All language subtitles for -2147483648engengThat Summer (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,392 --> 00:00:10,076 Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:10,076 --> 00:00:15,167 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:15,167 --> 00:00:17,999 Viewer discretion is advised. 4 00:00:18,588 --> 00:00:22,222 I'm still the same Wave, your boyfriend. 5 00:00:22,571 --> 00:00:24,993 Being your boyfriend is way better than being a prince. 6 00:00:25,778 --> 00:00:27,418 From now on, there will be no more secret places. 7 00:00:27,592 --> 00:00:29,648 Let's love each other openly, so the whole island knows. 8 00:00:30,193 --> 00:00:32,393 I'm not going anywhere. 9 00:00:32,546 --> 00:00:34,461 My heart belongs here. 10 00:00:50,787 --> 00:00:51,873 Take care of it for me. 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,223 Who were you talking to? 12 00:01:00,908 --> 00:01:01,830 Victor. 13 00:01:02,462 --> 00:01:04,453 I asked him to help me find a new piano. 14 00:01:06,219 --> 00:01:08,842 Victor really seems to know everything about you, huh? 15 00:01:14,969 --> 00:01:17,179 You know you can talk to me about anything, right? 16 00:01:22,979 --> 00:01:25,345 Victor and I aren't like that. 17 00:01:26,152 --> 00:01:27,552 You don't have to worry. 18 00:01:28,795 --> 00:01:34,027 Besides, I know I could never be that kind of person anyway. 19 00:01:36,905 --> 00:01:40,168 What kind of person? Tell me. 20 00:01:46,164 --> 00:01:47,815 Be a prince who likes men. 21 00:01:55,076 --> 00:01:57,620 I'm glad you decided to tell me. 22 00:01:58,231 --> 00:01:59,660 It's better than keeping it all inside. 23 00:02:04,239 --> 00:02:06,213 But I could never tell Father and Mother. 24 00:02:07,499 --> 00:02:11,331 They wouldn't want an heir who breaks tradition. 25 00:02:13,054 --> 00:02:18,816 Honestly, the one who should rule Arantha next is you. 26 00:02:20,168 --> 00:02:21,533 You're so much more capable than I am. 27 00:02:24,368 --> 00:02:28,851 No matter how capable I am, a woman can't be Arantha's ruler. 28 00:02:29,026 --> 00:02:30,175 It's never happened before. 29 00:02:31,679 --> 00:02:33,437 If someone like you can't be, 30 00:02:34,048 --> 00:02:35,647 then how could someone like me ever be? 31 00:02:36,541 --> 00:02:37,626 Who would accept that? 32 00:02:39,981 --> 00:02:41,191 Even if no one else accepts it, 33 00:02:42,587 --> 00:02:44,473 you have to accept yourself first. 34 00:02:45,084 --> 00:02:46,816 This kind of matter takes time. 35 00:03:59,366 --> 00:04:00,146 Lava! 36 00:04:00,320 --> 00:04:01,424 The prince got shot?! 37 00:04:04,302 --> 00:04:05,458 How is he now? 38 00:04:06,461 --> 00:04:07,310 I don't know. 39 00:04:07,528 --> 00:04:08,609 The doctor's still helping him. 40 00:04:10,986 --> 00:04:12,826 What about you? Are you hurt? 41 00:04:14,876 --> 00:04:15,792 I'm fine. 42 00:04:16,839 --> 00:04:19,187 But I'll find whoever did this. 43 00:04:21,040 --> 00:04:22,369 Forget that for now. 44 00:04:23,481 --> 00:04:25,198 Just pray he's safe. 45 00:04:25,721 --> 00:04:28,095 We promised them we'd take care of him the best we could. 