All language subtitles for 23 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:09,270 行 嗎? 2 00:00:10,850 --> 00:00:12,370 你 有沒有 覺得 哪裡 不 舒 服? 3 00:00:13,990 --> 00:00:16,309 我 經 常 覺得 很 煩, 那 算 不 算 是 生 病? 4 00:00:18,190 --> 00:00:19,370 那 又 怎 算 是 生 病? 5 00:00:19,850 --> 00:00:26,750 只 不過 是 我們的 情 緒 不 穩 定 小 姐, 你 … 既 然 6 00:00:26,750 --> 00:00:28,870 我是 沒有 生 病 的, 那 還 放 在 這裡 做 甚麼? 7 00:00:29,830 --> 00:00:36,670 你 走吧 但是 我 還 沒 判 斷 清楚 如果 你要 判 斷 的話, 就 因 爹 吧 8 00:00:37,240 --> 00:00:41,320 是 他說 我有 病 你 還 不 走? 9 00:00:45,940 --> 00:00:49,220 那就 算 我 打 擾 了 老 10 00:00:49,220 --> 00:00:55,180 爺 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,580 怎麼樣? 小 女 兒 怎麼樣? 12 00:00:58,060 --> 00:01:02,620 她 的 脈 搏 很 正 常, 不 像 有 病 不過 13 00:01:05,840 --> 00:01:12,780 晚 輩 對 醫 術 的 認 識 不 太 深 不 如 寧 併 高 明 打 吧 老 爺 14 00:01:12,780 --> 00:01:15,480 … 甚麼 事? 15 00:01:15,940 --> 00:01:20,020 外 面 有 位 鄧 公 子 求 見 鄧 公 子? 16 00:01:20,340 --> 00:01:27,200 是 呀, 他 已經 在 廳 裡 等 著 老 爺, 晚 輩 告 退 了 請 17 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 便 18 00:01:38,890 --> 00:01:44,930 就是 這 位 鄧 公 子 了 尚 書 大 人 原 19 00:01:44,930 --> 00:01:51,250 來 又 是 你 沒錯, 又 是我 鄧 輝 20 00:01:51,250 --> 00:01:54,290 不 見 了 大 人 幾 個 月, 身 體 好 嗎? 21 00:01:54,570 --> 00:01:55,570 你 來 幹 甚麼? 22 00:01:56,690 --> 00:02:02,450 晚 輩 想 舊 事 重 提 我 不是 跟你 說 過 了 嗎? 23 00:02:03,330 --> 00:02:06,930 小 女 年 紀 尚 輕, 不 宜 談 論 婚 嫁 24 00:02:09,269 --> 00:02:12,510 大 人 又 何 必 要 四 處 托 梅, 向 人 說 親 呢? 25 00:02:14,590 --> 00:02:21,550 大 人, 晚 輩 對 令 千 金 是 一 片 真 心 你 不用 打 我, 我 怎麼 也 不會 讓 女 兒 嫁 你的 26 00:02:21,550 --> 00:02:25,150 大 人 又 何 必 這麼 固 執? 27 00:02:27,650 --> 00:02:34,510 老 夫 不是 固 執 而 是 你 平 時 的 所 作 所 為, 太 過 令 人 失 望 就 算 你 求 我 28 00:02:34,510 --> 00:02:36,370 一 百 次, 我 也 不會 答 應 的 29 00:02:38,920 --> 00:02:39,980 你 不會 後 悔 吧? 30 00:02:41,220 --> 00:02:48,020 據 我 所 知, 令 千 金 患 了 一個 怪 病 所以 國家 公 子 都 退 任 了 如果 這樣 31 00:02:48,020 --> 00:02:50,460 下去, 你 女 兒 有 什麼 意 義? 