All language subtitles for 23 Reincarnated GG D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
行 嗎?
2
00:00:10,850 --> 00:00:12,370
你 有沒有 覺得 哪裡 不 舒 服?
3
00:00:13,990 --> 00:00:16,309
我 經 常 覺得 很 煩, 那 算 不 算 是 生 病?
4
00:00:18,190 --> 00:00:19,370
那 又 怎 算 是 生 病?
5
00:00:19,850 --> 00:00:26,750
只 不過 是 我們的 情 緒 不 穩 定 小 姐, 你 … 既 然
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,870
我是 沒有 生 病 的, 那 還 放 在 這裡 做 甚麼?
7
00:00:29,830 --> 00:00:36,670
你 走吧 但是 我 還 沒 判 斷 清楚 如果 你要 判 斷 的話, 就 因 爹
吧
8
00:00:37,240 --> 00:00:41,320
是 他說 我有 病 你 還 不 走?
9
00:00:45,940 --> 00:00:49,220
那就 算 我 打 擾 了 老
10
00:00:49,220 --> 00:00:55,180
爺
11
00:00:55,180 --> 00:00:57,580
怎麼樣? 小 女 兒 怎麼樣?
12
00:00:58,060 --> 00:01:02,620
她 的 脈 搏 很 正 常, 不 像 有 病 不過
13
00:01:05,840 --> 00:01:12,780
晚 輩 對 醫 術 的 認 識 不 太 深 不 如 寧 併 高 明 打 吧 老
爺
14
00:01:12,780 --> 00:01:15,480
… 甚麼 事?
15
00:01:15,940 --> 00:01:20,020
外 面 有 位 鄧 公 子 求 見 鄧 公 子?
16
00:01:20,340 --> 00:01:27,200
是 呀, 他 已經 在 廳 裡 等 著 老 爺, 晚 輩 告 退 了 請
17
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
便
18
00:01:38,890 --> 00:01:44,930
就是 這 位 鄧 公 子 了 尚 書 大 人 原
19
00:01:44,930 --> 00:01:51,250
來 又 是 你 沒錯, 又 是我 鄧 輝
20
00:01:51,250 --> 00:01:54,290
不 見 了 大 人 幾 個 月, 身 體 好 嗎?
21
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
你 來 幹 甚麼?
22
00:01:56,690 --> 00:02:02,450
晚 輩 想 舊 事 重 提 我 不是 跟你 說 過 了 嗎?
23
00:02:03,330 --> 00:02:06,930
小 女 年 紀 尚 輕, 不 宜 談 論 婚 嫁
24
00:02:09,269 --> 00:02:12,510
大 人 又 何 必 要 四 處 托 梅, 向 人 說 親 呢?
25
00:02:14,590 --> 00:02:21,550
大 人, 晚 輩 對 令 千 金 是 一 片 真 心 你 不用 打 我, 我
怎麼 也 不會 讓 女 兒 嫁 你的
26
00:02:21,550 --> 00:02:25,150
大 人 又 何 必 這麼 固 執?
27
00:02:27,650 --> 00:02:34,510
老 夫 不是 固 執 而 是 你 平 時 的 所 作 所 為, 太 過 令 人
失 望 就 算 你 求 我
28
00:02:34,510 --> 00:02:36,370
一 百 次, 我 也 不會 答 應 的
29
00:02:38,920 --> 00:02:39,980
你 不會 後 悔 吧?
30
00:02:41,220 --> 00:02:48,020
據 我 所 知, 令 千 金 患 了 一個 怪 病 所以 國家 公 子 都 退
任 了 如果 這樣
31
00:02:48,020 --> 00:02:50,460
下去, 你 女 兒 有 什麼 意 義? 住 嘴
32
00:02:50,460 --> 00:02:57,620
現在
33
00:02:57,620 --> 00:03:04,220
我 完全 明白 原 來 你是 為 了 我的 家 產 很
34
00:03:04,220 --> 00:03:10,640
想 創 你的 心 就 算 我 女 兒 今 生 今 世 都 嫁 不 出 都 不會
嫁 給 你 這個 無 賴 的
35
00:03:10,640 --> 00:03:15,880
鬆 開 鄧 公 子 請
36
00:03:54,159 --> 00:03:55,920
別 動, 別 動, 別 動
37
00:04:20,329 --> 00:04:27,310
這個 老 疑 伯, 這樣 也 不 可以 把 女 兒 嫁 給 陀 主 不 如 這樣
吧, 我們 把 他的 女 兒 鬼 送 生 的 事 到
38
00:04:27,310 --> 00:04:28,310
前 面 去 看 他 怎麼樣?
