All language subtitles for 100 Nuremberg 2025 1080p HDRip HEVC x265 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 Jesus Cristo, está apenas indo. 2 00:03:06,400 --> 00:03:08,460 Quem? O segundo comando. 3 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 Está aqui em mim. 4 00:03:14,820 --> 00:03:15,520 O que fez 5 00:03:15,520 --> 00:03:23,700 ele 6 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 dizer? 7 00:03:25,320 --> 00:03:27,080 Ele nos pediu para pegar sua bagagem. 8 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Juiz Jackson? 9 00:03:50,200 --> 00:03:54,100 Isso depende se você tem um bom razão para estar batendo na minha porta às 3 da manhã 10 00:03:54,100 --> 00:03:55,780 manhã. Eles capturaram Herman Goring vivo. 11 00:03:58,280 --> 00:03:59,440 Onde? Áustria. 12 00:04:02,360 --> 00:04:05,060 O que eles vão fazer com ele? Bem, essa é a verdadeira questão, não é 13 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Posso entrar? 14 00:04:06,140 --> 00:04:07,740 Não. Mas está chovendo. 15 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Eu posso ver isso. 16 00:04:09,440 --> 00:04:10,620 Eles vão atirar nele? 17 00:04:10,880 --> 00:04:11,880 Não que eu saiba. 18 00:04:13,240 --> 00:04:16,589 Bem, por muito tempo eles iriam atirar nele. Sim, senhor. Churchill e 19 00:04:16,589 --> 00:04:17,970 Os próprios Roosevelt assinaram a ordem. 20 00:04:18,370 --> 00:04:19,370 Em que você se opõe? 21 00:04:19,589 --> 00:04:23,670 Sou juiz da Suprema Corte. eu costumo desaprovar a execução de homens sem julgamento. 22 00:04:23,870 --> 00:04:25,130 É sobre isso que estou aqui para falar. 23 00:04:27,690 --> 00:04:30,970 Isso não pode ser feito. Você continua dizendo isso. Porque isso não pode ser feito. 24 00:04:31,250 --> 00:04:32,650 Dê-me uma boa razão para não. 25 00:04:32,850 --> 00:04:34,770 Não há precedente legal para um julgamento. 26 00:04:36,130 --> 00:04:38,590 Não há lei internacional para fazer encargos em. 27 00:04:38,970 --> 00:04:43,210 Ninguém jamais julgou criminosos de guerra fora da jurisdição de uma nação 28 00:04:43,210 --> 00:04:46,810 todo o conceito de direito internacional é que um país não pode contar a outro 29 00:04:46,810 --> 00:04:48,630 cidadãos do país como conduzir eles mesmos. 30 00:04:48,890 --> 00:04:52,810 Saudável. Tentando esses homens em um alemão tribunal seria diferente. Mas o que 31 00:04:52,810 --> 00:04:56,490 falando é experimentá-los em alguns uma espécie de limbo jurídico que não existe, 32 00:04:56,670 --> 00:05:00,410 usando jurisprudência que não foi escrita ainda, e na eventualidade de você estar 33 00:05:00,410 --> 00:05:04,030 sem acompanhar, são cerca de quatro boas razões para não. Estou pegando para você um 34 00:05:04,030 --> 00:05:07,590 beber. Eu não quero uma bebida. Então eu estou arranjar-me outro e arranjar-te um 35 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 claro. 36 00:05:09,070 --> 00:05:10,210 Quem você leva a julgamento? 37 00:05:11,970 --> 00:05:13,150 Os comandantes alemães? 38 00:05:14,390 --> 00:05:15,390 Homens alistados? 39 00:05:15,570 --> 00:05:18,110 E os juízes que fazem cumprir a código racial? 40 00:05:18,330 --> 00:05:19,830 Obviamente, temos que resolver isso. 41 00:05:20,070 --> 00:05:23,610 E depois de decidir quem julgar, do que você os acusa? 42 00:05:24,830 --> 00:05:28,550 Conspiração para travar uma guerra agressiva contra o mundo. E você quer os Estados Unidos 43 00:05:28,550 --> 00:05:30,950 argumentar isso como acusação? 44 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 Eu faço. 45 00:05:32,770 --> 00:05:36,970 Contra a Alemanha, um país que nunca nos atacou? 46 00:05:39,850 --> 00:05:42,290 Diga só por um segundo, isso poderia ser feito. Roberto. 47 00:05:42,550 --> 00:05:43,890 Você não quer saber como eu faria isso? 48 00:05:44,950 --> 00:05:49,050 Teria que ser completamente esforço internacional. 49 00:05:50,650 --> 00:05:53,030 Todos os aliados teriam que participe. 50 00:05:53,610 --> 00:05:59,430 EUA, Grã-Bretanha, França, Rússia. Você não posso fazer isso sem os russos. 51 00:05:59,890 --> 00:06:01,750 Quatro juízes internacionais. 52 00:06:02,170 --> 00:06:03,850 Você está falando de um tribunal. 53 00:06:04,570 --> 00:06:08,650 Exatamente. O mundo precisa saber o que esses homens fizeram. 54 00:06:09,200 --> 00:06:10,340 É um pesadelo logístico. 55 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Eu sei. 56 00:06:13,560 --> 00:06:15,340 Mas isso tem que ser feito. 57 00:07:15,630 --> 00:07:18,130 Você pode me pedir para lembrar disso e colocá-lo de volta no baralho? 58 00:07:19,450 --> 00:07:21,950 Por favor, lembre-se e coloque-o de volta o convés. 59 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 Sem embaralhamento. 60 00:07:31,270 --> 00:07:31,630 E 61 00:07:31,630 --> 00:07:38,330 o quê? 62 00:07:39,070 --> 00:07:40,490 Minha carta com os três é grande. 63 00:07:40,770 --> 00:07:41,970 Bem, isso dificilmente é um truque. 64 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Vire o de cima. 65 00:08:02,120 --> 00:08:03,760 E por que você está indo para Mondorf? 66 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Eu gostaria de saber. 67 00:08:06,120 --> 00:08:10,180 Eles enviam psiquiatras em segredo missões agora. Tenho certeza de que sou o 68 00:08:14,560 --> 00:08:15,940 Como você fez isso? 69 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 Com as cartas? 70 00:08:18,460 --> 00:08:19,720 Eu não fiz nada. 71 00:08:21,780 --> 00:08:23,440 Você é um mágico muito bom. 72 00:08:38,709 --> 00:08:40,630 Kelly? Sargento Howie Creuset, bom serviço. 73 00:08:40,850 --> 00:08:42,370 Vou atropelar você até o Gabinete do comandante. 74 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 Tigre, filho. 75 00:08:44,270 --> 00:08:45,089 Sim, senhor. 76 00:08:45,090 --> 00:08:46,090 Tome um pouco de chá por aí. 77 00:08:49,170 --> 00:08:50,170 Timmy. 78 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 Que é aquele? 79 00:08:52,330 --> 00:08:54,530 Aquela Howie era uma mulher muito atraente. 80 00:08:55,530 --> 00:08:56,550 O Comandante? 81 00:08:57,950 --> 00:08:59,150 Sim, senhor. Coronel André. 82 00:09:00,390 --> 00:09:02,510 Você pode me dizer o que eu deveria ser fazendo aqui? 83 00:09:02,810 --> 00:09:04,230 Achei que a guerra tinha acabado. 84 00:09:05,390 --> 00:09:06,550 Eu não poderia dizer. 85 00:09:07,280 --> 00:09:09,940 Você não poderia dizer porque você não sabe ou você não poderia dizer porque alguém 86 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 disse que você não poderia dizer? 87 00:09:12,620 --> 00:09:13,860 Eu não poderia dizer. 88 00:09:16,360 --> 00:09:18,380 Não fique chateado comigo, doutor. Eu sou apenas um tradutor. 89 00:09:19,820 --> 00:09:20,820 Tradutor para quê? 90 00:09:22,580 --> 00:09:23,580 Vamos ver. 91 00:09:31,200 --> 00:09:36,100 Dr. Kelly, aparentemente Comando Central acha que você é algum tipo de figurão 92 00:09:36,100 --> 00:09:39,690 encolhedor. Imagino que você tenha algum perguntas para mim. Mais do que alguns. 93 00:09:40,010 --> 00:09:44,510 Vamos lá. Você está parado lá dentro uma prisão militar secreta. Atualmente 94 00:09:44,510 --> 00:09:48,710 abriga o que restou do alto nazista comando. Os governos da Rússia, 95 00:09:48,850 --> 00:09:53,190 A Grã-Bretanha e os nossos Estados Unidos são decidindo agora mesmo se colocarei estes 96 00:09:53,190 --> 00:09:54,550 homens sendo julgados por suas vidas. 97 00:09:54,810 --> 00:09:59,770 Você foi trazido para inspecionar e garantir a saúde mental dos presos 98 00:09:59,770 --> 00:10:01,270 caso esse julgamento prossiga. 99 00:10:02,070 --> 00:10:03,070 Suicídio. 100 00:10:03,410 --> 00:10:05,810 Essa será a principal preocupação da maior parte os prisioneiros. 101 00:10:06,280 --> 00:10:08,960 Hitler, Goebbels e Himmler já tiraram suas próprias vidas. 102 00:10:09,500 --> 00:10:11,360 Não podemos permitir mais perdas. 103 00:10:12,720 --> 00:10:14,460 Goebbels e Himmler fizeram isso. 104 00:10:15,840 --> 00:10:17,260 Cápsula de cianeto escondida. 105 00:10:18,320 --> 00:10:20,600 Aquele que você terá que assistir mais de perto é Goering. 106 00:10:21,180 --> 00:10:22,180 Goering? 107 00:10:23,300 --> 00:10:24,500 Por que, Herman Goering não é? 108 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 Esse é o único. 109 00:10:26,680 --> 00:10:27,700 Herman Goering está aqui? 110 00:10:28,580 --> 00:10:32,120 Sargento, é possível que o Major sofreu uma forte pancada na cabeça no 111 00:10:32,120 --> 00:10:34,000 para o meu escritório? Não que eu saiba, senhor. 112 00:10:34,240 --> 00:10:35,640 Desculpe. Apenas muito para processar. 113 00:10:36,060 --> 00:10:39,340 Claro que sim. Tente fazer isso mais rápido. Sim, senhor. Quando Goering se rendeu, ele estava 114 00:10:39,340 --> 00:10:40,480 viajando com sua família. 115 00:10:40,880 --> 00:10:44,540 Ele tinha mais de um milhão de dólares em alemão moeda e jóias, e um grande 116 00:10:44,540 --> 00:10:46,940 quantidade destes. 117 00:10:47,360 --> 00:10:49,520 Nós os mandamos de volta aos Estados Unidos para classificação. 118 00:10:51,580 --> 00:10:52,580 Paracórdio. 119 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 Analgésico bastante potente, sou fã. 120 00:10:56,800 --> 00:10:58,020 Ele disse que são para o coração dele. 121 00:10:58,400 --> 00:11:02,700 Bem, então eu tenho uma ponte bastante grande no Brooklyn para vender você. Estes têm 122 00:11:02,700 --> 00:11:04,540 nada a ver com o coração. Eles são um opiáceo. 123 00:11:05,550 --> 00:11:07,110 Quantas notas ele recebe por dia? 124 00:11:07,790 --> 00:11:09,390 Sargento, 40 anos, senhor. 125 00:11:10,830 --> 00:11:13,770 Bem, acho que é seguro dizer que o Reich Marshal tem um problema com drogas. 126 00:11:14,750 --> 00:11:17,570 Onde está a família dele agora? Eles foram liberado e eles não são da sua conta. 127 00:11:17,990 --> 00:11:21,850 Seu único trabalho é avaliar o cuidado de qualquer outros. É isso. 128 00:11:23,070 --> 00:11:28,090 Senhor, sou um bom médico, mas todo o O alto comando nazista pode ser um pouco 129 00:11:28,090 --> 00:11:29,450 além da minha área de especialização. 130 00:11:30,090 --> 00:11:31,990 Acredite, Major, isto não foi ideia minha. 131 00:11:33,930 --> 00:11:35,150 Dispensado. 132 00:12:03,050 --> 00:12:06,770 um membro fundador do Segredo Católico Polícia, foi nomeado chefe de Hitler 133 00:12:06,770 --> 00:12:10,730 sucessor em 1939, e é o mais alto -classificação de oficial militar alemão de todos 134 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 tempo. OK. 135 00:12:12,530 --> 00:12:13,850 Agora estou um pouco intimidado. 136 00:12:14,610 --> 00:12:15,690 Não fique. Você é bom. 137 00:12:18,690 --> 00:12:25,650 Sou Marshall Goering. Meu 138 00:12:25,650 --> 00:12:26,930 nome é Dr. Douglas Kelly. 139 00:12:30,050 --> 00:12:32,190 Ah, maravilha. Ein Arzt. 140 00:12:32,680 --> 00:12:33,920 Ele diz, maravilhoso, um médico. 141 00:12:34,260 --> 00:12:35,900 Eu sou. Vou medir seu pulso. 142 00:12:39,820 --> 00:12:46,800 Ele está pedindo seus comprimidos. Ele quer você para obtê-los para 143 00:12:46,800 --> 00:12:47,739 ele. 144 00:12:47,740 --> 00:12:49,280 Eu entendo que você teve problemas cardíacos. 145 00:12:52,940 --> 00:12:59,780 Você pode abrir sua tira, 146 00:12:59,940 --> 00:13:00,940 por favor? 147 00:13:08,530 --> 00:13:10,450 A respiração é rápida e superficial. 148 00:13:10,670 --> 00:13:11,730 Não traduza isso. 149 00:13:12,950 --> 00:13:16,050 Os comprimidos também ajudam com a dor. 150 00:13:19,190 --> 00:13:26,050 Ele diz que foi abatido na Primeira Guerra Mundial. 151 00:13:26,130 --> 00:13:27,910 Ele tem uma bala no quadril direito. 152 00:13:28,240 --> 00:13:32,280 Em 1923, ele foi baleado na virilha durante o Putsch de Munique. 153 00:13:32,540 --> 00:13:33,620 Isso não é muito, senhor. 154 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Risco ocupacional. 155 00:13:41,080 --> 00:13:45,280 Se você realmente quer cuidar do seu coração, a melhor maneira de fazer isso é 156 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 algum peso. 157 00:13:55,720 --> 00:13:58,360 Garanto a você, você está olhando para o melhor físico em toda a Alemanha. 158 00:13:58,660 --> 00:13:59,840 Basta perguntar à minha esposa. 159 00:14:00,760 --> 00:14:03,700 Tenho certeza de que você está certo, senhor, mas o os guardas aqui chamam você de gordo. 160 00:14:08,160 --> 00:14:14,260 Tenho certeza de que seria difícil para um homem inferior para viver desta maneira, mas você 161 00:14:14,260 --> 00:14:18,140 possuem uma coragem e disciplina que outros não, certo? 162 00:14:25,260 --> 00:14:26,640 Você vê, este homem é diferente. 163 00:14:27,200 --> 00:14:32,240 Seremos bons amigos, tenho certeza disso. 164 00:14:33,460 --> 00:14:34,760 Estou ansioso por isso. 165 00:14:35,380 --> 00:14:37,340 Bom dia. 166 00:14:45,120 --> 00:14:46,460 Sentido inflado de si mesmo. 167 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 Encantador. 168 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Fala inglês. 169 00:14:52,160 --> 00:14:55,660 O que? O que, o que, o que? A maneira como ele olhou para mim quando o chamei de gordo. 170 00:14:56,140 --> 00:14:58,280 Ele me entendeu. Ele está jogando um jogo. 171 00:15:00,520 --> 00:15:02,460 Não, não, por que ele iria fingir? 172 00:15:03,060 --> 00:15:06,500 A tradução lhe dá mais tempo para considere suas respostas. Ele pensa que 173 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 ele uma vantagem. 174 00:15:09,260 --> 00:15:10,260 Espere, espere. 175 00:15:11,360 --> 00:15:14,780 Você está dizendo que passei os últimos três meses murmurando para mim mesmo enquanto ele 176 00:15:14,780 --> 00:15:16,100 entendeu cada palavra? Praticamente. 177 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Em geral. 178 00:15:19,050 --> 00:15:20,950 Você vai dizer a ele que você sabe? 179 00:15:21,170 --> 00:15:21,869 Não, não. 180 00:15:21,870 --> 00:15:23,610 Não, ele vai me contar quando estiver pronto. 181 00:15:24,590 --> 00:15:27,110 Quando é isso? Quando ele determina que não estou uma ameaça. 182 00:15:28,510 --> 00:15:30,070 Quero conhecer o resto deles. Quem é próximo? 183 00:15:31,650 --> 00:15:33,310 Dr. Robert Lay. 184 00:15:34,530 --> 00:15:38,010 Chefe da Frente Trabalhista Alemã. Um dos Os primeiros seguidores de Hitler. 185 00:15:39,010 --> 00:15:41,850 Certa vez, ele escreveu um livro que era tão cortesia do Pura que Hitler 186 00:15:41,850 --> 00:15:43,730 corrida inteira destruída porque ele estava tão envergonhado. 