住 嘴 32 00:02:50,460 --> 00:02:57,620 現在 33 00:02:57,620 --> 00:03:04,220 我 完全 明白 原 來 你是 為 了 我的 家 產 很 34 00:03:04,220 --> 00:03:10,640 想 創 你的 心 就 算 我 女 兒 今 生 今 世 都 嫁 不 出 都 不會 嫁 給 你 這個 無 賴 的 35 00:03:10,640 --> 00:03:15,880 鬆 開 鄧 公 子 請 36 00:03:54,159 --> 00:03:55,920 別 動, 別 動, 別 動 37 00:04:20,329 --> 00:04:27,310 這個 老 疑 伯, 這樣 也 不 可以 把 女 兒 嫁 給 陀 主 不 如 這樣 吧, 我們 把 他的 女 兒 鬼 送 生 的 事 到 38 00:04:27,310 --> 00:04:28,310 前 面 去 看 他 怎麼樣? 39 00:04:29,530 --> 00:04:36,470 這樣 也 不好, 畢 竟 他 也是 前 任 兵 部 尚 書 在 朝 廷 認 識 很多 人 那 又 怎麼樣? 40 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 我們 就 去 怕 他? 41 00:04:38,110 --> 00:04:38,830 別 再 說 了 42 00:04:38,830 --> 00:04:46,270 陀 43 00:04:46,270 --> 00:04:47,710 主, 外 面 有 三 個 山 44 00:04:57,920 --> 00:04:58,940 客 官 要 點 什麼? 45 00:04:59,680 --> 00:05:05,620 拿 一 斤 白 酒, 再 煮 幾 道 韭 菜 給 我們 摘 下 它 們 46 00:05:05,620 --> 00:05:10,320 我們 47 00:05:10,320 --> 00:05:19,660 喝 48 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 光 了 49 00:05:37,060 --> 00:05:39,400 喝 醉 了 就 走 啊, 坐 在 這 兒 50 00:05:39,400 --> 00:05:45,720 那 邊 51 00:05:45,720 --> 00:05:49,760 有 可能 是 趙 婷 的人, 看 那 邊 一 52 00:05:49,760 --> 00:05:54,600 會 兒 吊 住 他們 53 00:06:08,200 --> 00:06:10,460 雷 兄, 到底 發 生 了 甚麼 事? 54 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 為 甚麼 會 這樣? 55 00:06:16,520 --> 00:06:23,160 六 兄, 說 起來 真 是 一 言 難 盡 請 他 在 裡面 坐 下來 慢慢 再 說, 好 嗎? 56 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 請 57 00:08:43,150 --> 00:08:49,870 你 剛 才 說, 有 兩個 阿 環 中 邪 了 是 呀, 你 帶 我 去 看看 好, 58 00:08:50,110 --> 00:08:51,710 請 跟我 去 59 00:09:16,380 --> 00:09:19,580 六 兄, 老 爺, 解 開 他們。 60 00:09:36,400 --> 00:09:41,980 六 兄, 怎麼樣? 61 00:09:44,600 --> 00:09:45,880 他們 現在 沒 什麼 事 了。 62 00:09:54,910 --> 00:09:56,830 那 晚 的 情 形 是 怎樣 的? 63 00:09:57,750 --> 00:10:02,410 說 吧, 因為 你 只 顧 著 哭, 當 晚 是 怎樣, 照 直 說? 64 00:10:05,430 --> 00:10:09,790 那 晚, 我們 在 小 車 間 房 間, 65 00:10:10,250 --> 00:10:14,270 蠟 燭 突 然 間 熄 了, 66 00:10:15,730 --> 00:10:22,730 不知道 为什么 我们 就 很 想 笑 你 是不是 67 00:10:22,730 --> 00:10:23,730 一 样? 68 00:10:31,110 --> 00:10:38,110 他们 是 被 人 用 很 重 的 手 法 点 了 少 爷 我 看 这 件 事 69 00:10:38,110 --> 00:10:44,510 有 点 古 怪 对 了, 女 兄 是 陆 兄 70 00:10:45,880 --> 00:10:47,340 最近 有 什么 陌 生 人 来 过? 71 00:10:48,300 --> 00:10:49,400 陌 生 人? 72 00:10:50,420 --> 00:10:57,300 没有 啊, 我 最近 不 过 收 留 过 一个 女 公 子, 不 过 这样 啊, 她 来 73 00:10:57,300 --> 00:10:59,940 之前 小 女 子 已经 染 了 怪 病 了。 