Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
Jesus Cristo, está apenas indo.
2
00:03:06,400 --> 00:03:08,460
Quem? O segundo comando.
3
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Está aqui em mim.
4
00:03:14,820 --> 00:03:15,520
O que fez
5
00:03:15,520 --> 00:03:23,700
ele
6
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
dizer?
7
00:03:25,320 --> 00:03:27,080
Ele nos pediu para pegar sua bagagem.
8
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Juiz Jackson?
9
00:03:50,200 --> 00:03:54,100
Isso depende se você tem um bom
razão para estar batendo na minha porta às 3 da manhã
10
00:03:54,100 --> 00:03:55,780
manhã. Eles capturaram Herman Goring
vivo.
11
00:03:58,280 --> 00:03:59,440
Onde? Áustria.
12
00:04:02,360 --> 00:04:05,060
O que eles vão fazer com ele?
Bem, essa é a verdadeira questão, não é
13
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Posso entrar?
14
00:04:06,140 --> 00:04:07,740
Não. Mas está chovendo.
15
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Eu posso ver isso.
16
00:04:09,440 --> 00:04:10,620
Eles vão atirar nele?
17
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
Não que eu saiba.
18
00:04:13,240 --> 00:04:16,589
Bem, por muito tempo eles iriam
atirar nele. Sim, senhor. Churchill e
19
00:04:16,589 --> 00:04:17,970
Os próprios Roosevelt assinaram a ordem.
20
00:04:18,370 --> 00:04:19,370
Em que você se opõe?
21
00:04:19,589 --> 00:04:23,670
Sou juiz da Suprema Corte. eu costumo
desaprovar a execução de homens sem julgamento.
22
00:04:23,870 --> 00:04:25,130
É sobre isso que estou aqui para falar.
23
00:04:27,690 --> 00:04:30,970
Isso não pode ser feito. Você continua dizendo isso.
Porque isso não pode ser feito.
24
00:04:31,250 --> 00:04:32,650
Dê-me uma boa razão para não.
25
00:04:32,850 --> 00:04:34,770
Não há precedente legal para um julgamento.
26
00:04:36,130 --> 00:04:38,590
Não há lei internacional para fazer
encargos em.
27
00:04:38,970 --> 00:04:43,210
Ninguém jamais julgou criminosos de guerra
fora da jurisdição de uma nação
28
00:04:43,210 --> 00:04:46,810
todo o conceito de direito internacional
é que um país não pode contar a outro
29
00:04:46,810 --> 00:04:48,630
cidadãos do país como conduzir
eles mesmos.
30
00:04:48,890 --> 00:04:52,810
Saudável. Tentando esses homens em um alemão
tribunal seria diferente. Mas o que
31
00:04:52,810 --> 00:04:56,490
falando é experimentá-los em alguns
uma espécie de limbo jurídico que não existe,
32
00:04:56,670 --> 00:05:00,410
usando jurisprudência que não foi escrita
ainda, e na eventualidade de você estar
33
00:05:00,410 --> 00:05:04,030
sem acompanhar, são cerca de quatro
boas razões para não. Estou pegando para você um
34
00:05:04,030 --> 00:05:07,590
beber. Eu não quero uma bebida. Então eu estou
arranjar-me outro e arranjar-te um
35
00:05:07,590 --> 00:05:08,590
claro.
36
00:05:09,070 --> 00:05:10,210
Quem você leva a julgamento?
37
00:05:11,970 --> 00:05:13,150
Os comandantes alemães?
38
00:05:14,390 --> 00:05:15,390
Homens alistados?
39
00:05:15,570 --> 00:05:18,110
E os juízes que fazem cumprir a
código racial?
40
00:05:18,330 --> 00:05:19,830
Obviamente, temos que resolver isso.
41
00:05:20,070 --> 00:05:23,610
E depois de decidir quem julgar,
do que você os acusa?
42
00:05:24,830 --> 00:05:28,550
Conspiração para travar uma guerra agressiva contra o
mundo. E você quer os Estados Unidos
43
00:05:28,550 --> 00:05:30,950
argumentar isso como acusação?
44
00:05:31,550 --> 00:05:32,550
Eu faço.
45
00:05:32,770 --> 00:05:36,970
Contra a Alemanha, um país que nunca
nos atacou?
46
00:05:39,850 --> 00:05:42,290
Diga só por um segundo, isso poderia ser feito.
Roberto.
47
00:05:42,550 --> 00:05:43,890
Você não quer saber como eu faria isso?
48
00:05:44,950 --> 00:05:49,050
Teria que ser completamente
esforço internacional.
49
00:05:50,650 --> 00:05:53,030
Todos os aliados teriam que
participe.
50
00:05:53,610 --> 00:05:59,430
EUA, Grã-Bretanha, França, Rússia. Você
não posso fazer isso sem os russos.
51
00:05:59,890 --> 00:06:01,750
Quatro juízes internacionais.
52
00:06:02,170 --> 00:06:03,850
Você está falando de um tribunal.
53
00:06:04,570 --> 00:06:08,650
Exatamente. O mundo precisa saber o que
esses homens fizeram.
54
00:06:09,200 --> 00:06:10,340
É um pesadelo logístico.
55
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Eu sei.
56
00:06:13,560 --> 00:06:15,340
Mas isso tem que ser feito.
57
00:07:15,630 --> 00:07:18,130
Você pode me pedir para lembrar disso e
colocá-lo de volta no baralho?
58
00:07:19,450 --> 00:07:21,950
Por favor, lembre-se e coloque-o de volta
o convés.
59
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
Sem embaralhamento.
60
00:07:31,270 --> 00:07:31,630
E
61
00:07:31,630 --> 00:07:38,330
o quê?
62
00:07:39,070 --> 00:07:40,490
Minha carta com os três é grande.
63
00:07:40,770 --> 00:07:41,970
Bem, isso dificilmente é um truque.
64
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Vire o de cima.
65
00:08:02,120 --> 00:08:03,760
E por que você está indo para Mondorf?
66
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Eu gostaria de saber.
67
00:08:06,120 --> 00:08:10,180
Eles enviam psiquiatras em segredo
missões agora. Tenho certeza de que sou o
68
00:08:14,560 --> 00:08:15,940
Como você fez isso?
69
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
Com as cartas?
70
00:08:18,460 --> 00:08:19,720
Eu não fiz nada.
71
00:08:21,780 --> 00:08:23,440
Você é um mágico muito bom.
72
00:08:38,709 --> 00:08:40,630
Kelly? Sargento Howie Creuset, bom
serviço.
73
00:08:40,850 --> 00:08:42,370
Vou atropelar você até o
Gabinete do comandante.
74
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
Tigre, filho.
75
00:08:44,270 --> 00:08:45,089
Sim, senhor.
76
00:08:45,090 --> 00:08:46,090
Tome um pouco de chá por aí.
77
00:08:49,170 --> 00:08:50,170
Timmy.
78
00:08:50,790 --> 00:08:51,790
Que é aquele?
79
00:08:52,330 --> 00:08:54,530
Aquela Howie era uma mulher muito atraente.
80
00:08:55,530 --> 00:08:56,550
O Comandante?
81
00:08:57,950 --> 00:08:59,150
Sim, senhor. Coronel André.
82
00:09:00,390 --> 00:09:02,510
Você pode me dizer o que eu deveria ser
fazendo aqui?
83
00:09:02,810 --> 00:09:04,230
Achei que a guerra tinha acabado.
84
00:09:05,390 --> 00:09:06,550
Eu não poderia dizer.
85
00:09:07,280 --> 00:09:09,940
Você não poderia dizer porque você não sabe
ou você não poderia dizer porque alguém
86
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
disse que você não poderia dizer?
87
00:09:12,620 --> 00:09:13,860
Eu não poderia dizer.
88
00:09:16,360 --> 00:09:18,380
Não fique chateado comigo, doutor. Eu sou apenas um
tradutor.
89
00:09:19,820 --> 00:09:20,820
Tradutor para quê?
90
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
Vamos ver.
91
00:09:31,200 --> 00:09:36,100
Dr. Kelly, aparentemente Comando Central
acha que você é algum tipo de figurão
92
00:09:36,100 --> 00:09:39,690
encolhedor. Imagino que você tenha algum
perguntas para mim. Mais do que alguns.
93
00:09:40,010 --> 00:09:44,510
Vamos lá. Você está parado lá dentro
uma prisão militar secreta. Atualmente
94
00:09:44,510 --> 00:09:48,710
abriga o que restou do alto nazista
comando. Os governos da Rússia,
95
00:09:48,850 --> 00:09:53,190
A Grã-Bretanha e os nossos Estados Unidos são
decidindo agora mesmo se colocarei estes
96
00:09:53,190 --> 00:09:54,550
homens sendo julgados por suas vidas.
97
00:09:54,810 --> 00:09:59,770
Você foi trazido para inspecionar e
garantir a saúde mental dos presos
98
00:09:59,770 --> 00:10:01,270
caso esse julgamento prossiga.
99
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
Suicídio.
100
00:10:03,410 --> 00:10:05,810
Essa será a principal preocupação da maior parte
os prisioneiros.
101
00:10:06,280 --> 00:10:08,960
Hitler, Goebbels e Himmler
já tiraram suas próprias vidas.
102
00:10:09,500 --> 00:10:11,360
Não podemos permitir mais perdas.
103
00:10:12,720 --> 00:10:14,460
Goebbels e Himmler fizeram isso.
104
00:10:15,840 --> 00:10:17,260
Cápsula de cianeto escondida.
105
00:10:18,320 --> 00:10:20,600
Aquele que você terá que assistir mais de perto
é Goering.
106
00:10:21,180 --> 00:10:22,180
Goering?
107
00:10:23,300 --> 00:10:24,500
Por que, Herman Goering não é?
108
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
Esse é o único.
109
00:10:26,680 --> 00:10:27,700
Herman Goering está aqui?
110
00:10:28,580 --> 00:10:32,120
Sargento, é possível que o Major
sofreu uma forte pancada na cabeça no
111
00:10:32,120 --> 00:10:34,000
para o meu escritório? Não que eu saiba,
senhor.
112
00:10:34,240 --> 00:10:35,640
Desculpe. Apenas muito para processar.
113
00:10:36,060 --> 00:10:39,340
Claro que sim. Tente fazer isso mais rápido. Sim,
senhor. Quando Goering se rendeu, ele estava
114
00:10:39,340 --> 00:10:40,480
viajando com sua família.
115
00:10:40,880 --> 00:10:44,540
Ele tinha mais de um milhão de dólares em alemão
moeda e jóias, e um grande
116
00:10:44,540 --> 00:10:46,940
quantidade destes.
117
00:10:47,360 --> 00:10:49,520
Nós os mandamos de volta aos Estados Unidos para
classificação.
118
00:10:51,580 --> 00:10:52,580
Paracórdio.
119
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
Analgésico bastante potente, sou fã.
120
00:10:56,800 --> 00:10:58,020
Ele disse que são para o coração dele.
121
00:10:58,400 --> 00:11:02,700
Bem, então eu tenho uma ponte bastante grande
no Brooklyn para vender você. Estes têm
122
00:11:02,700 --> 00:11:04,540
nada a ver com o coração. Eles são um
opiáceo.
123
00:11:05,550 --> 00:11:07,110
Quantas notas ele recebe por dia?
124
00:11:07,790 --> 00:11:09,390
Sargento, 40 anos, senhor.
125
00:11:10,830 --> 00:11:13,770
Bem, acho que é seguro dizer que o Reich
Marshal tem um problema com drogas.
126
00:11:14,750 --> 00:11:17,570
Onde está a família dele agora? Eles foram
liberado e eles não são da sua conta.
127
00:11:17,990 --> 00:11:21,850
Seu único trabalho é avaliar o cuidado de qualquer
outros. É isso.
128
00:11:23,070 --> 00:11:28,090
Senhor, sou um bom médico, mas todo o
O alto comando nazista pode ser um pouco
129
00:11:28,090 --> 00:11:29,450
além da minha área de especialização.
130
00:11:30,090 --> 00:11:31,990
Acredite, Major, isto não foi ideia minha.
131
00:11:33,930 --> 00:11:35,150
Dispensado.
132
00:12:03,050 --> 00:12:06,770
um membro fundador do Segredo Católico
Polícia, foi nomeado chefe de Hitler
133
00:12:06,770 --> 00:12:10,730
sucessor em 1939, e é o mais alto
-classificação de oficial militar alemão de todos
134
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
tempo. OK.
135
00:12:12,530 --> 00:12:13,850
Agora estou um pouco intimidado.
136
00:12:14,610 --> 00:12:15,690
Não fique. Você é bom.
137
00:12:18,690 --> 00:12:25,650
Sou Marshall Goering. Meu
138
00:12:25,650 --> 00:12:26,930
nome é Dr. Douglas Kelly.
139
00:12:30,050 --> 00:12:32,190
Ah, maravilha. Ein Arzt.
140
00:12:32,680 --> 00:12:33,920
Ele diz, maravilhoso, um médico.
141
00:12:34,260 --> 00:12:35,900
Eu sou. Vou medir seu pulso.
142
00:12:39,820 --> 00:12:46,800
Ele está pedindo seus comprimidos. Ele quer
você para obtê-los para
143
00:12:46,800 --> 00:12:47,739
ele.
144
00:12:47,740 --> 00:12:49,280
Eu entendo que você teve problemas cardíacos.
145
00:12:52,940 --> 00:12:59,780
Você pode abrir sua tira,
146
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
por favor?
147
00:13:08,530 --> 00:13:10,450
A respiração é rápida e superficial.
148
00:13:10,670 --> 00:13:11,730
Não traduza isso.
149
00:13:12,950 --> 00:13:16,050
Os comprimidos também ajudam com a dor.
150
00:13:19,190 --> 00:13:26,050
Ele diz que foi abatido na Primeira Guerra Mundial.
151
00:13:26,130 --> 00:13:27,910
Ele tem uma bala no quadril direito.
152
00:13:28,240 --> 00:13:32,280
Em 1923, ele foi baleado na virilha durante
o Putsch de Munique.
153
00:13:32,540 --> 00:13:33,620
Isso não é muito, senhor.
154
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Risco ocupacional.
155
00:13:41,080 --> 00:13:45,280
Se você realmente quer cuidar do seu
coração, a melhor maneira de fazer isso é
156
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
algum peso.
157
00:13:55,720 --> 00:13:58,360
Garanto a você, você está olhando para o melhor
físico em toda a Alemanha.
158
00:13:58,660 --> 00:13:59,840
Basta perguntar à minha esposa.
159
00:14:00,760 --> 00:14:03,700
Tenho certeza de que você está certo, senhor, mas o
os guardas aqui chamam você de gordo.
160
00:14:08,160 --> 00:14:14,260
Tenho certeza de que seria difícil para um
homem inferior para viver desta maneira, mas você
161
00:14:14,260 --> 00:14:18,140
possuem uma coragem e disciplina que
outros não, certo?
162
00:14:25,260 --> 00:14:26,640
Você vê, este homem é diferente.
163
00:14:27,200 --> 00:14:32,240
Seremos bons amigos, tenho certeza
disso.
164
00:14:33,460 --> 00:14:34,760
Estou ansioso por isso.
165
00:14:35,380 --> 00:14:37,340
Bom dia.
166
00:14:45,120 --> 00:14:46,460
Sentido inflado de si mesmo.
167
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
Encantador.
168
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Fala inglês.
169
00:14:52,160 --> 00:14:55,660
O que? O que, o que, o que? A maneira como ele
olhou para mim quando o chamei de gordo.
170
00:14:56,140 --> 00:14:58,280
Ele me entendeu. Ele está jogando um
jogo.
171
00:15:00,520 --> 00:15:02,460
Não, não, por que ele iria fingir?
172
00:15:03,060 --> 00:15:06,500
A tradução lhe dá mais tempo para
considere suas respostas. Ele pensa que
173
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
ele uma vantagem.
174
00:15:09,260 --> 00:15:10,260
Espere, espere.
175
00:15:11,360 --> 00:15:14,780
Você está dizendo que passei os últimos três
meses murmurando para mim mesmo enquanto ele
176
00:15:14,780 --> 00:15:16,100
entendeu cada palavra? Praticamente.
177
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Em geral.
178
00:15:19,050 --> 00:15:20,950
Você vai dizer a ele que você sabe?
179
00:15:21,170 --> 00:15:21,869
Não, não.
180
00:15:21,870 --> 00:15:23,610
Não, ele vai me contar quando estiver
pronto.
181
00:15:24,590 --> 00:15:27,110
Quando é isso? Quando ele determina que não estou
uma ameaça.
182
00:15:28,510 --> 00:15:30,070
Quero conhecer o resto deles. Quem é
próximo?
183
00:15:31,650 --> 00:15:33,310
Dr. Robert Lay.
184
00:15:34,530 --> 00:15:38,010
Chefe da Frente Trabalhista Alemã. Um dos
Os primeiros seguidores de Hitler.
185
00:15:39,010 --> 00:15:41,850
Certa vez, ele escreveu um livro que era tão
cortesia do Pura que Hitler
186
00:15:41,850 --> 00:15:43,730
corrida inteira destruída porque ele estava tão
envergonhado.
187
00:15:46,090 --> 00:15:50,330
Blay, que liderou o escravo nazista
programa de trabalho, foi capturado em seu
188
00:15:50,650 --> 00:15:52,070
autodenominando-se Dr.
189
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
Distelmayr.
190
00:15:53,990 --> 00:16:00,770
Eu não sou como esses outros famintos por poder
homens você tem
191
00:16:00,770 --> 00:16:01,770
trancado aqui.
192
00:16:03,250 --> 00:16:07,170
Posso sentir o cheiro do orvalho.
193
00:16:09,750 --> 00:16:13,670
Grande Almirante Karl Donis, o alemão
Comandante-em-chefe da Marinha.
194
00:16:14,270 --> 00:16:16,790
Arquiteto, o ataque de submarino que
paralisou a Marinha Britânica. O
195
00:16:16,790 --> 00:16:23,530
nazista fanático
196
00:16:23,530 --> 00:16:25,130
com a prisão de Dönitz.
197
00:16:25,330 --> 00:16:27,450
O Terceiro Reich acabou para sempre.
198
00:16:30,310 --> 00:16:35,770
Estou sob custódia há 17 dias. Eu tenho
foi formalmente preso ou acusado de
199
00:16:35,770 --> 00:16:39,310
um crime específico, que é um crime direto
violação da Convenção de Genebra.