187 00:15:46,090 --> 00:15:50,330 Blay, que liderou o escravo nazista programa de trabalho, foi capturado em seu 188 00:15:50,650 --> 00:15:52,070 autodenominando-se Dr. 189 00:15:52,490 --> 00:15:53,490 Distelmayr. 190 00:15:53,990 --> 00:16:00,770 Eu não sou como esses outros famintos por poder homens você tem 191 00:16:00,770 --> 00:16:01,770 trancado aqui. 192 00:16:03,250 --> 00:16:07,170 Posso sentir o cheiro do orvalho. 193 00:16:09,750 --> 00:16:13,670 Grande Almirante Karl Donis, o alemão Comandante-em-chefe da Marinha. 194 00:16:14,270 --> 00:16:16,790 Arquiteto, o ataque de submarino que paralisou a Marinha Britânica. O 195 00:16:16,790 --> 00:16:23,530 nazista fanático 196 00:16:23,530 --> 00:16:25,130 com a prisão de Dönitz. 197 00:16:25,330 --> 00:16:27,450 O Terceiro Reich acabou para sempre. 198 00:16:30,310 --> 00:16:35,770 Estou sob custódia há 17 dias. Eu tenho foi formalmente preso ou acusado de 199 00:16:35,770 --> 00:16:39,310 um crime específico, que é um crime direto violação da Convenção de Genebra. 200 00:16:39,770 --> 00:16:41,790 Carregue-me ou liberte-me. 201 00:16:42,840 --> 00:16:47,140 Julius Streicher, diretor de Hitler propaganda, editora do nacional 202 00:16:47,140 --> 00:16:48,900 jornal anti-semita, Die Stürmer. 203 00:16:49,320 --> 00:16:54,160 Streicher, apelidado de sumo sacerdote de anti-semitismo, e a besta do 204 00:16:54,320 --> 00:17:00,240 liderou o boicote judaico. E governou Nuremberg com punho de ferro. 205 00:17:00,860 --> 00:17:01,860 Você é judeu? 206 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 Ele quer saber se você é judeu. 207 00:17:05,160 --> 00:17:08,800 Não. Mas você trabalha em uma profissão judaica. 208 00:17:09,520 --> 00:17:11,240 Mas você trabalha em uma profissão judaica. 209 00:17:17,579 --> 00:17:20,319 Por que você chora, doutor? 210 00:17:58,250 --> 00:17:59,530 Quer ir até a fechadura? Sim. 211 00:18:00,310 --> 00:18:02,550 Às 2h33 da manhã. Sim, pegue o seu casaco. 212 00:18:05,450 --> 00:18:06,450 Vou pegar meu casaco. 213 00:18:08,490 --> 00:18:12,390 A grande quantidade de narcisistas que temos fiquei trancado naquele hotel, aposto 214 00:18:12,390 --> 00:18:16,410 pelo menos metade tem livros aqui escritos sobre eles ou escritos por eles. 215 00:18:16,950 --> 00:18:18,550 Nós vamos descobrir esses caras. 216 00:18:19,130 --> 00:18:21,590 Falo muito alemão, doutor. 217 00:18:22,590 --> 00:18:24,510 Nem um pouco. Como você aprendeu? 218 00:18:24,930 --> 00:18:26,270 Minha mãe falava alemão. 219 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Eu queria ser como ela. 220 00:18:30,420 --> 00:18:32,820 Você realmente acha que pode fazer isso? Fazer o quê? 221 00:18:34,180 --> 00:18:37,900 Bem, esses caras se abrem com você. Claro. 222 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Ah. 223 00:18:43,200 --> 00:18:45,980 Todo mundo quer ser ouvido. É um instinto natural. 224 00:18:47,240 --> 00:18:48,560 Eu aprendo sobre eles. 225 00:18:49,020 --> 00:18:50,540 Eu faço com que eles confiem em mim. 226 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Eles se abrem. 227 00:18:53,600 --> 00:18:55,240 Você faz isso parecer tão fácil. 228 00:18:56,330 --> 00:18:58,030 E se pudéssemos dissecar o mal? 229 00:18:59,330 --> 00:19:03,750 O que diferencia esses homens de todos outros? O que lhes permitiu cometer o 230 00:19:03,750 --> 00:19:04,810 crimes que eles cometeram? 231 00:19:05,150 --> 00:19:06,710 Quase conquistou o mundo. 232 00:19:07,690 --> 00:19:09,610 Você já ouviu falar sobre os campos de trabalho para Judeus? 233 00:19:13,790 --> 00:19:16,470 Há rumores de que eles não eram apenas trabalho acampamentos. 234 00:19:18,130 --> 00:19:19,130 Eu ouvi. 235 00:19:19,610 --> 00:19:21,670 Então, como as pessoas se tornam assim? 236 00:19:22,070 --> 00:19:24,770 Na verdade, temos uma chance de descobrir isso fora. 237 00:19:26,090 --> 00:19:30,530 Para descobrir o que faz os alemães diferente. 238 00:19:31,710 --> 00:19:32,710 Diferente? 239 00:19:34,470 --> 00:19:35,470 De nós. 240 00:19:37,330 --> 00:19:39,970 Um homem que escreve um livro sobre isso pode ganhar muito dinheiro. 241 00:19:45,070 --> 00:19:47,390 Você sabe, por um segundo eu pensei que você estavam sendo nobres. 242 00:19:50,090 --> 00:19:51,090 Você não é nobre? 243 00:19:53,430 --> 00:19:55,410 Multar. Se pudéssemos. 244 00:19:55,740 --> 00:19:58,340 mal psicologicamente definido. 245 00:19:59,460 --> 00:20:02,620 Podemos ter certeza de que algo assim nunca mais acontece. 246 00:20:31,150 --> 00:20:33,970 Suas vias aéreas estão desobstruídas. Parece bom, certo? Ele está tendo um ataque cardíaco. 247 00:20:34,230 --> 00:20:35,430 O que? Com o outro médico da prisão. 248 00:20:35,630 --> 00:20:37,030 Diga a ele para esperar. Tudo bem, diga a ele para pressa. 249 00:20:37,370 --> 00:20:40,930 Allie, pegue uma aspirina. Simples e velho aspirina comum. Obtenha agora. Ir. Ei, 250 00:20:41,850 --> 00:20:44,330 Seu coração ainda está batendo, o que significa você está vivo. 251 00:20:44,550 --> 00:20:46,050 Vou manter você assim, ok? 252 00:20:46,270 --> 00:20:48,790 Preciso que você fique calmo, certo? Respire comigo. 253 00:20:49,090 --> 00:20:50,330 Dentro e fora. 254 00:20:50,810 --> 00:20:52,290 Dentro e fora. 255 00:20:52,630 --> 00:20:55,990 Estou aqui. Estou aqui. Olhe para mim. Eu sou aqui. Eu não vou deixar você morrer, tudo 256 00:20:55,990 --> 00:20:56,990 certo? 257 00:21:01,710 --> 00:21:02,710 Essa é sua esposa? 258 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 Ela está aqui. 259 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 Ela está aqui. 260 00:21:05,450 --> 00:21:07,190 Ela está aqui. Vamos. Respirar. Respirar. 261 00:21:07,910 --> 00:21:10,970 Sim. Dê-me alguns desses. Obrigado, Olá. 262 00:21:12,270 --> 00:21:13,510 A melhor coisa para o coração. 263 00:21:13,990 --> 00:21:18,630 Confie em mim. 264 00:21:20,370 --> 00:21:21,370 Tudo bem? 265 00:21:21,990 --> 00:21:25,430 Inspire e expire. Hum-hmm. Mastigar. Mastigar. Sim. 266 00:21:25,850 --> 00:21:26,850 Sim, 267 00:21:27,410 --> 00:21:28,410 seu pulso está lento. 268 00:21:28,710 --> 00:21:30,190 Sim. Ei. 269 00:21:31,110 --> 00:21:32,110 Adivinha? Você está vivo. 270 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 Você está vivo. 271 00:21:33,870 --> 00:21:35,470 De fato. Bem, que tal isso? 272 00:21:36,870 --> 00:21:37,870 Obrigado. 273 00:21:37,990 --> 00:21:39,730 Vamos levá-lo para a enfermaria. Vamos. 274 00:21:45,050 --> 00:21:46,730 O que você é 275 00:21:46,730 --> 00:21:52,670 sorrindo para? 276 00:21:53,430 --> 00:21:57,890 Ele disse obrigado em inglês. 277 00:22:04,360 --> 00:22:06,380 e quer ser reeleito em 48. 278 00:22:06,660 --> 00:22:10,740 Ele não vai fazer isso mimando o Nancys. É verdade. 279 00:22:11,300 --> 00:22:15,040 Além disso, um teste significa dar-lhes uma chance para contar suas histórias ao mundo. 280 00:22:15,760 --> 00:22:17,640 Por que temos medo de ouvi-los contar? 281 00:22:18,640 --> 00:22:20,240 Vencemos a maldita guerra, Bob. 282 00:22:21,040 --> 00:22:24,820 Se você fizer isso, isso se transformará no maior besteira de todos os tempos. 283 00:22:25,520 --> 00:22:27,740 Câmeras no maldito tribunal. E se eles são simpáticos? 284 00:22:28,240 --> 00:22:32,580 E se tudo isso fizer for fornecer-lhes com uma plataforma para o anti-semitismo 285 00:22:32,580 --> 00:22:33,580 em todo o mundo? 286 00:22:33,680 --> 00:22:35,360 Não serei responsável por isso. 287 00:22:37,980 --> 00:22:42,480 Você não saberia se estou confortável executando alguns nads. É sobre julgamento. 288 00:22:43,280 --> 00:22:44,460 Com certeza estou. 289 00:22:46,800 --> 00:22:48,220 Não importa de qualquer maneira. 290 00:22:49,020 --> 00:22:50,180 Nunca pegarei os russos. 291 00:22:52,040 --> 00:22:53,140 Temos os russos. 292 00:22:53,860 --> 00:22:56,000 O que? Temos os russos. 293 00:22:56,760 --> 00:22:59,120 De novo? Truman ligou para o próprio Stalin. 294 00:22:59,560 --> 00:23:01,500 Olhando para Nikitchenko em busca de liderança promotor. 295 00:23:02,040 --> 00:23:04,800 Isso é uma notícia fantástica. Eu não tenho ideia quem você é. 296 00:23:05,540 --> 00:23:07,780 Coronel John Ammons, senhor. Eu trabalho para o Juiz Advogado Geral. 297 00:23:09,160 --> 00:23:11,180 Então, o Exército nos enviou um advogado. 298 00:23:12,820 --> 00:23:13,799 Sim, senhor. 299 00:23:13,800 --> 00:23:16,920 Trago saudações do General Eisenhower, que diz que quer que você 300 00:23:16,920 --> 00:23:18,640 ele não é para enforcar ninguém sem julgamento. 301 00:23:18,860 --> 00:23:19,860 Bem, isso é progresso. 302 00:23:20,080 --> 00:23:22,860 Ele também diz que espera que o julgamento não demorar muito para que possamos continuar 303 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 pendurando-os. 304 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 Sente-se. 305 00:23:27,620 --> 00:23:28,740 Eu li muito sobre você, senhor. 306 00:23:29,440 --> 00:23:31,040 Eles dizem que você será o próximo Chefe de Justiça. 307 00:23:31,450 --> 00:23:33,150 O presidente prometeu-lhe alimentar pessoalmente. 308 00:23:33,370 --> 00:23:37,430 E me jurou segredo, então vamos talvez não conte a todos que entram 309 00:23:37,430 --> 00:23:38,530 escritório sobre isso, ok? 310 00:23:38,850 --> 00:23:41,590 Bem, todos no meu escritório dizem que há de jeito nenhum você conseguirá o julgamento. 311 00:23:42,390 --> 00:23:43,390 O que você diz? 312 00:23:44,230 --> 00:23:45,650 Eu digo que gosto de um azarão. 313 00:23:46,850 --> 00:23:47,910 Bom dia, Júlio. 314 00:23:48,890 --> 00:23:53,010 Vou mostrar uma série de cartas, cada um com manchas de tinta, e você vai 315 00:23:53,010 --> 00:23:55,170 diga-me o que cada mancha de tinta faz você ver. 316 00:23:56,450 --> 00:23:59,650 Talvez isso revele algo sobre seu personagem. 317 00:24:00,280 --> 00:24:04,720 Sua inteligência, criatividade e tudo aqui fica entre nós. 318 00:24:08,900 --> 00:24:10,040 Senhor Doutor. 319 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 Sim? 320 00:24:13,500 --> 00:24:17,620 Posso falar com você em inglês se for de alguma ajuda. 321 00:24:19,560 --> 00:24:21,280 Somente se isso te deixar confortável. 322 00:24:22,300 --> 00:24:23,340 Vamos começar? 323 00:24:28,350 --> 00:24:29,870 Isso é um golpe direto de torpedo. 324 00:24:30,330 --> 00:24:31,370 Golpe de torpedo. 325 00:24:31,590 --> 00:24:33,030 Alguém derramou alguma coisa. 326 00:24:34,350 --> 00:24:36,270 Vejo toneladas de cavalos. 327 00:24:36,870 --> 00:24:40,270 Vejo selvagens cavalgando. 328 00:24:42,050 --> 00:24:43,310 Uma vagina. 329 00:24:43,650 --> 00:24:44,650 Uma vagina. 330 00:24:45,030 --> 00:24:45,949 Uma vagina. 331 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 Uma vagina. 332 00:24:47,430 --> 00:24:49,050 Uma vagina judia. 333 00:24:53,110 --> 00:24:54,910 Isto é sangue. 334 00:24:55,230 --> 00:24:56,230 Isso é sangue. 335 00:24:59,180 --> 00:25:00,180 Ou tinta. 336 00:25:00,600 --> 00:25:02,300 Você pode dizer muitas coisas com tinta. 337 00:25:04,300 --> 00:25:05,300 Sinto muito, Bob. 338 00:25:05,340 --> 00:25:06,340 A notícia chegou esta noite. 339 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Vai ser um não. 340 00:25:09,980 --> 00:25:12,240 O Congresso vai dizer não ao julgamento. 341 00:25:12,880 --> 00:25:14,580 Eles só querem execuções. 342 00:25:15,940 --> 00:25:19,160 Estou sem movimentos. E quanto ao presidente? O presidente quer alguém 343 00:25:19,160 --> 00:25:20,520 atrás. É por isso que ele precisa do Congresso. 344 00:25:21,660 --> 00:25:23,420 Nenhum deles fará isso sem o outro. 345 00:25:23,780 --> 00:25:25,680 Então você precisa de alguém maior para apoiá-lo? 346 00:25:26,020 --> 00:25:27,400 Ah, vamos lá. Quem é maior que o presidente? 347 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 Você é católico? 348 00:25:48,340 --> 00:25:49,340 Eu estou agora. 349 00:25:51,720 --> 00:25:53,460 O Santo Padre irá recebê-lo agora. 350 00:25:55,900 --> 00:26:01,260 Você deseja levar esses homens a julgamento por suas vidas, e você veio perguntar 351 00:26:01,260 --> 00:26:02,840 a bênção da Igreja nisso. 352 00:26:03,820 --> 00:26:07,280 Seu apoio ajudaria muito construção de um consenso internacional. 353 00:26:08,140 --> 00:26:14,860 Ninguém nega que estes homens são maus, mas um olho por olho não é o 354 00:26:14,860 --> 00:26:18,180 resposta. Talvez não, mas tenho certeza onde li pela primeira vez sobre ela. 355 00:26:21,340 --> 00:26:22,400 Você é católico? 356 00:26:23,380 --> 00:26:24,380 Não, senhor. 357 00:26:25,440 --> 00:26:26,780 Um homem religioso? 358 00:26:27,740 --> 00:26:28,740 Não especialmente. 359 00:26:29,100 --> 00:26:32,040 E ainda assim em casa te chamam de juiz. 360 00:26:32,520 --> 00:26:37,660 Eu não escolhi o nome. Se você ficar sentado por muito tempo suficiente no julgamento dos outros, você vem 361 00:26:37,660 --> 00:26:41,800 acreditar que as leis dos homens superam as leis de Deus. 362 00:26:44,010 --> 00:26:45,090 Eu não acredito nisso. 363 00:26:45,730 --> 00:26:49,730 Então em que você acredita? 364 00:26:52,370 --> 00:26:58,210 Acredito no homem, na nossa capacidade de salvar-nos de homens como os nazistas. 365 00:26:59,490 --> 00:27:01,390 Acredito que esta seja uma boa ação. 366 00:27:01,630 --> 00:27:04,970 Uma vez tão bom, você deve circunavegar suas próprias leis para alcançá-lo. 367 00:27:07,030 --> 00:27:11,770 Sinto muito, mas a Igreja Católica não posso apoiá-lo nisso. 368 00:27:16,300 --> 00:27:18,440 Mas você poderia apoiá-los em 1933. 369 00:27:22,180 --> 00:27:23,180 Sinto muito? 370 00:27:24,280 --> 00:27:27,340 Você assinou a Concordata com Hitler você mesmo. 371 00:27:29,220 --> 00:27:31,380 Esse era um assunto diferente. 372 00:27:31,620 --> 00:27:34,500 Você morou em Munique. Você era o núncio ao Império Alemão. 373 00:27:34,840 --> 00:27:40,600 A Igreja Católica foi a primeira do mundo poder de reconhecer o estado puro. 374 00:27:41,450 --> 00:27:43,150 Você deu credibilidade aos nazistas. 375 00:27:43,510 --> 00:27:49,290 Para proteger os católicos em Alemanha. Não é uma pena que os judeus não tenham 376 00:27:49,290 --> 00:27:50,670 alguém para fazer isso por eles? 377 00:27:52,130 --> 00:27:54,150 Você acha que eu tolero o que eles fizeram? 378 00:27:59,290 --> 00:28:01,130 As pessoas vão se lembrar, senhor. 379 00:28:03,490 --> 00:28:05,690 O que você fez em 1933. 380 00:28:07,310 --> 00:28:08,510 O que você faz agora. 381 00:28:10,160 --> 00:28:11,580 Eles vão contar aos filhos. 382 00:28:14,080 --> 00:28:17,360 A Igreja Católica apoiou a Nazistas? 