39
00:04:29,530 --> 00:04:36,470
這樣 也 不好, 畢 竟 他 也是 前 任 兵 部 尚 書 在 朝 廷 認 識
很多 人 那 又 怎麼樣?
40
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
我們 就 去 怕 他?
41
00:04:38,110 --> 00:04:38,830
別 再 說 了
42
00:04:38,830 --> 00:04:46,270
陀
43
00:04:46,270 --> 00:04:47,710
主, 外 面 有 三 個 山
44
00:04:57,920 --> 00:04:58,940
客 官 要 點 什麼?
45
00:04:59,680 --> 00:05:05,620
拿 一 斤 白 酒, 再 煮 幾 道 韭 菜 給 我們 摘 下 它 們
46
00:05:05,620 --> 00:05:10,320
我們
47
00:05:10,320 --> 00:05:19,660
喝
48
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
光 了
49
00:05:37,060 --> 00:05:39,400
喝 醉 了 就 走 啊, 坐 在 這 兒
50
00:05:39,400 --> 00:05:45,720
那 邊
51
00:05:45,720 --> 00:05:49,760
有 可能 是 趙 婷 的人, 看 那 邊 一
52
00:05:49,760 --> 00:05:54,600
會 兒 吊 住 他們
53
00:06:08,200 --> 00:06:10,460
雷 兄, 到底 發 生 了 甚麼 事?
54
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
為 甚麼 會 這樣?
55
00:06:16,520 --> 00:06:23,160
六 兄, 說 起來 真 是 一 言 難 盡 請 他 在 裡面 坐 下來 慢慢 再
說, 好 嗎?
56
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
請
57
00:08:43,150 --> 00:08:49,870
你 剛 才 說, 有 兩個 阿 環 中 邪 了 是 呀, 你 帶 我 去 看看
好,
58
00:08:50,110 --> 00:08:51,710
請 跟我 去
59
00:09:16,380 --> 00:09:19,580
六 兄, 老 爺, 解 開 他們。
60
00:09:36,400 --> 00:09:41,980
六 兄, 怎麼樣?
61
00:09:44,600 --> 00:09:45,880
他們 現在 沒 什麼 事 了。
62
00:09:54,910 --> 00:09:56,830
那 晚 的 情 形 是 怎樣 的?
63
00:09:57,750 --> 00:10:02,410
說 吧, 因為 你 只 顧 著 哭, 當 晚 是 怎樣, 照 直 說?
64
00:10:05,430 --> 00:10:09,790
那 晚, 我們 在 小 車 間 房 間,
65
00:10:10,250 --> 00:10:14,270
蠟 燭 突 然 間 熄 了,
66
00:10:15,730 --> 00:10:22,730
不知道 为什么 我们 就 很 想 笑 你 是不是
67
00:10:22,730 --> 00:10:23,730
一 样?
68
00:10:31,110 --> 00:10:38,110
他们 是 被 人 用 很 重 的 手 法 点 了 少 爷 我 看 这 件 事
69
00:10:38,110 --> 00:10:44,510
有 点 古 怪 对 了, 女 兄 是 陆 兄
70
00:10:45,880 --> 00:10:47,340
最近 有 什么 陌 生 人 来 过?
71
00:10:48,300 --> 00:10:49,400
陌 生 人?
72
00:10:50,420 --> 00:10:57,300
没有 啊, 我 最近 不 过 收 留 过 一个 女 公 子, 不 过 这样 啊,
她 来
73
00:10:57,300 --> 00:10:59,940
之前 小 女 子 已经 染 了 怪 病 了。
74
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
她 是 什么 人?