200
00:16:39,770 --> 00:16:41,790
Carregue-me ou liberte-me.
201
00:16:42,840 --> 00:16:47,140
Julius Streicher, diretor de Hitler
propaganda, editora do nacional
202
00:16:47,140 --> 00:16:48,900
jornal anti-semita, Die Stürmer.
203
00:16:49,320 --> 00:16:54,160
Streicher, apelidado de sumo sacerdote de
anti-semitismo, e a besta do
204
00:16:54,320 --> 00:17:00,240
liderou o boicote judaico. E governou
Nuremberg com punho de ferro.
205
00:17:00,860 --> 00:17:01,860
Você é judeu?
206
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Ele quer saber se você é judeu.
207
00:17:05,160 --> 00:17:08,800
Não. Mas você trabalha em uma profissão judaica.
208
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
Mas você trabalha em uma profissão judaica.
209
00:17:17,579 --> 00:17:20,319
Por que você chora, doutor?
210
00:17:58,250 --> 00:17:59,530
Quer ir até a fechadura? Sim.
211
00:18:00,310 --> 00:18:02,550
Às 2h33 da manhã. Sim, pegue o seu
casaco.
212
00:18:05,450 --> 00:18:06,450
Vou pegar meu casaco.
213
00:18:08,490 --> 00:18:12,390
A grande quantidade de narcisistas que temos
fiquei trancado naquele hotel, aposto
214
00:18:12,390 --> 00:18:16,410
pelo menos metade tem livros aqui escritos
sobre eles ou escritos por eles.
215
00:18:16,950 --> 00:18:18,550
Nós vamos descobrir esses caras.
216
00:18:19,130 --> 00:18:21,590
Falo muito alemão, doutor.
217
00:18:22,590 --> 00:18:24,510
Nem um pouco. Como você aprendeu?
218
00:18:24,930 --> 00:18:26,270
Minha mãe falava alemão.
219
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Eu queria ser como ela.
220
00:18:30,420 --> 00:18:32,820
Você realmente acha que pode fazer isso? Fazer o quê?
221
00:18:34,180 --> 00:18:37,900
Bem, esses caras se abrem com você.
Claro.
222
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Ah.
223
00:18:43,200 --> 00:18:45,980
Todo mundo quer ser ouvido. É
um instinto natural.
224
00:18:47,240 --> 00:18:48,560
Eu aprendo sobre eles.
225
00:18:49,020 --> 00:18:50,540
Eu faço com que eles confiem em mim.
226
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
Eles se abrem.
227
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
Você faz isso parecer tão fácil.
228
00:18:56,330 --> 00:18:58,030
E se pudéssemos dissecar o mal?
229
00:18:59,330 --> 00:19:03,750
O que diferencia esses homens de todos
outros? O que lhes permitiu cometer o
230
00:19:03,750 --> 00:19:04,810
crimes que eles cometeram?
231
00:19:05,150 --> 00:19:06,710
Quase conquistou o mundo.
232
00:19:07,690 --> 00:19:09,610
Você já ouviu falar sobre os campos de trabalho para
Judeus?
233
00:19:13,790 --> 00:19:16,470
Há rumores de que eles não eram apenas trabalho
acampamentos.
234
00:19:18,130 --> 00:19:19,130
Eu ouvi.
235
00:19:19,610 --> 00:19:21,670
Então, como as pessoas se tornam assim?
236
00:19:22,070 --> 00:19:24,770
Na verdade, temos uma chance de descobrir isso
fora.
237
00:19:26,090 --> 00:19:30,530
Para descobrir o que faz os alemães
diferente.
238
00:19:31,710 --> 00:19:32,710
Diferente?
239
00:19:34,470 --> 00:19:35,470
De nós.
240
00:19:37,330 --> 00:19:39,970
Um homem que escreve um livro sobre isso pode
ganhar muito dinheiro.
241
00:19:45,070 --> 00:19:47,390
Você sabe, por um segundo eu pensei que você
estavam sendo nobres.
242
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
Você não é nobre?
243
00:19:53,430 --> 00:19:55,410
Multar. Se pudéssemos.
244
00:19:55,740 --> 00:19:58,340
mal psicologicamente definido.
245
00:19:59,460 --> 00:20:02,620
Podemos ter certeza de que algo assim
nunca mais acontece.
246
00:20:31,150 --> 00:20:33,970
Suas vias aéreas estão desobstruídas. Parece bom, certo?
Ele está tendo um ataque cardíaco.
247
00:20:34,230 --> 00:20:35,430
O que? Com o outro médico da prisão.
248
00:20:35,630 --> 00:20:37,030
Diga a ele para esperar. Tudo bem, diga a ele para
pressa.
249
00:20:37,370 --> 00:20:40,930
Allie, pegue uma aspirina. Simples e velho
aspirina comum. Obtenha agora. Ir. Ei,
250
00:20:41,850 --> 00:20:44,330
Seu coração ainda está batendo, o que significa
você está vivo.
251
00:20:44,550 --> 00:20:46,050
Vou manter você assim, ok?
252
00:20:46,270 --> 00:20:48,790
Preciso que você fique calmo, certo?
Respire comigo.
253
00:20:49,090 --> 00:20:50,330
Dentro e fora.
254
00:20:50,810 --> 00:20:52,290
Dentro e fora.
255
00:20:52,630 --> 00:20:55,990
Estou aqui. Estou aqui. Olhe para mim. Eu sou
aqui. Eu não vou deixar você morrer, tudo
256
00:20:55,990 --> 00:20:56,990
certo?
257
00:21:01,710 --> 00:21:02,710
Essa é sua esposa?
258
00:21:03,010 --> 00:21:04,010
Ela está aqui.
259
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Ela está aqui.
260
00:21:05,450 --> 00:21:07,190
Ela está aqui. Vamos. Respirar. Respirar.
261
00:21:07,910 --> 00:21:10,970
Sim. Dê-me alguns desses. Obrigado,
Olá.
262
00:21:12,270 --> 00:21:13,510
A melhor coisa para o coração.
263
00:21:13,990 --> 00:21:18,630
Confie em mim.
264
00:21:20,370 --> 00:21:21,370
Tudo bem?
265
00:21:21,990 --> 00:21:25,430
Inspire e expire. Hum-hmm. Mastigar. Mastigar.
Sim.
266
00:21:25,850 --> 00:21:26,850
Sim,
267
00:21:27,410 --> 00:21:28,410
seu pulso está lento.
268
00:21:28,710 --> 00:21:30,190
Sim. Ei.
269
00:21:31,110 --> 00:21:32,110
Adivinha? Você está vivo.
270
00:21:32,710 --> 00:21:33,710
Você está vivo.
271
00:21:33,870 --> 00:21:35,470
De fato. Bem, que tal isso?
272
00:21:36,870 --> 00:21:37,870
Obrigado.
273
00:21:37,990 --> 00:21:39,730
Vamos levá-lo para a enfermaria. Vamos.
274
00:21:45,050 --> 00:21:46,730
O que você é
275
00:21:46,730 --> 00:21:52,670
sorrindo para?
276
00:21:53,430 --> 00:21:57,890
Ele disse obrigado em inglês.
277
00:22:04,360 --> 00:22:06,380
e quer ser reeleito em 48.
278
00:22:06,660 --> 00:22:10,740
Ele não vai fazer isso mimando o
Nancys. É verdade.
279
00:22:11,300 --> 00:22:15,040
Além disso, um teste significa dar-lhes uma chance
para contar suas histórias ao mundo.
280
00:22:15,760 --> 00:22:17,640
Por que temos medo de ouvi-los contar?
281
00:22:18,640 --> 00:22:20,240
Vencemos a maldita guerra, Bob.
282
00:22:21,040 --> 00:22:24,820
Se você fizer isso, isso se transformará no
maior besteira de todos os tempos.
283
00:22:25,520 --> 00:22:27,740
Câmeras no maldito tribunal. E se
eles são simpáticos?
284
00:22:28,240 --> 00:22:32,580
E se tudo isso fizer for fornecer-lhes
com uma plataforma para o anti-semitismo
285
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
em todo o mundo?
286
00:22:33,680 --> 00:22:35,360
Não serei responsável por isso.
287
00:22:37,980 --> 00:22:42,480
Você não saberia se estou confortável
executando alguns nads. É sobre julgamento.
288
00:22:43,280 --> 00:22:44,460
Com certeza estou.
289
00:22:46,800 --> 00:22:48,220
Não importa de qualquer maneira.
290
00:22:49,020 --> 00:22:50,180
Nunca pegarei os russos.
291
00:22:52,040 --> 00:22:53,140
Temos os russos.
292
00:22:53,860 --> 00:22:56,000
O que? Temos os russos.
293
00:22:56,760 --> 00:22:59,120
De novo? Truman ligou para o próprio Stalin.
294
00:22:59,560 --> 00:23:01,500
Olhando para Nikitchenko em busca de liderança
promotor.
295
00:23:02,040 --> 00:23:04,800
Isso é uma notícia fantástica. Eu não tenho ideia
quem você é.
296
00:23:05,540 --> 00:23:07,780
Coronel John Ammons, senhor. Eu trabalho para o
Juiz Advogado Geral.
297
00:23:09,160 --> 00:23:11,180
Então, o Exército nos enviou um advogado.
298
00:23:12,820 --> 00:23:13,799
Sim, senhor.
299
00:23:13,800 --> 00:23:16,920
Trago saudações do General
Eisenhower, que diz que quer que você
300
00:23:16,920 --> 00:23:18,640
ele não é para enforcar ninguém sem
julgamento.
301
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
Bem, isso é progresso.
302
00:23:20,080 --> 00:23:22,860
Ele também diz que espera que o julgamento não
demorar muito para que possamos continuar
303
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
pendurando-os.
304
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
Sente-se.
305
00:23:27,620 --> 00:23:28,740
Eu li muito sobre você, senhor.
306
00:23:29,440 --> 00:23:31,040
Eles dizem que você será o próximo
Chefe de Justiça.
307
00:23:31,450 --> 00:23:33,150
O presidente prometeu-lhe alimentar
pessoalmente.
308
00:23:33,370 --> 00:23:37,430
E me jurou segredo, então vamos
talvez não conte a todos que entram
309
00:23:37,430 --> 00:23:38,530
escritório sobre isso, ok?
310
00:23:38,850 --> 00:23:41,590
Bem, todos no meu escritório dizem que há
de jeito nenhum você conseguirá o julgamento.
311
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
O que você diz?
312
00:23:44,230 --> 00:23:45,650
Eu digo que gosto de um azarão.
313
00:23:46,850 --> 00:23:47,910
Bom dia, Júlio.
314
00:23:48,890 --> 00:23:53,010
Vou mostrar uma série de cartas,
cada um com manchas de tinta, e você vai
315
00:23:53,010 --> 00:23:55,170
diga-me o que cada mancha de tinta faz você ver.
316
00:23:56,450 --> 00:23:59,650
Talvez isso revele algo sobre
seu personagem.
317
00:24:00,280 --> 00:24:04,720
Sua inteligência, criatividade e
tudo aqui fica entre nós.
318
00:24:08,900 --> 00:24:10,040
Senhor Doutor.
319
00:24:11,420 --> 00:24:12,420
Sim?
320
00:24:13,500 --> 00:24:17,620
Posso falar com você em inglês se for
de alguma ajuda.
321
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
Somente se isso te deixar confortável.
322
00:24:22,300 --> 00:24:23,340
Vamos começar?
323
00:24:28,350 --> 00:24:29,870
Isso é um golpe direto de torpedo.
324
00:24:30,330 --> 00:24:31,370
Golpe de torpedo.
325
00:24:31,590 --> 00:24:33,030
Alguém derramou alguma coisa.
326
00:24:34,350 --> 00:24:36,270
Vejo toneladas de cavalos.
327
00:24:36,870 --> 00:24:40,270
Vejo selvagens cavalgando.
328
00:24:42,050 --> 00:24:43,310
Uma vagina.
329
00:24:43,650 --> 00:24:44,650
Uma vagina.
330
00:24:45,030 --> 00:24:45,949
Uma vagina.
331
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Uma vagina.
332
00:24:47,430 --> 00:24:49,050
Uma vagina judia.
333
00:24:53,110 --> 00:24:54,910
Isto é sangue.
334
00:24:55,230 --> 00:24:56,230
Isso é sangue.
335
00:24:59,180 --> 00:25:00,180
Ou tinta.
336
00:25:00,600 --> 00:25:02,300
Você pode dizer muitas coisas com tinta.
337
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
Sinto muito, Bob.
338
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
A notícia chegou esta noite.
339
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Vai ser um não.
340
00:25:09,980 --> 00:25:12,240
O Congresso vai dizer não ao
julgamento.
341
00:25:12,880 --> 00:25:14,580
Eles só querem execuções.
342
00:25:15,940 --> 00:25:19,160
Estou sem movimentos. E quanto ao
presidente? O presidente quer alguém
343
00:25:19,160 --> 00:25:20,520
atrás. É por isso que ele precisa do Congresso.
344
00:25:21,660 --> 00:25:23,420
Nenhum deles fará isso sem o outro.
345
00:25:23,780 --> 00:25:25,680
Então você precisa de alguém maior para apoiá-lo?
346
00:25:26,020 --> 00:25:27,400
Ah, vamos lá. Quem é maior que o
presidente?
347
00:25:47,180 --> 00:25:48,180
Você é católico?
348
00:25:48,340 --> 00:25:49,340
Eu estou agora.
349
00:25:51,720 --> 00:25:53,460
O Santo Padre irá recebê-lo agora.
350
00:25:55,900 --> 00:26:01,260
Você deseja levar esses homens a julgamento por
suas vidas, e você veio perguntar
351
00:26:01,260 --> 00:26:02,840
a bênção da Igreja nisso.
352
00:26:03,820 --> 00:26:07,280
Seu apoio ajudaria muito
construção de um consenso internacional.
353
00:26:08,140 --> 00:26:14,860
Ninguém nega que estes homens são maus, mas um
olho por olho não é o
354
00:26:14,860 --> 00:26:18,180
resposta. Talvez não, mas tenho certeza
onde li pela primeira vez sobre ela.
355
00:26:21,340 --> 00:26:22,400
Você é católico?
356
00:26:23,380 --> 00:26:24,380
Não, senhor.
357
00:26:25,440 --> 00:26:26,780
Um homem religioso?
358
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
Não especialmente.
359
00:26:29,100 --> 00:26:32,040
E ainda assim em casa te chamam de juiz.
360
00:26:32,520 --> 00:26:37,660
Eu não escolhi o nome. Se você ficar sentado por muito tempo
suficiente no julgamento dos outros, você vem
361
00:26:37,660 --> 00:26:41,800
acreditar que as leis dos homens superam as
leis de Deus.
362
00:26:44,010 --> 00:26:45,090
Eu não acredito nisso.
363
00:26:45,730 --> 00:26:49,730
Então em que você acredita?
364
00:26:52,370 --> 00:26:58,210
Acredito no homem, na nossa capacidade de
salvar-nos de homens como os nazistas.
365
00:26:59,490 --> 00:27:01,390
Acredito que esta seja uma boa ação.
366
00:27:01,630 --> 00:27:04,970
Uma vez tão bom, você deve circunavegar
suas próprias leis para alcançá-lo.
367
00:27:07,030 --> 00:27:11,770
Sinto muito, mas a Igreja Católica
não posso apoiá-lo nisso.
368
00:27:16,300 --> 00:27:18,440
Mas você poderia apoiá-los em 1933.
369
00:27:22,180 --> 00:27:23,180
Sinto muito?
370
00:27:24,280 --> 00:27:27,340
Você assinou a Concordata com Hitler
você mesmo.
371
00:27:29,220 --> 00:27:31,380
Esse era um assunto diferente.
372
00:27:31,620 --> 00:27:34,500
Você morou em Munique. Você era o núncio
ao Império Alemão.
373
00:27:34,840 --> 00:27:40,600
A Igreja Católica foi a primeira do mundo
poder de reconhecer o estado puro.
374
00:27:41,450 --> 00:27:43,150
Você deu credibilidade aos nazistas.
375
00:27:43,510 --> 00:27:49,290
Para proteger os católicos em
Alemanha. Não é uma pena que os judeus não tenham
376
00:27:49,290 --> 00:27:50,670
alguém para fazer isso por eles?
377
00:27:52,130 --> 00:27:54,150
Você acha que eu tolero o que eles fizeram?
378
00:27:59,290 --> 00:28:01,130
As pessoas vão se lembrar, senhor.
379
00:28:03,490 --> 00:28:05,690
O que você fez em 1933.
380
00:28:07,310 --> 00:28:08,510
O que você faz agora.
381
00:28:10,160 --> 00:28:11,580
Eles vão contar aos filhos.
382
00:28:14,080 --> 00:28:17,360
A Igreja Católica apoiou a
Nazistas?
383
00:28:19,280 --> 00:28:20,480
Ou contra eles?
384
00:28:26,820 --> 00:28:28,720
Você acabou de chantagear o Papa?
385
00:28:28,920 --> 00:28:30,040
Eu não quero falar sobre isso.
386
00:28:33,780 --> 00:28:35,600
A notícia chegou ontem à noite.
387
00:28:36,320 --> 00:28:37,500
Vai ser um julgamento.
388
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Tudo bem?
389
00:28:46,740 --> 00:28:47,740
Bom.
390
00:28:48,380 --> 00:28:49,400
Como deveria ser.
391
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Abaixe-se.
392
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Sente-se e veja.
393
00:28:59,320 --> 00:29:04,780
Aquelas cartas que você me mostrou, o que aconteceu
eles te ensinam sobre mim?
394
00:29:06,640 --> 00:29:08,620
Honestamente, que você é altamente
inteligente.
395
00:29:10,540 --> 00:29:12,100
Eu poderia ter te contado isso.
396
00:29:12,360 --> 00:29:18,600
E agora você é um narcisista dado a um
vida de fantasia expansiva e agressiva
397
00:29:18,600 --> 00:29:23,980
com uma forte ambição e vontade de
subjugar o mundo como você achar que ele faz
398
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
próprio padrão de pensamento.
399
00:29:26,820 --> 00:29:28,660
E você ficou surpreso com isso?
400
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Não.
401
00:29:31,880 --> 00:29:34,600
Então as cartas não lhe ensinaram nada.
402
00:29:36,180 --> 00:29:39,220
Agora, Chris, ele me disse que você faz mágica.
403
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Eu sou Zalvar.