383 00:28:19,280 --> 00:28:20,480 Ou contra eles? 384 00:28:26,820 --> 00:28:28,720 Você acabou de chantagear o Papa? 385 00:28:28,920 --> 00:28:30,040 Eu não quero falar sobre isso. 386 00:28:33,780 --> 00:28:35,600 A notícia chegou ontem à noite. 387 00:28:36,320 --> 00:28:37,500 Vai ser um julgamento. 388 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 Tudo bem? 389 00:28:46,740 --> 00:28:47,740 Bom. 390 00:28:48,380 --> 00:28:49,400 Como deveria ser. 391 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 Abaixe-se. 392 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Sente-se e veja. 393 00:28:59,320 --> 00:29:04,780 Aquelas cartas que você me mostrou, o que aconteceu eles te ensinam sobre mim? 394 00:29:06,640 --> 00:29:08,620 Honestamente, que você é altamente inteligente. 395 00:29:10,540 --> 00:29:12,100 Eu poderia ter te contado isso. 396 00:29:12,360 --> 00:29:18,600 E agora você é um narcisista dado a um vida de fantasia expansiva e agressiva 397 00:29:18,600 --> 00:29:23,980 com uma forte ambição e vontade de subjugar o mundo como você achar que ele faz 398 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 próprio padrão de pensamento. 399 00:29:26,820 --> 00:29:28,660 E você ficou surpreso com isso? 400 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 Não. 401 00:29:31,880 --> 00:29:34,600 Então as cartas não lhe ensinaram nada. 402 00:29:36,180 --> 00:29:39,220 Agora, Chris, ele me disse que você faz mágica. 403 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 Eu sou Zalvar. 404 00:29:43,020 --> 00:29:44,020 Desculpe. 405 00:29:46,220 --> 00:29:50,220 Talvez se não for muito problema, nós não obtenha entretenimento. 406 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Por que não? 407 00:29:56,120 --> 00:30:00,120 Aqui está uma prata comum média dólar. 408 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 Ta-da! 409 00:30:11,630 --> 00:30:12,489 Muito bom. 410 00:30:12,490 --> 00:30:13,490 Muito bom. 411 00:30:14,650 --> 00:30:17,630 Eu vou te mostrar um truque de mágica um dia. 412 00:30:19,570 --> 00:30:20,570 O que é isso? 413 00:30:22,590 --> 00:30:25,110 Eu vou escapar do carrasco laço. 414 00:30:27,970 --> 00:30:29,950 Como você planeja fazer isso? 415 00:30:32,190 --> 00:30:36,030 Se eu lhe contasse, não seria uma truque. 416 00:30:38,430 --> 00:30:39,430 Não, Marcos. 417 00:30:44,919 --> 00:30:49,060 Você vê do que os Aliados são capazes? Não sobrou nada. 418 00:30:52,240 --> 00:30:55,620 Você disse isso. 419 00:31:05,580 --> 00:31:06,820 Palácio da Justiça. 420 00:31:08,460 --> 00:31:11,260 A rota foi danificada pelo ar ataque. 421 00:31:12,800 --> 00:31:18,600 O fogo destruiu os andares superiores e desabou a torre do relógio, mas isso 422 00:31:18,600 --> 00:31:21,720 deverá ter capacidade para 600 pessoas quando está terminado. 423 00:31:22,720 --> 00:31:23,960 O que há com todo o suprimento? 424 00:31:25,300 --> 00:31:27,920 Os nazistas travaram sua última resistência aqui quando a cidade foi tomada. 425 00:31:28,260 --> 00:31:29,260 Então eles farão novamente. 426 00:31:32,140 --> 00:31:36,400 Todas as belas cidades deste terra conquistada, você quer experimentá-los em 427 00:31:36,400 --> 00:31:38,020 casca desossada? 428 00:31:39,530 --> 00:31:43,070 Este é Sir David Maxwell Fife, promotor assistente dos britânicos. 429 00:31:44,430 --> 00:31:45,430 Sim, senhor, nós temos. 430 00:31:45,630 --> 00:31:48,690 Por um lado, podemos controlar o espaço. Por outro lado, há um adjacente 431 00:31:48,690 --> 00:31:50,290 prisão com capacidade para até 1.200 presidiários. 432 00:31:50,770 --> 00:31:52,550 Só precisamos de espaço para 22. 433 00:31:53,630 --> 00:31:59,410 Desculpe, 22, senhor. Esse é o número de homens estamos indiciando para o primeiro julgamento. 434 00:31:59,990 --> 00:32:05,570 Veja bem, se não vencermos esse julgamento, não haverá mais provações por vir. 435 00:32:05,570 --> 00:32:09,940 você, eu e o juiz Jackson... E nossos respectivos governos serão os 436 00:32:09,940 --> 00:32:13,980 motivo de chacota do mundo, derrotado por os mesmos homens que aprisionamos. 437 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Então isso será divertido. 438 00:32:17,580 --> 00:32:21,800 Meus amigos em Washington dizem opiniões virou-se contra você. 439 00:32:22,400 --> 00:32:28,120 Fala-se que você não vai conseguir Assento do Chefe de Justiça assim que Stone pisar 440 00:32:28,440 --> 00:32:30,060 Bem, quem Stone vai escolher? Benson? 441 00:32:30,460 --> 00:32:31,540 Benson é muito político. 442 00:32:31,860 --> 00:32:32,860 Sim, mas ele está lá. 443 00:32:33,260 --> 00:32:36,140 É assim que as coisas se tornam um espetáculo secundário, Rod. Ainda nem começou. 444 00:32:37,550 --> 00:32:43,910 Eles dizem que você está escrevendo todos os resumos você mesmo, recusando ajuda de outros 445 00:32:43,910 --> 00:32:45,710 leais. Porque tem que ser feito direito. 446 00:32:45,930 --> 00:32:47,470 E vai acontecer, mas você não pode fazer isso sozinho. 447 00:32:48,030 --> 00:32:52,410 Tudo ficará bem quando realmente ir a julgamento. Você diz isso como se 448 00:32:52,410 --> 00:32:56,850 tentando o alto comando nazista com jurisprudência não testada. O mundo inteiro 449 00:32:56,850 --> 00:32:57,850 vai ser a parte fácil. 450 00:32:59,490 --> 00:33:00,990 Bem, quando você coloca assim. 451 00:33:01,330 --> 00:33:06,470 Qualquer coisa menos que a vitória total será considerada uma derrota total, o que significa... 452 00:33:06,670 --> 00:33:09,150 Você não precisa apenas vencer, Robert. Você tem que ser impecável. 453 00:33:10,890 --> 00:33:11,890 Sem pressão. 454 00:33:14,350 --> 00:33:15,350 Eu amo outro. 455 00:33:15,510 --> 00:33:17,150 Suas células são feitas de pedra. 456 00:33:18,610 --> 00:33:19,870 Nove pés por treze. 457 00:33:21,250 --> 00:33:23,050 Suas camas estão aparafusadas na parede. 458 00:33:23,890 --> 00:33:26,890 Seu colchão está cheio de palha em vez da primavera. 459 00:33:28,150 --> 00:33:31,630 Suas mesas são feitas de papelão e não suportará todo o peso de um homem. 460 00:33:32,290 --> 00:33:35,070 Suas cadeiras nunca são permitidas contra qualquer parede. 461 00:33:35,610 --> 00:33:39,050 e será removido todas as noites às pôr do sol. 462 00:33:39,630 --> 00:33:44,390 Quando você dorme, sua cabeça e suas mãos permaneça acima do seu cobertor, visível em 463 00:33:44,390 --> 00:33:45,390 todos os momentos. 464 00:33:45,830 --> 00:33:47,350 Você não receberá cintos. 465 00:33:47,730 --> 00:33:51,070 Você não receberá cadarços. Você vai não receber assentos sanitários. 466 00:33:51,370 --> 00:33:56,630 Você não receberá nada com que use como arma para tirar suas próprias vidas. 467 00:33:59,910 --> 00:34:01,170 Bem-vindo a Nuremberga. 468 00:34:47,440 --> 00:34:48,359 ansioso para? 469 00:34:48,360 --> 00:34:50,219 Eu acredito que sim. 470 00:34:51,260 --> 00:34:56,320 Terei, como você diz, meu dia em tribunal. 471 00:34:58,880 --> 00:35:01,480 Você conhece esse Jackson, querido? 472 00:35:02,460 --> 00:35:03,520 Juiz Jackson? 473 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Não, eu não. 474 00:35:05,060 --> 00:35:09,880 Ele vai tentar me enganar, mas vai não ter sucesso. 475 00:35:10,860 --> 00:35:13,200 Muito seguro de si, doutor. 476 00:35:14,540 --> 00:35:15,540 Não, cara. 477 00:35:19,180 --> 00:35:22,880 Existem livros cheios de nomes de aqueles que tentaram. 478 00:35:24,200 --> 00:35:29,740 Ouvi dizer que você disse... Cinturão Alemão. 479 00:35:30,600 --> 00:35:37,180 Você acha que estou em algum tipo de desvantagem porque estou sentado numa cela? 480 00:35:38,640 --> 00:35:40,140 Eu vou te lembrar. 481 00:35:41,100 --> 00:35:42,120 Eu me rendi. 482 00:35:43,600 --> 00:35:47,320 Isso é exatamente o que desejo ser. 483 00:35:51,050 --> 00:35:54,930 permanece um enigma para mim. Quanto mais perto estivermos chegar às acusações, mais 484 00:35:54,930 --> 00:35:56,050 confiante ele se torna. 485 00:35:56,510 --> 00:35:59,290 Eu preciso descobrir uma maneira de me aproximar para ele. 486 00:35:59,570 --> 00:36:00,710 Então, como fazemos isso? 487 00:36:04,090 --> 00:36:05,670 Pedimos a ajuda dele. 488 00:36:06,930 --> 00:36:08,310 Seja como for. 489 00:36:10,150 --> 00:36:11,170 Rodolfo S. 490 00:36:11,790 --> 00:36:13,750 Rodolfo S. 491 00:36:14,390 --> 00:36:16,070 está vindo aqui. 492 00:36:20,020 --> 00:36:25,420 Rudolf Hess, deputado do Führer, terceiro na fila para a sucessão após Hitler 493 00:36:25,420 --> 00:36:26,420 e Goethe. 494 00:36:27,340 --> 00:36:31,620 Hess transcreveu Mein Kampf para Hitler enquanto os dois estavam na prisão e foi 495 00:36:31,620 --> 00:36:33,880 conhecido como um de seus mais fanáticos seguidores. 496 00:36:34,660 --> 00:36:35,660 Sieg Heil! 497 00:36:37,820 --> 00:36:39,680 Nunca mais faça isso na minha prisão. 498 00:36:47,310 --> 00:36:52,330 Em 10 de maio de 1941, no auge da guerra, Hess subiu em um Messerschmitt 499 00:36:52,330 --> 00:36:55,470 avião de combate sozinho e sobrevoou o Mar do Norte. 500 00:37:00,990 --> 00:37:04,430 Falhou e foi para a Escócia e quebrou o tornozelo com o impacto. 501 00:37:04,910 --> 00:37:08,270 Após sua descoberta, ele anunciou que foi Rudolph Hess. 502 00:37:08,590 --> 00:37:12,450 terceiro na linha da alta alemã comando, e ele estava aqui em uma missão de 503 00:37:12,450 --> 00:37:16,790 e queria falar com Douglas Douglas Hamilton, o 13º Duque de Hamilton, 504 00:37:17,010 --> 00:37:20,910 que Hess conheceu nas Olimpíadas de 1936 Jogos em Berlim. 505 00:37:21,730 --> 00:37:24,890 Depois de alguns obstáculos, Hess recebeu seu encontro. 506 00:37:25,530 --> 00:37:30,270 Lá ele anunciou sua intenção de se encontrar com o Rei George VI, tenha Winston 507 00:37:30,270 --> 00:37:31,330 Churchill disparou. 508 00:37:31,950 --> 00:37:37,390 e negociar uma trégua com a Grã-Bretanha, permitindo que as duas nações unam forças 509 00:37:37,390 --> 00:37:39,150 derrotar a União Soviética. 510 00:37:40,270 --> 00:37:42,890 Hess foi imediatamente jogado no Torre de Londres. 511 00:37:43,370 --> 00:37:48,290 Lá, Hess começou a alegar que não tinha memória de eventos passados, até mesmo sua 512 00:37:48,790 --> 00:37:55,190 Isso durou até fevereiro de 1945, quando ele disse que sua amnésia anterior havia sido 513 00:37:55,190 --> 00:37:57,130 falsificado. Ele então escorregou novamente. 514 00:37:57,600 --> 00:38:02,520 E o cidadão Tisha voltou em julho 1945, quando a Alemanha entrou em colapso. 515 00:38:03,000 --> 00:38:08,840 Então agora você viria atrás de Hermann Pretendo desacreditar meu velho amigo. 516 00:38:11,040 --> 00:38:15,020 O que isso significaria para mim? 517 00:38:46,730 --> 00:38:50,670 Primeiro conversamos com Hess e depois com seu família. 518 00:38:53,670 --> 00:38:57,510 Que tal isso? E daí? Esse cara quase domina o mundo inteiro e agora você 519 00:38:57,510 --> 00:38:58,510 quer que ele faça um relatório por correio? 520 00:38:58,750 --> 00:38:59,729 Doutor! 521 00:38:59,730 --> 00:39:04,490 Eu sou mais profundo com esse cara do que qualquer um já existiu, e eu e sua família iremos 522 00:39:04,490 --> 00:39:05,490 apenas conte mais. 523 00:39:07,070 --> 00:39:08,470 Então, boa sorte. 524 00:39:16,750 --> 00:39:18,010 Estávamos juntos, sim. 525 00:39:19,290 --> 00:39:20,930 Deve ter sido esse o caso. 526 00:39:22,250 --> 00:39:23,830 Mas não me lembro de ninguém. 527 00:39:26,690 --> 00:39:28,710 Éramos nós três, Rudolf. 528 00:39:30,230 --> 00:39:31,230 Você. 529 00:39:50,090 --> 00:39:55,510 Você pode muito bem ter sido um amigo, mas eu não te conheço mais. 530 00:40:01,970 --> 00:40:02,970 Ele está mentindo. 531 00:40:04,430 --> 00:40:08,170 Ele acabou de passar uma hora para dizer que sim não se lembra de mim. 532 00:40:10,010 --> 00:40:15,430 Mas quando ele chegou na prisão e ele me viu, o que ele fez? 533 00:40:17,310 --> 00:40:18,310 Saudação. 534 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 Muito bom. 535 00:40:31,320 --> 00:40:32,320 Isso é idiota. 536 00:40:33,420 --> 00:40:34,339 Eu sou burro. 537 00:40:34,340 --> 00:40:37,900 Eu sabia que você iria me ajudar. Sim, porque sou um idiota. 538 00:40:43,320 --> 00:40:46,680 Eu posso encontrá-lo. Fofoca local. Me disse eles estão em Berlestein. 539 00:40:47,820 --> 00:40:48,820 Fumaça. 540 00:40:54,060 --> 00:40:55,060 Onde está a fumaça da UE? 541 00:40:55,940 --> 00:40:57,600 Sim, eu não. Desisti. 542 00:40:58,740 --> 00:40:59,840 Meus pais esquentaram. 543 00:41:02,220 --> 00:41:03,400 Oh, ele os colocou em você. 544 00:41:04,060 --> 00:41:05,600 Força para se dar bem com o oficiais. 545 00:41:07,440 --> 00:41:09,500 Diga a mim mesmo que vou fumar quando o a guerra acabou. 546 00:41:10,020 --> 00:41:11,520 A guerra acabou, Howie. 547 00:41:13,580 --> 00:41:14,580 Não muito longe. 548 00:41:45,550 --> 00:41:47,910 Meu nome é Douglas Kelly. 549 00:41:48,550 --> 00:41:50,770 Eu trabalho na prisão. Eu sou um psiquiatra. 550 00:41:54,290 --> 00:41:54,930 Seu 551 00:41:54,930 --> 00:42:02,530 marido 552 00:42:02,530 --> 00:42:04,650 me pediu para trazer algumas cartas para você. 553 00:42:09,049 --> 00:42:10,049 Hermann? 554 00:42:11,530 --> 00:42:12,530 Sim. 555 00:42:25,650 --> 00:42:26,730 Como ele está? 556 00:42:49,710 --> 00:42:50,710 Como você está jogando? 557 00:42:53,350 --> 00:42:54,350 É lindo. 558 00:43:01,390 --> 00:43:08,110 Ah, entendo. Enviar. 559 00:43:08,270 --> 00:43:09,270 Ele é amigo do seu pai. 560 00:43:11,550 --> 00:43:15,330 Como está o papai? 561 00:43:21,630 --> 00:43:25,110 Ele está indo muito bem. Ele está sendo corajoso? 562 00:43:25,550 --> 00:43:26,550 Muito corajoso. 563 00:43:29,070 --> 00:43:30,990 Ele quer que você seja corajoso também. 564 00:43:34,250 --> 00:43:39,790 Ele escreveu uma carta para você. 565 00:43:53,029 --> 00:43:55,150 Ela estará aqui 100 vezes. Obrigado. 566 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Olá, doutor. 567 00:44:44,600 --> 00:44:48,760 O que 568 00:44:48,760 --> 00:44:56,260 inferno? 569 00:45:04,700 --> 00:45:05,700 O que está acontecendo? 570 00:45:06,020 --> 00:45:08,600 A notícia chegou há algumas horas. Estamos atacando a prisão. 571 00:45:09,550 --> 00:45:10,550 Onde você esteve? 572 00:45:25,350 --> 00:45:26,350 Herman Göring? 573 00:45:27,470 --> 00:45:30,530 Sou o Marechal do Reich Herman Goring. 574 00:45:31,370 --> 00:45:34,750 Herman Wilhelm Goring, você está por meio deste cobrado pelos Estados Unidos da América, 575 00:45:34,890 --> 00:45:35,890 a República Francesa... 576 00:45:36,170 --> 00:45:38,810 Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte e a União dos 577 00:45:38,810 --> 00:45:40,670 Repúblicas Socialistas nas seguintes quatro contagens. 