75
00:11:03,920 --> 00:11:10,900
她 是 恩 施 的 外 孙 来, 她 路 过 这里 被 贼 打 劫, 还 被 人
打 到
76
00:11:10,900 --> 00:11:12,920
内 伤, 还 在 我们 家 里 没 跑 呢。
77
00:11:16,650 --> 00:11:20,650
這麼 巧 合 他 懂 不 懂 武 功?
78
00:11:21,550 --> 00:11:27,130
照 我 看 就 不 懂 了 他 現在 呢?
79
00:11:27,470 --> 00:11:28,550
你想 見 他?
80
00:11:29,490 --> 00:11:36,030
不 如 我 和 你 見 見 余 公 子 先 請
81
00:11:36,030 --> 00:11:42,610
兩 位 請 喝 茶
82
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
謝謝
83
00:11:47,860 --> 00:11:54,780
我們 公 子 的 武 功 已經 相 當 不錯 了 想 不到 他 會 在 這個
地方 遇 害 真 是 可 惜
84
00:11:54,780 --> 00:12:01,680
依 他的 傷 口 看 來, 這 幫 人 出 手 很 毒 相信 他們 的 武
85
00:12:01,680 --> 00:12:08,600
功 一定 很 高 對了, 不知道 大 人 在 余 公 子 房 間 裡面 查 不
查 到 什麼 蛛 絲
86
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
馬 跡 呢?
87
00:12:10,580 --> 00:12:17,220
余 公 子 這個 人 全 無 內 力 而且 是 一個 懂 武 功 的人 對了,
雷 兄
88
00:12:18,200 --> 00:12:21,700
最近 除 了 余 公 子 之 外, 還有 沒有 其 他的 陌 生 人 來 過?
89
00:12:22,820 --> 00:12:24,240
陌 生 人?
90
00:12:26,660 --> 00:12:33,620
有 個 叫 鄧 輝 的 無 賴, 曾 經 上 門 求 親 過 娘 子 不過, 我
知道 他 完全 是 為 了
91
00:12:33,620 --> 00:12:40,120
我的 家 產 所以 我 沒有 答 應 他 娘 子?
92
00:12:42,320 --> 00:12:44,180
他們 平 時 在 哪裡 出 入?
93
00:12:44,480 --> 00:12:50,410
那 些 胡 群 狗 黨 經 常 都 在 月 華 茶 樓 雪 墜 腳 你們
94
00:12:50,410 --> 00:12:57,290
立 正 在 月 華 茶 樓 查 鄧 奎 究 竟 是什麼 人
95
00:12:57,290 --> 00:12:58,730
是, 大 人
96
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
回 答 登 哥
97
00:15:15,150 --> 00:15:20,910
要 這樣 看, 我們 很 難 再 找 到 他們 我
98
00:15:20,910 --> 00:15:33,150
一定
99
00:15:33,150 --> 00:15:39,950
有 辦法 引 他 出來 有 甚麼 辦法 呢? 大 人 呂 大 人 是 你,
100
00:15:40,190 --> 00:15:42,670
有 甚麼 頭 緒 嗎?
101
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
女 兄,
102
00:15:49,990 --> 00:15:52,990
凌 千 金 既 然 得 了 此 怪 病,
103
00:15:53,750 --> 00:15:55,390
連 大 夫 也 出 手 無 策,
104
00:15:56,410 --> 00:15:58,450
為 何 你 不 試 試 幫 他 沖 喜 呢?
105
00:15:59,330 --> 00:16:00,330
沖 喜?
106
00:16:02,930 --> 00:16:09,470
凌 千 金 既 然 已經 長 大 成 人, 分 隔 也 很 應該, 何 況
107
00:16:09,470 --> 00:16:12,430
這樣 做 法, 也 許 對 他 有 所 幫 助 呢?
108
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
女 人 難
109
00:16:20,440 --> 00:16:25,720
道 你有 來 不 及 忍?
110
00:16:28,900 --> 00:16:35,820
實 不 相 瞞 自 從 小 女 得 了 這個 怪 病 之後 不知道 誰 把
111
00:16:35,820 --> 00:16:42,560
這些 消 息 傳 出去 連 我 家 裡 他們 都 不 敢 來 別 說 提
112
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
親 了
113
00:16:47,210 --> 00:16:53,770
有 時候 我 自己 問 自己 我 這 輩 子 都 沒 做 過 什麼 傷 天 害
理 的 事
114
00:16:53,770 --> 00:16:59,930
為什麼 上 天 要 這樣 折 磨 我 呢 這 幾 年 來
115
00:16:59,930 --> 00:17:03,770
我 都 做 了 很多 好 事 了
116
00:17:03,770 --> 00:17:14,410
靈
117
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
兄
118
00:17:16,109 --> 00:17:18,569
你 不是 很 喜歡 余 公 子 嗎?