404
00:29:43,020 --> 00:29:44,020
Desculpe.
405
00:29:46,220 --> 00:29:50,220
Talvez se não for muito problema, nós
não obtenha entretenimento.
406
00:29:53,460 --> 00:29:54,460
Por que não?
407
00:29:56,120 --> 00:30:00,120
Aqui está uma prata comum média
dólar.
408
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
Ta-da!
409
00:30:11,630 --> 00:30:12,489
Muito bom.
410
00:30:12,490 --> 00:30:13,490
Muito bom.
411
00:30:14,650 --> 00:30:17,630
Eu vou te mostrar um truque de mágica um dia.
412
00:30:19,570 --> 00:30:20,570
O que é isso?
413
00:30:22,590 --> 00:30:25,110
Eu vou escapar do carrasco
laço.
414
00:30:27,970 --> 00:30:29,950
Como você planeja fazer isso?
415
00:30:32,190 --> 00:30:36,030
Se eu lhe contasse, não seria uma
truque.
416
00:30:38,430 --> 00:30:39,430
Não, Marcos.
417
00:30:44,919 --> 00:30:49,060
Você vê do que os Aliados são capazes?
Não sobrou nada.
418
00:30:52,240 --> 00:30:55,620
Você disse isso.
419
00:31:05,580 --> 00:31:06,820
Palácio da Justiça.
420
00:31:08,460 --> 00:31:11,260
A rota foi danificada pelo ar
ataque.
421
00:31:12,800 --> 00:31:18,600
O fogo destruiu os andares superiores e
desabou a torre do relógio, mas isso
422
00:31:18,600 --> 00:31:21,720
deverá ter capacidade para 600 pessoas quando
está terminado.
423
00:31:22,720 --> 00:31:23,960
O que há com todo o suprimento?
424
00:31:25,300 --> 00:31:27,920
Os nazistas travaram sua última resistência aqui quando
a cidade foi tomada.
425
00:31:28,260 --> 00:31:29,260
Então eles farão novamente.
426
00:31:32,140 --> 00:31:36,400
Todas as belas cidades deste
terra conquistada, você quer experimentá-los em
427
00:31:36,400 --> 00:31:38,020
casca desossada?
428
00:31:39,530 --> 00:31:43,070
Este é Sir David Maxwell Fife,
promotor assistente dos britânicos.
429
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
Sim, senhor, nós temos.
430
00:31:45,630 --> 00:31:48,690
Por um lado, podemos controlar o espaço.
Por outro lado, há um adjacente
431
00:31:48,690 --> 00:31:50,290
prisão com capacidade para até 1.200
presidiários.
432
00:31:50,770 --> 00:31:52,550
Só precisamos de espaço para 22.
433
00:31:53,630 --> 00:31:59,410
Desculpe, 22, senhor. Esse é o número de homens
estamos indiciando para o primeiro julgamento.
434
00:31:59,990 --> 00:32:05,570
Veja bem, se não vencermos esse julgamento,
não haverá mais provações por vir.
435
00:32:05,570 --> 00:32:09,940
você, eu e o juiz Jackson... E
nossos respectivos governos serão os
436
00:32:09,940 --> 00:32:13,980
motivo de chacota do mundo, derrotado por
os mesmos homens que aprisionamos.
437
00:32:14,400 --> 00:32:15,840
Então isso será divertido.
438
00:32:17,580 --> 00:32:21,800
Meus amigos em Washington dizem opiniões
virou-se contra você.
439
00:32:22,400 --> 00:32:28,120
Fala-se que você não vai conseguir
Assento do Chefe de Justiça assim que Stone pisar
440
00:32:28,440 --> 00:32:30,060
Bem, quem Stone vai escolher? Benson?
441
00:32:30,460 --> 00:32:31,540
Benson é muito político.
442
00:32:31,860 --> 00:32:32,860
Sim, mas ele está lá.
443
00:32:33,260 --> 00:32:36,140
É assim que as coisas se tornam um espetáculo secundário, Rod.
Ainda nem começou.
444
00:32:37,550 --> 00:32:43,910
Eles dizem que você está escrevendo todos os resumos
você mesmo, recusando ajuda de outros
445
00:32:43,910 --> 00:32:45,710
leais. Porque tem que ser feito direito.
446
00:32:45,930 --> 00:32:47,470
E vai acontecer, mas você não pode fazer isso sozinho.
447
00:32:48,030 --> 00:32:52,410
Tudo ficará bem quando realmente
ir a julgamento. Você diz isso como se
448
00:32:52,410 --> 00:32:56,850
tentando o alto comando nazista com
jurisprudência não testada. O mundo inteiro
449
00:32:56,850 --> 00:32:57,850
vai ser a parte fácil.
450
00:32:59,490 --> 00:33:00,990
Bem, quando você coloca assim.
451
00:33:01,330 --> 00:33:06,470
Qualquer coisa menos que a vitória total será
considerada uma derrota total, o que significa...
452
00:33:06,670 --> 00:33:09,150
Você não precisa apenas vencer, Robert. Você
tem que ser impecável.
453
00:33:10,890 --> 00:33:11,890
Sem pressão.
454
00:33:14,350 --> 00:33:15,350
Eu amo outro.
455
00:33:15,510 --> 00:33:17,150
Suas células são feitas de pedra.
456
00:33:18,610 --> 00:33:19,870
Nove pés por treze.
457
00:33:21,250 --> 00:33:23,050
Suas camas estão aparafusadas na parede.
458
00:33:23,890 --> 00:33:26,890
Seu colchão está cheio de palha
em vez da primavera.
459
00:33:28,150 --> 00:33:31,630
Suas mesas são feitas de papelão e
não suportará todo o peso de um homem.
460
00:33:32,290 --> 00:33:35,070
Suas cadeiras nunca são permitidas contra
qualquer parede.
461
00:33:35,610 --> 00:33:39,050
e será removido todas as noites às
pôr do sol.
462
00:33:39,630 --> 00:33:44,390
Quando você dorme, sua cabeça e suas mãos
permaneça acima do seu cobertor, visível em
463
00:33:44,390 --> 00:33:45,390
todos os momentos.
464
00:33:45,830 --> 00:33:47,350
Você não receberá cintos.
465
00:33:47,730 --> 00:33:51,070
Você não receberá cadarços. Você vai
não receber assentos sanitários.
466
00:33:51,370 --> 00:33:56,630
Você não receberá nada com que
use como arma para tirar suas próprias vidas.
467
00:33:59,910 --> 00:34:01,170
Bem-vindo a Nuremberga.
468
00:34:47,440 --> 00:34:48,359
ansioso para?
469
00:34:48,360 --> 00:34:50,219
Eu acredito que sim.
470
00:34:51,260 --> 00:34:56,320
Terei, como você diz, meu dia em
tribunal.
471
00:34:58,880 --> 00:35:01,480
Você conhece esse Jackson, querido?
472
00:35:02,460 --> 00:35:03,520
Juiz Jackson?
473
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Não, eu não.
474
00:35:05,060 --> 00:35:09,880
Ele vai tentar me enganar, mas vai
não ter sucesso.
475
00:35:10,860 --> 00:35:13,200
Muito seguro de si, doutor.
476
00:35:14,540 --> 00:35:15,540
Não, cara.
477
00:35:19,180 --> 00:35:22,880
Existem livros cheios de nomes de
aqueles que tentaram.
478
00:35:24,200 --> 00:35:29,740
Ouvi dizer que você disse... Cinturão Alemão.
479
00:35:30,600 --> 00:35:37,180
Você acha que estou em algum tipo de
desvantagem porque estou sentado numa cela?
480
00:35:38,640 --> 00:35:40,140
Eu vou te lembrar.
481
00:35:41,100 --> 00:35:42,120
Eu me rendi.
482
00:35:43,600 --> 00:35:47,320
Isso é exatamente o que desejo ser.
483
00:35:51,050 --> 00:35:54,930
permanece um enigma para mim. Quanto mais perto estivermos
chegar às acusações, mais
484
00:35:54,930 --> 00:35:56,050
confiante ele se torna.
485
00:35:56,510 --> 00:35:59,290
Eu preciso descobrir uma maneira de me aproximar
para ele.
486
00:35:59,570 --> 00:36:00,710
Então, como fazemos isso?
487
00:36:04,090 --> 00:36:05,670
Pedimos a ajuda dele.
488
00:36:06,930 --> 00:36:08,310
Seja como for.
489
00:36:10,150 --> 00:36:11,170
Rodolfo S.
490
00:36:11,790 --> 00:36:13,750
Rodolfo S.
491
00:36:14,390 --> 00:36:16,070
está vindo aqui.
492
00:36:20,020 --> 00:36:25,420
Rudolf Hess, deputado do Führer, terceiro
na fila para a sucessão após Hitler
493
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
e Goethe.
494
00:36:27,340 --> 00:36:31,620
Hess transcreveu Mein Kampf para Hitler
enquanto os dois estavam na prisão e foi
495
00:36:31,620 --> 00:36:33,880
conhecido como um de seus mais fanáticos
seguidores.
496
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
Sieg Heil!
497
00:36:37,820 --> 00:36:39,680
Nunca mais faça isso na minha prisão.
498
00:36:47,310 --> 00:36:52,330
Em 10 de maio de 1941, no auge da
guerra, Hess subiu em um Messerschmitt
499
00:36:52,330 --> 00:36:55,470
avião de combate sozinho e sobrevoou o
Mar do Norte.
500
00:37:00,990 --> 00:37:04,430
Falhou e foi para a Escócia e
quebrou o tornozelo com o impacto.
501
00:37:04,910 --> 00:37:08,270
Após sua descoberta, ele anunciou que
foi Rudolph Hess.
502
00:37:08,590 --> 00:37:12,450
terceiro na linha da alta alemã
comando, e ele estava aqui em uma missão de
503
00:37:12,450 --> 00:37:16,790
e queria falar com Douglas Douglas
Hamilton, o 13º Duque de Hamilton,
504
00:37:17,010 --> 00:37:20,910
que Hess conheceu nas Olimpíadas de 1936
Jogos em Berlim.
505
00:37:21,730 --> 00:37:24,890
Depois de alguns obstáculos, Hess recebeu
seu encontro.
506
00:37:25,530 --> 00:37:30,270
Lá ele anunciou sua intenção de se encontrar
com o Rei George VI, tenha Winston
507
00:37:30,270 --> 00:37:31,330
Churchill disparou.
508
00:37:31,950 --> 00:37:37,390
e negociar uma trégua com a Grã-Bretanha,
permitindo que as duas nações unam forças
509
00:37:37,390 --> 00:37:39,150
derrotar a União Soviética.
510
00:37:40,270 --> 00:37:42,890
Hess foi imediatamente jogado no
Torre de Londres.
511
00:37:43,370 --> 00:37:48,290
Lá, Hess começou a alegar que não tinha
memória de eventos passados, até mesmo sua
512
00:37:48,790 --> 00:37:55,190
Isso durou até fevereiro de 1945, quando ele
disse que sua amnésia anterior havia sido
513
00:37:55,190 --> 00:37:57,130
falsificado. Ele então escorregou novamente.
514
00:37:57,600 --> 00:38:02,520
E o cidadão Tisha voltou em julho
1945, quando a Alemanha entrou em colapso.
515
00:38:03,000 --> 00:38:08,840
Então agora você viria atrás de Hermann
Pretendo desacreditar meu velho amigo.
516
00:38:11,040 --> 00:38:15,020
O que isso significaria para mim?
517
00:38:46,730 --> 00:38:50,670
Primeiro conversamos com Hess e depois com seu
família.
518
00:38:53,670 --> 00:38:57,510
Que tal isso? E daí? Esse cara quase
domina o mundo inteiro e agora você
519
00:38:57,510 --> 00:38:58,510
quer que ele faça um relatório por correio?
520
00:38:58,750 --> 00:38:59,729
Doutor!
521
00:38:59,730 --> 00:39:04,490
Eu sou mais profundo com esse cara do que qualquer um
já existiu, e eu e sua família iremos
522
00:39:04,490 --> 00:39:05,490
apenas conte mais.
523
00:39:07,070 --> 00:39:08,470
Então, boa sorte.
524
00:39:16,750 --> 00:39:18,010
Estávamos juntos, sim.
525
00:39:19,290 --> 00:39:20,930
Deve ter sido esse o caso.
526
00:39:22,250 --> 00:39:23,830
Mas não me lembro de ninguém.
527
00:39:26,690 --> 00:39:28,710
Éramos nós três, Rudolf.
528
00:39:30,230 --> 00:39:31,230
Você.
529
00:39:50,090 --> 00:39:55,510
Você pode muito bem ter sido um amigo, mas eu
não te conheço mais.
530
00:40:01,970 --> 00:40:02,970
Ele está mentindo.
531
00:40:04,430 --> 00:40:08,170
Ele acabou de passar uma hora para dizer que sim
não se lembra de mim.
532
00:40:10,010 --> 00:40:15,430
Mas quando ele chegou na prisão e ele
me viu, o que ele fez?
533
00:40:17,310 --> 00:40:18,310
Saudação.
534
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Muito bom.
535
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
Isso é idiota.
536
00:40:33,420 --> 00:40:34,339
Eu sou burro.
537
00:40:34,340 --> 00:40:37,900
Eu sabia que você iria me ajudar. Sim,
porque sou um idiota.
538
00:40:43,320 --> 00:40:46,680
Eu posso encontrá-lo. Fofoca local. Me disse
eles estão em Berlestein.
539
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
Fumaça.
540
00:40:54,060 --> 00:40:55,060
Onde está a fumaça da UE?
541
00:40:55,940 --> 00:40:57,600
Sim, eu não. Desisti.
542
00:40:58,740 --> 00:40:59,840
Meus pais esquentaram.
543
00:41:02,220 --> 00:41:03,400
Oh, ele os colocou em você.
544
00:41:04,060 --> 00:41:05,600
Força para se dar bem com o
oficiais.
545
00:41:07,440 --> 00:41:09,500
Diga a mim mesmo que vou fumar quando o
a guerra acabou.
546
00:41:10,020 --> 00:41:11,520
A guerra acabou, Howie.
547
00:41:13,580 --> 00:41:14,580
Não muito longe.
548
00:41:45,550 --> 00:41:47,910
Meu nome é Douglas Kelly.
549
00:41:48,550 --> 00:41:50,770
Eu trabalho na prisão. Eu sou um
psiquiatra.
550
00:41:54,290 --> 00:41:54,930
Seu
551
00:41:54,930 --> 00:42:02,530
marido
552
00:42:02,530 --> 00:42:04,650
me pediu para trazer algumas cartas para você.
553
00:42:09,049 --> 00:42:10,049
Hermann?
554
00:42:11,530 --> 00:42:12,530
Sim.
555
00:42:25,650 --> 00:42:26,730
Como ele está?
556
00:42:49,710 --> 00:42:50,710
Como você está jogando?
557
00:42:53,350 --> 00:42:54,350
É lindo.
558
00:43:01,390 --> 00:43:08,110
Ah, entendo. Enviar.
559
00:43:08,270 --> 00:43:09,270
Ele é amigo do seu pai.
560
00:43:11,550 --> 00:43:15,330
Como está o papai?
561
00:43:21,630 --> 00:43:25,110
Ele está indo muito bem. Ele está sendo corajoso?
562
00:43:25,550 --> 00:43:26,550
Muito corajoso.
563
00:43:29,070 --> 00:43:30,990
Ele quer que você seja corajoso também.
564
00:43:34,250 --> 00:43:39,790
Ele escreveu uma carta para você.
565
00:43:53,029 --> 00:43:55,150
Ela estará aqui 100 vezes. Obrigado.
566
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
Olá, doutor.
567
00:44:44,600 --> 00:44:48,760
O que
568
00:44:48,760 --> 00:44:56,260
inferno?
569
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
O que está acontecendo?
570
00:45:06,020 --> 00:45:08,600
A notícia chegou há algumas horas.
Estamos atacando a prisão.
571
00:45:09,550 --> 00:45:10,550
Onde você esteve?
572
00:45:25,350 --> 00:45:26,350
Herman Göring?
573
00:45:27,470 --> 00:45:30,530
Sou o Marechal do Reich Herman Goring.
574
00:45:31,370 --> 00:45:34,750
Herman Wilhelm Goring, você está por meio deste
cobrado pelos Estados Unidos da América,
575
00:45:34,890 --> 00:45:35,890
a República Francesa...
576
00:45:36,170 --> 00:45:38,810
Reino Unido da Grã-Bretanha e
Irlanda do Norte e a União dos
577
00:45:38,810 --> 00:45:40,670
Repúblicas Socialistas nas seguintes
quatro contagens.
578
00:45:41,230 --> 00:45:45,470
Crimes contra a paz, crimes de guerra, crimes
contra a humanidade e de um plano comum
579
00:45:45,470 --> 00:45:46,910
ou conspiração para cometer esses crimes.
580
00:45:47,610 --> 00:45:50,770
Crimes contra a humanidade você é acusado
incluem assassinato, extermínio,
581
00:45:50,810 --> 00:45:53,910
escravidão, deportação e outros
atos desumanos. Esta é uma cópia sua
582
00:45:53,910 --> 00:45:54,910
acusação. Você tem alguma dúvida?
583
00:45:57,270 --> 00:45:58,270
Não.
584
00:45:58,950 --> 00:45:59,950
Bom dia.
585
00:46:02,150 --> 00:46:03,150
Quem é o próximo?
586
00:46:03,510 --> 00:46:04,510
Stryker.
587
00:46:15,150 --> 00:46:16,150
Você tem alguma dúvida?
588
00:46:16,790 --> 00:46:17,790
Você tem dúvidas?
589
00:46:18,250 --> 00:46:20,910
Eu quero um bom judeu
Advogado.
590
00:46:21,290 --> 00:46:22,290
O que ele disse?
591
00:46:23,490 --> 00:46:25,270
Ele disse que queria um advogado judeu.
592
00:46:26,390 --> 00:46:27,810
Não irei a tribunal.
593
00:46:28,050 --> 00:46:29,170
Eu não vou a julgamento.
594
00:46:30,110 --> 00:46:31,390
Você é, Dr. Long.
595
00:46:32,110 --> 00:46:33,770
Eu não matei ninguém.
596
00:46:34,570 --> 00:46:35,890
Eu nunca matei ninguém.
597
00:46:36,570 --> 00:46:38,630
Eu não fui pego!