74 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 她 是 什么 人? 75 00:11:03,920 --> 00:11:10,900 她 是 恩 施 的 外 孙 来, 她 路 过 这里 被 贼 打 劫, 还 被 人 打 到 76 00:11:10,900 --> 00:11:12,920 内 伤, 还 在 我们 家 里 没 跑 呢。 77 00:11:16,650 --> 00:11:20,650 這麼 巧 合 他 懂 不 懂 武 功? 78 00:11:21,550 --> 00:11:27,130 照 我 看 就 不 懂 了 他 現在 呢? 79 00:11:27,470 --> 00:11:28,550 你想 見 他? 80 00:11:29,490 --> 00:11:36,030 不 如 我 和 你 見 見 余 公 子 先 請 81 00:11:36,030 --> 00:11:42,610 兩 位 請 喝 茶 82 00:11:42,610 --> 00:11:43,610 謝謝 83 00:11:47,860 --> 00:11:54,780 我們 公 子 的 武 功 已經 相 當 不錯 了 想 不到 他 會 在 這個 地方 遇 害 真 是 可 惜 84 00:11:54,780 --> 00:12:01,680 依 他的 傷 口 看 來, 這 幫 人 出 手 很 毒 相信 他們 的 武 85 00:12:01,680 --> 00:12:08,600 功 一定 很 高 對了, 不知道 大 人 在 余 公 子 房 間 裡面 查 不 查 到 什麼 蛛 絲 86 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 馬 跡 呢? 87 00:12:10,580 --> 00:12:17,220 余 公 子 這個 人 全 無 內 力 而且 是 一個 懂 武 功 的人 對了, 雷 兄 88 00:12:18,200 --> 00:12:21,700 最近 除 了 余 公 子 之 外, 還有 沒有 其 他的 陌 生 人 來 過? 89 00:12:22,820 --> 00:12:24,240 陌 生 人? 90 00:12:26,660 --> 00:12:33,620 有 個 叫 鄧 輝 的 無 賴, 曾 經 上 門 求 親 過 娘 子 不過, 我 知道 他 完全 是 為 了 91 00:12:33,620 --> 00:12:40,120 我的 家 產 所以 我 沒有 答 應 他 娘 子? 92 00:12:42,320 --> 00:12:44,180 他們 平 時 在 哪裡 出 入? 93 00:12:44,480 --> 00:12:50,410 那 些 胡 群 狗 黨 經 常 都 在 月 華 茶 樓 雪 墜 腳 你們 94 00:12:50,410 --> 00:12:57,290 立 正 在 月 華 茶 樓 查 鄧 奎 究 竟 是什麼 人 95 00:12:57,290 --> 00:12:58,730 是, 大 人 96 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 回 答 登 哥 97 00:15:15,150 --> 00:15:20,910 要 這樣 看, 我們 很 難 再 找 到 他們 我 98 00:15:20,910 --> 00:15:33,150 一定 99 00:15:33,150 --> 00:15:39,950 有 辦法 引 他 出來 有 甚麼 辦法 呢? 大 人 呂 大 人 是 你, 100 00:15:40,190 --> 00:15:42,670 有 甚麼 頭 緒 嗎? 101 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 女 兄, 102 00:15:49,990 --> 00:15:52,990 凌 千 金 既 然 得 了 此 怪 病, 103 00:15:53,750 --> 00:15:55,390 連 大 夫 也 出 手 無 策, 104 00:15:56,410 --> 00:15:58,450 為 何 你 不 試 試 幫 他 沖 喜 呢? 105 00:15:59,330 --> 00:16:00,330 沖 喜? 106 00:16:02,930 --> 00:16:09,470 凌 千 金 既 然 已經 長 大 成 人, 分 隔 也 很 應該, 何 況 107 00:16:09,470 --> 00:16:12,430 這樣 做 法, 也 許 對 他 有 所 幫 助 呢? 108 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 女 人 難 109 00:16:20,440 --> 00:16:25,720 道 你有 來 不 及 忍? 110 00:16:28,900 --> 