578 00:45:41,230 --> 00:45:45,470 Crimes contra a paz, crimes de guerra, crimes contra a humanidade e de um plano comum 579 00:45:45,470 --> 00:45:46,910 ou conspiração para cometer esses crimes. 580 00:45:47,610 --> 00:45:50,770 Crimes contra a humanidade você é acusado incluem assassinato, extermínio, 581 00:45:50,810 --> 00:45:53,910 escravidão, deportação e outros atos desumanos. Esta é uma cópia sua 582 00:45:53,910 --> 00:45:54,910 acusação. Você tem alguma dúvida? 583 00:45:57,270 --> 00:45:58,270 Não. 584 00:45:58,950 --> 00:45:59,950 Bom dia. 585 00:46:02,150 --> 00:46:03,150 Quem é o próximo? 586 00:46:03,510 --> 00:46:04,510 Stryker. 587 00:46:15,150 --> 00:46:16,150 Você tem alguma dúvida? 588 00:46:16,790 --> 00:46:17,790 Você tem dúvidas? 589 00:46:18,250 --> 00:46:20,910 Eu quero um bom judeu Advogado. 590 00:46:21,290 --> 00:46:22,290 O que ele disse? 591 00:46:23,490 --> 00:46:25,270 Ele disse que queria um advogado judeu. 592 00:46:26,390 --> 00:46:27,810 Não irei a tribunal. 593 00:46:28,050 --> 00:46:29,170 Eu não vou a julgamento. 594 00:46:30,110 --> 00:46:31,390 Você é, Dr. Long. 595 00:46:32,110 --> 00:46:33,770 Eu não matei ninguém. 596 00:46:34,570 --> 00:46:35,890 Eu nunca matei ninguém. 597 00:46:36,570 --> 00:46:38,630 Eu não fui pego! 598 00:46:39,770 --> 00:46:41,850 Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. 599 00:46:42,170 --> 00:46:43,590 Roberto? Não me toque! 600 00:46:49,609 --> 00:46:50,870 Atire em mim! 601 00:46:51,110 --> 00:46:52,110 Atire em mim! 602 00:46:52,370 --> 00:46:53,370 Atire em mim! 603 00:47:21,550 --> 00:47:22,550 Dia difícil? 604 00:47:23,130 --> 00:47:24,410 Senhora do trem. 605 00:47:25,450 --> 00:47:26,450 Magia, senhora. 606 00:47:27,510 --> 00:47:28,950 Como vai a missão secreta? 607 00:47:30,890 --> 00:47:32,210 Apenas alguns obstáculos. 608 00:47:35,490 --> 00:47:36,590 Eu posso ver isso. 609 00:47:37,690 --> 00:47:38,930 O que você está fazendo aqui? 610 00:47:40,610 --> 00:47:41,970 Entrei com a imprensa. 611 00:47:42,850 --> 00:47:45,110 Helmut Goering e os nazistas estão sendo indiciado hoje. 612 00:47:45,470 --> 00:47:46,470 Você não diz. 613 00:47:48,030 --> 00:47:49,310 Aperte o cinto. 614 00:47:50,570 --> 00:47:53,150 Esta cidade está prestes a se tornar a maior espetáculo da terra. 615 00:48:48,970 --> 00:48:53,190 À medida que rumores obscuros continuam a circular o verdadeiro propósito dos campos de trabalho nazistas, 616 00:48:53,470 --> 00:48:58,550 as equipes jurídicas estão se reunindo para o que promete ser o julgamento do século. 617 00:48:58,830 --> 00:49:03,330 Através deste túnel, os nazistas serão levado ao tribunal, agora sendo 618 00:49:03,330 --> 00:49:04,308 para o julgamento. 619 00:49:04,310 --> 00:49:08,350 Lá, as luzes do filme serão tão brilhantes que os frequentadores do tribunal serão fornecidos 620 00:49:08,350 --> 00:49:09,350 com óculos de sol. 621 00:49:09,830 --> 00:49:13,730 Hermann Göring e seu amante de Hitler amigos estão programados para se enfrentar 622 00:49:13,730 --> 00:49:14,730 meninos em uma semana. 623 00:49:14,990 --> 00:49:18,410 A justiça prevalecerá ou o fascistas ficam livres? 624 00:49:18,840 --> 00:49:22,920 Este repórter espera desesperadamente que o Os aliados não enfrentam problemas. 625 00:49:24,120 --> 00:49:25,260 Temos um problema. 626 00:49:25,640 --> 00:49:31,180 A Operação Wieserbund foi a operação alemã invasão da Dinamarca e da Noruega em 1940. 627 00:49:31,540 --> 00:49:35,140 Guerra agressiva de livro didático. Os nazistas, eles rolar tanques, eles ocupam ponto morto 628 00:49:35,140 --> 00:49:39,360 país. Exceto que eles vão reivindicar que a invasão foi preventiva 629 00:49:39,360 --> 00:49:41,600 greve. Para antecipar o quê? 630 00:49:41,900 --> 00:49:43,700 Os britânicos planejam invadir a Noruega. 631 00:49:43,980 --> 00:49:44,980 Bem, isso é ridículo. 632 00:49:45,080 --> 00:49:46,080 Absolutamente ridículo. 633 00:49:46,340 --> 00:49:47,660 Estou totalmente de acordo. 634 00:49:49,360 --> 00:49:54,240 Me preocupa que você esteja nesta sala agora mesmo. Bom, além de ser 635 00:49:54,240 --> 00:49:59,020 ridículo, também é verdade. A ideia era usar o país como 636 00:49:59,020 --> 00:50:00,700 área de preparação para conter os nazistas. 637 00:50:00,960 --> 00:50:05,600 Não podemos processar os nazistas por planejando guerras agressivas se vocês 638 00:50:05,600 --> 00:50:06,820 planejando guerras agressivas. 639 00:50:07,080 --> 00:50:10,580 Admito que há uma certa lógica aí. Os nazistas podem provar isso? O alemão 640 00:50:10,580 --> 00:50:13,680 advogados já fizeram um pedido de documentos, mas eles não os têm. Não 641 00:50:13,800 --> 00:50:14,840 Então estamos seguros. Talvez. 642 00:50:16,590 --> 00:50:18,830 Mas isso levanta uma questão maior. 643 00:50:19,610 --> 00:50:24,170 Temos que saber o que os nazistas sabem, qual é a sua estratégia de defesa. 644 00:50:24,490 --> 00:50:26,830 Não exatamente para propor que façamos isso. 645 00:50:30,290 --> 00:50:35,030 Dra. Kelly, você vai conhecer alguém muito importante esta noite. 646 00:50:35,950 --> 00:50:38,670 Esta pode realmente ser sua chance de finalmente ser de alguma utilidade. 647 00:50:50,220 --> 00:50:52,500 construindo-o para ser o maior estádio do o planeta. 648 00:50:54,760 --> 00:50:56,200 Você é o Justice Jacks. 649 00:50:57,320 --> 00:50:58,380 E você é o psiquiatra. 650 00:51:00,340 --> 00:51:02,060 Foi aqui que eles realizaram o comício. 651 00:51:02,440 --> 00:51:06,720 Todos os anos, Hitler marcava este lugar, falar com o partido nazista como um todo. 652 00:51:07,700 --> 00:51:08,700 Eles filmaram. 653 00:51:11,300 --> 00:51:15,280 Em 1935, foi aqui que ele anunciou a Leis de Nuremberg. 654 00:51:15,660 --> 00:51:16,720 Você conhece as leis? 655 00:51:19,050 --> 00:51:23,630 As leis de Nuremberg definiam um judeu como qualquer pessoa que tem três ou quatro judeus 656 00:51:23,630 --> 00:51:24,630 avós. 657 00:51:25,670 --> 00:51:30,050 Não importava se você praticasse Judaísmo, se você se converteu ao 658 00:51:30,090 --> 00:51:32,890 isso era sobre sangue. 659 00:51:35,330 --> 00:51:39,050 As leis privaram todos os judeus do direito alemão cidadania. 660 00:51:40,130 --> 00:51:45,090 Eles tornaram isso ilegal para os judeus e Alemães vão se casar por causa de 661 00:51:45,090 --> 00:51:46,550 medo de Rassenschanda. 662 00:51:47,840 --> 00:51:49,320 Contaminação do sangue. 663 00:51:51,840 --> 00:51:58,480 Segundo as leis, os judeus eram proibidos de usar hospitais estaduais e não 664 00:51:58,480 --> 00:52:01,240 acesso à educação pública além do idade de 14 anos. 665 00:52:03,140 --> 00:52:06,180 Bibliotecas, parques e praias eram fechado aos judeus. 666 00:52:07,520 --> 00:52:11,120 Os memoriais de guerra tinham todos os nomes judeus eles. 667 00:52:12,780 --> 00:52:13,780 Expurgado. 668 00:52:14,520 --> 00:52:15,520 Tudo isso. 669 00:52:16,090 --> 00:52:19,650 Foi anunciado aqui mesmo, neste muito terreno. 670 00:52:24,110 --> 00:52:25,410 O que você quer de mim? 671 00:52:27,670 --> 00:52:28,750 Sua paciência. 672 00:52:30,070 --> 00:52:33,190 Preciso que você comece a perguntar a eles o perguntas certas. 673 00:52:36,470 --> 00:52:38,170 Quais são as perguntas certas? 674 00:52:39,510 --> 00:52:43,510 O que dizem aos seus advogados, como planejam se defender. 675 00:52:48,430 --> 00:52:49,610 Você quer que eu seja um espião? 676 00:52:51,650 --> 00:52:55,850 Eu quero que você cumpra o seu dever para com o seu país. Não, você quer que eu quebre doutor 677 00:52:55,850 --> 00:53:00,050 -confidencialidade do paciente. Eu acho que você já tenho, doutor. Lemos cada 678 00:53:00,050 --> 00:53:01,050 relatório. 679 00:53:01,330 --> 00:53:02,330 Precisamos de mais. 680 00:53:14,030 --> 00:53:15,430 Por que não atirar neles? 681 00:53:17,610 --> 00:53:18,770 Isso é o que ele quiser. 682 00:53:19,370 --> 00:53:21,010 Quero dizer, se você só vai trapacear. 683 00:53:21,230 --> 00:53:27,890 Não é trapaça. Se você está me perguntando trair meu juramento, por que não atirar 684 00:53:27,890 --> 00:53:28,910 eles e acabar com isso? 685 00:53:32,150 --> 00:53:34,890 Depois da última grande guerra, fizemos Rastejamento da Alemanha. 686 00:53:36,630 --> 00:53:40,510 Nós os humilhamos, os fizemos pagar reparações que não podiam pagar. 687 00:53:41,930 --> 00:53:45,590 Fizemos com que eles nos odiassem tanto que em menos de duas décadas, 688 00:53:46,720 --> 00:53:50,400 Eles passaram de uma nação quebrada para perto conquistadores do mundo. 689 00:53:51,820 --> 00:53:57,120 Temos que fazer isso direito porque se não, se daqui a 15 anos eles vierem 690 00:53:57,120 --> 00:54:02,340 voltamos ainda mais fortes, não sei se conseguimos pode vencê-los pela terceira vez. 691 00:54:05,520 --> 00:54:08,280 Se atirarmos nesses homens, nós os tornaremos mártires. 692 00:54:09,140 --> 00:54:10,420 Eu não vou permitir isso a eles. 693 00:54:11,800 --> 00:54:13,640 Não haverá estátuas deles. 694 00:54:14,960 --> 00:54:16,160 Não há canções de louvor. 695 00:54:18,740 --> 00:54:20,840 Vou colocar Herman Goering no ficar de pé. 696 00:54:22,360 --> 00:54:24,460 E eu vou fazê-lo contar ao mundo o que ele fez. 697 00:54:26,560 --> 00:54:28,360 Para que isso nunca mais aconteça. 698 00:54:33,100 --> 00:54:37,860 Você me trouxe aqui por causa de Goering. 699 00:54:39,160 --> 00:54:40,160 Não. 700 00:54:43,530 --> 00:54:50,290 Eu te trouxe aqui para te mostrar isso antes das balas serem disparadas, antes 701 00:54:50,290 --> 00:54:56,150 de milhões de homens morreram, tudo isso começou com leis. 702 00:54:57,890 --> 00:55:01,170 Esta guerra termina em um tribunal. 703 00:55:05,430 --> 00:55:07,310 Ele é o rosto dos nazistas agora. 704 00:55:08,430 --> 00:55:10,390 À medida que ele cai, todos caem também. 705 00:55:12,750 --> 00:55:18,010 Mas se vou fazer isso, preciso esteja pronto para isso. 706 00:55:22,310 --> 00:55:23,310 Você vai me ajudar? 707 00:55:40,870 --> 00:55:41,910 Vamos falar sobre Hitler. 708 00:55:47,210 --> 00:55:49,570 Você não me perguntou isso diretamente antes. 709 00:55:50,450 --> 00:55:53,170 Estou curioso para saber qual foi a atração. 710 00:55:54,610 --> 00:56:00,150 Ele era um pintor de campo, não muito bom soldado, mas ele era adorado e 711 00:56:00,150 --> 00:56:01,150 reverenciado. 712 00:56:03,390 --> 00:56:05,270 Ele nos fez voltar à Alemanha. 713 00:56:10,670 --> 00:56:11,670 Como? 714 00:56:13,750 --> 00:56:15,750 O melhor de tudo é que vi a Alemanha ser esmagada. 715 00:56:17,100 --> 00:56:22,900 E chega um homem que diz: podemos recuperar nossa antiga glória. 716 00:56:25,280 --> 00:56:27,300 Você não seguiria um homem assim? 717 00:56:28,540 --> 00:56:30,260 Depende do que mais você queria fazer. 718 00:56:33,460 --> 00:56:40,000 A primeira vez que vi Hilda falar foi 1922. 719 00:56:41,200 --> 00:56:44,240 No andar de cima de uma cafeteria por talvez 30 pessoas. 720 00:56:46,030 --> 00:56:50,490 Este foi um tempo de paz, mas foi uma paz sem comida, empregos, sapatos. 721 00:56:51,850 --> 00:56:58,350 E ele se levantou e disse: Francês barrigas estão sendo preenchidas com alemão 722 00:56:59,370 --> 00:57:06,010 E então, se você fizer ameaças, você precisa baionetas. Nós somos 723 00:57:06,010 --> 00:57:07,970 abaixo com Versalhes. 724 00:57:09,990 --> 00:57:14,230 Então, naquela noite, tornei-me um Nacional Socialista. 725 00:57:16,170 --> 00:57:19,110 Fora de suas posses. 726 00:57:19,670 --> 00:57:23,850 Eu poderia dizer que ele apelaria para o velho soldados. Se tivermos os velhos soldados, 727 00:57:23,910 --> 00:57:24,910 nós temos a mão de obra. 728 00:57:25,150 --> 00:57:26,930 Mesmo isso é anti-semitismo. 729 00:57:27,330 --> 00:57:29,110 Serviu a um propósito prático. 730 00:57:29,790 --> 00:57:33,430 Trouxe até nós homens que precisavam outra coisa para concentrar suas emoções. 731 00:57:33,930 --> 00:57:35,030 Outra coisa para culpar. 732 00:57:37,930 --> 00:57:38,930 E os acampamentos? 733 00:57:45,610 --> 00:57:48,470 ser campos de trabalho para nossos políticos oponentes. 734 00:57:48,770 --> 00:57:49,770 Nada mais. 735 00:57:50,230 --> 00:57:51,710 E você assinou isso? 736 00:57:52,070 --> 00:57:53,310 Para campos de trabalho, sim. 737 00:57:53,630 --> 00:57:59,250 Não pense que os japoneses enterraram pelos americanos depois que Pearl Harbor foi 738 00:57:59,250 --> 00:58:00,850 não posto para trabalhar. Claro que estavam. 739 00:58:02,630 --> 00:58:06,170 Eu fiz os acampamentos para o bem de Alemanha, pelo esforço de guerra. 740 00:58:08,390 --> 00:58:09,390 Não para a morte. 741 00:58:12,050 --> 00:58:13,050 Himla. 742 00:58:13,510 --> 00:58:14,510 Heydrich. 743 00:58:15,530 --> 00:58:16,530 Eles foram os responsáveis? 744 00:58:18,830 --> 00:58:25,610 Se for verdade, o que dizem aconteceu em os acampamentos, isso 745 00:58:25,610 --> 00:58:28,210 é uma grave praga para o grande alemão Reich. 746 00:58:31,910 --> 00:58:33,810 Você já contou isso ao seu advogado? 747 00:58:36,670 --> 00:58:40,250 Douglas, não vou me opor ao Führer. 748 00:58:42,230 --> 00:58:44,190 Nem mesmo se eu pudesse ajudá-lo. 749 00:58:44,490 --> 00:58:47,310 Estas não são coisas que as pessoas precisam sabe, doutor. 750 00:58:49,910 --> 00:58:50,910 Só você. 751 00:58:53,530 --> 00:58:54,790 Ele pode ser simpático. 752 00:58:56,710 --> 00:58:58,310 Vai ser um problema para você. 753 00:58:58,530 --> 00:59:01,950 Ele afirma seriamente que pensou havia apenas campos de trabalho. Isso é 754 00:59:02,170 --> 00:59:03,170 Você acredita nele? 755 00:59:05,130 --> 00:59:06,450 Himmler dirigia os campos. 756 00:59:07,170 --> 00:59:08,670 Ele era o chefe da SS. 757 00:59:09,230 --> 00:59:10,590 Goering era o chefe da Força Aérea. 758 00:59:10,870 --> 00:59:14,130 Quantas vezes na América o chefe de a Força Aérea sabe o que o chefe da 759 00:59:14,130 --> 00:59:17,430 Serviço Secreto está fazendo? Me desculpe, mas Eu não posso acreditar que estamos tendo isso 760 00:59:17,430 --> 00:59:19,730 conversa agora. Estou fazendo o que você perguntou. Não! 761 00:59:20,150 --> 00:59:23,430 Você está se desculpando por ele. Senhores, por favor. Não sou eu quem está defendendo 762 00:59:23,430 --> 00:59:27,250 Nazista. Você acha que estou defendendo ele? eu sou analisando-o, seu idiota provinciano. 763 00:59:29,030 --> 00:59:32,010 Goering é, acima de tudo, um narcisista. 764 00:59:32,860 --> 00:59:36,600 A única coisa com que ele se importa é construir a Alemanha e depois tornar-se 765 00:59:36,600 --> 00:59:40,860 líder. Ele não se importa com os judeus. Então ele está bem com a morte deles. Ele está bem 766 00:59:40,860 --> 00:59:45,640 com eles não. A única coisa que Herman Goering se preocupa é Herman Goering. 