598
00:46:39,770 --> 00:46:41,850
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
599
00:46:42,170 --> 00:46:43,590
Roberto? Não me toque!
600
00:46:49,609 --> 00:46:50,870
Atire em mim!
601
00:46:51,110 --> 00:46:52,110
Atire em mim!
602
00:46:52,370 --> 00:46:53,370
Atire em mim!
603
00:47:21,550 --> 00:47:22,550
Dia difícil?
604
00:47:23,130 --> 00:47:24,410
Senhora do trem.
605
00:47:25,450 --> 00:47:26,450
Magia, senhora.
606
00:47:27,510 --> 00:47:28,950
Como vai a missão secreta?
607
00:47:30,890 --> 00:47:32,210
Apenas alguns obstáculos.
608
00:47:35,490 --> 00:47:36,590
Eu posso ver isso.
609
00:47:37,690 --> 00:47:38,930
O que você está fazendo aqui?
610
00:47:40,610 --> 00:47:41,970
Entrei com a imprensa.
611
00:47:42,850 --> 00:47:45,110
Helmut Goering e os nazistas estão sendo
indiciado hoje.
612
00:47:45,470 --> 00:47:46,470
Você não diz.
613
00:47:48,030 --> 00:47:49,310
Aperte o cinto.
614
00:47:50,570 --> 00:47:53,150
Esta cidade está prestes a se tornar a
maior espetáculo da terra.
615
00:48:48,970 --> 00:48:53,190
À medida que rumores obscuros continuam a circular
o verdadeiro propósito dos campos de trabalho nazistas,
616
00:48:53,470 --> 00:48:58,550
as equipes jurídicas estão se reunindo para o que
promete ser o julgamento do século.
617
00:48:58,830 --> 00:49:03,330
Através deste túnel, os nazistas serão
levado ao tribunal, agora sendo
618
00:49:03,330 --> 00:49:04,308
para o julgamento.
619
00:49:04,310 --> 00:49:08,350
Lá, as luzes do filme serão tão brilhantes
que os frequentadores do tribunal serão fornecidos
620
00:49:08,350 --> 00:49:09,350
com óculos de sol.
621
00:49:09,830 --> 00:49:13,730
Hermann Göring e seu amante de Hitler
amigos estão programados para se enfrentar
622
00:49:13,730 --> 00:49:14,730
meninos em uma semana.
623
00:49:14,990 --> 00:49:18,410
A justiça prevalecerá ou o
fascistas ficam livres?
624
00:49:18,840 --> 00:49:22,920
Este repórter espera desesperadamente que o
Os aliados não enfrentam problemas.
625
00:49:24,120 --> 00:49:25,260
Temos um problema.
626
00:49:25,640 --> 00:49:31,180
A Operação Wieserbund foi a operação alemã
invasão da Dinamarca e da Noruega em 1940.
627
00:49:31,540 --> 00:49:35,140
Guerra agressiva de livro didático. Os nazistas, eles
rolar tanques, eles ocupam ponto morto
628
00:49:35,140 --> 00:49:39,360
país. Exceto que eles vão reivindicar
que a invasão foi preventiva
629
00:49:39,360 --> 00:49:41,600
greve. Para antecipar o quê?
630
00:49:41,900 --> 00:49:43,700
Os britânicos planejam invadir a Noruega.
631
00:49:43,980 --> 00:49:44,980
Bem, isso é ridículo.
632
00:49:45,080 --> 00:49:46,080
Absolutamente ridículo.
633
00:49:46,340 --> 00:49:47,660
Estou totalmente de acordo.
634
00:49:49,360 --> 00:49:54,240
Me preocupa que você esteja nesta sala
agora mesmo. Bom, além de ser
635
00:49:54,240 --> 00:49:59,020
ridículo, também é verdade.
A ideia era usar o país como
636
00:49:59,020 --> 00:50:00,700
área de preparação para conter os nazistas.
637
00:50:00,960 --> 00:50:05,600
Não podemos processar os nazistas por
planejando guerras agressivas se vocês
638
00:50:05,600 --> 00:50:06,820
planejando guerras agressivas.
639
00:50:07,080 --> 00:50:10,580
Admito que há uma certa lógica aí.
Os nazistas podem provar isso? O alemão
640
00:50:10,580 --> 00:50:13,680
advogados já fizeram um pedido de
documentos, mas eles não os têm. Não
641
00:50:13,800 --> 00:50:14,840
Então estamos seguros. Talvez.
642
00:50:16,590 --> 00:50:18,830
Mas isso levanta uma questão maior.
643
00:50:19,610 --> 00:50:24,170
Temos que saber o que os nazistas sabem,
qual é a sua estratégia de defesa.
644
00:50:24,490 --> 00:50:26,830
Não exatamente para propor que façamos isso.
645
00:50:30,290 --> 00:50:35,030
Dra. Kelly, você vai conhecer alguém
muito importante esta noite.
646
00:50:35,950 --> 00:50:38,670
Esta pode realmente ser sua chance de
finalmente ser de alguma utilidade.
647
00:50:50,220 --> 00:50:52,500
construindo-o para ser o maior estádio do
o planeta.
648
00:50:54,760 --> 00:50:56,200
Você é o Justice Jacks.
649
00:50:57,320 --> 00:50:58,380
E você é o psiquiatra.
650
00:51:00,340 --> 00:51:02,060
Foi aqui que eles realizaram o comício.
651
00:51:02,440 --> 00:51:06,720
Todos os anos, Hitler marcava este lugar,
falar com o partido nazista como um todo.
652
00:51:07,700 --> 00:51:08,700
Eles filmaram.
653
00:51:11,300 --> 00:51:15,280
Em 1935, foi aqui que ele anunciou a
Leis de Nuremberg.
654
00:51:15,660 --> 00:51:16,720
Você conhece as leis?
655
00:51:19,050 --> 00:51:23,630
As leis de Nuremberg definiam um judeu como qualquer
pessoa que tem três ou quatro judeus
656
00:51:23,630 --> 00:51:24,630
avós.
657
00:51:25,670 --> 00:51:30,050
Não importava se você praticasse
Judaísmo, se você se converteu ao
658
00:51:30,090 --> 00:51:32,890
isso era sobre sangue.
659
00:51:35,330 --> 00:51:39,050
As leis privaram todos os judeus do direito alemão
cidadania.
660
00:51:40,130 --> 00:51:45,090
Eles tornaram isso ilegal para os judeus e
Alemães vão se casar por causa de
661
00:51:45,090 --> 00:51:46,550
medo de Rassenschanda.
662
00:51:47,840 --> 00:51:49,320
Contaminação do sangue.
663
00:51:51,840 --> 00:51:58,480
Segundo as leis, os judeus eram proibidos
de usar hospitais estaduais e não
664
00:51:58,480 --> 00:52:01,240
acesso à educação pública além do
idade de 14 anos.
665
00:52:03,140 --> 00:52:06,180
Bibliotecas, parques e praias eram
fechado aos judeus.
666
00:52:07,520 --> 00:52:11,120
Os memoriais de guerra tinham todos os nomes judeus
eles.
667
00:52:12,780 --> 00:52:13,780
Expurgado.
668
00:52:14,520 --> 00:52:15,520
Tudo isso.
669
00:52:16,090 --> 00:52:19,650
Foi anunciado aqui mesmo, neste
muito terreno.
670
00:52:24,110 --> 00:52:25,410
O que você quer de mim?
671
00:52:27,670 --> 00:52:28,750
Sua paciência.
672
00:52:30,070 --> 00:52:33,190
Preciso que você comece a perguntar a eles o
perguntas certas.
673
00:52:36,470 --> 00:52:38,170
Quais são as perguntas certas?
674
00:52:39,510 --> 00:52:43,510
O que dizem aos seus advogados, como
planejam se defender.
675
00:52:48,430 --> 00:52:49,610
Você quer que eu seja um espião?
676
00:52:51,650 --> 00:52:55,850
Eu quero que você cumpra o seu dever para com o seu
país. Não, você quer que eu quebre doutor
677
00:52:55,850 --> 00:53:00,050
-confidencialidade do paciente. Eu acho que você
já tenho, doutor. Lemos cada
678
00:53:00,050 --> 00:53:01,050
relatório.
679
00:53:01,330 --> 00:53:02,330
Precisamos de mais.
680
00:53:14,030 --> 00:53:15,430
Por que não atirar neles?
681
00:53:17,610 --> 00:53:18,770
Isso é o que ele quiser.
682
00:53:19,370 --> 00:53:21,010
Quero dizer, se você só vai trapacear.
683
00:53:21,230 --> 00:53:27,890
Não é trapaça. Se você está me perguntando
trair meu juramento, por que não atirar
684
00:53:27,890 --> 00:53:28,910
eles e acabar com isso?
685
00:53:32,150 --> 00:53:34,890
Depois da última grande guerra, fizemos
Rastejamento da Alemanha.
686
00:53:36,630 --> 00:53:40,510
Nós os humilhamos, os fizemos pagar
reparações que não podiam pagar.
687
00:53:41,930 --> 00:53:45,590
Fizemos com que eles nos odiassem tanto que em
menos de duas décadas,
688
00:53:46,720 --> 00:53:50,400
Eles passaram de uma nação quebrada para perto
conquistadores do mundo.
689
00:53:51,820 --> 00:53:57,120
Temos que fazer isso direito porque se
não, se daqui a 15 anos eles vierem
690
00:53:57,120 --> 00:54:02,340
voltamos ainda mais fortes, não sei se conseguimos
pode vencê-los pela terceira vez.
691
00:54:05,520 --> 00:54:08,280
Se atirarmos nesses homens, nós os tornaremos
mártires.
692
00:54:09,140 --> 00:54:10,420
Eu não vou permitir isso a eles.
693
00:54:11,800 --> 00:54:13,640
Não haverá estátuas deles.
694
00:54:14,960 --> 00:54:16,160
Não há canções de louvor.
695
00:54:18,740 --> 00:54:20,840
Vou colocar Herman Goering no
ficar de pé.
696
00:54:22,360 --> 00:54:24,460
E eu vou fazê-lo contar ao mundo
o que ele fez.
697
00:54:26,560 --> 00:54:28,360
Para que isso nunca mais aconteça.
698
00:54:33,100 --> 00:54:37,860
Você me trouxe aqui por causa de Goering.
699
00:54:39,160 --> 00:54:40,160
Não.
700
00:54:43,530 --> 00:54:50,290
Eu te trouxe aqui para te mostrar isso
antes das balas serem disparadas, antes
701
00:54:50,290 --> 00:54:56,150
de milhões de homens morreram, tudo isso
começou com leis.
702
00:54:57,890 --> 00:55:01,170
Esta guerra termina em um tribunal.
703
00:55:05,430 --> 00:55:07,310
Ele é o rosto dos nazistas agora.
704
00:55:08,430 --> 00:55:10,390
À medida que ele cai, todos caem também.
705
00:55:12,750 --> 00:55:18,010
Mas se vou fazer isso, preciso
esteja pronto para isso.
706
00:55:22,310 --> 00:55:23,310
Você vai me ajudar?
707
00:55:40,870 --> 00:55:41,910
Vamos falar sobre Hitler.
708
00:55:47,210 --> 00:55:49,570
Você não me perguntou isso diretamente
antes.
709
00:55:50,450 --> 00:55:53,170
Estou curioso para saber qual foi a atração.
710
00:55:54,610 --> 00:56:00,150
Ele era um pintor de campo, não muito bom
soldado, mas ele era adorado e
711
00:56:00,150 --> 00:56:01,150
reverenciado.
712
00:56:03,390 --> 00:56:05,270
Ele nos fez voltar à Alemanha.
713
00:56:10,670 --> 00:56:11,670
Como?
714
00:56:13,750 --> 00:56:15,750
O melhor de tudo é que vi a Alemanha ser esmagada.
715
00:56:17,100 --> 00:56:22,900
E chega um homem que diz: podemos
recuperar nossa antiga glória.
716
00:56:25,280 --> 00:56:27,300
Você não seguiria um homem assim?
717
00:56:28,540 --> 00:56:30,260
Depende do que mais você queria fazer.
718
00:56:33,460 --> 00:56:40,000
A primeira vez que vi Hilda falar foi
1922.
719
00:56:41,200 --> 00:56:44,240
No andar de cima de uma cafeteria por talvez 30
pessoas.
720
00:56:46,030 --> 00:56:50,490
Este foi um tempo de paz, mas foi uma paz
sem comida, empregos, sapatos.
721
00:56:51,850 --> 00:56:58,350
E ele se levantou e disse: Francês
barrigas estão sendo preenchidas com alemão
722
00:56:59,370 --> 00:57:06,010
E então, se você fizer ameaças, você precisa
baionetas. Nós somos
723
00:57:06,010 --> 00:57:07,970
abaixo com Versalhes.
724
00:57:09,990 --> 00:57:14,230
Então, naquela noite, tornei-me um Nacional
Socialista.
725
00:57:16,170 --> 00:57:19,110
Fora de suas posses.
726
00:57:19,670 --> 00:57:23,850
Eu poderia dizer que ele apelaria para o velho
soldados. Se tivermos os velhos soldados,
727
00:57:23,910 --> 00:57:24,910
nós temos a mão de obra.
728
00:57:25,150 --> 00:57:26,930
Mesmo isso é anti-semitismo.
729
00:57:27,330 --> 00:57:29,110
Serviu a um propósito prático.
730
00:57:29,790 --> 00:57:33,430
Trouxe até nós homens que precisavam
outra coisa para concentrar suas emoções.
731
00:57:33,930 --> 00:57:35,030
Outra coisa para culpar.
732
00:57:37,930 --> 00:57:38,930
E os acampamentos?
733
00:57:45,610 --> 00:57:48,470
ser campos de trabalho para nossos políticos
oponentes.
734
00:57:48,770 --> 00:57:49,770
Nada mais.
735
00:57:50,230 --> 00:57:51,710
E você assinou isso?
736
00:57:52,070 --> 00:57:53,310
Para campos de trabalho, sim.
737
00:57:53,630 --> 00:57:59,250
Não pense que os japoneses enterraram
pelos americanos depois que Pearl Harbor foi
738
00:57:59,250 --> 00:58:00,850
não posto para trabalhar. Claro que estavam.
739
00:58:02,630 --> 00:58:06,170
Eu fiz os acampamentos para o bem de
Alemanha, pelo esforço de guerra.
740
00:58:08,390 --> 00:58:09,390
Não para a morte.
741
00:58:12,050 --> 00:58:13,050
Himla.
742
00:58:13,510 --> 00:58:14,510
Heydrich.
743
00:58:15,530 --> 00:58:16,530
Eles foram os responsáveis?
744
00:58:18,830 --> 00:58:25,610
Se for verdade, o que dizem aconteceu em
os acampamentos, isso
745
00:58:25,610 --> 00:58:28,210
é uma grave praga para o grande alemão
Reich.
746
00:58:31,910 --> 00:58:33,810
Você já contou isso ao seu advogado?
747
00:58:36,670 --> 00:58:40,250
Douglas, não vou me opor ao
Führer.
748
00:58:42,230 --> 00:58:44,190
Nem mesmo se eu pudesse ajudá-lo.
749
00:58:44,490 --> 00:58:47,310
Estas não são coisas que as pessoas precisam
sabe, doutor.
750
00:58:49,910 --> 00:58:50,910
Só você.
751
00:58:53,530 --> 00:58:54,790
Ele pode ser simpático.
752
00:58:56,710 --> 00:58:58,310
Vai ser um problema para você.
753
00:58:58,530 --> 00:59:01,950
Ele afirma seriamente que pensou
havia apenas campos de trabalho. Isso é
754
00:59:02,170 --> 00:59:03,170
Você acredita nele?
755
00:59:05,130 --> 00:59:06,450
Himmler dirigia os campos.
756
00:59:07,170 --> 00:59:08,670
Ele era o chefe da SS.
757
00:59:09,230 --> 00:59:10,590
Goering era o chefe da Força Aérea.
758
00:59:10,870 --> 00:59:14,130
Quantas vezes na América o chefe de
a Força Aérea sabe o que o chefe da
759
00:59:14,130 --> 00:59:17,430
Serviço Secreto está fazendo? Me desculpe, mas
Eu não posso acreditar que estamos tendo isso
760
00:59:17,430 --> 00:59:19,730
conversa agora. Estou fazendo o que
você perguntou. Não!
761
00:59:20,150 --> 00:59:23,430
Você está se desculpando por ele. Senhores,
por favor. Não sou eu quem está defendendo
762
00:59:23,430 --> 00:59:27,250
Nazista. Você acha que estou defendendo ele? eu sou
analisando-o, seu idiota provinciano.
763
00:59:29,030 --> 00:59:32,010
Goering é, acima de tudo, um
narcisista.
764
00:59:32,860 --> 00:59:36,600
A única coisa com que ele se importa é
construir a Alemanha e depois tornar-se
765
00:59:36,600 --> 00:59:40,860
líder. Ele não se importa com os judeus.
Então ele está bem com a morte deles. Ele está bem
766
00:59:40,860 --> 00:59:45,640
com eles não. A única coisa que Herman
Goering se preocupa é Herman Goering.
767
00:59:45,640 --> 00:59:50,020
isso soa como um homem que se dedica
ele mesmo ao extermínio de um
768
00:59:50,020 --> 00:59:51,020
corrida?
769
00:59:54,180 --> 00:59:57,940
Bem, Dr. Kelly, eu realmente aprecio
sua consideração sobre isso, mas eu tenho
770
00:59:57,940 --> 01:00:00,980
admito que é muito difícil de acreditar.
771
01:00:03,240 --> 01:00:06,100
Você quer entrar naquele tribunal
com um punhado de suposições.
772
01:00:07,400 --> 01:00:08,400
Multar.
773
01:00:09,720 --> 01:00:11,440
Mas você está ansioso para o café da manhã.
774
01:00:21,680 --> 01:00:27,220
Eu tenho que me desculpar pelo meu desabafo
anteriormente.
775
01:00:27,520 --> 01:00:28,600
Estou me sentindo muito melhor.
776
01:00:30,460 --> 01:00:31,460
Esse é um bom dia.
777
01:00:33,070 --> 01:00:34,070
E você?
778
01:00:35,290 --> 01:00:39,710
Algo parece estar incomodando você?
779
01:00:42,610 --> 01:00:43,610
Multar.
780
01:00:45,790 --> 01:00:49,850
Não se preocupe.
781
01:00:50,710 --> 01:00:54,930
Tudo isso acabará em breve.