00:16:35,820 實 不 相 瞞 自 從 小 女 得 了 這個 怪 病 之後 不知道 誰 把 111 00:16:35,820 --> 00:16:42,560 這些 消 息 傳 出去 連 我 家 裡 他們 都 不 敢 來 別 說 提 112 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 親 了 113 00:16:47,210 --> 00:16:53,770 有 時候 我 自己 問 自己 我 這 輩 子 都 沒 做 過 什麼 傷 天 害 理 的 事 114 00:16:53,770 --> 00:16:59,930 為什麼 上 天 要 這樣 折 磨 我 呢 這 幾 年 來 115 00:16:59,930 --> 00:17:03,770 我 都 做 了 很多 好 事 了 116 00:17:03,770 --> 00:17:14,410 靈 117 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 兄 118 00:17:16,109 --> 00:17:18,569 你 不是 很 喜歡 余 公 子 嗎? 119 00:17:19,270 --> 00:17:25,190 是 呀 他 這個 人 也 不錯 為什麼 不 把 令 千 金 嫁 給 他? 120 00:17:28,569 --> 00:17:34,430 他 這個 人 純 純 品 品, 挺 好的 你想 想 吧 121 00:17:34,430 --> 00:17:38,470 或者 這樣 做 對 他 有 所 幫 助 122 00:17:38,470 --> 00:17:45,360 早 安, 公 公 早 安 請 123 00:17:45,360 --> 00:17:52,340 坐 好 這麼 早 找 我有 事? 124 00:17:53,620 --> 00:17:57,000 余 公 子, 你 覺得 小 女 碧 霞 怎麼樣? 125 00:17:57,960 --> 00:17:59,880 挺 好, 有 什麼 事? 126 00:18:00,620 --> 00:18:02,840 那 你 喜 不 喜歡 她? 127 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 對了, 128 00:18:07,160 --> 00:18:08,840 你 有沒有 訂 過 親? 129 00:18:13,420 --> 00:18:17,620 那 如果 我想 做 你的 樂 長, 不知道 你 嫌 不 嫌 棄 呢? 130 00:18:22,660 --> 00:18:26,760 于 公 子, 那 你的 意思 究 竟 是 怎樣? 131 00:18:28,020 --> 00:18:34,920 晚 輩 … 是, 我也 知道 小 女 兒 是 有點 病, 不過 132 00:18:34,920 --> 00:18:36,680 她 這 幾 天 完全 沒事 了。 133 00:18:37,580 --> 00:18:44,340 我 听 人 家 说, 她 说 这 些 病 只 要 冲 起 来 就 完全 没事 了。 134 00:18:44,500 --> 00:18:46,980 但是 女 小 姐 好像 不是 很 喜欢 我。 135 00:18:47,960 --> 00:18:54,720 这 层 你 误 会 她 了, 她 的人 说 话 一 向 都是 这么 硬 的, 没有 那么 多 温 柔 的, 136 00:18:54,840 --> 00:18:58,040 其实 她 的 心 完全 不是 这样 的。 137 00:18:59,880 --> 00:19:05,600 是, 我也 知道 要 你 这么 做 是 委 屈 你的。 138 00:19:07,420 --> 00:19:14,340 不過 我就 不 想 那個 鄧 恢 再來 麻 煩 我 鄧 恢 他 曾 經 三 番 139 00:19:14,340 --> 00:19:21,220 四 次 地 向 我 求 親 我 這個 人 我 一 見 到 他 我就 知道 他 心 術 不 140 00:19:21,220 --> 00:19:25,540 正 聽 說 他 還是 無 敵 門 的人 所以 141 00:19:25,540 --> 00:19:32,360 我就 想 你 跟 小 女 成 親 好 142 00:19:32,360 --> 00:19:34,780 脫 了 那個 鄧 恢 的 心 143 00:19:39,950 --> 00:19:43,530 余 公 子, 你 就 作 為 幫 我 一個 忙, 好 嗎? 144 00:19:47,230 --> 00:19:54,050 必 要 時 你可以 這樣 如果你 覺得 碧 霞 真的 好不好 你可以 退 婚, 我 145 00:19:54,050 --> 00:19:59,290 絕 對 不會 怪 你的 老 爺, 你 千 萬 別 這麼 說 那 146 00:19:59,290 --> 00:20:02,710 你 應 不 應 承 我? 147 00:20:04,670 --> 00:20:11,050 反 正 我的 武 功 已經 沒有 了 不 如 就 做 一個 平 凡 的人 這樣 148 00:20:11,050 --> 00:20:16,890 就 好了 好, 我 馬 上 去 吩 咐 下 人 今 晚 就 過 文 定 149 00:20:38,270 --> 00:20:43,830 乾 杯, 乾 杯, 乾 杯, 乾 杯, 乾 杯 150 00:20:43,830 --> 00:20:48,570 我 敬 你們 兩個 一 杯 151 00:20:48,570 --> 00:20:54,330 碧 霞, 人 家 跟你 喝 酒 152 00:20:54,330 --> 00:21:01,230 要 喝, 你們 喝 夠 吧 你們 看, 女 小 姐 怕 153 00:21:01,230 --> 00:21:06,650 頭 不 懂 喝 酒 的 你 這麼 快 就 幫 著 她 吧 154 00:21:09,510 --> 00:21:16,430 我們 乾 杯 … 寶 爺 什麼 事? 有 幾 位 錦 衣 衛 155 00:21:16,430 --> 00:21:21,270 要 見 陸 大 人 快 請 是 156 00:21:21,270 --> 00:21:24,150 皇 157 00:21:24,150 --> 00:21:35,770 上 158 00:21:35,770 --> 00:21:36,770 不 招 159 00:21:51,440 --> 00:21:57,280 勞 煩 你 回 問 王 上, 微 臣 立 即 起 程 好, 走 160 00:21:57,280 --> 00:22:04,840 陸 161 00:22:04,840 --> 00:22:11,140 兄, 我們 再 喝 一 杯 我有 事 在 身, 要 立 即 起 程 162 00:22:11,140 --> 00:22:14,000 那 我也 不 敢 妨 礙 你的 大 事 163 00:22:22,270 --> 00:22:29,250 陸 兄, 最 好 叫 小 姐 暫 時 給 我 一下 因為 如果 我不 在, 我 恐 怕 會 發 生 意 164 00:22:29,250 --> 00:22:32,710 外 不知道 陸 兄 什麼 時候 可以 再 回來 呢? 165 00:22:33,130 --> 00:22:38,510 我 辦 完 事 就會 立 即 回來 不過 起 碼 要 一 頭 半 個 月 166 00:22:38,510 --> 00:22:45,230 好 ... 告 辭 了, 請 告 辭, 167 00:22:45,290 --> 00:22:46,290 請 請 168 00:22:54,890 --> 00:23:00,670 小 熊, 馬 上 去 跟 小 姐 收 拾 幾 件 衣 服 慢 著, 爹, 究 竟 是 為 了 甚麼? 169 00:23:01,270 --> 00:23:08,230 我要 你們 兩個 先 去 前 世 白 雪 居 住 等 陸 大 人 回來, 我 再 接 你們 兩個 為 甚麼 無 緣 無 170 00:23:08,230 --> 00:23:09,390 故 要 我 去 前 世 白 雪 居 住? 171 00:23:09,990 --> 00:23:16,430 當然 有 緣 故, B icker 我 這樣 做 是 為 了 你們 兩個 好 小 172 00:23:16,430 --> 00:23:22,550 熊, 你 不用 去了, 我是 不會 走 的 小 熊, 去 收 拾 173 00:23:25,520 --> 00:23:31,880 是, 老 爺 怎麼 174 00:23:31,880 --> 00:23:35,480 會 這樣? 175 00:23:36,020 --> 00:23:38,100 阿 黃、 阿 財, 怎麼 會 這樣? 176 00:23:42,460 --> 00:23:44,060 尚 少 大 人, 你 也 怕 黑 嗎? 177 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 怎麼 會 這樣? 178 00:23:55,400 --> 00:24:00,660 原 來 又 是 你 沒 辦法, 179 00:24:00,980 --> 00:24:07,960 我們 有 緣 我 女 兒 今天 過 文 定 的 大 日 子, 你 180 00:24:07,960 --> 00:24:09,560 快 走 我知道, 181 00:24:10,400 --> 00:24:17,380 今天 是 你 女 兒 過 文 定 的 大 日 子 