767 00:59:45,640 --> 00:59:50,020 isso soa como um homem que se dedica ele mesmo ao extermínio de um 768 00:59:50,020 --> 00:59:51,020 corrida? 769 00:59:54,180 --> 00:59:57,940 Bem, Dr. Kelly, eu realmente aprecio sua consideração sobre isso, mas eu tenho 770 00:59:57,940 --> 01:00:00,980 admito que é muito difícil de acreditar. 771 01:00:03,240 --> 01:00:06,100 Você quer entrar naquele tribunal com um punhado de suposições. 772 01:00:07,400 --> 01:00:08,400 Multar. 773 01:00:09,720 --> 01:00:11,440 Mas você está ansioso para o café da manhã. 774 01:00:21,680 --> 01:00:27,220 Eu tenho que me desculpar pelo meu desabafo anteriormente. 775 01:00:27,520 --> 01:00:28,600 Estou me sentindo muito melhor. 776 01:00:30,460 --> 01:00:31,460 Esse é um bom dia. 777 01:00:33,070 --> 01:00:34,070 E você? 778 01:00:35,290 --> 01:00:39,710 Algo parece estar incomodando você? 779 01:00:42,610 --> 01:00:43,610 Multar. 780 01:00:45,790 --> 01:00:49,850 Não se preocupe. 781 01:00:50,710 --> 01:00:54,930 Tudo isso acabará em breve. 782 01:01:04,240 --> 01:01:05,580 Seu humor melhorou acentuadamente. 783 01:01:06,500 --> 01:01:10,140 Ele nos disse que começou a fazer providências para sua defesa. 784 01:01:11,100 --> 01:01:15,460 Sinto como se, pela primeira vez, ele me procurou. 785 01:01:36,940 --> 01:01:39,120 Arrancou a bainha da toalha para fazer uma corda. 786 01:01:41,160 --> 01:01:46,900 Enfiou a cueca na boca para ele não gritava e então apenas se inclinava 787 01:01:46,900 --> 01:01:49,820 para frente, aparentemente com muita determinação. 788 01:01:51,840 --> 01:01:53,160 Você não previu nada disso? 789 01:01:53,480 --> 01:01:54,920 Ele me disse que estava melhor. 790 01:01:57,180 --> 01:01:58,180 Eu disse a você. 791 01:02:00,660 --> 01:02:01,920 Você deveria mantê-los vivos. 792 01:02:13,450 --> 01:02:16,990 Vou trazer outro médico. É foi determinada uma segunda opinião é 793 01:02:16,990 --> 01:02:18,390 necessário para alguns de seus pacientes. 794 01:02:19,790 --> 01:02:22,190 O Dr. Gilbert chegou esta tarde. 795 01:02:22,670 --> 01:02:24,130 Você irá informá-lo. 796 01:02:30,210 --> 01:02:32,610 O que você acha do Sioux Summit? 797 01:02:37,890 --> 01:02:40,570 O último refúgio de Carwoodsville. 798 01:02:43,210 --> 01:02:45,210 o último ato de um homem desesperado. 799 01:02:46,870 --> 01:02:49,210 Então, todas essas exceções, é claro. 800 01:02:54,190 --> 01:02:56,010 Você está com problemas. 801 01:02:56,570 --> 01:02:57,950 Por que você diria isso? 802 01:02:58,330 --> 01:03:00,670 Novo médico, novos exames. 803 01:03:01,230 --> 01:03:04,310 Desde que morri, eles não confiam mais em você. 804 01:03:04,830 --> 01:03:05,830 Você está errado. 805 01:03:08,250 --> 01:03:13,680 Douglas, quando você... Você está em um posição de poder. 806 01:03:15,860 --> 01:03:17,960 Eles sempre virão atrás de você. 807 01:03:18,540 --> 01:03:20,260 Você tem que se proteger. 808 01:03:20,760 --> 01:03:23,580 Por que eu teria que me proteger de meus aliados? 809 01:03:24,360 --> 01:03:29,560 Só porque um homem é seu aliado não significa que ele está do seu lado. 810 01:03:30,760 --> 01:03:34,160 Meu pai era diplomata, já te contei isso? Não. Hein? 811 01:03:35,880 --> 01:03:36,880 Huh? 812 01:03:37,780 --> 01:03:38,780 Sim. 813 01:03:39,760 --> 01:03:41,120 Ele estava... 814 01:03:42,190 --> 01:03:43,570 enviado para a África. 815 01:03:45,090 --> 01:03:51,370 E foi lá que ele encontrou o seu melhor amigo, um homem chamado 816 01:03:51,370 --> 01:03:53,290 Herman von Epstein. 817 01:03:55,190 --> 01:03:57,550 Recebi o nome dele. 818 01:04:00,130 --> 01:04:03,550 Sim. Recebi o nome de um judeu. 819 01:04:06,150 --> 01:04:10,930 Amávamos muito o tio Hermann. Ele era muito rico. 820 01:04:12,970 --> 01:04:14,570 Ele morava no Castelo Freltenstein. 821 01:04:16,390 --> 01:04:23,270 E quando eu tinha seis anos, ele se mudou toda minha família em 822 01:04:23,270 --> 01:04:24,270 com ele. 823 01:04:24,750 --> 01:04:25,750 Você pode imaginar? 824 01:04:26,850 --> 01:04:29,750 Era um sonho de criança viver num lugar assim castelo. 825 01:04:30,750 --> 01:04:34,510 Eu corria pelos corredores, fingindo que era um cavaleiro. 826 01:04:35,450 --> 01:04:41,470 Eu olhava para baixo das ameias, prevendo exércitos se formando para atacar. 827 01:04:43,020 --> 01:04:48,080 Tio Herman, ele morava no maior e o quarto mais lindo do topo 828 01:04:48,740 --> 01:04:52,420 No final do corredor, minha mãe tinha um quarto, também lindo. 829 01:04:54,300 --> 01:05:00,620 Meu pai morava em um quarto pequeno no térreo. 830 01:05:02,700 --> 01:05:07,860 E eu iria perceber o quão rico o tio Herman era. 831 01:05:09,160 --> 01:05:10,160 Tão rico. 832 01:05:10,860 --> 01:05:12,500 Para que ele pudesse mudar minha família. 833 01:05:13,580 --> 01:05:16,760 Tão rico que ele poderia colocar meu pai o térreo. 834 01:05:19,240 --> 01:05:24,700 Tão rico que sempre que queria, ele poderia andar pelo corredor 835 01:05:24,700 --> 01:05:29,520 e aproveite minha mãe. 836 01:05:32,540 --> 01:05:38,500 Só porque um homem é seu aliado não significa que ele está do seu lado. 837 01:05:48,010 --> 01:05:50,130 e vai ser imaginativo? 838 01:05:50,370 --> 01:05:53,130 Eu não achei que ele fosse assim. O teste fez. 839 01:05:53,730 --> 01:05:55,890 Bem, isso é o que é uma segunda opinião para. 840 01:05:57,590 --> 01:06:01,490 O que nos leva a Rudolph Hess. 841 01:06:03,230 --> 01:06:06,950 Estou inclinado a acreditar que sua amnésia é genuíno. 842 01:06:07,190 --> 01:06:09,070 Você quer dizer a parte em que ele se esquece ser nazista? 843 01:06:09,990 --> 01:06:15,330 Ok, olhe, Dr. Kelly, não estou aqui para pise na ponta dos pés, ok? 844 01:06:16,330 --> 01:06:17,410 Vou compartilhar pesquisas. 845 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Seremos coautores. 846 01:06:19,880 --> 01:06:20,880 Co-autor o quê? 847 01:06:21,340 --> 01:06:24,480 Você não precisa bancar o tímido comigo. Estamos ambos aqui pela mesma razão. 848 01:06:25,900 --> 01:06:29,660 Agora, dois livros sobre a alta nazista comando, isso vai cortar o 849 01:06:29,900 --> 01:06:31,840 Eu digo que escrevemos juntos. 850 01:06:35,840 --> 01:06:39,720 Boa sorte com seus testes. 851 01:08:07,850 --> 01:08:08,850 Ela ficou surpresa? 852 01:08:09,170 --> 01:08:12,110 Ela ficou surpresa. 853 01:08:12,330 --> 01:08:13,330 Ensine-me esse truque. 854 01:08:14,010 --> 01:08:19,050 A moeda atrás da orelha. Yeah, yeah. Ensine-me esse truque para que eu também possa surpreender 855 01:08:19,050 --> 01:08:20,050 ela. 856 01:08:20,790 --> 01:08:24,250 Eu dei meu dólar de prata para você filha. 857 01:08:25,510 --> 01:08:29,470 É o truque mais simples do mundo. Isso funciona porque as pessoas querem acreditar. 858 01:08:29,990 --> 01:08:36,130 Você segura o dólar e diz: Ei pessoal, aqui está uma média comum 859 01:08:36,130 --> 01:08:37,130 dólar de prata. 860 01:08:38,990 --> 01:08:40,510 Então você coloca na outra mão. 861 01:08:41,189 --> 01:08:44,029 Você se concentra nisso. 862 01:08:46,189 --> 01:08:48,330 Mas realmente, está bem aqui. 863 01:08:50,090 --> 01:08:53,170 Você o segura com a mão direita. Palma. 864 01:08:53,850 --> 01:08:56,290 Mantenha-o entre esses dois dedos. 865 01:08:56,870 --> 01:09:00,350 Você envolve a palma da mão em torno dele. Mas você concentre-se em sua mão esquerda. 866 01:09:03,010 --> 01:09:05,470 Você sente a moeda ali, o peso disso. 867 01:09:06,149 --> 01:09:07,590 E se você acreditar. 868 01:09:08,779 --> 01:09:09,899 Então eles acreditarão. 869 01:09:11,899 --> 01:09:15,359 E então você simplesmente, bem, você alcança atrás da orelha. 870 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 Abracadabra! 871 01:09:23,399 --> 01:09:24,680 O que é esse abracadabra? 872 01:09:25,180 --> 01:09:31,760 Uh, é um cavalo mágico. Isso, uh, dá a ilusão de um peso cósmico. 873 01:09:32,120 --> 01:09:37,180 E sempre deve ser abracadabra. Você não sei, pode ser qualquer coisa. Pode 874 01:09:37,180 --> 01:09:38,439 seja... Presto. 875 01:09:40,380 --> 01:09:42,359 Acho que prefiro que isso aconteça comigo. 876 01:09:42,640 --> 01:09:44,859 Então foi seu pai quem te ensinou esse truque? 877 01:09:45,100 --> 01:09:47,439 Meu pai? Não. 878 01:09:49,080 --> 01:09:51,479 Você diz isso como se fosse impensável. 879 01:09:52,340 --> 01:09:57,980 E meu pai se contentou em aplicar seu negocie e exiba uma alegria 880 01:10:00,640 --> 01:10:02,400 Ele era um homem sem realizações. 881 01:10:03,240 --> 01:10:04,240 Mas você acredita. 882 01:10:06,510 --> 01:10:07,990 Você está destinado a mais. 883 01:10:09,710 --> 01:10:11,970 Você não será conhecido como um grande homem. 884 01:10:18,090 --> 01:10:20,970 Sim, e eu sou seu ingresso. 885 01:10:24,130 --> 01:10:27,550 Você retornará à América como o grande estudioso dos nazistas. 886 01:10:29,010 --> 01:10:35,470 E terei um truque para impressionar meu filha quando este julgamento terminar. 887 01:10:42,370 --> 01:10:43,870 Pare de me levar com você para vê-lo. 888 01:10:46,190 --> 01:10:49,490 Eu não queria incomodar você tão tarde. 889 01:10:51,090 --> 01:10:52,750 Tenho visto muito ele sem mim. 890 01:10:53,850 --> 01:10:54,850 O que você está fazendo, doutor? 891 01:10:56,950 --> 01:10:58,050 Tentando aprender alguma coisa. 892 01:10:59,570 --> 01:11:01,150 Tem certeza que é disso que se trata? 893 01:11:04,770 --> 01:11:05,770 Boa noite, Howie. 894 01:11:17,000 --> 01:11:18,180 defender-se, Herman? 895 01:11:18,660 --> 01:11:19,660 Ah, ah. 896 01:11:20,240 --> 01:11:22,240 Você não gostaria de saber? Estou falando sério. 897 01:11:26,820 --> 01:11:28,040 Somos amigos, doutor? 898 01:11:30,200 --> 01:11:34,120 Eu acho que essa palavra é um pouco simples demais pelo que somos. 899 01:11:36,820 --> 01:11:38,380 Mas você está me perguntando isso? 900 01:11:53,230 --> 01:11:57,550 Quando eu entrar com meu apelo, lerei um declaração. 901 01:11:58,310 --> 01:12:05,150 Direi que presumo tudo responsabilidade por minhas ações. eu 902 01:12:05,150 --> 01:12:11,150 recusar-se-á, no entanto, a aceitar responsabilidade por atos cometidos por 903 01:12:11,150 --> 01:12:15,250 eu não sabia e não teria aprovado. 904 01:12:27,120 --> 01:12:28,140 Não é o mesmo para o seu. 905 01:12:46,180 --> 01:12:47,900 Eles me disseram que eu poderia encontrar você aqui. 906 01:12:49,380 --> 01:12:54,380 Em sete horas. 907 01:12:57,610 --> 01:13:00,230 O mundo inteiro estará focado nesta sala. 908 01:13:02,090 --> 01:13:03,090 É isso. 909 01:13:04,330 --> 01:13:05,390 Isso é tudo. 910 01:13:12,470 --> 01:13:15,890 Esta é a afirmação que Garin planeja na leitura de amanhã. 911 01:14:02,380 --> 01:14:06,640 Eles não tinham pátria. 912 01:16:47,880 --> 01:16:54,540 Que agrade às vossas honras o privilégio de 913 01:16:54,540 --> 01:17:00,580 abrindo o primeiro julgamento da história para crimes contra a paz do mundo 914 01:17:00,580 --> 01:17:03,100 impõe uma grave responsabilidade. 915 01:17:05,200 --> 01:17:11,260 Os erros que procuramos condenar e punir foi tão calculado, 916 01:17:11,640 --> 01:17:15,040 tão maligno e tão devastador. 917 01:17:16,460 --> 01:17:23,100 Que a civilização não pode tolerar a sua sendo ignorados porque não podemos sobreviver 918 01:17:23,100 --> 01:17:24,340 eles sendo repetidos. 919 01:17:27,120 --> 01:17:32,100 No banco dos réus sentam-se 20 pessoas homens quebrados. 920 01:17:32,800 --> 01:17:38,240 Mostraremos que são símbolos vivos de ódios raciais, 921 01:17:38,240 --> 01:17:45,040 do terrorismo e da violência e da 922 01:17:45,040 --> 01:17:46,040 arrogância. 923 01:17:47,120 --> 01:17:49,220 e crueldade do poder. 924 01:17:51,220 --> 01:17:58,200 A civilização não pode permitir-se qualquer compromisso lidar de forma ambígua ou indecisa 925 01:17:58,200 --> 01:18:03,700 com os homens em quem essas forças agora sobreviver precariamente. 926 01:18:08,380 --> 01:18:10,960 As guerras não são mais locais. 927 01:18:12,680 --> 01:18:14,520 Todas as guerras modernas 928 01:18:15,560 --> 01:18:17,940 eventualmente tornar-se-ão guerras mundiais. 929 01:18:20,140 --> 01:18:23,580 E nenhuma das grandes nações pode ficar fora. 930 01:18:24,840 --> 01:18:31,540 Mas o passo final para evitar guerras periódicas num sistema de 931 01:18:31,540 --> 01:18:38,460 ilegalidade internacional é fazer estadistas responsáveis ​​pela lei. 932 01:18:40,700 --> 01:18:42,540 E deixe-me esclarecer. 933 01:18:43,130 --> 01:18:47,650 que embora esta lei seja aplicada pela primeira vez contra os agressores alemães, deve 934 01:18:47,650 --> 01:18:51,870 agressão de qualquer outra nação, incluindo aqueles que estão sentados aqui agora em 935 01:18:53,030 --> 01:18:59,790 Somos capazes de acabar com os problemas domésticos tirania, violência e agressão 936 01:18:59,790 --> 01:19:06,630 por aqueles que estão no poder contra os direitos dos seu próprio povo somente quando fizermos tudo 937 01:19:06,630 --> 01:19:10,430 homens responsáveis perante a lei. 938 01:19:28,270 --> 01:19:32,750 Os réus devem se declarar culpados ou inocentes das acusações contra eles. 939 01:19:33,290 --> 01:19:38,250 Eles procederão, por sua vez, à nomeação em a estação oposta ao microfone. 940 01:19:51,230 --> 01:19:57,530 Eu sou Hermann Wilhelm Goering. eu estou perante o tribunal hoje e adiado. 941 01:20:00,620 --> 01:20:06,220 O tribunal chegou à decisão que os réus não têm direito 942 01:20:06,220 --> 01:20:07,220 faça uma declaração. 943 01:20:07,660 --> 01:20:11,480 Eles serão autorizados a abordar o tribunal antes da sua sentença. 944 01:20:14,120 --> 01:20:17,520 Como Reichsmarschall da Alemanha. Você é não o Reichsmarschall aqui. 945 01:20:18,400 --> 01:20:21,280 Você é apenas Hermann Göring, o prisioneiro. 946 01:20:21,760 --> 01:20:24,720 Você se declara culpado ou inocente? 947 01:21:09,260 --> 01:21:10,260 O que aconteceu? Onde eles estão? 948 01:21:11,300 --> 01:21:12,300 O que? 949 01:21:12,580 --> 01:21:14,760 Onde eles estão? Eles os levaram. Quem? 950 01:21:16,020 --> 01:21:17,020 Americano! 951 01:21:57,350 --> 01:21:58,790 Obrigado. Eu vou precisar disso. 952 01:22:01,110 --> 01:22:05,330 Eles prenderam Emmy Gearing em suspeita de cumplicidade com ela 953 01:22:05,330 --> 01:22:08,150 roubo. O garoto vai para as freiras. Não contato permitido. 954 01:22:08,610 --> 01:22:09,870 São mulheres e crianças. 955 01:22:11,250 --> 01:22:12,250 Sim. 956 01:22:13,210 --> 01:22:16,090 Senhor, deveríamos ser melhores do que isso. Está fora do meu alcance. 957 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 E de nada. 958 01:22:22,210 --> 01:22:23,210 A propósito, 959 01:22:24,170 --> 01:22:25,390 Como você sabia onde ela estava escondida? 