119
00:17:19,270 --> 00:17:25,190
是 呀 他 這個 人 也 不錯 為什麼 不 把 令 千 金 嫁 給 他?
120
00:17:28,569 --> 00:17:34,430
他 這個 人 純 純 品 品, 挺 好的 你想 想 吧
121
00:17:34,430 --> 00:17:38,470
或者 這樣 做 對 他 有 所 幫 助
122
00:17:38,470 --> 00:17:45,360
早 安, 公 公 早 安 請
123
00:17:45,360 --> 00:17:52,340
坐 好 這麼 早 找 我有 事?
124
00:17:53,620 --> 00:17:57,000
余 公 子, 你 覺得 小 女 碧 霞 怎麼樣?
125
00:17:57,960 --> 00:17:59,880
挺 好, 有 什麼 事?
126
00:18:00,620 --> 00:18:02,840
那 你 喜 不 喜歡 她?
127
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
對了,
128
00:18:07,160 --> 00:18:08,840
你 有沒有 訂 過 親?
129
00:18:13,420 --> 00:18:17,620
那 如果 我想 做 你的 樂 長, 不知道 你 嫌 不 嫌 棄 呢?
130
00:18:22,660 --> 00:18:26,760
于 公 子, 那 你的 意思 究 竟 是 怎樣?
131
00:18:28,020 --> 00:18:34,920
晚 輩 … 是, 我也 知道 小 女 兒 是 有點 病, 不過
132
00:18:34,920 --> 00:18:36,680
她 這 幾 天 完全 沒事 了。
133
00:18:37,580 --> 00:18:44,340
我 听 人 家 说, 她 说 这 些 病 只 要 冲 起 来 就 完全 没事
了。
134
00:18:44,500 --> 00:18:46,980
但是 女 小 姐 好像 不是 很 喜欢 我。
135
00:18:47,960 --> 00:18:54,720
这 层 你 误 会 她 了, 她 的人 说 话 一 向 都是 这么 硬 的,
没有 那么 多 温 柔 的,
136
00:18:54,840 --> 00:18:58,040
其实 她 的 心 完全 不是 这样 的。
137
00:18:59,880 --> 00:19:05,600
是, 我也 知道 要 你 这么 做 是 委 屈 你的。
138
00:19:07,420 --> 00:19:14,340
不過 我就 不 想 那個 鄧 恢 再來 麻 煩 我 鄧 恢 他 曾 經 三 番
139
00:19:14,340 --> 00:19:21,220
四 次 地 向 我 求 親 我 這個 人 我 一 見 到 他 我就 知道 他 心
術 不
140
00:19:21,220 --> 00:19:25,540
正 聽 說 他 還是 無 敵 門 的人 所以
141
00:19:25,540 --> 00:19:32,360
我就 想 你 跟 小 女 成 親 好
142
00:19:32,360 --> 00:19:34,780
脫 了 那個 鄧 恢 的 心
143
00:19:39,950 --> 00:19:43,530
余 公 子, 你 就 作 為 幫 我 一個 忙, 好 嗎?
144
00:19:47,230 --> 00:19:54,050
必 要 時 你可以 這樣 如果你 覺得 碧 霞 真的 好不好 你可以 退 婚,
我
145
00:19:54,050 --> 00:19:59,290
絕 對 不會 怪 你的 老 爺, 你 千 萬 別 這麼 說 那
146
00:19:59,290 --> 00:20:02,710
你 應 不 應 承 我?