那 我 這個 準 身 郎 不 在 又 如何 我 女 兒 已經 許 182 00:24:17,380 --> 00:24:23,380 賠 了 人, 你 死 心 了 爹, 大 女 兒 不同 意 這 條 親 事 碧 卡 183 00:24:25,570 --> 00:24:31,470 如果 要 嫁, 你 自己 嫁 我 夠 了 聽 到 沒有? 184 00:24:32,530 --> 00:24:39,070 你 女 兒 不 喜歡 嫁 給 他 我 以 為 公 子 185 00:24:39,070 --> 00:24:45,530 原 來 是 武 當 的 叛 徒 而且 還是 個 窮 光 蛋 186 00:24:45,530 --> 00:24:52,430 你 不用 多 說 了 我 迫 他, 無 論 如何 都 不會 嫁 給 你 老 爺, 你 不用 187 00:24:52,430 --> 00:24:54,150 這麼 兇 你說 甚麼? 188 00:24:57,400 --> 00:24:59,220 就 算 你 給 不 給 我 都 要 帶 你 走 189 00:29:51,370 --> 00:29:56,450 這是 堂 主 吩 咐 的 誰 敢 不 聽 大 小 姐 的話? 190 00:30:00,770 --> 00:30:05,730 你們 現在 馬 上 把 他 抬 到 前 面 那 間 破 廟 等 我的 消 息 191 00:30:05,730 --> 00:30:09,970 你們 192 00:30:09,970 --> 00:30:18,430 為 193 00:30:18,430 --> 00:30:19,430 甚麼 不 殺 了 我? 194 00:30:19,860 --> 00:30:26,760 你們 無 敵 門 沒有 一個 是 好 人 如果 有 機會 的話 我 一定 殺 死 這些 無 敵 門 的人 雲 飛 揚, 195 00:30:26,900 --> 00:30:28,940 你 很 想 死 嗎? 196 00:30:31,300 --> 00:30:34,740 快 見 大 嬌 姐 何 姐 你們 出去 吧 是 197 00:30:34,740 --> 00:30:40,600 你 也 出去 是 198 00:30:40,600 --> 00:30:47,480 你 不 想 見 到 我 嗎? 199 00:30:48,440 --> 00:30:55,060 我不 想 見 到 無 敵 門 任 何 一個 人 你 本 來 也是 無 敵 門 的人 只 不過 是 不同 的, 200 00:30:55,240 --> 00:31:02,220 你 是 奸 細 我們 無 敵 門 雖 然 沒 什麼 好 事 201 00:31:02,220 --> 00:31:09,020 但是 最 低 限 度 每 一個 人 都 很 忠 心, 很 講 義 氣 而 你 口 口 聲 聲 罵 無 敵 門 202 00:31:09,020 --> 00:31:10,320 你 自己 又 怎麼樣? 203 00:31:12,540 --> 00:31:17,060 你 利 用 我們 進 入 無 敵 門 這些 這麼 卑 鄙 的 事 你 以 為 很 光 榮 嗎? 204 00:31:18,070 --> 00:31:25,050 雲 飛 躍, 我 毒 孤 鳳 今天 就 要 看 透 你 了 你 根 本 比 無 敵 門 更 卑 鄙 無 205 00:31:25,050 --> 00:31:31,610 恥 我們 無 敵 門 雖 然 殺 人 無 數 但是 最 低 限 度 206 00:31:31,610 --> 00:31:38,110 不會 利 用 別 人 的 感 情 來 達 到 自己 的 目 的 最 起 碼 我 沒有 害 過 你 207 00:31:38,110 --> 00:31:41,990 難 道 要 我 家 殺 人 亡 才 算 是 害 嗎? 208 00:34:18,820 --> 00:34:20,120 老 爺, 你 怎麼樣? 209 00:34:20,380 --> 00:34:22,219 老 爺, 要 不要 去 找 大 夫? 210 00:34:23,540 --> 00:34:29,960 呂 老 爺 … 他 怎麼樣? 211 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 他 嚇 倒 了, 212 00:34:32,679 --> 00:34:36,340 呂 老 爺 老 213 00:34:36,340 --> 00:34:43,080 伯, 鄧 恢 我 會 懲 戒 他, 214 00:34:43,320 --> 00:34:47,040 你 放心 不過 逼 下 他 215 00:34:48,010 --> 00:34:54,110 我 負 責 幫 你 找 他 回來 那個 鄧 輝 都 不知道 給 了 什麼 藥 他 吃 的 