960 01:22:35,010 --> 01:22:38,750 Etta tocou para você de novo? 961 01:22:41,850 --> 01:22:42,850 Ela fez. 962 01:22:44,730 --> 01:22:45,830 Ela é muito talentosa. 963 01:22:46,670 --> 01:22:47,670 Ela gosta de você. 964 01:22:50,410 --> 01:22:51,410 Você tem as letras? 965 01:22:54,040 --> 01:22:55,040 Não. 966 01:22:55,560 --> 01:22:57,780 Nenhuma carta, infelizmente. 967 01:22:58,200 --> 01:22:59,200 Não. 968 01:23:00,540 --> 01:23:01,540 Da próxima vez. 969 01:23:06,940 --> 01:23:08,160 Aqui está minha nova filha. 970 01:23:08,740 --> 01:23:10,980 Eu estava falando sobre minha família. 971 01:23:11,320 --> 01:23:13,760 Ah, sim. Lamento saber disso. 972 01:23:16,020 --> 01:23:17,020 Sobre o quê? 973 01:23:17,380 --> 01:23:18,380 A prisão deles. 974 01:23:18,440 --> 01:23:21,540 Sua esposa e filha foram presas cinco dias atrás. 975 01:23:23,120 --> 01:23:24,120 Ele não te contou? 976 01:23:29,700 --> 01:23:32,420 Ei. Ei. O que diabos foi isso? 977 01:23:33,060 --> 01:23:37,320 Fui eu sendo honesto com meu paciente. Algo que você deveria tentar 978 01:23:37,460 --> 01:23:38,660 Você o destruiu lá. 979 01:23:38,880 --> 01:23:39,880 Então? 980 01:23:46,380 --> 01:23:50,720 Jesus Cristo. 981 01:23:51,000 --> 01:23:52,280 Você é um professor de saúde mental. 982 01:23:58,160 --> 01:24:00,160 Dr. Gilbert, gostaria que eu tocasse Dr. 983 01:24:00,400 --> 01:24:01,620 Kelly preso? 984 01:24:06,040 --> 01:24:08,320 Não, senhor. Então saia da minha maldita escritório! 985 01:24:35,880 --> 01:24:40,060 Que isso agrade ao tribunal, à promotoria gostaria agora de entrar em evidência 986 01:24:40,060 --> 01:24:41,220 a seguinte filmagem. 987 01:24:41,780 --> 01:24:46,280 As imagens que você está prestes a ver têm nunca antes foi mostrado em público. 988 01:24:46,840 --> 01:24:52,920 Este filme deve oferecer um breve explicação do que são as palavras 989 01:24:52,920 --> 01:24:53,920 implícito. 990 01:25:11,370 --> 01:25:14,890 Os locais dos maiores campos de concentração e prisões 991 01:25:14,890 --> 01:25:18,210 em toda a Alemanha e na Europa ocupada sob o regime nazista. 992 01:25:21,170 --> 01:25:25,150 A 4ª Divisão Blindada do General O 3º Exército de Patton libertou este campo 993 01:25:25,150 --> 01:25:26,150 em abril. 994 01:25:28,490 --> 01:25:32,890 Eles veem o depósito de lenha onde a cal -corpos cobertos são empilhados em camadas 995 01:25:32,890 --> 01:25:34,150 o fedor é insuportável. 996 01:25:44,650 --> 01:25:48,350 Um campo de trabalho escravo em Nordhausen, libertado pela 3ª Divisão Blindada, 997 01:25:48,350 --> 01:25:53,010 Exército. Pelo menos 3.000 políticos prisioneiros morreram aqui nas mãos brutais 998 01:25:53,010 --> 01:25:55,930 tropas e perdoou criminosos alemães que eram os guardas do acampamento. 999 01:25:56,970 --> 01:26:00,830 Nordhausen era depositário de escravos considerados inaptos para o trabalho 1000 01:26:00,830 --> 01:26:04,490 plantas subterrâneas de bombas B e em outras Acampamentos e fábricas alemãs. 1001 01:26:09,690 --> 01:26:12,850 Entre os cadáveres estão esqueletos humanos, fraco demais para se mover. 1002 01:26:18,250 --> 01:26:21,830 Um de nossos batalhões médicos trabalhou dois dias e noites amarrando feridas e 1003 01:26:21,830 --> 01:26:22,830 dando medicação. 1004 01:26:22,870 --> 01:26:27,110 Mas para casos avançados de fome e tuberculose, muitas vezes não havia 1005 01:26:27,110 --> 01:26:28,110 curas. 1006 01:26:28,910 --> 01:26:32,210 Sobreviventes são mostrados sendo evacuados por tratamento em hospitais aliados. 1007 01:26:46,120 --> 01:26:49,940 Eu sou um Jack Gates Taylor do último ano, U .S. Marinha, de Hollywood, Califórnia. 1008 01:26:50,320 --> 01:26:52,920 Acredite ou não, este é o primeiro vez que estive no cinema. 1009 01:26:53,500 --> 01:26:55,820 Fui capturado em 1º de dezembro. 1010 01:26:56,300 --> 01:27:02,380 Fui levado para este Mauthausen bunker de concentração, um extermínio 1011 01:27:02,580 --> 01:27:08,980 onde estivemos famintos e espancados e 1012 01:27:08,980 --> 01:27:09,980 morto. 1013 01:27:11,620 --> 01:27:13,580 Felizmente, minha vez não havia chegado. 1014 01:27:20,249 --> 01:27:26,670 Cinco ou seis maneiras, com gás, atirando, batendo, isso é bater com paus, 1015 01:27:26,810 --> 01:27:33,810 por exposição, isso está de pé 1016 01:27:33,810 --> 01:27:38,470 nu na neve por 48 horas e tendo água fria jogada sobre eles no 1017 01:27:38,470 --> 01:27:45,470 meio do inverno, fome, cães e ultrapassando os 100 1018 01:27:45,470 --> 01:27:46,470 penhasco de pés. 1019 01:27:48,110 --> 01:27:51,350 Tudo isso é verdade, foi visto e é agora sendo gravado. 1020 01:27:57,470 --> 01:28:00,770 As nacionalidades e o número de prisões são tatuado na barriga dos presidiários. 1021 01:28:09,630 --> 01:28:13,910 No relatório oficial, o Buchenwald campo é denominado fábrica de extermínio. 1022 01:28:15,820 --> 01:28:19,260 Os corpos empilhados uns sobre os outros eram encontrado fora do crematório. 1023 01:28:22,500 --> 01:28:24,280 Uma planta de eliminação de corpos. 1024 01:28:24,740 --> 01:28:29,400 No seu interior encontram-se os fornos que deram a crematório com capacidade máxima de eliminação 1025 01:28:29,400 --> 01:28:31,740 cerca de 400 corpos por dia de 10 horas. 1026 01:28:35,620 --> 01:28:39,820 Quase mencionado, um dos mais antigos do campo de prisioneiros nazista. 1027 01:28:57,230 --> 01:28:59,650 foi o que os libertadores encontraram dentro do edifício. 1028 01:29:27,020 --> 01:29:30,600 uma estrada ordenada com as roupas de prisioneiros que foram sufocados em um 1029 01:29:30,600 --> 01:29:31,600 câmara de gás letal. 1030 01:29:32,500 --> 01:29:36,960 Eles foram persuadidos a remover seus roupas sob o pretexto de tomar uma 1031 01:29:36,960 --> 01:29:39,900 chuveiro para o qual toalhas e sabonete foram fornecido. 1032 01:29:46,020 --> 01:29:50,480 As condições planetárias eram tão terríveis que equipamento pesado teve que ser trazido 1033 01:29:50,480 --> 01:29:52,240 para acelerar o trabalho de limpeza. 1034 01:30:55,440 --> 01:30:56,440 O que acabei de ver. 1035 01:31:02,280 --> 01:31:03,420 Como isso é possível? 1036 01:31:07,200 --> 01:31:08,200 Himla. 1037 01:31:08,900 --> 01:31:10,500 Himla não era o segundo em comando. 1038 01:31:11,560 --> 01:31:12,560 Você estava. 1039 01:31:12,940 --> 01:31:14,340 1.200 acampamentos. 1040 01:31:15,460 --> 01:31:19,400 O que devo acreditar que ele não sabia? Qualquer um pode fingir 1041 01:31:19,500 --> 01:31:20,840 Então você está dizendo que o filme era falso? 1042 01:31:21,260 --> 01:31:22,260 Essa é a sua defesa? 1043 01:31:22,340 --> 01:31:23,340 O que você quer que eu diga? 1044 01:31:23,450 --> 01:31:25,250 Que tal a verdade para uma luta? 1045 01:31:26,430 --> 01:31:28,230 Então você pode correr e contar ao Jackson. 1046 01:31:29,950 --> 01:31:30,990 Meu amigo. 1047 01:31:32,590 --> 01:31:34,370 Sua hipocrisia é impressionante. 1048 01:31:35,230 --> 01:31:38,790 Minha hipocrisia? Você acha que balas americanas e as bombas não matam pessoas? 1049 01:31:39,070 --> 01:31:43,310 Você vaporiza 150.000 japoneses no toque de um botão. 1050 01:31:43,630 --> 01:31:46,590 E você presume julgar eu. 1051 01:31:47,080 --> 01:31:50,000 Por crimes de guerra. Tínhamos todo o direito de defender-nos. Como você defende 1052 01:31:50,000 --> 01:31:53,680 você mesmo no solo de outra pessoa? Há uma diferença entre nós bombardear a guerra 1053 01:31:53,680 --> 01:31:58,740 fábricas e civis morrendo como danos colaterais e você construindo 1 1054 01:31:58,740 --> 01:32:03,380 matadouros destinados a exterminar uma corrida inteira. 1055 01:32:03,620 --> 01:32:06,860 E você sabe disso! O que você acha da guerra é? 1056 01:32:10,580 --> 01:32:11,840 Ninguém pediria isso hoje. 1057 01:32:12,100 --> 01:32:14,980 O que você acha que os russos fazem para Prisioneiros de guerra alemães? 1058 01:32:15,340 --> 01:32:16,640 Você tem sua liberdade. 1059 01:32:16,970 --> 01:32:19,990 E eu sou um prisioneiro porque você venceu e nós perdemos. 1060 01:32:20,230 --> 01:32:22,190 Não porque você seja moralmente superior. 1061 01:32:23,230 --> 01:32:26,390 Este julgamento será uma farsa em 15 anos. 1062 01:32:26,870 --> 01:32:29,770 Os grandes conquistadores não são considerados assassinos. 1063 01:32:30,250 --> 01:32:34,110 Genghis Khan, Alexandre, o Grande. Você não são Alexandre, o Grande! 1064 01:32:36,110 --> 01:32:38,730 Você é um homem gordo em uma cela. 1065 01:32:48,010 --> 01:32:49,010 um erro. 1066 01:32:53,050 --> 01:32:54,890 Você não estará destinado a mais. 1067 01:32:56,190 --> 01:32:59,970 Você terá uma vida infeliz, eu acho. 1068 01:33:02,590 --> 01:33:07,730 Tudo será ofuscado por isso, por o tempo gasto comigo. 1069 01:33:08,810 --> 01:33:11,790 Você escreverá seus volumes, tentando revivê-lo. 1070 01:33:12,550 --> 01:33:14,390 O único momento da sua vida. 1071 01:33:15,980 --> 01:33:17,860 Quando você realmente representava a grandeza. 1072 01:33:18,580 --> 01:33:20,120 Você se acha um grande homem? 1073 01:33:23,140 --> 01:33:24,680 Você acha que esse é o seu legado? 1074 01:33:25,240 --> 01:33:26,760 Pelo menos terei um. 1075 01:33:27,480 --> 01:33:30,520 Você não deixará nenhuma marca neste mundo. 1076 01:33:31,420 --> 01:33:32,620 Eu sou o livro. 1077 01:33:32,960 --> 01:33:35,700 Você é apenas uma nota de rodapé. 1078 01:33:45,040 --> 01:33:51,380 e pendurar você pelo pescoço até você beijar você mesmo e morra. 1079 01:33:54,080 --> 01:33:55,440 Sua esposa ficará viúva. 1080 01:33:56,960 --> 01:33:58,680 Sua filha ficará órfã. 1081 01:34:02,300 --> 01:34:03,820 E você também terá feito isso. 1082 01:34:36,720 --> 01:34:37,880 Eu sei quem você é. 1083 01:34:39,340 --> 01:34:40,340 Do que você gosta? 1084 01:34:41,300 --> 01:34:42,360 Você não quer saber. 1085 01:34:43,480 --> 01:34:45,340 Jackson está colocando-o no dia do julgamento depois de amanhã. 1086 01:34:48,500 --> 01:34:50,100 Jackson vai ser morto. 1087 01:34:50,980 --> 01:34:52,080 Por que você diz isso? 1088 01:34:53,560 --> 01:34:56,320 Porque Gary está pronto para ele. 1089 01:34:59,000 --> 01:35:00,680 Ele estava pronto para todos nós. 1090 01:35:04,800 --> 01:35:05,800 Por que você não? 1091 01:35:07,150 --> 01:35:08,910 Conte-me tudo sobre isso. 1092 01:35:11,290 --> 01:35:12,290 Veja isso. 1093 01:35:12,690 --> 01:35:16,790 Suas conversas privadas com Herman Goering apareceu na primeira página. 1094 01:35:17,050 --> 01:35:18,050 Senhor, eu... Você terminou. 1095 01:35:19,270 --> 01:35:23,150 Assinei sua ordem de transferência neste manhã. Você será enviado de volta para o 1096 01:35:23,150 --> 01:35:24,150 onde você receberá alta. 1097 01:35:24,570 --> 01:35:27,990 Você envergonhou a mim e a este escritório pela última vez. 1098 01:35:30,470 --> 01:35:31,470 Desculpe, Coronel. 1099 01:35:33,410 --> 01:35:34,530 Você merece coisa melhor. 1100 01:35:34,750 --> 01:35:35,750 Sim, eu fiz. 1101 01:35:38,000 --> 01:35:42,220 E só para você saber, estamos lançando Esposa e filha de Goering. 1102 01:35:42,940 --> 01:35:44,680 Você estava certo. Somos melhores que isso. 1103 01:35:49,740 --> 01:35:50,740 Obrigado, senhor. 1104 01:35:50,760 --> 01:35:52,000 Seu trem sai às cinco horas. 1105 01:35:53,480 --> 01:35:55,920 Não me leve a mal, mas eu nunca mais quero ver você. 1106 01:36:13,320 --> 01:36:15,580 Você realmente quis dizer isso quando disse Jackson não teve chance? 1107 01:36:16,140 --> 01:36:19,060 Claro. É tudo apenas um grande show para o câmeras de qualquer maneira. 1108 01:36:19,740 --> 01:36:24,040 Então não importa o que aconteça amanhã. Se Curring vencer Jackson, então 1109 01:36:24,200 --> 01:36:25,200 Sim, eu não acredito nisso. 1110 01:36:27,900 --> 01:36:28,900 Nem você. 1111 01:36:30,440 --> 01:36:32,580 Você sabe mais sobre ele do que qualquer pessoa Terra? 1112 01:36:34,000 --> 01:36:35,160 Sim, está certo. Eu faço. 1113 01:36:36,640 --> 01:36:41,080 Passei milhares de horas com ele. eu execute centenas de testes. Você sabe o que 1114 01:36:41,080 --> 01:36:42,080 ele separado de nós? 1115 01:36:45,790 --> 01:36:46,870 Nada. Eu sei. 1116 01:36:49,410 --> 01:36:50,410 Você sabe? 1117 01:36:51,390 --> 01:36:52,390 Porque eu sou um deles. 1118 01:36:54,650 --> 01:36:55,790 O que você está falando? 1119 01:36:57,210 --> 01:36:58,770 Sou alemão, doutor. 1120 01:37:00,430 --> 01:37:01,670 Eu cresci em Munique. 1121 01:37:02,790 --> 01:37:05,650 Você cresceu em Detroit. Você disse que seu mamãe falava alemão. 1122 01:37:05,850 --> 01:37:06,749 Ela fez. 1123 01:37:06,750 --> 01:37:07,790 Meu pai também. 1124 01:37:09,650 --> 01:37:10,950 Porque fui criado aqui. 1125 01:37:11,500 --> 01:37:12,840 Você é um soldado americano. 1126 01:37:16,180 --> 01:37:17,180 Por que você foi embora? 1127 01:37:19,720 --> 01:37:20,720 Como você pensa? 1128 01:37:26,600 --> 01:37:27,600 Eu também. 1129 01:37:36,000 --> 01:37:39,780 Você sabe, com o cabelo loiro e o olhos azuis, nunca fui muito incomodado. 1130 01:37:43,280 --> 01:37:44,440 Meu pai era um patriota. 1131 01:37:44,740 --> 01:37:46,760 Ele lutou pela Alemanha no Primeiro Mundo Guerra. 1132 01:37:49,660 --> 01:37:51,100 Nós amamos este país. 1133 01:37:53,500 --> 01:37:55,320 Eventualmente, ele percebeu que precisávamos fora. 1134 01:37:58,940 --> 01:37:59,940 Como você se saiu? 1135 01:38:01,560 --> 01:38:03,640 O problema era conseguir vistos de viagem. 1136 01:38:05,740 --> 01:38:07,620 Outros países não nos aceitariam. 1137 01:38:08,740 --> 01:38:11,960 Meu pai tinha um primo em Nova York que ajudou. 1138 01:38:13,710 --> 01:38:19,870 Finalmente conseguimos nossos vistos de saída em 1940, mas só tínhamos dinheiro suficiente para um 1139 01:38:19,870 --> 01:38:20,870 bilhete de saída. 1140 01:38:23,810 --> 01:38:30,630 Minha irmã mais nova, Margo, tinha apenas 11 anos, então meu 1141 01:38:30,630 --> 01:38:35,010 os pais não queriam que ela viajasse sozinha, então eles me enviaram. 1142 01:38:46,700 --> 01:38:47,700 Fiquei com meu primo. 1143 01:38:50,400 --> 01:38:52,140 E os nazistas invadiram a Holanda. 1144 01:38:56,800 --> 01:38:58,320 Minha família nunca apareceu. 1145 01:39:02,540 --> 01:39:03,900 Foi quando fui para Detroit. 1146 01:39:06,240 --> 01:39:08,900 Consegui um emprego como aprendiz em uma ferramenta fábrica. 1147 01:39:09,920 --> 01:39:12,280 Meu nome estava apenas no beisebol e no rádio. 1148 01:39:14,920 --> 01:39:20,980 Quando Pearl Harbor aconteceu, eu era o primeiro no escritório de recrutamento para 1149 01:39:20,980 --> 01:39:21,980 alistar-se. 1150 01:39:23,820 --> 01:39:24,860 Você sabe o que eles disseram? 