782
01:01:04,240 --> 01:01:05,580
Seu humor melhorou acentuadamente.
783
01:01:06,500 --> 01:01:10,140
Ele nos disse que começou a fazer
providências para sua defesa.
784
01:01:11,100 --> 01:01:15,460
Sinto como se, pela primeira vez,
ele me procurou.
785
01:01:36,940 --> 01:01:39,120
Arrancou a bainha da toalha para fazer
uma corda.
786
01:01:41,160 --> 01:01:46,900
Enfiou a cueca na boca para
ele não gritava e então apenas se inclinava
787
01:01:46,900 --> 01:01:49,820
para frente, aparentemente com muita
determinação.
788
01:01:51,840 --> 01:01:53,160
Você não previu nada disso?
789
01:01:53,480 --> 01:01:54,920
Ele me disse que estava melhor.
790
01:01:57,180 --> 01:01:58,180
Eu disse a você.
791
01:02:00,660 --> 01:02:01,920
Você deveria mantê-los vivos.
792
01:02:13,450 --> 01:02:16,990
Vou trazer outro médico. É
foi determinada uma segunda opinião é
793
01:02:16,990 --> 01:02:18,390
necessário para alguns de seus pacientes.
794
01:02:19,790 --> 01:02:22,190
O Dr. Gilbert chegou esta tarde.
795
01:02:22,670 --> 01:02:24,130
Você irá informá-lo.
796
01:02:30,210 --> 01:02:32,610
O que você acha do Sioux Summit?
797
01:02:37,890 --> 01:02:40,570
O último refúgio de Carwoodsville.
798
01:02:43,210 --> 01:02:45,210
o último ato de um homem desesperado.
799
01:02:46,870 --> 01:02:49,210
Então, todas essas exceções, é claro.
800
01:02:54,190 --> 01:02:56,010
Você está com problemas.
801
01:02:56,570 --> 01:02:57,950
Por que você diria isso?
802
01:02:58,330 --> 01:03:00,670
Novo médico, novos exames.
803
01:03:01,230 --> 01:03:04,310
Desde que morri, eles não confiam mais em você.
804
01:03:04,830 --> 01:03:05,830
Você está errado.
805
01:03:08,250 --> 01:03:13,680
Douglas, quando você... Você está em um
posição de poder.
806
01:03:15,860 --> 01:03:17,960
Eles sempre virão atrás de você.
807
01:03:18,540 --> 01:03:20,260
Você tem que se proteger.
808
01:03:20,760 --> 01:03:23,580
Por que eu teria que me proteger de
meus aliados?
809
01:03:24,360 --> 01:03:29,560
Só porque um homem é seu aliado não
significa que ele está do seu lado.
810
01:03:30,760 --> 01:03:34,160
Meu pai era diplomata, já te contei
isso? Não. Hein?
811
01:03:35,880 --> 01:03:36,880
Huh?
812
01:03:37,780 --> 01:03:38,780
Sim.
813
01:03:39,760 --> 01:03:41,120
Ele estava...
814
01:03:42,190 --> 01:03:43,570
enviado para a África.
815
01:03:45,090 --> 01:03:51,370
E foi lá que ele encontrou o seu melhor
amigo, um homem chamado
816
01:03:51,370 --> 01:03:53,290
Herman von Epstein.
817
01:03:55,190 --> 01:03:57,550
Recebi o nome dele.
818
01:04:00,130 --> 01:04:03,550
Sim. Recebi o nome de um judeu.
819
01:04:06,150 --> 01:04:10,930
Amávamos muito o tio Hermann. Ele era
muito rico.
820
01:04:12,970 --> 01:04:14,570
Ele morava no Castelo Freltenstein.
821
01:04:16,390 --> 01:04:23,270
E quando eu tinha seis anos, ele se mudou
toda minha família em
822
01:04:23,270 --> 01:04:24,270
com ele.
823
01:04:24,750 --> 01:04:25,750
Você pode imaginar?
824
01:04:26,850 --> 01:04:29,750
Era um sonho de criança viver num lugar assim
castelo.
825
01:04:30,750 --> 01:04:34,510
Eu corria pelos corredores, fingindo que
era um cavaleiro.
826
01:04:35,450 --> 01:04:41,470
Eu olhava para baixo das ameias,
prevendo exércitos se formando para atacar.
827
01:04:43,020 --> 01:04:48,080
Tio Herman, ele morava no maior
e o quarto mais lindo do topo
828
01:04:48,740 --> 01:04:52,420
No final do corredor, minha mãe tinha um quarto,
também lindo.
829
01:04:54,300 --> 01:05:00,620
Meu pai morava em um quarto pequeno
no térreo.
830
01:05:02,700 --> 01:05:07,860
E eu iria perceber o quão rico o tio
Herman era.
831
01:05:09,160 --> 01:05:10,160
Tão rico.
832
01:05:10,860 --> 01:05:12,500
Para que ele pudesse mudar minha família.
833
01:05:13,580 --> 01:05:16,760
Tão rico que ele poderia colocar meu pai
o térreo.
834
01:05:19,240 --> 01:05:24,700
Tão rico que sempre que queria, ele
poderia andar pelo corredor
835
01:05:24,700 --> 01:05:29,520
e aproveite minha mãe.
836
01:05:32,540 --> 01:05:38,500
Só porque um homem é seu aliado não
significa que ele está do seu lado.
837
01:05:48,010 --> 01:05:50,130
e vai ser imaginativo?
838
01:05:50,370 --> 01:05:53,130
Eu não achei que ele fosse assim. O
teste fez.
839
01:05:53,730 --> 01:05:55,890
Bem, isso é o que é uma segunda opinião
para.
840
01:05:57,590 --> 01:06:01,490
O que nos leva a Rudolph Hess.
841
01:06:03,230 --> 01:06:06,950
Estou inclinado a acreditar que sua amnésia
é genuíno.
842
01:06:07,190 --> 01:06:09,070
Você quer dizer a parte em que ele se esquece
ser nazista?
843
01:06:09,990 --> 01:06:15,330
Ok, olhe, Dr. Kelly, não estou aqui para
pise na ponta dos pés, ok?
844
01:06:16,330 --> 01:06:17,410
Vou compartilhar pesquisas.
845
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Seremos coautores.
846
01:06:19,880 --> 01:06:20,880
Co-autor o quê?
847
01:06:21,340 --> 01:06:24,480
Você não precisa bancar o tímido comigo.
Estamos ambos aqui pela mesma razão.
848
01:06:25,900 --> 01:06:29,660
Agora, dois livros sobre a alta nazista
comando, isso vai cortar o
849
01:06:29,900 --> 01:06:31,840
Eu digo que escrevemos juntos.
850
01:06:35,840 --> 01:06:39,720
Boa sorte com seus testes.
851
01:08:07,850 --> 01:08:08,850
Ela ficou surpresa?
852
01:08:09,170 --> 01:08:12,110
Ela ficou surpresa.
853
01:08:12,330 --> 01:08:13,330
Ensine-me esse truque.
854
01:08:14,010 --> 01:08:19,050
A moeda atrás da orelha. Yeah, yeah.
Ensine-me esse truque para que eu também possa surpreender
855
01:08:19,050 --> 01:08:20,050
ela.
856
01:08:20,790 --> 01:08:24,250
Eu dei meu dólar de prata para você
filha.
857
01:08:25,510 --> 01:08:29,470
É o truque mais simples do mundo. Isso
funciona porque as pessoas querem acreditar.
858
01:08:29,990 --> 01:08:36,130
Você segura o dólar e diz: Ei
pessoal, aqui está uma média comum
859
01:08:36,130 --> 01:08:37,130
dólar de prata.
860
01:08:38,990 --> 01:08:40,510
Então você coloca na outra mão.
861
01:08:41,189 --> 01:08:44,029
Você se concentra nisso.
862
01:08:46,189 --> 01:08:48,330
Mas realmente, está bem aqui.
863
01:08:50,090 --> 01:08:53,170
Você o segura com a mão direita. Palma.
864
01:08:53,850 --> 01:08:56,290
Mantenha-o entre esses dois dedos.
865
01:08:56,870 --> 01:09:00,350
Você envolve a palma da mão em torno dele. Mas você
concentre-se em sua mão esquerda.
866
01:09:03,010 --> 01:09:05,470
Você sente a moeda ali, o peso
disso.
867
01:09:06,149 --> 01:09:07,590
E se você acreditar.
868
01:09:08,779 --> 01:09:09,899
Então eles acreditarão.
869
01:09:11,899 --> 01:09:15,359
E então você simplesmente, bem, você alcança
atrás da orelha.
870
01:09:17,640 --> 01:09:18,640
Abracadabra!
871
01:09:23,399 --> 01:09:24,680
O que é esse abracadabra?
872
01:09:25,180 --> 01:09:31,760
Uh, é um cavalo mágico. Isso, uh, dá
a ilusão de um peso cósmico.
873
01:09:32,120 --> 01:09:37,180
E sempre deve ser abracadabra. Você
não sei, pode ser qualquer coisa. Pode
874
01:09:37,180 --> 01:09:38,439
seja... Presto.
875
01:09:40,380 --> 01:09:42,359
Acho que prefiro que isso aconteça comigo.
876
01:09:42,640 --> 01:09:44,859
Então foi seu pai quem te ensinou
esse truque?
877
01:09:45,100 --> 01:09:47,439
Meu pai? Não.
878
01:09:49,080 --> 01:09:51,479
Você diz isso como se fosse impensável.
879
01:09:52,340 --> 01:09:57,980
E meu pai se contentou em aplicar seu
negocie e exiba uma alegria
880
01:10:00,640 --> 01:10:02,400
Ele era um homem sem realizações.
881
01:10:03,240 --> 01:10:04,240
Mas você acredita.
882
01:10:06,510 --> 01:10:07,990
Você está destinado a mais.
883
01:10:09,710 --> 01:10:11,970
Você não será conhecido como um grande homem.
884
01:10:18,090 --> 01:10:20,970
Sim, e eu sou seu ingresso.
885
01:10:24,130 --> 01:10:27,550
Você retornará à América como o grande
estudioso dos nazistas.
886
01:10:29,010 --> 01:10:35,470
E terei um truque para impressionar meu
filha quando este julgamento terminar.
887
01:10:42,370 --> 01:10:43,870
Pare de me levar com você para vê-lo.
888
01:10:46,190 --> 01:10:49,490
Eu não queria incomodar você tão tarde.
889
01:10:51,090 --> 01:10:52,750
Tenho visto muito ele sem mim.
890
01:10:53,850 --> 01:10:54,850
O que você está fazendo, doutor?
891
01:10:56,950 --> 01:10:58,050
Tentando aprender alguma coisa.
892
01:10:59,570 --> 01:11:01,150
Tem certeza que é disso que se trata?
893
01:11:04,770 --> 01:11:05,770
Boa noite, Howie.
894
01:11:17,000 --> 01:11:18,180
defender-se, Herman?
895
01:11:18,660 --> 01:11:19,660
Ah, ah.
896
01:11:20,240 --> 01:11:22,240
Você não gostaria de saber? Estou falando sério.
897
01:11:26,820 --> 01:11:28,040
Somos amigos, doutor?
898
01:11:30,200 --> 01:11:34,120
Eu acho que essa palavra é um pouco simples demais
pelo que somos.
899
01:11:36,820 --> 01:11:38,380
Mas você está me perguntando isso?
900
01:11:53,230 --> 01:11:57,550
Quando eu entrar com meu apelo, lerei um
declaração.
901
01:11:58,310 --> 01:12:05,150
Direi que presumo tudo
responsabilidade por minhas ações. eu
902
01:12:05,150 --> 01:12:11,150
recusar-se-á, no entanto, a aceitar
responsabilidade por atos cometidos por
903
01:12:11,150 --> 01:12:15,250
eu não sabia e não teria
aprovado.
904
01:12:27,120 --> 01:12:28,140
Não é o mesmo para o seu.
905
01:12:46,180 --> 01:12:47,900
Eles me disseram que eu poderia encontrar você aqui.
906
01:12:49,380 --> 01:12:54,380
Em sete horas.
907
01:12:57,610 --> 01:13:00,230
O mundo inteiro estará focado
nesta sala.
908
01:13:02,090 --> 01:13:03,090
É isso.
909
01:13:04,330 --> 01:13:05,390
Isso é tudo.
910
01:13:12,470 --> 01:13:15,890
Esta é a afirmação que Garin planeja
na leitura de amanhã.
911
01:14:02,380 --> 01:14:06,640
Eles não tinham pátria.
912
01:16:47,880 --> 01:16:54,540
Que agrade às vossas honras o privilégio
de
913
01:16:54,540 --> 01:17:00,580
abrindo o primeiro julgamento da história para
crimes contra a paz do mundo
914
01:17:00,580 --> 01:17:03,100
impõe uma grave responsabilidade.
915
01:17:05,200 --> 01:17:11,260
Os erros que procuramos condenar e
punir foi tão calculado,
916
01:17:11,640 --> 01:17:15,040
tão maligno e tão devastador.
917
01:17:16,460 --> 01:17:23,100
Que a civilização não pode tolerar a sua
sendo ignorados porque não podemos sobreviver
918
01:17:23,100 --> 01:17:24,340
eles sendo repetidos.
919
01:17:27,120 --> 01:17:32,100
No banco dos réus sentam-se 20 pessoas
homens quebrados.
920
01:17:32,800 --> 01:17:38,240
Mostraremos que são símbolos vivos
de ódios raciais,
921
01:17:38,240 --> 01:17:45,040
do terrorismo e da violência e da
922
01:17:45,040 --> 01:17:46,040
arrogância.
923
01:17:47,120 --> 01:17:49,220
e crueldade do poder.
924
01:17:51,220 --> 01:17:58,200
A civilização não pode permitir-se qualquer compromisso
lidar de forma ambígua ou indecisa
925
01:17:58,200 --> 01:18:03,700
com os homens em quem essas forças agora
sobreviver precariamente.
926
01:18:08,380 --> 01:18:10,960
As guerras não são mais locais.
927
01:18:12,680 --> 01:18:14,520
Todas as guerras modernas
928
01:18:15,560 --> 01:18:17,940
eventualmente tornar-se-ão guerras mundiais.
929
01:18:20,140 --> 01:18:23,580
E nenhuma das grandes nações pode ficar
fora.
930
01:18:24,840 --> 01:18:31,540
Mas o passo final para evitar
guerras periódicas num sistema de
931
01:18:31,540 --> 01:18:38,460
ilegalidade internacional é fazer
estadistas responsáveis pela lei.
932
01:18:40,700 --> 01:18:42,540
E deixe-me esclarecer.
933
01:18:43,130 --> 01:18:47,650
que embora esta lei seja aplicada pela primeira vez
contra os agressores alemães, deve
934
01:18:47,650 --> 01:18:51,870
agressão de qualquer outra nação,
incluindo aqueles que estão sentados aqui agora em
935
01:18:53,030 --> 01:18:59,790
Somos capazes de acabar com os problemas domésticos
tirania, violência e agressão
936
01:18:59,790 --> 01:19:06,630
por aqueles que estão no poder contra os direitos dos
seu próprio povo somente quando fizermos tudo
937
01:19:06,630 --> 01:19:10,430
homens responsáveis perante a lei.
938
01:19:28,270 --> 01:19:32,750
Os réus devem se declarar culpados ou
inocentes das acusações contra eles.
939
01:19:33,290 --> 01:19:38,250
Eles procederão, por sua vez, à nomeação em
a estação oposta ao microfone.
940
01:19:51,230 --> 01:19:57,530
Eu sou Hermann Wilhelm Goering. eu estou
perante o tribunal hoje e adiado.
941
01:20:00,620 --> 01:20:06,220
O tribunal chegou à decisão
que os réus não têm direito
942
01:20:06,220 --> 01:20:07,220
faça uma declaração.
943
01:20:07,660 --> 01:20:11,480
Eles serão autorizados a abordar o
tribunal antes da sua sentença.
944
01:20:14,120 --> 01:20:17,520
Como Reichsmarschall da Alemanha. Você é
não o Reichsmarschall aqui.
945
01:20:18,400 --> 01:20:21,280
Você é apenas Hermann Göring, o
prisioneiro.
946
01:20:21,760 --> 01:20:24,720
Você se declara culpado ou inocente?
947
01:21:09,260 --> 01:21:10,260
O que aconteceu? Onde eles estão?
948
01:21:11,300 --> 01:21:12,300
O que?
949
01:21:12,580 --> 01:21:14,760
Onde eles estão? Eles os levaram. Quem?
950
01:21:16,020 --> 01:21:17,020
Americano!
951
01:21:57,350 --> 01:21:58,790
Obrigado. Eu vou precisar disso.
952
01:22:01,110 --> 01:22:05,330
Eles prenderam Emmy Gearing em
suspeita de cumplicidade com ela
953
01:22:05,330 --> 01:22:08,150
roubo. O garoto vai para as freiras. Não
contato permitido.
954
01:22:08,610 --> 01:22:09,870
São mulheres e crianças.
955
01:22:11,250 --> 01:22:12,250
Sim.
956
01:22:13,210 --> 01:22:16,090
Senhor, deveríamos ser melhores do que
isso. Está fora do meu alcance.
957
01:22:17,530 --> 01:22:18,530
E de nada.
958
01:22:22,210 --> 01:22:23,210
A propósito,
959
01:22:24,170 --> 01:22:25,390
Como você sabia onde ela estava escondida?
960
01:22:35,010 --> 01:22:38,750
Etta tocou para você de novo?
961
01:22:41,850 --> 01:22:42,850
Ela fez.
962
01:22:44,730 --> 01:22:45,830
Ela é muito talentosa.
963
01:22:46,670 --> 01:22:47,670
Ela gosta de você.
964
01:22:50,410 --> 01:22:51,410
Você tem as letras?
965
01:22:54,040 --> 01:22:55,040
Não.
966
01:22:55,560 --> 01:22:57,780
Nenhuma carta, infelizmente.
967
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
Não.
968
01:23:00,540 --> 01:23:01,540
Da próxima vez.
969
01:23:06,940 --> 01:23:08,160
Aqui está minha nova filha.
970
01:23:08,740 --> 01:23:10,980
Eu estava falando sobre minha família.
971
01:23:11,320 --> 01:23:13,760
Ah, sim. Lamento saber disso.
972
01:23:16,020 --> 01:23:17,020
Sobre o quê?
973
01:23:17,380 --> 01:23:18,380
A prisão deles.