216 00:34:54,110 --> 00:35:01,050 其實 令 千 金 不是 吃 了 什麼 藥 也 不是 中 邪 了 只是 你 不 讓 他 嫁 鄧 輝 他們 217 00:35:01,050 --> 00:35:07,530 就 扮 鬼 扮 馬 如果 我 早 知道 鄧 輝 這 件 事 就 不會 弄 成 這樣 了 218 00:35:07,530 --> 00:35:12,050 那 位 小 姐 是 … 這 位 是 篤 姑 鳳 219 00:35:15,600 --> 00:35:21,720 我 真的很 對不起 你 碧 卡 這樣, 我 還 要 你 娶 她 220 00:35:21,720 --> 00:35:28,660 真 想 不到 我 呂 莫 也 有 今天的 收 場 呂 221 00:35:28,660 --> 00:35:34,960 老 爺, 你 別 想 那麼 多 了 來, 我 扶 你 回去 休 息 你 把 我 待 得 這麼 好 222 00:35:34,960 --> 00:35:41,360 我也 不知道 如何 報 答 你 不 如 你就 做 我的 乾 兒 子 吧 223 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 老 爺 224 00:35:44,780 --> 00:35:50,520 我有 了 一個 你 這樣的 乾 兒 子 我 下 半 輩 子 還有 人 生 樂 趣 225 00:35:50,520 --> 00:35:55,580 你 答 應 我 吧 226 00:35:55,580 --> 00:36:02,480 等 我 百 年 歸 老 之後 你 就可以 227 00:36:02,480 --> 00:36:09,420 承 受 我的 家 產 雷 老 爺, 這樣 會 引 起 很多 閒 話 你 管 人 228 00:36:09,420 --> 00:36:15,660 家 說 什麼 難 道 要 我 把 家 產 比 亞 那個 壞 人 229 00:36:15,660 --> 00:36:21,660 既 然 呂 老 伯 對 你 這麼 好 你就 答 應 他 吧 230 00:36:21,660 --> 00:36:24,700 好吧, 231 00:36:26,840 --> 00:36:30,480 那 你 回去 休 息 吧 拜 232 00:36:30,480 --> 00:36:40,740 見 233 00:36:40,740 --> 00:36:42,700 大 小 姐 起來 吧 234 00:36:44,549 --> 00:36:45,549 鋼 盔 在 哪裡? 235 00:36:46,490 --> 00:36:50,970 他 剛剛 接 到了 幫 主 的 急 令 回 到 總 堂 什麼 急 令? 236 00:36:51,810 --> 00:36:55,610 不知道 他 是不是 帶 了 個 女 孩子 回來? 237 00:36:57,310 --> 00:37:04,270 是 請 她 出來 帶 過 幾 個 小 姐 出來 是 大 小 238 00:37:04,270 --> 00:37:06,330 姐, 要 不要 喝 點 酒, 吃 點 東西? 239 00:37:08,430 --> 00:37:11,590 你 除 了 懂 得 喝、 懂 得 吃 之 外 還有 什麼 都 不用 管, 是 嗎? 240 00:37:11,910 --> 00:37:12,910 不是, 大 小 姐 241 00:37:14,089 --> 00:37:15,650 鄧 輝 的 事 為什麼 不 早 點 通 知 我? 242 00:37:16,450 --> 00:37:23,130 當 時 我是 不知道 的 況 且 她 有 堂 主 的 身 份 那 我 怎麼 可以 去 理 她 呢? 243 00:37:29,730 --> 00:37:36,650 呂 小 姐 這 位 就是 我們的 大 小 姐 我 和 呂 小 姐 的 事 談 你們 244 00:37:36,650 --> 00:37:38,370 回 避 一下 是 245 00:37:54,320 --> 00:37:59,740 我是 代 令 尊 來 請 你 回去 的 令 尊 生 病 了 246 00:37:59,740 --> 00:38:05,920 你 是不是 在 聽 我說 話? 247 00:38:09,100 --> 00:38:10,700 但是 我不 回去 為什麼? 248 00:38:13,540 --> 00:38:15,960 算 我 失 陪 了 別 走 你 249 00:38:15,960 --> 00:38:22,520 竟 然 不 喜歡 雲 飛 揚 250 00:38:23,600 --> 00:38:29,420 令 尊 已經 和 你們 解 除 了 婚 約 你 以 為, 251 00:38:29,480 --> 