147
00:20:04,670 --> 00:20:11,050
反 正 我的 武 功 已經 沒有 了 不 如 就 做 一個 平 凡 的人 這樣
148
00:20:11,050 --> 00:20:16,890
就 好了 好, 我 馬 上 去 吩 咐 下 人 今 晚 就 過 文 定
149
00:20:38,270 --> 00:20:43,830
乾 杯, 乾 杯, 乾 杯, 乾 杯, 乾 杯
150
00:20:43,830 --> 00:20:48,570
我 敬 你們 兩個 一 杯
151
00:20:48,570 --> 00:20:54,330
碧 霞, 人 家 跟你 喝 酒
152
00:20:54,330 --> 00:21:01,230
要 喝, 你們 喝 夠 吧 你們 看, 女 小 姐 怕
153
00:21:01,230 --> 00:21:06,650
頭 不 懂 喝 酒 的 你 這麼 快 就 幫 著 她 吧
154
00:21:09,510 --> 00:21:16,430
我們 乾 杯 … 寶 爺 什麼 事? 有 幾 位 錦 衣 衛
155
00:21:16,430 --> 00:21:21,270
要 見 陸 大 人 快 請 是
156
00:21:21,270 --> 00:21:24,150
皇
157
00:21:24,150 --> 00:21:35,770
上
158
00:21:35,770 --> 00:21:36,770
不 招
159
00:21:51,440 --> 00:21:57,280
勞 煩 你 回 問 王 上, 微 臣 立 即 起 程 好, 走
160
00:21:57,280 --> 00:22:04,840
陸
161
00:22:04,840 --> 00:22:11,140
兄, 我們 再 喝 一 杯 我有 事 在 身, 要 立 即 起 程
162
00:22:11,140 --> 00:22:14,000
那 我也 不 敢 妨 礙 你的 大 事
163
00:22:22,270 --> 00:22:29,250
陸 兄, 最 好 叫 小 姐 暫 時 給 我 一下 因為 如果 我不 在, 我
恐 怕 會 發 生 意
164
00:22:29,250 --> 00:22:32,710
外 不知道 陸 兄 什麼 時候 可以 再 回來 呢?
165
00:22:33,130 --> 00:22:38,510
我 辦 完 事 就會 立 即 回來 不過 起 碼 要 一 頭 半 個 月
166
00:22:38,510 --> 00:22:45,230
好 ... 告 辭 了, 請 告 辭,
167
00:22:45,290 --> 00:22:46,290
請 請
168
00:22:54,890 --> 00:23:00,670
小 熊, 馬 上 去 跟 小 姐 收 拾 幾 件 衣 服 慢 著, 爹, 究 竟
是 為 了 甚麼?
169
00:23:01,270 --> 00:23:08,230
我要 你們 兩個 先 去 前 世 白 雪 居 住 等 陸 大 人 回來, 我 再
接 你們 兩個 為 甚麼 無 緣 無
170
00:23:08,230 --> 00:23:09,390
故 要 我 去 前 世 白 雪 居 住?
171
00:23:09,990 --> 00:23:16,430
當然 有 緣 故, B icker 我 這樣 做 是 為 了 你們 兩個 好 小
172
00:23:16,430 --> 00:23:22,550
熊, 你 不用 去了, 我是 不會 走 的 小 熊, 去 收 拾
173
00:23:25,520 --> 00:23:31,880
是, 老 爺 怎麼
174
00:23:31,880 --> 00:23:35,480
會 這樣?
175
00:23:36,020 --> 00:23:38,100
阿 黃、 阿 財, 怎麼 會 這樣?
176
00:23:42,460 --> 00:23:44,060
尚 少 大 人, 你 也 怕 黑 嗎?
177
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
怎麼 會 這樣?
178
00:23:55,400 --> 00:24:00,660
原 來 又 是 你 沒 辦法,
179
00:24:00,980 --> 00:24:07,960
我們 有 緣 我 女 兒 今天 過 文 定 的 大 日 子, 你
180
00:24:07,960 --> 00:24:09,560
快 走 我知道,
181
00:24:10,400 --> 00:24:17,380
今天 是 你 女 兒 過 文 定 的 大 日 子 那 我 這個 準 身 郎 不
在 又 如何 我 女 兒 已經 許
182
00:24:17,380 --> 00:24:23,380
賠 了 人, 你 死 心 了 爹, 大 女 兒 不同 意 這 條 親 事 碧 卡
183
00:24:25,570 --> 00:24:31,470
如果 要 嫁, 你 自己 嫁 我 夠 了 聽 到 沒有?