1151 01:39:26,580 --> 01:39:30,060 Eles não puderam me levar porque eu não estava um cidadão americano. 1152 01:39:32,580 --> 01:39:34,560 Eu teria que esperar para ser convocado. 1153 01:39:37,600 --> 01:39:38,600 Então eu fiz. 1154 01:39:39,940 --> 01:39:44,180 Eu esperei e esperei. Eu verifiquei o caixa de correio todos os dias. 1155 01:39:44,810 --> 01:39:50,150 Durante dois anos, 6 de junho de 1944, 1156 01:39:50,650 --> 01:39:55,210 pousou na praia de Omaha no Dia D. 1157 01:40:00,250 --> 01:40:05,790 Quatro anos antes, deixei este país 1158 01:40:05,790 --> 01:40:09,570 assustado e sozinho no meio do noite. 1159 01:40:14,250 --> 01:40:16,110 Voltei com um maldito exército. 1160 01:40:20,230 --> 01:40:21,610 Encontrei Margô. 1161 01:40:23,810 --> 01:40:26,170 Ela está na Suíça. 1162 01:40:26,410 --> 01:40:28,630 Ela tem 16 anos agora. Ela me surpreendeu com um parente. 1163 01:40:31,010 --> 01:40:32,010 Ela é boa. 1164 01:40:33,450 --> 01:40:34,530 Ela conseguiu. 1165 01:40:36,410 --> 01:40:37,650 E os pais dela? 1166 01:40:40,310 --> 01:40:41,910 Eu poderia mostrar a eles. 1167 01:40:43,210 --> 01:40:47,010 Meus pais chegaram a Auschwitz em agosto 12, 1942. 1168 01:40:50,410 --> 01:40:54,050 O acampamento foi libertado em 27 de janeiro de 1945. 1169 01:40:58,590 --> 01:40:59,790 Nenhum sinal deles. 1170 01:41:02,490 --> 01:41:05,290 Os nazistas tinham um nome para o que faziam para nós. 1171 01:41:09,350 --> 01:41:10,850 A solução final. 1172 01:41:15,820 --> 01:41:22,660 Como se fôssemos algum tipo de quebra-cabeça irritante 1173 01:41:22,660 --> 01:41:24,860 que eles finalmente descobriram como resolver. 1174 01:41:28,960 --> 01:41:30,700 Sinto muito, Howie. 1175 01:41:32,820 --> 01:41:34,600 Quero contar ao Stryker. 1176 01:41:37,860 --> 01:41:42,120 Eu quero contar a ele antes de eles colocarem aquela corda. 1177 01:41:42,410 --> 01:41:45,690 Em volta do pescoço dele, eu vou contar isso pedaço de merda que ele estava confiando em um 1178 01:41:45,690 --> 01:41:46,690 Judeu. 1179 01:41:50,990 --> 01:41:54,770 Você diz que não importa o que aconteça amanhã. 1180 01:42:00,350 --> 01:42:01,350 Isso importa. 1181 01:42:04,310 --> 01:42:05,310 Mais do que você imagina. 1182 01:42:07,890 --> 01:42:08,890 É importante para mim. 1183 01:42:11,470 --> 01:42:16,770 À minha família, a toda a Alemanha, Goering tem que cair. 1184 01:42:24,790 --> 01:42:26,910 Você acha que ele vai vencer Jackson? 1185 01:43:04,550 --> 01:43:07,350 Você quer saber por que isso aconteceu aqui? 1186 01:43:10,250 --> 01:43:11,430 As pessoas deixam isso acontecer. 1187 01:43:13,450 --> 01:43:15,670 Porque eles não se levantaram até era tarde demais. 1188 01:43:18,920 --> 01:43:20,560 Tenha uma boa viagem para casa, doutor. 1189 01:43:34,040 --> 01:43:35,640 Sim, senhor. Claro. 1190 01:43:37,840 --> 01:43:41,180 Não, eu... eu entendo completamente. 1191 01:43:43,460 --> 01:43:44,460 Obrigado. 1192 01:43:51,130 --> 01:43:54,870 O nome dele é Truman, Frederick Vinson, Presidente do Supremo Tribunal. 1193 01:43:55,610 --> 01:43:56,610 Sim, 1194 01:43:58,110 --> 01:43:59,370 Eu não queria o emprego de qualquer maneira. 1195 01:43:59,670 --> 01:44:00,670 Quem faria isso? 1196 01:44:02,430 --> 01:44:03,430 Segure-o, senhor. 1197 01:44:06,710 --> 01:44:08,010 Você está caindo em uma armadilha. 1198 01:44:08,330 --> 01:44:10,990 Dra. Kelly, fiquei com a impressão você ficou aliviado. 1199 01:44:11,250 --> 01:44:14,110 Colocar Goering no banco de testemunhas lhe dá tudo o que ele quer. É por isso que ele 1200 01:44:14,110 --> 01:44:15,430 rendeu-se em primeiro lugar. 1201 01:44:15,800 --> 01:44:18,480 Sua última chance de redimir o Reich em o cenário mundial. 1202 01:44:18,720 --> 01:44:21,460 Depois do que li no jornal isso manhã, eu não acredito que me importo com o que você 1203 01:44:21,460 --> 01:44:23,240 pense mais. Você não pode vencê-lo. Falar. 1204 01:44:23,700 --> 01:44:24,700 Não sem ajuda. 1205 01:44:26,220 --> 01:44:27,600 Isso é tudo que tenho sobre ele. 1206 01:44:28,200 --> 01:44:30,560 Arquivos privados, fora do livro conversas. 1207 01:44:30,820 --> 01:44:33,160 Eu sei mais sobre esse homem do que qualquer um mais no planeta. 1208 01:44:33,480 --> 01:44:34,480 E está tudo aqui. 1209 01:44:38,320 --> 01:44:39,360 Por que você tem isso? 1210 01:44:39,720 --> 01:44:42,480 Eu ia escrever um livro. 1211 01:44:45,040 --> 01:44:46,260 Faça algo de mim mesmo. 1212 01:44:50,700 --> 01:44:51,700 Tudo bem. 1213 01:44:53,140 --> 01:44:55,260 Então você realmente acha que não posso vencê-lo? 1214 01:44:56,120 --> 01:44:57,120 Honestamente? 1215 01:44:59,040 --> 01:45:00,040 Não sei. 1216 01:45:01,400 --> 01:45:03,180 Você sabe, eu seria chefe Justiça. 1217 01:45:05,220 --> 01:45:08,160 Terei sorte se houver um lugar no tribunal para mim quando eu retornar. 1218 01:45:08,580 --> 01:45:11,240 Há seis horas, tive alta do Exército. 1219 01:45:12,300 --> 01:45:14,180 Não nos resta mais nada a fazer, senhor. 1220 01:45:16,940 --> 01:45:18,640 É melhor terminar a guerra. 1221 01:45:26,600 --> 01:45:31,460 O truque é usar sua vaidade contra ele. 1222 01:45:32,660 --> 01:45:34,640 Ele é o Marechal do Reich. 1223 01:45:34,980 --> 01:45:37,820 E o Marechal do Reich nunca está errado. 1224 01:45:38,480 --> 01:45:39,480 Ele não pode estar. 1225 01:45:39,820 --> 01:45:44,160 Cada decisão que o levou a isso o lugar tem que ser o certo. 1226 01:45:44,720 --> 01:45:49,480 Por mais que ele não queira falar sobre os campos e a SS e o final 1227 01:45:49,480 --> 01:45:52,480 solução, você pode fazer com que ele os possua. 1228 01:45:53,720 --> 01:45:54,720 Kelly está certa. 1229 01:45:54,760 --> 01:45:57,300 Faça com que ele admita que assinou aqueles ordens. 1230 01:45:58,080 --> 01:45:59,120 E você o terá. 1231 01:46:01,180 --> 01:46:02,180 Eu vou ficar com ele. 1232 01:46:05,600 --> 01:46:06,640 Este é o seu dia. 1233 01:46:07,900 --> 01:46:08,900 Você está pronto. 1234 01:47:19,120 --> 01:47:20,760 O que Doug Kelly ainda está fazendo aqui? 1235 01:47:23,000 --> 01:47:24,160 Não faço ideia, senhor. 1236 01:47:27,280 --> 01:47:28,280 Tudo bem! 1237 01:47:42,220 --> 01:47:45,180 Juiz Jackson, você está pronto? 1238 01:48:03,370 --> 01:48:05,790 A acusação agora chama Herman Goering para o estande. 1239 01:48:55,120 --> 01:48:59,660 Para que conste, há alguma dúvida você acha que Adolf Hitler está morto? 1240 01:49:03,460 --> 01:49:04,780 Não tenho dúvidas. 1241 01:49:06,420 --> 01:49:12,040 Então você está ciente de que isso faz de você o único homem vivo que pode nos expor 1242 01:49:12,040 --> 01:49:16,420 os verdadeiros propósitos do Partido Nazista e o funcionamento interno de sua liderança. 1243 01:49:17,960 --> 01:49:20,220 Estou perfeitamente ciente disso, senhor. 1244 01:49:22,090 --> 01:49:26,690 Sua festa, desde o início, pretendia derrubar o Weimar 1245 01:49:29,490 --> 01:49:31,290 Essa foi a nossa firme intenção. 1246 01:49:32,790 --> 01:49:38,510 E ao chegar ao poder, você aboliu imediatamente o parlamento 1247 01:49:38,510 --> 01:49:40,930 Alemanha. Descobrimos que não é mais necessário. 1248 01:49:41,870 --> 01:49:45,910 É porque você acredita que as pessoas são não é capaz de autogoverno? 1249 01:49:48,170 --> 01:49:50,470 Fomos eleitos pelo povo. 1250 01:49:51,230 --> 01:49:53,290 e recebeu um mandato para mudança. 1251 01:49:53,950 --> 01:49:58,450 Os sistemas que existiam anteriormente levou a Alemanha à beira da 1252 01:49:58,450 --> 01:50:04,630 ruína. O velho presidente Roosevelt disse há certos povos na Europa que 1253 01:50:04,630 --> 01:50:10,470 abandonaram a democracia, não porque eles não queriam isso, mas porque 1254 01:50:10,470 --> 01:50:13,650 a democracia produziu homens que eram muito fraco. 1255 01:50:16,690 --> 01:50:19,570 Depois que você chegou ao poder, você... 1256 01:50:19,820 --> 01:50:23,760 considerou necessário suprimir todos partidos de oposição, correto? 1257 01:50:24,300 --> 01:50:27,800 Ele achou necessário não mais cometer oposição. 1258 01:50:28,080 --> 01:50:32,620 E você também considerou isso imediatamente necessário para estabelecer concentração 1259 01:50:32,620 --> 01:50:38,680 acampamentos? Os acampamentos foram montados como medida contra os comunistas 1260 01:50:38,680 --> 01:50:40,300 e sua violência. 1261 01:50:40,660 --> 01:50:45,400 Então foi necessário erguer um acampamento para eles, um, dois ou três campos, algo 1262 01:50:45,400 --> 01:50:46,400 assim. 1263 01:50:46,840 --> 01:50:48,160 Você também... 1264 01:50:48,830 --> 01:50:52,710 Tinha que ter certos grupos para realizar ordens e lutar por você se necessário, 1265 01:50:52,970 --> 01:50:53,970 certo? 1266 01:50:54,130 --> 01:50:59,350 Certos grupos. Bem, por exemplo, se você queria que certas pessoas fossem mortas, você 1267 01:50:59,350 --> 01:51:01,310 ter alguma organização que mate-os. 1268 01:51:02,490 --> 01:51:06,250 Sim, a Alemanha tinha este nível de polícia política como você encontraria em 1269 01:51:06,250 --> 01:51:10,210 país. E a SA e a SS eram os organizações que realizaram essas 1270 01:51:10,210 --> 01:51:15,550 ordens e lidava com pessoas em um nível físico, não eram? A SA 1271 01:51:15,550 --> 01:51:17,350 recebeu ordens para matar qualquer um. 1272 01:51:17,760 --> 01:51:22,240 Nem a SS, não na minha época. Além de um certo ponto, eu não tinha 1273 01:51:22,240 --> 01:51:23,240 nisso. 1274 01:51:23,540 --> 01:51:29,220 Enquanto as SS realizavam prisões, eles cuidava do transporte de pessoas para 1275 01:51:29,220 --> 01:51:33,920 os campos de concentração. Você não pode lembre-se de uma época em que a SS começou a 1276 01:51:33,920 --> 01:51:37,960 a função de atuar como executor do partido nazista? Seria muito 1277 01:51:37,960 --> 01:51:42,960 difícil para mim explicar a um estranho, seja a SS ou a Gestapo 1278 01:51:42,960 --> 01:51:43,960 pode não estar ativo. 1279 01:51:44,980 --> 01:51:45,980 Tentar. 1280 01:51:46,960 --> 01:51:51,900 E talvez à medida que a polícia chegava cada vez mais mais nas mãos de Himmler, 1281 01:51:52,080 --> 01:51:56,720 as expectativas podem ter mudado. De claro, é bem sabido que alguns SS 1282 01:51:56,720 --> 01:52:01,600 estavam guardando o acampamento e mais tarde desempenhou algumas funções policiais. 1283 01:52:02,860 --> 01:52:07,140 E desempenhou outras funções no acampamento? 1284 01:52:07,940 --> 01:52:09,940 A quais funções você se refere? 1285 01:52:11,560 --> 01:52:15,260 Desempenharam todas as funções de os acampamentos. 1286 01:52:15,960 --> 01:52:16,960 Não foi? 1287 01:52:22,040 --> 01:52:28,880 Se uma unidade SS estivesse guardando um acampamento e uma O líder da SS era o 1288 01:52:28,880 --> 01:52:35,700 comandante do acampamento, envie-o para Brachner para suponha que 1289 01:52:35,700 --> 01:52:39,980 eles teriam realizado todos os funções do acampamento. 1290 01:52:41,300 --> 01:52:45,460 Míriam. Você disse que queria um Estado alemão forte. 1291 01:52:45,900 --> 01:52:48,740 superar as condições de Versalhes. Isso está correto? 1292 01:52:49,000 --> 01:52:52,500 Queríamos um estado alemão forte, independentemente de Versalhes. 1293 01:52:52,740 --> 01:52:56,600 O primeiro país a ser absorvido pela A Alemanha era a Áustria, mas não tinha sido 1294 01:52:56,600 --> 01:53:00,920 parte da Alemanha antes do Primeiro Mundo Guerra, e não foi tirado de 1295 01:53:00,920 --> 01:53:02,900 Alemanha pelo Tratado de Versalhes. É isso correto? 1296 01:53:03,340 --> 01:53:04,860 Isso não está totalmente correto. 1297 01:53:05,100 --> 01:53:09,620 O segundo território tomado pela Alemanha foi a Boêmia, depois a Morávia, e depois 1298 01:53:09,620 --> 01:53:10,620 Eslováquia. 1299 01:53:11,340 --> 01:53:15,240 Estes não foram levados da Alemanha pelos Tratado de Versalhes. 1300 01:53:15,680 --> 01:53:20,420 nem tinham feito parte da Alemanha antes a Primeira Guerra Mundial teve. Estas partes de 1301 01:53:20,420 --> 01:53:26,340 território checo não faziam parte do menor Reich alemão na época do 1302 01:53:26,340 --> 01:53:27,340 Tratado de Versalhes. 1303 01:53:27,540 --> 01:53:34,380 No entanto, formalmente, eles estavam unidos para o Reich alemão para 1304 01:53:34,380 --> 01:53:38,980 centenas de anos. Você ainda não respondeu minha pergunta. eu respondi 1305 01:53:38,980 --> 01:53:43,200 pergunta. Se os fatos não lhe convierem, há muito pouco que posso fazer. Você pode 1306 01:53:43,200 --> 01:53:44,200 não responder sim ou não? 1307 01:53:44,820 --> 01:53:49,160 O tempo pode não significar tanto para você como acontece com o resto de nós. 1308 01:53:49,440 --> 01:53:53,560 Senhor juiz, o tribunal pensa que o testemunha deveria ter permissão para fazer o que 1309 01:53:53,560 --> 01:53:59,460 explicações que ele acha corretas. eu confio que o tribunal não ignora que 1310 01:53:59,460 --> 01:54:04,000 deste tribunal é um grande evento social pergunta sobre o renascimento de 1311 01:54:04,180 --> 01:54:09,200 E esse é um dos propósitos o réu Goering é encorajar e 1312 01:54:09,200 --> 01:54:12,320 pela propaganda deste julgamento agora em processo. 1313 01:54:12,700 --> 01:54:17,980 Esta testemunha adotou, no depoimento caixa e o cais do prisioneiro, um 1314 01:54:17,980 --> 01:54:22,660 atitude arrogante e desdenhosa perante este tribunal, que está a dar 1315 01:54:22,660 --> 01:54:27,380 a oportunidade de um julgamento, que ele nunca deu uma alma viva. A decisão 1316 01:54:27,380 --> 01:54:29,440 está de pé, Sr. Justiça. 1317 01:54:35,400 --> 01:54:39,140 Devo, naturalmente, curvar-me à decisão do o tribunal. 1318 01:54:40,460 --> 01:54:44,220 e simplesmente solicitaria que o testemunha encontre uma maneira de manter suas respostas 1319 01:54:44,220 --> 01:54:45,220 sucinto. 1320 01:54:48,880 --> 01:54:51,020 Você poderia repetir a pergunta? 1321 01:54:52,960 --> 01:54:59,640 Eles não foram tirados de você pelo Tratado de Versalhes, não é? De 1322 01:54:59,860 --> 01:55:04,220 A Áustria foi tomada pelo Versalhes Tratado, e também para Detenland. 1323 01:55:06,020 --> 01:55:09,380 Pois ambos estes territórios teriam foram territórios alemães. 1324 01:55:10,120 --> 01:55:13,400 pelos simples direitos do povo de autodeterminação. 1325 01:55:13,680 --> 01:55:20,140 Agora, acho isso interessante, considerando que você acabou de testemunhar isso 1326 01:55:20,140 --> 01:55:22,140 -determinação foi a primeira coisa que você tirou. 1327 01:55:24,500 --> 01:55:29,960 Desde o início você considerou a eliminação dos judeus do 1328 01:55:29,960 --> 01:55:35,780 vida da Alemanha como uma fase dos quatro plano anual sob sua jurisdição. É 1329 01:55:35,780 --> 01:55:36,780 isso correto? 1330 01:55:36,860 --> 01:55:37,860 Parcialmente correto. 