974
01:23:18,440 --> 01:23:21,540
Sua esposa e filha foram presas
cinco dias atrás.
975
01:23:23,120 --> 01:23:24,120
Ele não te contou?
976
01:23:29,700 --> 01:23:32,420
Ei. Ei. O que diabos foi isso?
977
01:23:33,060 --> 01:23:37,320
Fui eu sendo honesto com meu
paciente. Algo que você deveria tentar
978
01:23:37,460 --> 01:23:38,660
Você o destruiu lá.
979
01:23:38,880 --> 01:23:39,880
Então?
980
01:23:46,380 --> 01:23:50,720
Jesus Cristo.
981
01:23:51,000 --> 01:23:52,280
Você é um professor de saúde mental.
982
01:23:58,160 --> 01:24:00,160
Dr. Gilbert, gostaria que eu tocasse
Dr.
983
01:24:00,400 --> 01:24:01,620
Kelly preso?
984
01:24:06,040 --> 01:24:08,320
Não, senhor. Então saia da minha maldita
escritório!
985
01:24:35,880 --> 01:24:40,060
Que isso agrade ao tribunal, à promotoria
gostaria agora de entrar em evidência
986
01:24:40,060 --> 01:24:41,220
a seguinte filmagem.
987
01:24:41,780 --> 01:24:46,280
As imagens que você está prestes a ver têm
nunca antes foi mostrado em público.
988
01:24:46,840 --> 01:24:52,920
Este filme deve oferecer um breve
explicação do que são as palavras
989
01:24:52,920 --> 01:24:53,920
implícito.
990
01:25:11,370 --> 01:25:14,890
Os locais dos maiores
campos de concentração e prisões
991
01:25:14,890 --> 01:25:18,210
em toda a Alemanha e na Europa ocupada
sob o regime nazista.
992
01:25:21,170 --> 01:25:25,150
A 4ª Divisão Blindada do General
O 3º Exército de Patton libertou este campo
993
01:25:25,150 --> 01:25:26,150
em abril.
994
01:25:28,490 --> 01:25:32,890
Eles veem o depósito de lenha onde a cal
-corpos cobertos são empilhados em camadas
995
01:25:32,890 --> 01:25:34,150
o fedor é insuportável.
996
01:25:44,650 --> 01:25:48,350
Um campo de trabalho escravo em Nordhausen,
libertado pela 3ª Divisão Blindada,
997
01:25:48,350 --> 01:25:53,010
Exército. Pelo menos 3.000 políticos
prisioneiros morreram aqui nas mãos brutais
998
01:25:53,010 --> 01:25:55,930
tropas e perdoou criminosos alemães que
eram os guardas do acampamento.
999
01:25:56,970 --> 01:26:00,830
Nordhausen era depositário de
escravos considerados inaptos para o trabalho
1000
01:26:00,830 --> 01:26:04,490
plantas subterrâneas de bombas B e em outras
Acampamentos e fábricas alemãs.
1001
01:26:09,690 --> 01:26:12,850
Entre os cadáveres estão esqueletos humanos,
fraco demais para se mover.
1002
01:26:18,250 --> 01:26:21,830
Um de nossos batalhões médicos trabalhou dois
dias e noites amarrando feridas e
1003
01:26:21,830 --> 01:26:22,830
dando medicação.
1004
01:26:22,870 --> 01:26:27,110
Mas para casos avançados de fome e
tuberculose, muitas vezes não havia
1005
01:26:27,110 --> 01:26:28,110
curas.
1006
01:26:28,910 --> 01:26:32,210
Sobreviventes são mostrados sendo evacuados por
tratamento em hospitais aliados.
1007
01:26:46,120 --> 01:26:49,940
Eu sou um Jack Gates Taylor do último ano, U
.S. Marinha, de Hollywood, Califórnia.
1008
01:26:50,320 --> 01:26:52,920
Acredite ou não, este é o primeiro
vez que estive no cinema.
1009
01:26:53,500 --> 01:26:55,820
Fui capturado em 1º de dezembro.
1010
01:26:56,300 --> 01:27:02,380
Fui levado para este Mauthausen
bunker de concentração, um extermínio
1011
01:27:02,580 --> 01:27:08,980
onde estivemos famintos e espancados
e
1012
01:27:08,980 --> 01:27:09,980
morto.
1013
01:27:11,620 --> 01:27:13,580
Felizmente, minha vez não havia chegado.
1014
01:27:20,249 --> 01:27:26,670
Cinco ou seis maneiras, com gás, atirando,
batendo, isso é bater com paus,
1015
01:27:26,810 --> 01:27:33,810
por exposição, isso está de pé
1016
01:27:33,810 --> 01:27:38,470
nu na neve por 48 horas e
tendo água fria jogada sobre eles no
1017
01:27:38,470 --> 01:27:45,470
meio do inverno, fome, cães e
ultrapassando os 100
1018
01:27:45,470 --> 01:27:46,470
penhasco de pés.
1019
01:27:48,110 --> 01:27:51,350
Tudo isso é verdade, foi visto e é
agora sendo gravado.
1020
01:27:57,470 --> 01:28:00,770
As nacionalidades e o número de prisões são
tatuado na barriga dos presidiários.
1021
01:28:09,630 --> 01:28:13,910
No relatório oficial, o Buchenwald
campo é denominado fábrica de extermínio.
1022
01:28:15,820 --> 01:28:19,260
Os corpos empilhados uns sobre os outros eram
encontrado fora do crematório.
1023
01:28:22,500 --> 01:28:24,280
Uma planta de eliminação de corpos.
1024
01:28:24,740 --> 01:28:29,400
No seu interior encontram-se os fornos que deram a
crematório com capacidade máxima de eliminação
1025
01:28:29,400 --> 01:28:31,740
cerca de 400 corpos por dia de 10 horas.
1026
01:28:35,620 --> 01:28:39,820
Quase mencionado, um dos mais antigos
do campo de prisioneiros nazista.
1027
01:28:57,230 --> 01:28:59,650
foi o que os libertadores encontraram dentro do
edifício.
1028
01:29:27,020 --> 01:29:30,600
uma estrada ordenada com as roupas de
prisioneiros que foram sufocados em um
1029
01:29:30,600 --> 01:29:31,600
câmara de gás letal.
1030
01:29:32,500 --> 01:29:36,960
Eles foram persuadidos a remover seus
roupas sob o pretexto de tomar uma
1031
01:29:36,960 --> 01:29:39,900
chuveiro para o qual toalhas e sabonete foram
fornecido.
1032
01:29:46,020 --> 01:29:50,480
As condições planetárias eram tão terríveis
que equipamento pesado teve que ser trazido
1033
01:29:50,480 --> 01:29:52,240
para acelerar o trabalho de limpeza.
1034
01:30:55,440 --> 01:30:56,440
O que acabei de ver.
1035
01:31:02,280 --> 01:31:03,420
Como isso é possível?
1036
01:31:07,200 --> 01:31:08,200
Himla.
1037
01:31:08,900 --> 01:31:10,500
Himla não era o segundo em comando.
1038
01:31:11,560 --> 01:31:12,560
Você estava.
1039
01:31:12,940 --> 01:31:14,340
1.200 acampamentos.
1040
01:31:15,460 --> 01:31:19,400
O que devo acreditar que ele
não sabia? Qualquer um pode fingir
1041
01:31:19,500 --> 01:31:20,840
Então você está dizendo que o filme era falso?
1042
01:31:21,260 --> 01:31:22,260
Essa é a sua defesa?
1043
01:31:22,340 --> 01:31:23,340
O que você quer que eu diga?
1044
01:31:23,450 --> 01:31:25,250
Que tal a verdade para uma luta?
1045
01:31:26,430 --> 01:31:28,230
Então você pode correr e contar ao Jackson.
1046
01:31:29,950 --> 01:31:30,990
Meu amigo.
1047
01:31:32,590 --> 01:31:34,370
Sua hipocrisia é impressionante.
1048
01:31:35,230 --> 01:31:38,790
Minha hipocrisia? Você acha que balas americanas
e as bombas não matam pessoas?
1049
01:31:39,070 --> 01:31:43,310
Você vaporiza 150.000 japoneses no
toque de um botão.
1050
01:31:43,630 --> 01:31:46,590
E você presume julgar
eu.
1051
01:31:47,080 --> 01:31:50,000
Por crimes de guerra. Tínhamos todo o direito de
defender-nos. Como você defende
1052
01:31:50,000 --> 01:31:53,680
você mesmo no solo de outra pessoa? Há
uma diferença entre nós bombardear a guerra
1053
01:31:53,680 --> 01:31:58,740
fábricas e civis morrendo como
danos colaterais e você construindo 1
1054
01:31:58,740 --> 01:32:03,380
matadouros destinados a exterminar
uma corrida inteira.
1055
01:32:03,620 --> 01:32:06,860
E você sabe disso! O que você acha da guerra
é?
1056
01:32:10,580 --> 01:32:11,840
Ninguém pediria isso hoje.
1057
01:32:12,100 --> 01:32:14,980
O que você acha que os russos fazem para
Prisioneiros de guerra alemães?
1058
01:32:15,340 --> 01:32:16,640
Você tem sua liberdade.
1059
01:32:16,970 --> 01:32:19,990
E eu sou um prisioneiro porque você venceu e
nós perdemos.
1060
01:32:20,230 --> 01:32:22,190
Não porque você seja moralmente superior.
1061
01:32:23,230 --> 01:32:26,390
Este julgamento será uma farsa em 15 anos.
1062
01:32:26,870 --> 01:32:29,770
Os grandes conquistadores não são considerados
assassinos.
1063
01:32:30,250 --> 01:32:34,110
Genghis Khan, Alexandre, o Grande. Você
não são Alexandre, o Grande!
1064
01:32:36,110 --> 01:32:38,730
Você é um homem gordo em uma cela.
1065
01:32:48,010 --> 01:32:49,010
um erro.
1066
01:32:53,050 --> 01:32:54,890
Você não estará destinado a mais.
1067
01:32:56,190 --> 01:32:59,970
Você terá uma vida infeliz, eu acho.
1068
01:33:02,590 --> 01:33:07,730
Tudo será ofuscado por isso, por
o tempo gasto comigo.
1069
01:33:08,810 --> 01:33:11,790
Você escreverá seus volumes, tentando
revivê-lo.
1070
01:33:12,550 --> 01:33:14,390
O único momento da sua vida.
1071
01:33:15,980 --> 01:33:17,860
Quando você realmente representava a grandeza.
1072
01:33:18,580 --> 01:33:20,120
Você se acha um grande homem?
1073
01:33:23,140 --> 01:33:24,680
Você acha que esse é o seu legado?
1074
01:33:25,240 --> 01:33:26,760
Pelo menos terei um.
1075
01:33:27,480 --> 01:33:30,520
Você não deixará nenhuma marca neste mundo.
1076
01:33:31,420 --> 01:33:32,620
Eu sou o livro.
1077
01:33:32,960 --> 01:33:35,700
Você é apenas uma nota de rodapé.
1078
01:33:45,040 --> 01:33:51,380
e pendurar você pelo pescoço até você beijar
você mesmo e morra.
1079
01:33:54,080 --> 01:33:55,440
Sua esposa ficará viúva.
1080
01:33:56,960 --> 01:33:58,680
Sua filha ficará órfã.
1081
01:34:02,300 --> 01:34:03,820
E você também terá feito isso.
1082
01:34:36,720 --> 01:34:37,880
Eu sei quem você é.
1083
01:34:39,340 --> 01:34:40,340
Do que você gosta?
1084
01:34:41,300 --> 01:34:42,360
Você não quer saber.
1085
01:34:43,480 --> 01:34:45,340
Jackson está colocando-o no dia do julgamento
depois de amanhã.
1086
01:34:48,500 --> 01:34:50,100
Jackson vai ser morto.
1087
01:34:50,980 --> 01:34:52,080
Por que você diz isso?
1088
01:34:53,560 --> 01:34:56,320
Porque Gary está pronto para ele.
1089
01:34:59,000 --> 01:35:00,680
Ele estava pronto para todos nós.
1090
01:35:04,800 --> 01:35:05,800
Por que você não?
1091
01:35:07,150 --> 01:35:08,910
Conte-me tudo sobre isso.
1092
01:35:11,290 --> 01:35:12,290
Veja isso.
1093
01:35:12,690 --> 01:35:16,790
Suas conversas privadas com Herman
Goering apareceu na primeira página.
1094
01:35:17,050 --> 01:35:18,050
Senhor, eu... Você terminou.
1095
01:35:19,270 --> 01:35:23,150
Assinei sua ordem de transferência neste
manhã. Você será enviado de volta para o
1096
01:35:23,150 --> 01:35:24,150
onde você receberá alta.
1097
01:35:24,570 --> 01:35:27,990
Você envergonhou a mim e a este escritório
pela última vez.
1098
01:35:30,470 --> 01:35:31,470
Desculpe, Coronel.
1099
01:35:33,410 --> 01:35:34,530
Você merece coisa melhor.
1100
01:35:34,750 --> 01:35:35,750
Sim, eu fiz.
1101
01:35:38,000 --> 01:35:42,220
E só para você saber, estamos lançando
Esposa e filha de Goering.
1102
01:35:42,940 --> 01:35:44,680
Você estava certo. Somos melhores que isso.
1103
01:35:49,740 --> 01:35:50,740
Obrigado, senhor.
1104
01:35:50,760 --> 01:35:52,000
Seu trem sai às cinco horas.
1105
01:35:53,480 --> 01:35:55,920
Não me leve a mal, mas eu
nunca mais quero ver você.
1106
01:36:13,320 --> 01:36:15,580
Você realmente quis dizer isso quando disse
Jackson não teve chance?
1107
01:36:16,140 --> 01:36:19,060
Claro. É tudo apenas um grande show para o
câmeras de qualquer maneira.
1108
01:36:19,740 --> 01:36:24,040
Então não importa o que aconteça
amanhã. Se Curring vencer Jackson, então
1109
01:36:24,200 --> 01:36:25,200
Sim, eu não acredito nisso.
1110
01:36:27,900 --> 01:36:28,900
Nem você.
1111
01:36:30,440 --> 01:36:32,580
Você sabe mais sobre ele do que qualquer pessoa
Terra?
1112
01:36:34,000 --> 01:36:35,160
Sim, está certo. Eu faço.
1113
01:36:36,640 --> 01:36:41,080
Passei milhares de horas com ele. eu
execute centenas de testes. Você sabe o que
1114
01:36:41,080 --> 01:36:42,080
ele separado de nós?
1115
01:36:45,790 --> 01:36:46,870
Nada. Eu sei.
1116
01:36:49,410 --> 01:36:50,410
Você sabe?
1117
01:36:51,390 --> 01:36:52,390
Porque eu sou um deles.
1118
01:36:54,650 --> 01:36:55,790
O que você está falando?
1119
01:36:57,210 --> 01:36:58,770
Sou alemão, doutor.
1120
01:37:00,430 --> 01:37:01,670
Eu cresci em Munique.
1121
01:37:02,790 --> 01:37:05,650
Você cresceu em Detroit. Você disse que seu
mamãe falava alemão.
1122
01:37:05,850 --> 01:37:06,749
Ela fez.
1123
01:37:06,750 --> 01:37:07,790
Meu pai também.
1124
01:37:09,650 --> 01:37:10,950
Porque fui criado aqui.
1125
01:37:11,500 --> 01:37:12,840
Você é um soldado americano.
1126
01:37:16,180 --> 01:37:17,180
Por que você foi embora?
1127
01:37:19,720 --> 01:37:20,720
Como você pensa?
1128
01:37:26,600 --> 01:37:27,600
Eu também.
1129
01:37:36,000 --> 01:37:39,780
Você sabe, com o cabelo loiro e o
olhos azuis, nunca fui muito incomodado.
1130
01:37:43,280 --> 01:37:44,440
Meu pai era um patriota.
1131
01:37:44,740 --> 01:37:46,760
Ele lutou pela Alemanha no Primeiro Mundo
Guerra.
1132
01:37:49,660 --> 01:37:51,100
Nós amamos este país.
1133
01:37:53,500 --> 01:37:55,320
Eventualmente, ele percebeu que precisávamos
fora.
1134
01:37:58,940 --> 01:37:59,940
Como você se saiu?
1135
01:38:01,560 --> 01:38:03,640
O problema era conseguir vistos de viagem.
1136
01:38:05,740 --> 01:38:07,620
Outros países não nos aceitariam.
1137
01:38:08,740 --> 01:38:11,960
Meu pai tinha um primo em Nova York que
ajudou.
1138
01:38:13,710 --> 01:38:19,870
Finalmente conseguimos nossos vistos de saída em 1940,
mas só tínhamos dinheiro suficiente para um
1139
01:38:19,870 --> 01:38:20,870
bilhete de saída.
1140
01:38:23,810 --> 01:38:30,630
Minha irmã mais nova, Margo, tinha apenas 11 anos, então
meu
1141
01:38:30,630 --> 01:38:35,010
os pais não queriam que ela viajasse sozinha,
então eles me enviaram.
1142
01:38:46,700 --> 01:38:47,700
Fiquei com meu primo.
1143
01:38:50,400 --> 01:38:52,140
E os nazistas invadiram a Holanda.
1144
01:38:56,800 --> 01:38:58,320
Minha família nunca apareceu.
1145
01:39:02,540 --> 01:39:03,900
Foi quando fui para Detroit.
1146
01:39:06,240 --> 01:39:08,900
Consegui um emprego como aprendiz em uma ferramenta
fábrica.
1147
01:39:09,920 --> 01:39:12,280
Meu nome estava apenas no beisebol e no
rádio.
1148
01:39:14,920 --> 01:39:20,980
Quando Pearl Harbor aconteceu, eu era o
primeiro no escritório de recrutamento para
1149
01:39:20,980 --> 01:39:21,980
alistar-se.
1150
01:39:23,820 --> 01:39:24,860
Você sabe o que eles disseram?
1151
01:39:26,580 --> 01:39:30,060
Eles não puderam me levar porque eu não estava
um cidadão americano.
1152
01:39:32,580 --> 01:39:34,560
Eu teria que esperar para ser convocado.
1153
01:39:37,600 --> 01:39:38,600
Então eu fiz.
1154
01:39:39,940 --> 01:39:44,180
Eu esperei e esperei. Eu verifiquei o
caixa de correio todos os dias.