184
00:24:32,530 --> 00:24:39,070
你 女 兒 不 喜歡 嫁 給 他 我 以 為 公 子
185
00:24:39,070 --> 00:24:45,530
原 來 是 武 當 的 叛 徒 而且 還是 個 窮 光 蛋
186
00:24:45,530 --> 00:24:52,430
你 不用 多 說 了 我 迫 他, 無 論 如何 都 不會 嫁 給 你 老 爺,
你 不用
187
00:24:52,430 --> 00:24:54,150
這麼 兇 你說 甚麼?
188
00:24:57,400 --> 00:24:59,220
就 算 你 給 不 給 我 都 要 帶 你 走
189
00:29:51,370 --> 00:29:56,450
這是 堂 主 吩 咐 的 誰 敢 不 聽 大 小 姐 的話?
190
00:30:00,770 --> 00:30:05,730
你們 現在 馬 上 把 他 抬 到 前 面 那 間 破 廟 等 我的 消 息
191
00:30:05,730 --> 00:30:09,970
你們
192
00:30:09,970 --> 00:30:18,430
為
193
00:30:18,430 --> 00:30:19,430
甚麼 不 殺 了 我?
194
00:30:19,860 --> 00:30:26,760
你們 無 敵 門 沒有 一個 是 好 人 如果 有 機會 的話 我 一定 殺 死
這些 無 敵 門 的人 雲 飛 揚,
195
00:30:26,900 --> 00:30:28,940
你 很 想 死 嗎?
196
00:30:31,300 --> 00:30:34,740
快 見 大 嬌 姐 何 姐 你們 出去 吧 是
197
00:30:34,740 --> 00:30:40,600
你 也 出去 是
198
00:30:40,600 --> 00:30:47,480
你 不 想 見 到 我 嗎?
199
00:30:48,440 --> 00:30:55,060
我不 想 見 到 無 敵 門 任 何 一個 人 你 本 來 也是 無 敵 門
的人 只 不過 是 不同 的,
200
00:30:55,240 --> 00:31:02,220
你 是 奸 細 我們 無 敵 門 雖 然 沒 什麼 好 事
201
00:31:02,220 --> 00:31:09,020
但是 最 低 限 度 每 一個 人 都 很 忠 心, 很 講 義 氣 而 你 口
口 聲 聲 罵 無 敵 門
202
00:31:09,020 --> 00:31:10,320
你 自己 又 怎麼樣?
203
00:31:12,540 --> 00:31:17,060
你 利 用 我們 進 入 無 敵 門 這些 這麼 卑 鄙 的 事 你 以 為 很
光 榮 嗎?
204
00:31:18,070 --> 00:31:25,050
雲 飛 躍, 我 毒 孤 鳳 今天 就 要 看 透 你 了 你 根 本 比 無
敵 門 更 卑 鄙 無
205
00:31:25,050 --> 00:31:31,610
恥 我們 無 敵 門 雖 然 殺 人 無 數 但是 最 低 限 度
206
00:31:31,610 --> 00:31:38,110
不會 利 用 別 人 的 感 情 來 達 到 自己 的 目 的 最 起 碼 我
沒有 害 過 你
207
00:31:38,110 --> 00:31:41,990
難 道 要 我 家 殺 人 亡 才 算 是 害 嗎?
208
00:34:18,820 --> 00:34:20,120
老 爺, 你 怎麼樣?
209
00:34:20,380 --> 00:34:22,219
老 爺, 要 不要 去 找 大 夫?
210
00:34:23,540 --> 00:34:29,960
呂 老 爺 … 他 怎麼樣?