1331 01:55:37,960 --> 01:55:38,960 Parcialmente. 1332 01:55:39,210 --> 01:55:40,210 Eu vejo. 1333 01:55:40,670 --> 01:55:47,470 Eu gostaria de revisar com você brevemente atos públicos praticados por você em 1334 01:55:47,470 --> 01:55:48,670 referência à questão judaica. 1335 01:55:49,450 --> 01:55:52,570 Primeiro, você proclamou o Nuremberg Leis? 1336 01:55:55,430 --> 01:55:59,390 Sim, eu fiz. Como Presidente do Reichstag, esse era o meu trabalho. 1337 01:55:59,910 --> 01:56:01,090 Que data foi essa? 1338 01:56:02,590 --> 01:56:04,330 15 de setembro de 1945. 1339 01:56:04,830 --> 01:56:06,050 Então no primeiro dia... 1340 01:56:06,520 --> 01:56:11,280 De dezembro de 1936, você aprovou uma lei tornando uma pena de morte para os alemães 1341 01:56:11,280 --> 01:56:12,400 transferir propriedade para o exterior? 1342 01:56:13,600 --> 01:56:14,539 Isso está correto. 1343 01:56:14,540 --> 01:56:18,940 Esse foi o decreto que regeu restrição a estrangeiros... Então, em abril 1344 01:56:18,960 --> 01:56:23,060 1938, você publicou penalidades para escondendo o caráter de um judeu 1345 01:56:23,060 --> 01:56:24,300 empresa dentro do Reich. 1346 01:56:24,820 --> 01:56:29,380 Escondendo? Sim. Então, em 26 de abril, 1938, você assinou um decreto ordenando a 1347 01:56:29,380 --> 01:56:32,840 registro de todas as propriedades judaicas dentro e fora da Alemanha. 1348 01:56:34,000 --> 01:56:39,320 Está assinado por mim. Em seguida, um decreto sobre 12 de novembro de 1938, impondo multa de 1349 01:56:39,320 --> 01:56:42,180 bilhão de marcos do Reich para expiação de todos Judeus. 1350 01:56:42,420 --> 01:56:47,060 Sim, mas... E que todos os danos causados à propriedade judaica pelos tumultos de 1938 1351 01:56:47,060 --> 01:56:51,900 deve ser reparado pelos judeus imediatamente em suas próprias despesas e seu seguro 1352 01:56:51,900 --> 01:56:53,240 reivindicações perdidas para o Reich. 1353 01:56:53,580 --> 01:56:59,440 Tantos detalhes aqui. E um decreto sobre 17 de setembro de 1940, ordenando 1354 01:56:59,440 --> 01:57:01,640 sequestro de todas as propriedades judaicas em Polônia. 1355 01:57:02,000 --> 01:57:06,780 Sim, naquela parte da Polónia, foi um antiga província alemã. E em 31 de julho, 1356 01:57:07,180 --> 01:57:13,840 1941, um decreto pedindo a Himmler e Heydrich fará planos para a final 1357 01:57:13,840 --> 01:57:15,620 solução da questão judaica. 1358 01:57:22,640 --> 01:57:23,800 Isso não está correto. 1359 01:57:24,360 --> 01:57:26,080 Conheço muito bem esse decreto. 1360 01:57:27,080 --> 01:57:29,900 Peço que lhe mostre o documento 710. 1361 01:57:31,110 --> 01:57:32,730 Número do documento EUA 509. 1362 01:57:35,470 --> 01:57:39,210 Acho que deveria ser lido no registrar para que possamos não ter discussão sobre 1363 01:57:39,210 --> 01:57:40,710 tradução. Esse documento 1364 01:57:40,710 --> 01:57:47,250 está assinado 1365 01:57:47,250 --> 01:57:49,050 por você, não é? 1366 01:57:50,590 --> 01:57:51,590 Isso está correto. 1367 01:57:52,410 --> 01:57:54,110 Por favor, corrija-me se eu estiver errado. 1368 01:57:57,180 --> 01:58:02,440 Complementando a tarefa que foi atribuída para você em 124 em 1939, que tratava de 1369 01:58:02,440 --> 01:58:08,640 chegando, através da promoção de imigração e evacuação, uma solução 1370 01:58:08,640 --> 01:58:13,280 o problema judaico tão vantajoso quanto possível, venho por este meio acusá-lo de 1371 01:58:13,280 --> 01:58:17,800 todos os preparativos necessários em relação questões organizacionais e financeiras 1372 01:58:17,800 --> 01:58:24,020 para chegar a uma solução final a questão judaica. 1373 01:58:29,710 --> 01:58:30,710 Estou correto até agora? 1374 01:58:32,730 --> 01:58:35,130 Não, sua tradução não está correta. 1375 01:58:38,050 --> 01:58:40,430 Então, por favor, dê-nos a sua tradução. 1376 01:58:46,290 --> 01:58:49,790 Complementando a tarefa que foi confiado a você. 1377 01:58:50,670 --> 01:58:56,310 No decreto de 24 de janeiro de 1939, para resolver a questão judaica pela emigração 1378 01:58:56,310 --> 01:58:59,850 e evacuação da maneira mais favorável possível. 1379 01:59:01,830 --> 01:59:06,990 Dadas as condições atuais, venho por este meio encarregue você de realizar todos 1380 01:59:06,990 --> 01:59:11,550 preparativos relativos a organizacional, substantivo e 1381 01:59:11,550 --> 01:59:12,550 pontos de vista. 1382 01:59:13,190 --> 01:59:19,350 Agora aqui está a frase para um completo 1383 01:59:20,030 --> 01:59:25,510 solução, e não uma solução final, para um solução total do pedido. 1384 01:59:28,830 --> 01:59:31,450 Uma solução completa e total. 1385 01:59:31,730 --> 01:59:37,670 Completo e total, sim. Um completo e solução total que você queria que o chefe de 1386 01:59:37,670 --> 01:59:38,870 a SS a promulgar. 1387 01:59:39,630 --> 01:59:42,990 Sim, mas eu gostaria de fazer uma explicação. 1388 01:59:43,490 --> 01:59:44,550 Ah, por favor, faça. 1389 01:59:46,970 --> 01:59:48,430 Eu enviei esta carta. 1390 01:59:48,970 --> 01:59:55,870 para Himmler e para Heydrich, porque já se passaram cerca de 18 meses desde que 1391 01:59:55,870 --> 02:00:00,870 declaração de 24 de janeiro de 1939, e Heydrich conseguiu muito pouco. 1392 02:00:01,570 --> 02:00:05,790 Então eu o encarreguei de acelerar a tarefa de lidar com a imigração do 1393 02:00:05,790 --> 02:00:06,790 Judeus. 1394 02:00:09,310 --> 02:00:12,730 Imigração. Você afirma que esta carta foi sobre imigração. 1395 02:00:13,990 --> 02:00:16,650 Diz isso na primeira linha. 1396 02:00:26,280 --> 02:00:32,500 Essa é apenas a primeira frase. O carta continua afirmando, meu desejo por um 1397 02:00:32,500 --> 02:00:37,680 solução completa para o problema judaico e o fim da sua influência financeira 1398 02:00:37,680 --> 02:00:41,560 pela sua emigração e evacuação de Alemanha. 1399 02:00:43,560 --> 02:00:46,260 É neste documento que apresentamos. 1400 02:00:58,730 --> 02:01:02,230 Você tem mais perguntas para o testemunha, juiz Jackson? 1401 02:01:10,990 --> 02:01:14,050 Justiça, a testemunha está dispensada? 1402 02:01:21,110 --> 02:01:22,270 Eu tenho uma pergunta. 1403 02:01:28,940 --> 02:01:34,020 O tribunal ficou com a impressão o promotor americano seria 1404 02:01:34,020 --> 02:01:35,360 este testemunho hoje. 1405 02:01:36,560 --> 02:01:41,200 Os Estados Unidos estão sempre felizes em ouvir do nosso ilustre colega 1406 02:01:41,200 --> 02:01:42,200 Grã-Bretanha. 1407 02:01:50,420 --> 02:01:53,760 Apenas algumas perguntas simples, Meritíssimo. Não demorará mais do que um momento. 1408 02:01:55,240 --> 02:01:56,940 Você deu a entender a este tribunal que... 1409 02:01:57,800 --> 02:02:01,560 Você perdeu alguma influência com Adolf Hitler em 1942, correto? 1410 02:02:02,400 --> 02:02:07,980 Acredito que seja esse o caso, sim. Mas você ainda era o Reichsmarshal da Alemanha 1411 02:02:07,980 --> 02:02:12,060 em 1942, o sucessor de Hitler, certo? 1412 02:02:14,220 --> 02:02:16,680 Sim, eu era o Reichsmarshal. 1413 02:02:17,540 --> 02:02:22,440 E você está me dizendo que você estava totalmente inconscientes de que 3 milhões de judeus estavam 1414 02:02:22,440 --> 02:02:23,800 em 1942. 1415 02:02:29,550 --> 02:02:36,450 Eu não sabia disso. Em 1943, pelo menos 800.000 judeus foram executados 1416 02:02:36,450 --> 02:02:40,550 nos acampamentos. Você ainda estava Marechal do Reich em 1943. Isso está correto? 1417 02:02:42,470 --> 02:02:43,470 Isso está correto. 1418 02:02:43,870 --> 02:02:50,470 Em 1944, mais 800 mil judeus morreram nos campos. Você ainda estava 1419 02:02:50,470 --> 02:02:52,470 Marechal do Reich em 1944. 1420 02:02:52,770 --> 02:02:53,770 Isso está correto? 1421 02:02:54,330 --> 02:02:55,450 Isso está correto. 1422 02:02:55,770 --> 02:02:56,990 Em 1945... 1423 02:02:58,440 --> 02:03:05,360 250.000, cerca de 6 milhões de judeus em total, bem como soviético e 1424 02:03:05,360 --> 02:03:11,760 Cidadãos polacos, ciganos, artistas, cientistas, escritores, jornalistas, 1425 02:03:11,920 --> 02:03:18,680 fotógrafos, cineastas, pessoas morto, não em combate, não no inimigo 1426 02:03:18,680 --> 02:03:23,660 exterminado pelo estado da Alemanha, o estado em que você estava 1427 02:03:23,660 --> 02:03:29,490 Reichsmarschall de, o proeminente cargo político de... do seu país e 1428 02:03:29,490 --> 02:03:33,090 alegar que você não tinha conhecimento. 1429 02:03:38,790 --> 02:03:40,030 Por favor, me dê isso. 1430 02:03:41,710 --> 02:03:48,290 Sabendo o que sabemos agora, sabendo o que aconteceu com seis milhões de judeus, 1431 02:03:48,510 --> 02:03:54,890 Eu tenho que perguntar, você ainda seguiria 1432 02:03:54,890 --> 02:03:56,230 o funeral? 1433 02:03:56,780 --> 02:03:57,780 Eu não bato na mãe. 1434 02:04:34,320 --> 02:04:39,000 Eu acho que este é um lugar tão bom quanto qualquer outro para encerrar o dia. 1435 02:05:18,600 --> 02:05:19,600 Você estava certo. 1436 02:05:21,200 --> 02:05:22,460 Eu não consegui vencê-lo. 1437 02:05:23,480 --> 02:05:24,680 Não sem ajuda. 1438 02:05:25,800 --> 02:05:27,680 Geryn não pode resistir ao Führer. 1439 02:05:28,080 --> 02:05:29,480 Informações valiosas, doutor. 1440 02:05:32,840 --> 02:05:33,840 E agora? 1441 02:05:35,980 --> 02:05:38,480 Se Geryn cair, todos cairão também. 1442 02:05:39,580 --> 02:05:40,580 Nós ficaremos bem. 1443 02:05:41,440 --> 02:05:42,440 Aqui. 1444 02:05:46,760 --> 02:05:47,760 Você está fora? 1445 02:05:50,480 --> 02:05:51,480 Mais uma coisa que preciso fazer. 1446 02:06:31,790 --> 02:06:32,790 Diga adeus. 1447 02:06:36,330 --> 02:06:37,810 O que fazemos agora, doutor? 1448 02:06:39,890 --> 02:06:40,970 Apertamos as mãos? 1449 02:06:45,930 --> 02:06:47,810 Eu sei que éramos amigos, Douglas. 1450 02:07:12,910 --> 02:07:13,910 dizer sobre nós? 1451 02:07:14,810 --> 02:07:17,090 Você reconheceria que estávamos humano? 1452 02:07:35,790 --> 02:07:41,770 O julgamento da Internacional Tribunal Militar será agora lido. 1453 02:07:42,700 --> 02:07:46,100 Cada réu será abordado em vire. 1454 02:07:48,660 --> 02:07:50,120 Hermann Goering. 1455 02:07:51,160 --> 02:07:57,980 A evidência mostra que depois de Hitler, você era o homem mais proeminente do 1456 02:07:57,980 --> 02:07:58,980 Regime nazista. 1457 02:08:00,700 --> 02:08:04,460 Sua culpa é única em sua enormidade. 1458 02:08:05,280 --> 02:08:08,540 Seu registro não revela desculpas. 1459 02:08:10,890 --> 02:08:16,910 O Tribunal Militar Internacional condena você à morte por enforcamento. 1460 02:08:28,010 --> 02:08:29,730 Cabeça de enigma. 1461 02:08:30,490 --> 02:08:33,570 Você está indiciado em todas as quatro acusações. 1462 02:08:34,970 --> 02:08:38,870 As execuções estão marcadas para meia-noite desta noite. 1463 02:08:40,080 --> 02:08:46,200 Para manter a disciplina, o os presos não serão informados até às 11 1464 02:08:46,200 --> 02:08:51,200 da tarde, quando serão acordados em sua cela e ofereceu a última cerimônia. 1465 02:08:52,000 --> 02:08:56,260 Às 20h, oito escolhidos a dedo jornalistas chegarão à prisão. 1466 02:08:56,680 --> 02:09:00,760 Dois franceses, dois britânicos, dois americanos, dois russos. 1467 02:09:01,960 --> 02:09:06,260 As luzes se apagam às 9h30, que é quando o médico fará seu exame final normal 1468 02:09:06,260 --> 02:09:11,520 rodadas. Qualquer prisioneiro solicitando um sono ajuda receberá placebo com panificação 1469 02:09:11,520 --> 02:09:12,520 refrigerante. 1470 02:09:12,860 --> 02:09:19,700 Às 10h traremos a imprensa até a forca onde irei informar 1471 02:09:19,700 --> 02:09:22,120 sobre os preparativos finais para esta noite. 1472 02:10:15,400 --> 02:10:20,140 Os prisioneiros serão trazidos um por um e dada a oportunidade de falar 1473 02:10:20,140 --> 02:10:21,140 sua última palavra. 1474 02:10:21,460 --> 02:10:28,400 Eles irão então... Quem 1475 02:10:28,400 --> 02:10:33,840 é isso? Senhor, senhor. 1476 02:10:40,740 --> 02:10:41,740 Não, 1477 02:10:42,020 --> 02:10:43,020 não, não. 1478 02:10:45,230 --> 02:10:47,210 Filho da puta, você não pode fazer isso. Ele está morto, senhor. 1479 02:10:47,450 --> 02:10:49,510 Tudo bem, eu... Caramba! 1480 02:10:59,830 --> 02:11:00,830 Sinto muito, senhor. 1481 02:11:01,350 --> 02:11:02,770 Mas temos uma decisão a tomar. 1482 02:11:03,670 --> 02:11:06,650 Podemos limpar as execuções para esta noite ou prossiga. 1483 02:11:07,490 --> 02:11:08,710 Vamos voltar para casa com isso. 1484 02:11:09,010 --> 02:11:12,550 Senhor, eu... O diretor está se recusando a colocar a roupa dele. 1485 02:11:20,910 --> 02:11:21,910 Não vá! 1486 02:13:22,640 --> 02:13:23,640 Pergunte a ele o nome dele. 1487 02:13:24,100 --> 02:13:26,400 Você sabe meu nome. 1488 02:13:26,840 --> 02:13:28,360 Alguma última palavra? 1489 02:14:00,300 --> 02:14:01,820 Ha ha ha! 1490 02:15:58,670 --> 02:16:02,330 Tenho que ser honesto, Dr. Kelly, acho algumas das conclusões do seu livro 1491 02:16:02,330 --> 02:16:03,330 bastante inacreditável. 1492 02:16:04,030 --> 02:16:08,730 Você estava lidando com os nazistas, que você devo admitir que são pessoas únicas. 1493 02:16:09,350 --> 02:16:15,070 Eles não são pessoas únicas. Existem pessoas como os nazistas em todos os países 1494 02:16:15,070 --> 02:16:16,029 o mundo hoje. 1495 02:16:16,030 --> 02:16:17,030 Não na América. 1496 02:16:17,210 --> 02:16:18,210 Sim, na América. 1497 02:16:18,950 --> 02:16:21,170 Seus padrões de personalidade não são obscuro. 1498 02:16:21,930 --> 02:16:25,650 São pessoas que querem estar no poder. E enquanto... 1499 02:16:25,870 --> 02:16:30,130 Você diz que eles não existem aqui. eu faria digo que tenho certeza de que há pessoas 1500 02:16:30,130 --> 02:16:34,510 América que de bom grado escalaria os cadáveres de metade do público americano 1501 02:16:34,510 --> 02:16:38,370 se eles soubessem que poderiam obter o controle de a outra metade. Doutor, por favor. 1502 02:16:38,629 --> 02:16:40,370 Eles alimentam o ódio. 1503 02:16:41,930 --> 02:16:45,629 Foi o que Hitler e Goering fizeram, e foi é livro didático. 1504 02:16:46,750 --> 02:16:50,969 E se você acha que da próxima vez acontece, vamos reconhecê-lo 1505 02:16:50,969 --> 02:16:52,250 eles estão vestindo uniformes assustadores. 1506 02:16:54,920 --> 02:16:56,580 Você está fora de si. 1507 02:17:02,459 --> 02:17:04,600 Mais com nosso painel quando voltarmos. 1508 02:17:08,420 --> 02:17:09,420 Sim. 1509 02:17:10,440 --> 02:17:12,980 Eles não vão convidar você para ficar para o próximo segmento. 1510 02:17:14,340 --> 02:17:15,340 Vamos. 1511 02:17:25,040 --> 02:17:31,139 E só para você saber, destruindo nosso país provavelmente não é a melhor maneira de 1512 02:17:31,139 --> 02:17:32,139 seu livro. 119195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.