00:38:31,940 我 就 有 面 子 回去 見 爹 嗎? 252 00:38:33,460 --> 00:38:34,460 別 這麼 傻, 253 00:38:35,360 --> 00:38:37,120 難 道 你 爹 會 怪 你 嗎? 254 00:38:41,740 --> 00:38:48,560 你 明白 的 了 大 小 姐, 老 闆 你 回去 告訴 我 255 00:38:48,560 --> 00:38:51,220 爹 叫 他 老 人 家 256 00:38:52,010 --> 00:38:56,690 以 後 多 多 保 重 別 再 掛 念 我 這個 不 孝 女 兒 257 00:38:56,690 --> 00:39:03,530 我 實 在 是 沒 面 子 再見 她 那 又 何 必 258 00:39:03,530 --> 00:39:10,050 呢 我 既 然 跟 了 鄧 輝 出來 259 00:39:10,050 --> 00:39:12,970 是 不會 再 回去 的 260 00:39:12,970 --> 00:39:19,910 你 真的 這麼 堅 261 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 決 的話 262 00:39:21,859 --> 00:39:28,080 我就 由 得 你 了 不過 你 告訴 鄧 姑 姑 這 次 的 事 263 00:39:28,080 --> 00:39:30,780 我是 看 在 你的 份 上 才 放 過 她 的 264 00:39:30,780 --> 00:39:37,960 真 265 00:39:37,960 --> 00:39:44,840 是 難 得 一 千 年 住 得 住 的 機會 竟 然 讓 我們 等 到 不過 這 次 的 冰 山 雪 蓮 是 由 朝 266 00:39:44,840 --> 00:39:47,600 廷 的 御 前 總 管 子 母 金 環 親 自 押 送 的 267 00:39:48,990 --> 00:39:55,770 這個 人 武 功 很 高, 心 狠 手 辣, 辦 事 又 非常 細 心 曾 經 擊 敗 過 虎 膽 七 寇, 斯 林 268 00:39:55,770 --> 00:39:58,650 雄, 天 山 大 鵬, 還有 … 那 又 如何? 269 00:39:59,530 --> 00:40:03,450 難 道 我們 無 蝶 門 會 怕 一個 小 小 的 紫 武 金 環 嗎? 270 00:40:05,890 --> 00:40:12,730 鄧 虎 說 得 對, 紫 武 金 環 這個 人 很 厲害 但是 我們 不管 怎樣 困 難 也 好 都 將 冰 山 271 00:40:12,730 --> 00:40:15,730 雪 蓮 得 到 手 你們 別 忘 了 272 00:40:16,490 --> 00:40:23,410 有 些 人 比 子 母 今 晚 更 加 可 怕 冰 山 雪 蓮 是 稀 世 奇 273 00:40:23,410 --> 00:40:30,250 珍 想 得 到 她 的人, 當然 不 止 是 我們 照 這樣 看, 黑 白 274 00:40:30,250 --> 00:40:37,010 雙 魔 這 次 來 中 原 目 的是 為 了 冰 山 雪 蓮 沒錯, 我 也 很 同 意 狗 狐 法 所 說 275 00:40:37,010 --> 00:40:43,830 的話 所以 這 次 的 行 動, 一定要 特別 小心 黑 白 雙 魔 276 00:40:43,830 --> 00:40:50,450 固 然 是 可 怕 但是 更 加 令 我 擔 心 的 就是 重 出 江 湖, 迫 樂 富 的人 277 00:40:50,450 --> 00:40:53,230 師 父 的 意思 是 指 風 雷 雨 點? 278 00:40:54,270 --> 00:41:01,170 沒錯, 為 了 迅 速 行 動 你們 馬 上 通 知 所有 分 陀 將 全部 人 馬 盡 279 00:41:01,170 --> 00:41:03,370 量 集 中 在 雪 蓮 經 過 的 地方 是 280 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 关 于 281 00:42:25,160 --> 00:42:30,260 优 优 独 播 剧 场 —— Yo Yo 282 00:42:30,260 --> 00:42:38,840 Television 283 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 Series Exc lusive 23923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.