1155
01:39:44,810 --> 01:39:50,150
Durante dois anos, 6 de junho de 1944,
1156
01:39:50,650 --> 01:39:55,210
pousou na praia de Omaha no Dia D.
1157
01:40:00,250 --> 01:40:05,790
Quatro anos antes, deixei este país
1158
01:40:05,790 --> 01:40:09,570
assustado e sozinho no meio do
noite.
1159
01:40:14,250 --> 01:40:16,110
Voltei com um maldito exército.
1160
01:40:20,230 --> 01:40:21,610
Encontrei Margô.
1161
01:40:23,810 --> 01:40:26,170
Ela está na Suíça.
1162
01:40:26,410 --> 01:40:28,630
Ela tem 16 anos agora. Ela me surpreendeu com um parente.
1163
01:40:31,010 --> 01:40:32,010
Ela é boa.
1164
01:40:33,450 --> 01:40:34,530
Ela conseguiu.
1165
01:40:36,410 --> 01:40:37,650
E os pais dela?
1166
01:40:40,310 --> 01:40:41,910
Eu poderia mostrar a eles.
1167
01:40:43,210 --> 01:40:47,010
Meus pais chegaram a Auschwitz em agosto
12, 1942.
1168
01:40:50,410 --> 01:40:54,050
O acampamento foi libertado em 27 de janeiro de 1945.
1169
01:40:58,590 --> 01:40:59,790
Nenhum sinal deles.
1170
01:41:02,490 --> 01:41:05,290
Os nazistas tinham um nome para o que faziam
para nós.
1171
01:41:09,350 --> 01:41:10,850
A solução final.
1172
01:41:15,820 --> 01:41:22,660
Como se fôssemos algum tipo de quebra-cabeça irritante
1173
01:41:22,660 --> 01:41:24,860
que eles finalmente descobriram como
resolver.
1174
01:41:28,960 --> 01:41:30,700
Sinto muito, Howie.
1175
01:41:32,820 --> 01:41:34,600
Quero contar ao Stryker.
1176
01:41:37,860 --> 01:41:42,120
Eu quero contar a ele antes de eles colocarem
aquela corda.
1177
01:41:42,410 --> 01:41:45,690
Em volta do pescoço dele, eu vou contar isso
pedaço de merda que ele estava confiando em um
1178
01:41:45,690 --> 01:41:46,690
Judeu.
1179
01:41:50,990 --> 01:41:54,770
Você diz que não importa o que aconteça
amanhã.
1180
01:42:00,350 --> 01:42:01,350
Isso importa.
1181
01:42:04,310 --> 01:42:05,310
Mais do que você imagina.
1182
01:42:07,890 --> 01:42:08,890
É importante para mim.
1183
01:42:11,470 --> 01:42:16,770
À minha família, a toda a Alemanha, Goering
tem que cair.
1184
01:42:24,790 --> 01:42:26,910
Você acha que ele vai vencer Jackson?
1185
01:43:04,550 --> 01:43:07,350
Você quer saber por que isso aconteceu aqui?
1186
01:43:10,250 --> 01:43:11,430
As pessoas deixam isso acontecer.
1187
01:43:13,450 --> 01:43:15,670
Porque eles não se levantaram até
era tarde demais.
1188
01:43:18,920 --> 01:43:20,560
Tenha uma boa viagem para casa, doutor.
1189
01:43:34,040 --> 01:43:35,640
Sim, senhor. Claro.
1190
01:43:37,840 --> 01:43:41,180
Não, eu... eu entendo completamente.
1191
01:43:43,460 --> 01:43:44,460
Obrigado.
1192
01:43:51,130 --> 01:43:54,870
O nome dele é Truman, Frederick Vinson,
Presidente do Supremo Tribunal.
1193
01:43:55,610 --> 01:43:56,610
Sim,
1194
01:43:58,110 --> 01:43:59,370
Eu não queria o emprego de qualquer maneira.
1195
01:43:59,670 --> 01:44:00,670
Quem faria isso?
1196
01:44:02,430 --> 01:44:03,430
Segure-o, senhor.
1197
01:44:06,710 --> 01:44:08,010
Você está caindo em uma armadilha.
1198
01:44:08,330 --> 01:44:10,990
Dra. Kelly, fiquei com a impressão
você ficou aliviado.
1199
01:44:11,250 --> 01:44:14,110
Colocar Goering no banco de testemunhas lhe dá
tudo o que ele quer. É por isso que ele
1200
01:44:14,110 --> 01:44:15,430
rendeu-se em primeiro lugar.
1201
01:44:15,800 --> 01:44:18,480
Sua última chance de redimir o Reich em
o cenário mundial.
1202
01:44:18,720 --> 01:44:21,460
Depois do que li no jornal isso
manhã, eu não acredito que me importo com o que você
1203
01:44:21,460 --> 01:44:23,240
pense mais. Você não pode vencê-lo. Falar.
1204
01:44:23,700 --> 01:44:24,700
Não sem ajuda.
1205
01:44:26,220 --> 01:44:27,600
Isso é tudo que tenho sobre ele.
1206
01:44:28,200 --> 01:44:30,560
Arquivos privados, fora do livro
conversas.
1207
01:44:30,820 --> 01:44:33,160
Eu sei mais sobre esse homem do que qualquer um
mais no planeta.
1208
01:44:33,480 --> 01:44:34,480
E está tudo aqui.
1209
01:44:38,320 --> 01:44:39,360
Por que você tem isso?
1210
01:44:39,720 --> 01:44:42,480
Eu ia escrever um livro.
1211
01:44:45,040 --> 01:44:46,260
Faça algo de mim mesmo.
1212
01:44:50,700 --> 01:44:51,700
Tudo bem.
1213
01:44:53,140 --> 01:44:55,260
Então você realmente acha que não posso vencê-lo?
1214
01:44:56,120 --> 01:44:57,120
Honestamente?
1215
01:44:59,040 --> 01:45:00,040
Não sei.
1216
01:45:01,400 --> 01:45:03,180
Você sabe, eu seria chefe
Justiça.
1217
01:45:05,220 --> 01:45:08,160
Terei sorte se houver um lugar no
tribunal para mim quando eu retornar.
1218
01:45:08,580 --> 01:45:11,240
Há seis horas, tive alta
do Exército.
1219
01:45:12,300 --> 01:45:14,180
Não nos resta mais nada a fazer, senhor.
1220
01:45:16,940 --> 01:45:18,640
É melhor terminar a guerra.
1221
01:45:26,600 --> 01:45:31,460
O truque é usar sua vaidade contra ele.
1222
01:45:32,660 --> 01:45:34,640
Ele é o Marechal do Reich.
1223
01:45:34,980 --> 01:45:37,820
E o Marechal do Reich nunca está errado.
1224
01:45:38,480 --> 01:45:39,480
Ele não pode estar.
1225
01:45:39,820 --> 01:45:44,160
Cada decisão que o levou a isso
o lugar tem que ser o certo.
1226
01:45:44,720 --> 01:45:49,480
Por mais que ele não queira falar
sobre os campos e a SS e o final
1227
01:45:49,480 --> 01:45:52,480
solução, você pode fazer com que ele os possua.
1228
01:45:53,720 --> 01:45:54,720
Kelly está certa.
1229
01:45:54,760 --> 01:45:57,300
Faça com que ele admita que assinou aqueles
ordens.
1230
01:45:58,080 --> 01:45:59,120
E você o terá.
1231
01:46:01,180 --> 01:46:02,180
Eu vou ficar com ele.
1232
01:46:05,600 --> 01:46:06,640
Este é o seu dia.
1233
01:46:07,900 --> 01:46:08,900
Você está pronto.
1234
01:47:19,120 --> 01:47:20,760
O que Doug Kelly ainda está fazendo aqui?
1235
01:47:23,000 --> 01:47:24,160
Não faço ideia, senhor.
1236
01:47:27,280 --> 01:47:28,280
Tudo bem!
1237
01:47:42,220 --> 01:47:45,180
Juiz Jackson, você está pronto?
1238
01:48:03,370 --> 01:48:05,790
A acusação agora chama Herman Goering para
o estande.
1239
01:48:55,120 --> 01:48:59,660
Para que conste, há alguma dúvida
você acha que Adolf Hitler está morto?
1240
01:49:03,460 --> 01:49:04,780
Não tenho dúvidas.
1241
01:49:06,420 --> 01:49:12,040
Então você está ciente de que isso faz de você o
único homem vivo que pode nos expor
1242
01:49:12,040 --> 01:49:16,420
os verdadeiros propósitos do Partido Nazista e
o funcionamento interno de sua liderança.
1243
01:49:17,960 --> 01:49:20,220
Estou perfeitamente ciente disso, senhor.
1244
01:49:22,090 --> 01:49:26,690
Sua festa, desde o início,
pretendia derrubar o Weimar
1245
01:49:29,490 --> 01:49:31,290
Essa foi a nossa firme intenção.
1246
01:49:32,790 --> 01:49:38,510
E ao chegar ao poder, você
aboliu imediatamente o parlamento
1247
01:49:38,510 --> 01:49:40,930
Alemanha. Descobrimos que não é mais
necessário.
1248
01:49:41,870 --> 01:49:45,910
É porque você acredita que as pessoas são
não é capaz de autogoverno?
1249
01:49:48,170 --> 01:49:50,470
Fomos eleitos pelo povo.
1250
01:49:51,230 --> 01:49:53,290
e recebeu um mandato para mudança.
1251
01:49:53,950 --> 01:49:58,450
Os sistemas que existiam anteriormente
levou a Alemanha à beira da
1252
01:49:58,450 --> 01:50:04,630
ruína. O velho presidente Roosevelt disse
há certos povos na Europa que
1253
01:50:04,630 --> 01:50:10,470
abandonaram a democracia, não porque
eles não queriam isso, mas porque
1254
01:50:10,470 --> 01:50:13,650
a democracia produziu homens que eram
muito fraco.
1255
01:50:16,690 --> 01:50:19,570
Depois que você chegou ao poder, você...
1256
01:50:19,820 --> 01:50:23,760
considerou necessário suprimir todos
partidos de oposição, correto?
1257
01:50:24,300 --> 01:50:27,800
Ele achou necessário não mais
cometer oposição.
1258
01:50:28,080 --> 01:50:32,620
E você também considerou isso imediatamente
necessário para estabelecer concentração
1259
01:50:32,620 --> 01:50:38,680
acampamentos? Os acampamentos foram montados como
medida contra os comunistas
1260
01:50:38,680 --> 01:50:40,300
e sua violência.
1261
01:50:40,660 --> 01:50:45,400
Então foi necessário erguer um acampamento para
eles, um, dois ou três campos, algo
1262
01:50:45,400 --> 01:50:46,400
assim.
1263
01:50:46,840 --> 01:50:48,160
Você também...
1264
01:50:48,830 --> 01:50:52,710
Tinha que ter certos grupos para realizar
ordens e lutar por você se necessário,
1265
01:50:52,970 --> 01:50:53,970
certo?
1266
01:50:54,130 --> 01:50:59,350
Certos grupos. Bem, por exemplo, se
você queria que certas pessoas fossem mortas, você
1267
01:50:59,350 --> 01:51:01,310
ter alguma organização que
mate-os.
1268
01:51:02,490 --> 01:51:06,250
Sim, a Alemanha tinha este nível de
polícia política como você encontraria em
1269
01:51:06,250 --> 01:51:10,210
país. E a SA e a SS eram os
organizações que realizaram essas
1270
01:51:10,210 --> 01:51:15,550
ordens e lidava com pessoas em um
nível físico, não eram? A SA
1271
01:51:15,550 --> 01:51:17,350
recebeu ordens para matar qualquer um.
1272
01:51:17,760 --> 01:51:22,240
Nem a SS, não na minha época.
Além de um certo ponto, eu não tinha
1273
01:51:22,240 --> 01:51:23,240
nisso.
1274
01:51:23,540 --> 01:51:29,220
Enquanto as SS realizavam prisões, eles
cuidava do transporte de pessoas para
1275
01:51:29,220 --> 01:51:33,920
os campos de concentração. Você não pode
lembre-se de uma época em que a SS começou a
1276
01:51:33,920 --> 01:51:37,960
a função de atuar como executor
do partido nazista? Seria muito
1277
01:51:37,960 --> 01:51:42,960
difícil para mim explicar a um
estranho, seja a SS ou a Gestapo
1278
01:51:42,960 --> 01:51:43,960
pode não estar ativo.
1279
01:51:44,980 --> 01:51:45,980
Tentar.
1280
01:51:46,960 --> 01:51:51,900
E talvez à medida que a polícia chegava cada vez mais
mais nas mãos de Himmler,
1281
01:51:52,080 --> 01:51:56,720
as expectativas podem ter mudado. De
claro, é bem sabido que alguns SS
1282
01:51:56,720 --> 01:52:01,600
estavam guardando o acampamento e mais tarde
desempenhou algumas funções policiais.
1283
01:52:02,860 --> 01:52:07,140
E desempenhou outras funções no
acampamento?
1284
01:52:07,940 --> 01:52:09,940
A quais funções você se refere?
1285
01:52:11,560 --> 01:52:15,260
Desempenharam todas as funções de
os acampamentos.
1286
01:52:15,960 --> 01:52:16,960
Não foi?
1287
01:52:22,040 --> 01:52:28,880
Se uma unidade SS estivesse guardando um acampamento e uma
O líder da SS era o
1288
01:52:28,880 --> 01:52:35,700
comandante do acampamento, envie-o para Brachner para
suponha que
1289
01:52:35,700 --> 01:52:39,980
eles teriam realizado todos os
funções do acampamento.
1290
01:52:41,300 --> 01:52:45,460
Míriam. Você disse que queria um
Estado alemão forte.
1291
01:52:45,900 --> 01:52:48,740
superar as condições de
Versalhes. Isso está correto?
1292
01:52:49,000 --> 01:52:52,500
Queríamos um estado alemão forte,
independentemente de Versalhes.
1293
01:52:52,740 --> 01:52:56,600
O primeiro país a ser absorvido pela
A Alemanha era a Áustria, mas não tinha sido
1294
01:52:56,600 --> 01:53:00,920
parte da Alemanha antes do Primeiro Mundo
Guerra, e não foi tirado de
1295
01:53:00,920 --> 01:53:02,900
Alemanha pelo Tratado de Versalhes. É
isso correto?
1296
01:53:03,340 --> 01:53:04,860
Isso não está totalmente correto.
1297
01:53:05,100 --> 01:53:09,620
O segundo território tomado pela Alemanha
foi a Boêmia, depois a Morávia, e depois
1298
01:53:09,620 --> 01:53:10,620
Eslováquia.
1299
01:53:11,340 --> 01:53:15,240
Estes não foram levados da Alemanha pelos
Tratado de Versalhes.
1300
01:53:15,680 --> 01:53:20,420
nem tinham feito parte da Alemanha antes
a Primeira Guerra Mundial teve. Estas partes de
1301
01:53:20,420 --> 01:53:26,340
território checo não faziam parte do
menor Reich alemão na época do
1302
01:53:26,340 --> 01:53:27,340
Tratado de Versalhes.
1303
01:53:27,540 --> 01:53:34,380
No entanto, formalmente, eles estavam unidos para
o Reich alemão para
1304
01:53:34,380 --> 01:53:38,980
centenas de anos. Você ainda não
respondeu minha pergunta. eu respondi
1305
01:53:38,980 --> 01:53:43,200
pergunta. Se os fatos não lhe convierem,
há muito pouco que posso fazer. Você pode
1306
01:53:43,200 --> 01:53:44,200
não responder sim ou não?
1307
01:53:44,820 --> 01:53:49,160
O tempo pode não significar tanto para você
como acontece com o resto de nós.
1308
01:53:49,440 --> 01:53:53,560
Senhor juiz, o tribunal pensa que o
testemunha deveria ter permissão para fazer o que
1309
01:53:53,560 --> 01:53:59,460
explicações que ele acha corretas. eu confio
que o tribunal não ignora que
1310
01:53:59,460 --> 01:54:04,000
deste tribunal é um grande evento social
pergunta sobre o renascimento de
1311
01:54:04,180 --> 01:54:09,200
E esse é um dos propósitos
o réu Goering é encorajar e
1312
01:54:09,200 --> 01:54:12,320
pela propaganda deste julgamento agora em
processo.
1313
01:54:12,700 --> 01:54:17,980
Esta testemunha adotou, no depoimento
caixa e o cais do prisioneiro, um
1314
01:54:17,980 --> 01:54:22,660
atitude arrogante e desdenhosa
perante este tribunal, que está a dar
1315
01:54:22,660 --> 01:54:27,380
a oportunidade de um julgamento, que ele
nunca deu uma alma viva. A decisão
1316
01:54:27,380 --> 01:54:29,440
está de pé, Sr. Justiça.
1317
01:54:35,400 --> 01:54:39,140
Devo, naturalmente, curvar-me à decisão do
o tribunal.
1318
01:54:40,460 --> 01:54:44,220
e simplesmente solicitaria que o
testemunha encontre uma maneira de manter suas respostas
1319
01:54:44,220 --> 01:54:45,220
sucinto.
1320
01:54:48,880 --> 01:54:51,020
Você poderia repetir a pergunta?
1321
01:54:52,960 --> 01:54:59,640
Eles não foram tirados de você pelo
Tratado de Versalhes, não é? De
1322
01:54:59,860 --> 01:55:04,220
A Áustria foi tomada pelo Versalhes
Tratado, e também para Detenland.
1323
01:55:06,020 --> 01:55:09,380
Pois ambos estes territórios teriam
foram territórios alemães.
1324
01:55:10,120 --> 01:55:13,400
pelos simples direitos do povo de
autodeterminação.
1325
01:55:13,680 --> 01:55:20,140
Agora, acho isso interessante,
considerando que você acabou de testemunhar isso
1326
01:55:20,140 --> 01:55:22,140
-determinação foi a primeira coisa que você
tirou.
1327
01:55:24,500 --> 01:55:29,960
Desde o início você considerou
a eliminação dos judeus do
1328
01:55:29,960 --> 01:55:35,780
vida da Alemanha como uma fase dos quatro
plano anual sob sua jurisdição. É
1329
01:55:35,780 --> 01:55:36,780
isso correto?
1330
01:55:36,860 --> 01:55:37,860
Parcialmente correto.
1331
01:55:37,960 --> 01:55:38,960
Parcialmente.
1332
01:55:39,210 --> 01:55:40,210
Eu vejo.
