.
293
00:28:43,850 --> 00:28:46,950
Did you get any sense of whether they
have any leads? Not really, no, but
294
00:28:46,950 --> 00:28:50,670
Oram reckoned Miss Skinner fancied her
and... Sally Oram's a moron. I didn't
295
00:28:50,670 --> 00:28:55,910
I did, I just said... I don't think they
know anything, no.
296
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
How are you?
297
00:28:57,610 --> 00:28:58,610
Better.
298
00:29:11,020 --> 00:29:13,660
OK, sweetheart, do you want to get your
case down from the loft so you can start
299
00:29:13,660 --> 00:29:15,000
packing? Yeah, sure.
300
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Liz, homework!
301
00:29:35,920 --> 00:29:39,420
We just needed to check, Mr Whistler,
that Gary was with you when he said he
302
00:29:39,420 --> 00:29:40,420
was.
303
00:29:40,919 --> 00:29:42,060
OK, yeah, that's great.
304
00:29:42,700 --> 00:29:44,060
That's all I need. Thanks a lot.
305
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Bye now.
306
00:29:51,560 --> 00:29:53,780
Hello, my name's... This is Robert.
Please sleep.
307
00:29:55,000 --> 00:29:58,640
I just went into one of those hyper
-efficient modes and went through almost
308
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
entire list.
309
00:30:00,180 --> 00:30:03,360
I've arranged the parking at the
airport. We arranged the jobs for
310
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
night, so I think we're all sorted.
311
00:30:04,860 --> 00:30:06,680
I'm really looking forward to it.
312
00:30:06,880 --> 00:30:08,780
You know, we so need a holiday.
313
00:30:14,010 --> 00:30:16,110
I'm not losing it, you creep. What's
going on?
314
00:30:16,370 --> 00:30:18,530
He was watching me in the shower. That's
what's going on.
315
00:30:18,730 --> 00:30:22,130
I saw someone do that, cracking the
door. You're hallucinating.
316
00:30:22,350 --> 00:30:25,410
You said you saw someone? And when I
opened the door, I saw him going into
317
00:30:25,410 --> 00:30:26,410
room. In your dreams.
318
00:30:26,490 --> 00:30:29,690
Hey, Jamie, you can cut that out right
now. Ben, can I deal with this, please?
319
00:30:29,930 --> 00:30:30,629
Please do.
320
00:30:30,630 --> 00:30:33,830
Please? I can't believe you're even
asking me that. Perhaps you thought you
321
00:30:33,830 --> 00:30:36,370
someone, Jane. What, are you saying I'm
lying? No, I'm just saying that
322
00:30:36,370 --> 00:30:39,370
everybody is understandably very...
Well, I know what I saw. It happened the
323
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
other day as well. So you just assume
it's me?
324
00:30:40,950 --> 00:30:43,310
Well, who else is it going to be? I
don't know. What about Rob?
325
00:30:43,840 --> 00:30:46,680
Oh, mate, they think she's my sister and
I see some of the shit on your
326
00:30:46,680 --> 00:30:49,660
computer. Oh, you're a dick, Amy. Hey,
hey. Mate, don't even think about trying
327
00:30:49,660 --> 00:30:50,660
to accuse me of something.
328
00:30:50,720 --> 00:30:52,580
Robert, go to your bedroom, please. You
too, Jess. What?
329
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
Just do it.
330
00:30:54,700 --> 00:30:55,940
And you will be pleased, Beth.
331
00:30:58,120 --> 00:31:01,080
Jamie? Oh, bollocks to this. I'm going
to my dad's. No, you're not going
332
00:31:01,080 --> 00:31:01,739
anywhere. Oh, yeah?
333
00:31:01,740 --> 00:31:02,740
He's going to stop me.
334
00:31:03,300 --> 00:31:04,360
You're staying right here, Jamie.
335
00:31:05,940 --> 00:31:07,220
Out my fucking way.
336
00:32:44,899 --> 00:32:49,880
I didn't say she wasn't. I said, and I
told you right now, she doesn't want to
337
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
speak to you.
338
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
Well,
339
00:32:52,520 --> 00:32:56,060
do you know what? We're pretty upset. In
fact, we're very upset, by the way. I
340
00:32:56,060 --> 00:32:59,840
don't give a rat's ass about you. I care
about my son, who's clearly struggling
341
00:32:59,840 --> 00:33:01,840
in the face of some fairly appalling
parenting.
342
00:33:02,200 --> 00:33:05,220
Oh, for God's sake, David, it's not a
pissing competition.
343
00:33:05,540 --> 00:33:07,940
I don't need your advice, mate. Just get
her to ring me tonight.