211
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
他 嚇 倒 了,
212
00:34:32,679 --> 00:34:36,340
呂 老 爺 老
213
00:34:36,340 --> 00:34:43,080
伯, 鄧 恢 我 會 懲 戒 他,
214
00:34:43,320 --> 00:34:47,040
你 放心 不過 逼 下 他
215
00:34:48,010 --> 00:34:54,110
我 負 責 幫 你 找 他 回來 那個 鄧 輝 都 不知道 給 了 什麼 藥 他
吃 的
216
00:34:54,110 --> 00:35:01,050
其實 令 千 金 不是 吃 了 什麼 藥 也 不是 中 邪 了 只是 你 不 讓
他 嫁 鄧 輝 他們
217
00:35:01,050 --> 00:35:07,530
就 扮 鬼 扮 馬 如果 我 早 知道 鄧 輝 這 件 事 就 不會 弄 成
這樣 了
218
00:35:07,530 --> 00:35:12,050
那 位 小 姐 是 … 這 位 是 篤 姑 鳳
219
00:35:15,600 --> 00:35:21,720
我 真的很 對不起 你 碧 卡 這樣, 我 還 要 你 娶 她
220
00:35:21,720 --> 00:35:28,660
真 想 不到 我 呂 莫 也 有 今天的 收 場 呂
221
00:35:28,660 --> 00:35:34,960
老 爺, 你 別 想 那麼 多 了 來, 我 扶 你 回去 休 息 你 把 我
待 得 這麼 好
222
00:35:34,960 --> 00:35:41,360
我也 不知道 如何 報 答 你 不 如 你就 做 我的 乾 兒 子 吧
223
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
老 爺
224
00:35:44,780 --> 00:35:50,520
我有 了 一個 你 這樣的 乾 兒 子 我 下 半 輩 子 還有 人 生 樂 趣
225
00:35:50,520 --> 00:35:55,580
你 答 應 我 吧
226
00:35:55,580 --> 00:36:02,480
等 我 百 年 歸 老 之後 你 就可以
227
00:36:02,480 --> 00:36:09,420
承 受 我的 家 產 雷 老 爺, 這樣 會 引 起 很多 閒 話 你 管 人
228
00:36:09,420 --> 00:36:15,660
家 說 什麼 難 道 要 我 把 家 產 比 亞 那個 壞 人
229
00:36:15,660 --> 00:36:21,660
既 然 呂 老 伯 對 你 這麼 好 你就 答 應 他 吧
230
00:36:21,660 --> 00:36:24,700
好吧,
231
00:36:26,840 --> 00:36:30,480
那 你 回去 休 息 吧 拜
232
00:36:30,480 --> 00:36:40,740
見
233
00:36:40,740 --> 00:36:42,700
大 小 姐 起來 吧
234
00:36:44,549 --> 00:36:45,549
鋼 盔 在 哪裡?
235
00:36:46,490 --> 00:36:50,970
他 剛剛 接 到了 幫 主 的 急 令 回 到 總 堂 什麼 急 令?
236
00:36:51,810 --> 00:36:55,610
不知道 他 是不是 帶 了 個 女 孩子 回來?
237
00:36:57,310 --> 00:37:04,270
是 請 她 出來 帶 過 幾 個 小 姐 出來 是 大 小
238
00:37:04,270 --> 00:37:06,330
姐, 要 不要 喝 點 酒, 吃 點 東西?
239
00:37:08,430 --> 00:37:11,590
你 除 了 懂 得 喝、 懂 得 吃 之 外 還有 什麼 都 不用 管, 是
嗎?
240
00:37:11,910 --> 00:37:12,910
不是, 大 小 姐
241
00:37:14,089 --> 00:37:15,650
鄧 輝 的 事 為什麼 不 早 點 通 知 我?
242
00:37:16,450 --> 00:37:23,130
當 時 我是 不知道 的 況 且 她 有 堂 主 的 身 份 那 我 怎麼 可以
去 理 她 呢?
243
00:37:29,730 --> 00:37:36,650
呂 小 姐 這 位 就是 我們的 大 小 姐 我 和 呂 小 姐 的 事 談
你們
244
00:37:36,650 --> 00:37:38,370
回 避 一下 是
245
00:37:54,320 --> 00:37:59,740
我是 代 令 尊 來 請 你 回去 的 令 尊 生 病 了
246
00:37:59,740 --> 00:38:05,920
你 是不是 在 聽 我說 話?
247
00:38:09,100 --> 00:38:10,700
但是 我不 回去 為什麼?
248
00:38:13,540 --> 00:38:15,960
算 我 失 陪 了 別 走 你
249
00:38:15,960 --> 00:38:22,520
竟 然 不 喜歡 雲 飛 揚
250
00:38:23,600 --> 00:38:29,420
令 尊 已經 和 你們 解 除 了 婚 約 你 以 為,
251
00:38:29,480 --> 00:38:31,940
我 就 有 面 子 回去 見 爹 嗎?