1333
01:55:40,670 --> 01:55:47,470
Eu gostaria de revisar com você brevemente
atos públicos praticados por você em
1334
01:55:47,470 --> 01:55:48,670
referência à questão judaica.
1335
01:55:49,450 --> 01:55:52,570
Primeiro, você proclamou o Nuremberg
Leis?
1336
01:55:55,430 --> 01:55:59,390
Sim, eu fiz. Como Presidente do
Reichstag, esse era o meu trabalho.
1337
01:55:59,910 --> 01:56:01,090
Que data foi essa?
1338
01:56:02,590 --> 01:56:04,330
15 de setembro de 1945.
1339
01:56:04,830 --> 01:56:06,050
Então no primeiro dia...
1340
01:56:06,520 --> 01:56:11,280
De dezembro de 1936, você aprovou uma lei
tornando uma pena de morte para os alemães
1341
01:56:11,280 --> 01:56:12,400
transferir propriedade para o exterior?
1342
01:56:13,600 --> 01:56:14,539
Isso está correto.
1343
01:56:14,540 --> 01:56:18,940
Esse foi o decreto que regeu
restrição a estrangeiros... Então, em abril
1344
01:56:18,960 --> 01:56:23,060
1938, você publicou penalidades para
escondendo o caráter de um judeu
1345
01:56:23,060 --> 01:56:24,300
empresa dentro do Reich.
1346
01:56:24,820 --> 01:56:29,380
Escondendo? Sim. Então, em 26 de abril,
1938, você assinou um decreto ordenando a
1347
01:56:29,380 --> 01:56:32,840
registro de todas as propriedades judaicas
dentro e fora da Alemanha.
1348
01:56:34,000 --> 01:56:39,320
Está assinado por mim. Em seguida, um decreto sobre
12 de novembro de 1938, impondo multa de
1349
01:56:39,320 --> 01:56:42,180
bilhão de marcos do Reich para expiação de todos
Judeus.
1350
01:56:42,420 --> 01:56:47,060
Sim, mas... E que todos os danos causados
à propriedade judaica pelos tumultos de 1938
1351
01:56:47,060 --> 01:56:51,900
deve ser reparado pelos judeus imediatamente em
suas próprias despesas e seu seguro
1352
01:56:51,900 --> 01:56:53,240
reivindicações perdidas para o Reich.
1353
01:56:53,580 --> 01:56:59,440
Tantos detalhes aqui. E um decreto sobre
17 de setembro de 1940, ordenando
1354
01:56:59,440 --> 01:57:01,640
sequestro de todas as propriedades judaicas em
Polônia.
1355
01:57:02,000 --> 01:57:06,780
Sim, naquela parte da Polónia, foi um
antiga província alemã. E em 31 de julho,
1356
01:57:07,180 --> 01:57:13,840
1941, um decreto pedindo a Himmler e
Heydrich fará planos para a final
1357
01:57:13,840 --> 01:57:15,620
solução da questão judaica.
1358
01:57:22,640 --> 01:57:23,800
Isso não está correto.
1359
01:57:24,360 --> 01:57:26,080
Conheço muito bem esse decreto.
1360
01:57:27,080 --> 01:57:29,900
Peço que lhe mostre o documento 710.
1361
01:57:31,110 --> 01:57:32,730
Número do documento EUA 509.
1362
01:57:35,470 --> 01:57:39,210
Acho que deveria ser lido no
registrar para que possamos não ter discussão sobre
1363
01:57:39,210 --> 01:57:40,710
tradução. Esse documento
1364
01:57:40,710 --> 01:57:47,250
está assinado
1365
01:57:47,250 --> 01:57:49,050
por você, não é?
1366
01:57:50,590 --> 01:57:51,590
Isso está correto.
1367
01:57:52,410 --> 01:57:54,110
Por favor, corrija-me se eu estiver errado.
1368
01:57:57,180 --> 01:58:02,440
Complementando a tarefa que foi atribuída
para você em 124 em 1939, que tratava de
1369
01:58:02,440 --> 01:58:08,640
chegando, através da promoção de
imigração e evacuação, uma solução
1370
01:58:08,640 --> 01:58:13,280
o problema judaico tão vantajoso quanto
possível, venho por este meio acusá-lo de
1371
01:58:13,280 --> 01:58:17,800
todos os preparativos necessários em relação
questões organizacionais e financeiras
1372
01:58:17,800 --> 01:58:24,020
para chegar a uma solução final
a questão judaica.
1373
01:58:29,710 --> 01:58:30,710
Estou correto até agora?
1374
01:58:32,730 --> 01:58:35,130
Não, sua tradução não está correta.
1375
01:58:38,050 --> 01:58:40,430
Então, por favor, dê-nos a sua tradução.
1376
01:58:46,290 --> 01:58:49,790
Complementando a tarefa que foi
confiado a você.
1377
01:58:50,670 --> 01:58:56,310
No decreto de 24 de janeiro de 1939, para
resolver a questão judaica pela emigração
1378
01:58:56,310 --> 01:58:59,850
e evacuação da maneira mais favorável
possível.
1379
01:59:01,830 --> 01:59:06,990
Dadas as condições atuais, venho por este meio
encarregue você de realizar todos
1380
01:59:06,990 --> 01:59:11,550
preparativos relativos a
organizacional, substantivo e
1381
01:59:11,550 --> 01:59:12,550
pontos de vista.
1382
01:59:13,190 --> 01:59:19,350
Agora aqui está a frase para um completo
1383
01:59:20,030 --> 01:59:25,510
solução, e não uma solução final, para um
solução total do pedido.
1384
01:59:28,830 --> 01:59:31,450
Uma solução completa e total.
1385
01:59:31,730 --> 01:59:37,670
Completo e total, sim. Um completo e
solução total que você queria que o chefe de
1386
01:59:37,670 --> 01:59:38,870
a SS a promulgar.
1387
01:59:39,630 --> 01:59:42,990
Sim, mas eu gostaria de fazer uma
explicação.
1388
01:59:43,490 --> 01:59:44,550
Ah, por favor, faça.
1389
01:59:46,970 --> 01:59:48,430
Eu enviei esta carta.
1390
01:59:48,970 --> 01:59:55,870
para Himmler e para Heydrich, porque
já se passaram cerca de 18 meses desde que
1391
01:59:55,870 --> 02:00:00,870
declaração de 24 de janeiro de 1939, e
Heydrich conseguiu muito pouco.
1392
02:00:01,570 --> 02:00:05,790
Então eu o encarreguei de acelerar a tarefa
de lidar com a imigração do
1393
02:00:05,790 --> 02:00:06,790
Judeus.
1394
02:00:09,310 --> 02:00:12,730
Imigração. Você afirma que esta carta foi
sobre imigração.
1395
02:00:13,990 --> 02:00:16,650
Diz isso na primeira linha.
1396
02:00:26,280 --> 02:00:32,500
Essa é apenas a primeira frase. O
carta continua afirmando, meu desejo por um
1397
02:00:32,500 --> 02:00:37,680
solução completa para o problema judaico
e o fim da sua influência financeira
1398
02:00:37,680 --> 02:00:41,560
pela sua emigração e evacuação de
Alemanha.
1399
02:00:43,560 --> 02:00:46,260
É neste documento que apresentamos.
1400
02:00:58,730 --> 02:01:02,230
Você tem mais perguntas para o
testemunha, juiz Jackson?
1401
02:01:10,990 --> 02:01:14,050
Justiça, a testemunha está dispensada?
1402
02:01:21,110 --> 02:01:22,270
Eu tenho uma pergunta.
1403
02:01:28,940 --> 02:01:34,020
O tribunal ficou com a impressão
o promotor americano seria
1404
02:01:34,020 --> 02:01:35,360
este testemunho hoje.
1405
02:01:36,560 --> 02:01:41,200
Os Estados Unidos estão sempre felizes em
ouvir do nosso ilustre colega
1406
02:01:41,200 --> 02:01:42,200
Grã-Bretanha.
1407
02:01:50,420 --> 02:01:53,760
Apenas algumas perguntas simples, Meritíssimo.
Não demorará mais do que um momento.
1408
02:01:55,240 --> 02:01:56,940
Você deu a entender a este tribunal que...
1409
02:01:57,800 --> 02:02:01,560
Você perdeu alguma influência com Adolf
Hitler em 1942, correto?
1410
02:02:02,400 --> 02:02:07,980
Acredito que seja esse o caso, sim. Mas
você ainda era o Reichsmarshal da Alemanha
1411
02:02:07,980 --> 02:02:12,060
em 1942, o sucessor de Hitler, certo?
1412
02:02:14,220 --> 02:02:16,680
Sim, eu era o Reichsmarshal.
1413
02:02:17,540 --> 02:02:22,440
E você está me dizendo que você estava
totalmente inconscientes de que 3 milhões de judeus estavam
1414
02:02:22,440 --> 02:02:23,800
em 1942.
1415
02:02:29,550 --> 02:02:36,450
Eu não sabia disso. Em 1943, pelo menos
800.000 judeus foram executados
1416
02:02:36,450 --> 02:02:40,550
nos acampamentos. Você ainda estava
Marechal do Reich em 1943. Isso está correto?
1417
02:02:42,470 --> 02:02:43,470
Isso está correto.
1418
02:02:43,870 --> 02:02:50,470
Em 1944, mais 800 mil judeus
morreram nos campos. Você ainda estava
1419
02:02:50,470 --> 02:02:52,470
Marechal do Reich em 1944.
1420
02:02:52,770 --> 02:02:53,770
Isso está correto?
1421
02:02:54,330 --> 02:02:55,450
Isso está correto.
1422
02:02:55,770 --> 02:02:56,990
Em 1945...
1423
02:02:58,440 --> 02:03:05,360
250.000, cerca de 6 milhões de judeus em
total, bem como soviético e
1424
02:03:05,360 --> 02:03:11,760
Cidadãos polacos, ciganos, artistas,
cientistas, escritores, jornalistas,
1425
02:03:11,920 --> 02:03:18,680
fotógrafos, cineastas, pessoas
morto, não em combate, não no inimigo
1426
02:03:18,680 --> 02:03:23,660
exterminado pelo estado da Alemanha,
o estado em que você estava
1427
02:03:23,660 --> 02:03:29,490
Reichsmarschall de, o proeminente
cargo político de... do seu país e
1428
02:03:29,490 --> 02:03:33,090
alegar que você não tinha conhecimento.
1429
02:03:38,790 --> 02:03:40,030
Por favor, me dê isso.
1430
02:03:41,710 --> 02:03:48,290
Sabendo o que sabemos agora, sabendo o que
aconteceu com seis milhões de judeus,
1431
02:03:48,510 --> 02:03:54,890
Eu tenho que perguntar, você ainda seguiria
1432
02:03:54,890 --> 02:03:56,230
o funeral?
1433
02:03:56,780 --> 02:03:57,780
Eu não bato na mãe.
1434
02:04:34,320 --> 02:04:39,000
Eu acho que este é um lugar tão bom quanto qualquer outro
para encerrar o dia.
1435
02:05:18,600 --> 02:05:19,600
Você estava certo.
1436
02:05:21,200 --> 02:05:22,460
Eu não consegui vencê-lo.
1437
02:05:23,480 --> 02:05:24,680
Não sem ajuda.
1438
02:05:25,800 --> 02:05:27,680
Geryn não pode resistir ao Führer.
1439
02:05:28,080 --> 02:05:29,480
Informações valiosas, doutor.
1440
02:05:32,840 --> 02:05:33,840
E agora?
1441
02:05:35,980 --> 02:05:38,480
Se Geryn cair, todos cairão também.
1442
02:05:39,580 --> 02:05:40,580
Nós ficaremos bem.
1443
02:05:41,440 --> 02:05:42,440
Aqui.
1444
02:05:46,760 --> 02:05:47,760
Você está fora?
1445
02:05:50,480 --> 02:05:51,480
Mais uma coisa que preciso fazer.
1446
02:06:31,790 --> 02:06:32,790
Diga adeus.
1447
02:06:36,330 --> 02:06:37,810
O que fazemos agora, doutor?
1448
02:06:39,890 --> 02:06:40,970
Apertamos as mãos?
1449
02:06:45,930 --> 02:06:47,810
Eu sei que éramos amigos, Douglas.
1450
02:07:12,910 --> 02:07:13,910
dizer sobre nós?
1451
02:07:14,810 --> 02:07:17,090
Você reconheceria que estávamos
humano?
1452
02:07:35,790 --> 02:07:41,770
O julgamento da Internacional
Tribunal Militar será agora lido.
1453
02:07:42,700 --> 02:07:46,100
Cada réu será abordado em
vire.
1454
02:07:48,660 --> 02:07:50,120
Hermann Goering.
1455
02:07:51,160 --> 02:07:57,980
A evidência mostra que depois de Hitler,
você era o homem mais proeminente do
1456
02:07:57,980 --> 02:07:58,980
Regime nazista.
1457
02:08:00,700 --> 02:08:04,460
Sua culpa é única em sua enormidade.
1458
02:08:05,280 --> 02:08:08,540
Seu registro não revela desculpas.
1459
02:08:10,890 --> 02:08:16,910
O Tribunal Militar Internacional
condena você à morte por enforcamento.
1460
02:08:28,010 --> 02:08:29,730
Cabeça de enigma.
1461
02:08:30,490 --> 02:08:33,570
Você está indiciado em todas as quatro acusações.
1462
02:08:34,970 --> 02:08:38,870
As execuções estão marcadas para
meia-noite desta noite.
1463
02:08:40,080 --> 02:08:46,200
Para manter a disciplina, o
os presos não serão informados até às 11
1464
02:08:46,200 --> 02:08:51,200
da tarde, quando serão acordados em
sua cela e ofereceu a última cerimônia.
1465
02:08:52,000 --> 02:08:56,260
Às 20h, oito escolhidos a dedo
jornalistas chegarão à prisão.
1466
02:08:56,680 --> 02:09:00,760
Dois franceses, dois britânicos, dois americanos,
dois russos.
1467
02:09:01,960 --> 02:09:06,260
As luzes se apagam às 9h30, que é quando
o médico fará seu exame final normal
1468
02:09:06,260 --> 02:09:11,520
rodadas. Qualquer prisioneiro solicitando um sono
ajuda receberá placebo com panificação
1469
02:09:11,520 --> 02:09:12,520
refrigerante.
1470
02:09:12,860 --> 02:09:19,700
Às 10h traremos a imprensa
até a forca onde irei informar
1471
02:09:19,700 --> 02:09:22,120
sobre os preparativos finais para
esta noite.
1472
02:10:15,400 --> 02:10:20,140
Os prisioneiros serão trazidos um por
um e dada a oportunidade de falar
1473
02:10:20,140 --> 02:10:21,140
sua última palavra.
1474
02:10:21,460 --> 02:10:28,400
Eles irão então... Quem
1475
02:10:28,400 --> 02:10:33,840
é isso? Senhor, senhor.
1476
02:10:40,740 --> 02:10:41,740
Não,
1477
02:10:42,020 --> 02:10:43,020
não, não.
1478
02:10:45,230 --> 02:10:47,210
Filho da puta, você não pode fazer
isso. Ele está morto, senhor.
1479
02:10:47,450 --> 02:10:49,510
Tudo bem, eu... Caramba!
1480
02:10:59,830 --> 02:11:00,830
Sinto muito, senhor.
1481
02:11:01,350 --> 02:11:02,770
Mas temos uma decisão a tomar.
1482
02:11:03,670 --> 02:11:06,650
Podemos limpar as execuções para
esta noite ou prossiga.
1483
02:11:07,490 --> 02:11:08,710
Vamos voltar para casa com isso.
1484
02:11:09,010 --> 02:11:12,550
Senhor, eu... O diretor está se recusando a
colocar a roupa dele.
1485
02:11:20,910 --> 02:11:21,910
Não vá!
1486
02:13:22,640 --> 02:13:23,640
Pergunte a ele o nome dele.
1487
02:13:24,100 --> 02:13:26,400
Você sabe meu nome.
1488
02:13:26,840 --> 02:13:28,360
Alguma última palavra?
1489
02:14:00,300 --> 02:14:01,820
Ha ha ha!
1490
02:15:58,670 --> 02:16:02,330
Tenho que ser honesto, Dr. Kelly, acho
algumas das conclusões do seu livro
1491
02:16:02,330 --> 02:16:03,330
bastante inacreditável.
1492
02:16:04,030 --> 02:16:08,730
Você estava lidando com os nazistas, que você
devo admitir que são pessoas únicas.
1493
02:16:09,350 --> 02:16:15,070
Eles não são pessoas únicas. Existem
pessoas como os nazistas em todos os países
1494
02:16:15,070 --> 02:16:16,029
o mundo hoje.
1495
02:16:16,030 --> 02:16:17,030
Não na América.
1496
02:16:17,210 --> 02:16:18,210
Sim, na América.
1497
02:16:18,950 --> 02:16:21,170
Seus padrões de personalidade não são
obscuro.
1498
02:16:21,930 --> 02:16:25,650
São pessoas que querem estar no poder.
E enquanto...
1499
02:16:25,870 --> 02:16:30,130
Você diz que eles não existem aqui. eu faria
digo que tenho certeza de que há pessoas
1500
02:16:30,130 --> 02:16:34,510
América que de bom grado escalaria
os cadáveres de metade do público americano
1501
02:16:34,510 --> 02:16:38,370
se eles soubessem que poderiam obter o controle de
a outra metade. Doutor, por favor.
1502
02:16:38,629 --> 02:16:40,370
Eles alimentam o ódio.
1503
02:16:41,930 --> 02:16:45,629
Foi o que Hitler e Goering fizeram, e foi
é livro didático.
1504
02:16:46,750 --> 02:16:50,969
E se você acha que da próxima vez
acontece, vamos reconhecê-lo
1505
02:16:50,969 --> 02:16:52,250
eles estão vestindo uniformes assustadores.
1506
02:16:54,920 --> 02:16:56,580
Você está fora de si.
1507
02:17:02,459 --> 02:17:04,600
Mais com nosso painel quando voltarmos.
1508
02:17:08,420 --> 02:17:09,420
Sim.
1509
02:17:10,440 --> 02:17:12,980
Eles não vão convidar você para ficar
para o próximo segmento.
1510
02:17:14,340 --> 02:17:15,340
Vamos.
1511
02:17:25,040 --> 02:17:31,139
E só para você saber, destruindo nosso
país provavelmente não é a melhor maneira de
1512
02:17:31,139 --> 02:17:32,139
seu livro.
119195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.