344
00:33:31,920 --> 00:33:33,620
I will talk to them, just not now.
345
00:33:43,620 --> 00:33:44,620
What is it, Ro?
346
00:33:46,800 --> 00:33:48,200
We can sort out tonight.
347
00:33:50,520 --> 00:33:51,640
Is there something else?
348
00:33:56,360 --> 00:33:57,960
Why does that mean something else?
349
00:33:59,900 --> 00:34:01,100
Because I feel like...
350
00:34:01,370 --> 00:34:04,010
You're withdrawing from me. No, I'm not.
I'm not.
351
00:34:06,090 --> 00:34:09,830
For the last few days, I know they've
been difficult, but really, even so...
352
00:34:09,830 --> 00:34:10,830
What?
353
00:34:17,250 --> 00:34:22,730
OK, it's like... It's like the night you
just assumed that your daughter was
354
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
telling the truth.
355
00:34:24,790 --> 00:34:26,810
But... Well...
356
00:34:27,179 --> 00:34:29,860
Because she's your daughter. And you
assume that she wasn't because he's your
357
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
son. Exactly.
358
00:34:32,219 --> 00:34:35,620
In fact, I'm not just... I'm not saying
either this is right or wrong. I'm just
359
00:34:35,620 --> 00:34:41,060
saying... When I found you, I... Because
of
360
00:34:41,060 --> 00:34:45,960
one problem. But it's not, is it?
361
00:34:46,560 --> 00:34:48,020
It isn't just one problem.
362
00:34:49,500 --> 00:34:50,679
It's things like the flowers.
363
00:34:51,580 --> 00:34:52,580
What flowers?
364
00:34:56,170 --> 00:34:58,290
The flowers you still buy for Jenny's
grave.
365
00:35:01,430 --> 00:35:03,130
You leave them for transport.
366
00:35:07,870 --> 00:35:08,870
Oh, Rose.
367
00:35:10,450 --> 00:35:11,450
Sorry.
368
00:35:12,110 --> 00:35:15,870
The flowers, it's tonight, it's Monday
night when Liv went missing.
369
00:35:16,130 --> 00:35:19,130
What did I do wrong then? You didn't do
anything wrong, Ben. You were just you,
370
00:35:19,290 --> 00:35:23,810
a concerned adult who's probably quite
fond of her, who might actually even
371
00:35:23,810 --> 00:35:27,010
her, but I could tell you didn't feel it
in here, Ben, She isn't your baby.
372
00:35:27,450 --> 00:35:31,330
And Jamie isn't your baby. And that's
fine as long as there are no problems or
373
00:35:31,330 --> 00:35:35,590
crises to deal with. But families do
have problems. They do find themselves
374
00:35:35,590 --> 00:35:38,410
extraordinary situations. And I just
can't see how we're going to deal with
375
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
together.
376
00:35:46,590 --> 00:35:53,530
Lorraine was a beautiful, happy, unique
young
377
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
woman.
378
00:35:55,400 --> 00:35:58,200
And we loved her with all of our hearts.
379
00:35:59,300 --> 00:36:03,640
And her death has left a hole in our
lives that can never be filled.
380
00:36:06,120 --> 00:36:11,160
So to anyone who thinks that they might
have any information, anything at all,
381
00:36:11,240 --> 00:36:18,220
as a mother, I beg you to come forward
so that
382
00:36:18,220 --> 00:36:22,760
I can get justice for my child.
383
00:36:55,440 --> 00:36:56,740
Sorry, now I'm confused.
384
00:36:57,000 --> 00:36:58,080
What are you saying exactly?
385
00:36:58,320 --> 00:37:00,980
You know what I'm saying. Well, he's got
a little bit of blood on his train. Is
386
00:37:00,980 --> 00:37:03,960
that going to be from a nosebleed?
Because he tried to suggest that Robert
387
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
have taken him.
388
00:37:05,080 --> 00:37:09,320
Because someone washed all of his
uniform on Monday evening. Because I saw
389
00:37:09,320 --> 00:37:11,340
look in his eye yesterday that I've
never seen before.
390
00:37:14,100 --> 00:37:15,100
I'm so scared.
391
00:37:15,460 --> 00:37:17,460
Hey, come on. It's all right. Come on.
392
00:37:17,740 --> 00:37:20,040
He said it wasn't yours until gone
eight. Yeah, it was.
393
00:37:20,480 --> 00:37:21,480
What, you were there?
394
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
No, I wasn't.
395
00:37:26,160 --> 00:37:29,540
The washing was already finished when I
got back at 8 .30. It's a 90 -degree
396
00:37:29,540 --> 00:37:32,380
cycle, which means it takes maybe two
hours. I've asked everyone else.