252
00:38:33,460 --> 00:38:34,460
別 這麼 傻,
253
00:38:35,360 --> 00:38:37,120
難 道 你 爹 會 怪 你 嗎?
254
00:38:41,740 --> 00:38:48,560
你 明白 的 了 大 小 姐, 老 闆 你 回去 告訴 我
255
00:38:48,560 --> 00:38:51,220
爹 叫 他 老 人 家
256
00:38:52,010 --> 00:38:56,690
以 後 多 多 保 重 別 再 掛 念 我 這個 不 孝 女 兒
257
00:38:56,690 --> 00:39:03,530
我 實 在 是 沒 面 子 再見 她 那 又 何 必
258
00:39:03,530 --> 00:39:10,050
呢 我 既 然 跟 了 鄧 輝 出來
259
00:39:10,050 --> 00:39:12,970
是 不會 再 回去 的
260
00:39:12,970 --> 00:39:19,910
你 真的 這麼 堅
261
00:39:19,910 --> 00:39:20,910
決 的話
262
00:39:21,859 --> 00:39:28,080
我就 由 得 你 了 不過 你 告訴 鄧 姑 姑 這 次 的 事
263
00:39:28,080 --> 00:39:30,780
我是 看 在 你的 份 上 才 放 過 她 的
264
00:39:30,780 --> 00:39:37,960
真
265
00:39:37,960 --> 00:39:44,840
是 難 得 一 千 年 住 得 住 的 機會 竟 然 讓 我們 等 到 不過 這
次 的 冰 山 雪 蓮 是 由 朝
266
00:39:44,840 --> 00:39:47,600
廷 的 御 前 總 管 子 母 金 環 親 自 押 送 的
267
00:39:48,990 --> 00:39:55,770
這個 人 武 功 很 高, 心 狠 手 辣, 辦 事 又 非常 細 心 曾 經
擊 敗 過 虎 膽 七 寇, 斯 林
268
00:39:55,770 --> 00:39:58,650
雄, 天 山 大 鵬, 還有 … 那 又 如何?
269
00:39:59,530 --> 00:40:03,450
難 道 我們 無 蝶 門 會 怕 一個 小 小 的 紫 武 金 環 嗎?
270
00:40:05,890 --> 00:40:12,730
鄧 虎 說 得 對, 紫 武 金 環 這個 人 很 厲害 但是 我們 不管 怎樣
困 難 也 好 都 將 冰 山
271
00:40:12,730 --> 00:40:15,730
雪 蓮 得 到 手 你們 別 忘 了
272
00:40:16,490 --> 00:40:23,410
有 些 人 比 子 母 今 晚 更 加 可 怕 冰 山 雪 蓮 是 稀 世 奇
273
00:40:23,410 --> 00:40:30,250
珍 想 得 到 她 的人, 當然 不 止 是 我們 照 這樣 看, 黑 白
274
00:40:30,250 --> 00:40:37,010
雙 魔 這 次 來 中 原 目 的是 為 了 冰 山 雪 蓮 沒錯, 我 也 很
同 意 狗 狐 法 所 說
275
00:40:37,010 --> 00:40:43,830
的話 所以 這 次 的 行 動, 一定要 特別 小心 黑 白 雙 魔
276
00:40:43,830 --> 00:40:50,450
固 然 是 可 怕 但是 更 加 令 我 擔 心 的 就是 重 出 江 湖, 迫
樂 富 的人
277
00:40:50,450 --> 00:40:53,230
師 父 的 意思 是 指 風 雷 雨 點?
278
00:40:54,270 --> 00:41:01,170
沒錯, 為 了 迅 速 行 動 你們 馬 上 通 知 所有 分 陀 將 全部 人
馬 盡
279
00:41:01,170 --> 00:41:03,370
量 集 中 在 雪 蓮 經 過 的 地方 是
280
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
关 于
281
00:42:25,160 --> 00:42:30,260
优 优 独 播 剧 场 —— Yo Yo
282
00:42:30,260 --> 00:42:38,840
Television
283
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
Series Exc lusive
23923