397
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
No one else put it on.
398
00:37:34,240 --> 00:37:38,000
I saw you made a mistake. You didn't get
back to yours till 6 .30. What does it
399
00:37:38,000 --> 00:37:38,999
matter?
400
00:37:39,000 --> 00:37:41,380
There's going to be an explanation for
it. It's not going to be he killed some
401
00:37:41,380 --> 00:37:44,340
girl and he's covering his tracks. This
is our son you're talking about.
402
00:37:44,600 --> 00:37:46,760
Have you spoken to him?
403
00:37:47,000 --> 00:37:48,180
No. Why?
404
00:37:48,400 --> 00:37:51,580
For Christ's sake, David. He's already
vulnerable enough after the divorce. How
405
00:37:51,580 --> 00:37:52,720
do you think that would make him feel?
406
00:37:53,040 --> 00:37:54,920
His own mother asking him if he's
important.
407
00:37:58,640 --> 00:37:59,800
What about Ben? Have you spoken to Ben?
408
00:38:04,160 --> 00:38:05,160
No.
409
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
So what do you want to do?
410
00:38:13,020 --> 00:38:16,360
I feel like I've been so wrapped up in
my own life that I've let things slide.
411
00:38:16,520 --> 00:38:19,720
I've let him get away from me.
412
00:38:22,680 --> 00:38:24,820
I want your help.
413
00:38:26,840 --> 00:38:28,060
I want you to watch him.
414
00:38:29,140 --> 00:38:30,800
After school, where he goes, what he
does.
415
00:38:32,020 --> 00:38:34,280
So we can find out at least who we think
he is.
416
00:38:35,260 --> 00:38:36,400
Who we hope he is.
417
00:38:43,560 --> 00:38:46,800
If it's what you want, if it's what you
really want, if you think it's going to
418
00:38:46,800 --> 00:38:49,720
put your mind at rest, I'll help you.
But I'm telling you, I don't believe it.
419
00:38:50,240 --> 00:38:51,640
I don't believe it for a second.
420
00:39:54,090 --> 00:39:55,090
Just one joke!
421
00:40:43,900 --> 00:40:45,000
So, how can I help?
422
00:40:45,540 --> 00:40:49,060
I've forgotten my password. I wondered
if you could get me back in.
423
00:40:53,960 --> 00:40:55,220
It'll be ten minutes. Thank you.
424
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Thank you.
425
00:42:56,050 --> 00:42:57,050
Thank you.
426
00:43:34,800 --> 00:43:35,800
I think I'd be glad.
427
00:43:36,220 --> 00:43:37,220
Soon as possible.
428
00:43:37,640 --> 00:43:38,640
Coffee right there.
429
00:43:44,920 --> 00:43:45,440
Good
430
00:43:45,440 --> 00:44:01,960
evening.
431
00:44:02,800 --> 00:44:04,260
Your message said you had something.
432
00:44:04,700 --> 00:44:05,700
Yeah.
433
00:44:05,980 --> 00:44:07,240
Bit of a result, actually.
434
00:44:16,260 --> 00:44:18,480
History of violence for this school,
apparently.
435
00:44:20,600 --> 00:44:24,000
Last year he was done for indecent
assault on a 15 -year -old girl.
436
00:44:25,020 --> 00:44:27,960
Charges had dropped eventually, but the
kid's obviously a nasty piece of work.
437
00:44:28,880 --> 00:44:30,380
And our son is his friend.
438
00:44:32,100 --> 00:44:33,420
Trevor knows what he's done for him.
439
00:44:34,780 --> 00:44:37,300
What things he might have hidden for
him, what lies he'd tell for him.
440
00:44:40,500 --> 00:44:41,700
What are we going to do, David?
441
00:44:43,620 --> 00:44:44,620
What are we going to do?
442
00:45:03,870 --> 00:45:04,870
Jamie? No!
443
00:45:05,430 --> 00:45:07,770
Wow, things are obviously worse than I
thought they were.
444
00:45:08,110 --> 00:45:11,910
Sean Christie, I'm arresting you on
suspicion of the murder of Lorraine
445
00:45:12,050 --> 00:45:13,730
You had sex with her during her lunch
break.
446
00:45:14,930 --> 00:45:16,150
Come back here now!
447
00:45:16,390 --> 00:45:20,610
I think you might need to speak to
Robert as well. I cannot believe that
448
00:45:20,610 --> 00:45:22,190
would ever have hurt anybody.
449
00:45:23,250 --> 00:45:24,250
Jamie?
32861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.