46 00:04:29,578 --> 00:04:31,323 I'll go check on the patient. 47 00:04:34,768 --> 00:04:35,998 Then I'll go talk to the police. 48 00:04:36,565 --> 00:04:38,394 Maybe they can find the shooter. 49 00:04:43,038 --> 00:04:43,964 Holy crap! 50 00:04:45,229 --> 00:04:47,282 Wave is actually a prince?! 51 00:04:48,961 --> 00:04:51,776 Wave— uh, I mean, the prince— 52 00:04:51,776 --> 00:04:52,993 he'll be fine. 53 00:04:53,276 --> 00:04:55,685 But don't go after the gunman, okay? 54 00:04:55,685 --> 00:04:56,844 It's dangerous. 55 00:05:00,136 --> 00:05:04,772 Lava, don't be stupid and risk your life. 56 00:05:05,492 --> 00:05:07,295 You barely know him. 57 00:05:07,578 --> 00:05:09,976 The prince's business isn't your problem. 58 00:05:09,976 --> 00:05:10,966 Let the police handle it, okay? 59 00:05:10,966 --> 00:05:11,781 Listen to me. 60 00:05:11,781 --> 00:05:13,049 What the hell are you saying? 61 00:05:13,725 --> 00:05:16,449 The person in that room is someone I've loved for three months! 62 00:05:16,711 --> 00:05:19,940 I'll protect him, no matter who he is. 63 00:05:21,074 --> 00:05:24,132 I'll make whoever hurt him pay for this. 64 00:05:29,400 --> 00:05:30,255 Calm down. 65 00:05:39,827 --> 00:05:40,720 Where is that jerk? 66 00:05:42,094 --> 00:05:43,840 Jerk? Who are you talking about? 67 00:05:44,211 --> 00:05:45,983 The guy who shot Prince Davin. 68 00:05:46,397 --> 00:05:48,576 You're the one who told him he's still alive, right? 69 00:05:48,729 --> 00:05:49,358 Huh?! 70 00:05:49,903 --> 00:05:50,726 Prince who? 71 00:05:50,726 --> 00:05:51,397 What are you even talking about? 72 00:05:51,397 --> 00:05:52,193 I don't know anything! 73 00:05:52,280 --> 00:05:53,823 If you keep pretending to be dumb, 74 00:05:54,477 --> 00:05:55,667 I swear I'll stab you. 75 00:05:55,667 --> 00:05:56,677 I'm not kind. 76 00:05:56,677 --> 00:05:57,177 Hurry up! 77 00:05:58,049 --> 00:05:59,164 Hey, hey! 78 00:06:00,342 --> 00:06:01,574 Just tell him already. 79 00:06:01,574 --> 00:06:03,252 Look at him. He's serious. 80 00:06:05,738 --> 00:06:07,489 Love-crazed people will do anything. 81 00:06:08,187 --> 00:06:08,981 Tell him. 82 00:06:21,786 --> 00:06:22,300 Asshole! 83 00:06:22,300 --> 00:06:23,177 Hey! 84 00:06:28,563 --> 00:06:29,066 Let go! 85 00:06:30,592 --> 00:06:31,304 That's enough! 86 00:06:31,609 --> 00:06:32,299 Hey! 87 00:06:53,538 --> 00:06:54,080 Wave. 88 00:06:56,086 --> 00:06:56,718 Wave. 89 00:07:00,686 --> 00:07:02,957 Kratae called me and said you woke up, 90 00:07:02,957 --> 00:07:04,036 so I came right away. 91 00:07:04,734 --> 00:07:06,294 You've been unconscious for two days. 92 00:07:06,294 --> 00:07:07,425 I was so worried. 93 00:07:12,157 --> 00:07:13,253 I brought you some oranges. 94 00:07:13,580 --> 00:07:14,634 I even peeled them. 95 00:07:15,005 --> 00:07:15,875 Eat a little, okay? 96 00:07:31,880 --> 00:07:32,792 Who are you? 97 00:07:38,465 --> 00:07:39,443 I'm Lava. 98 00:07:41,863 --> 00:07:42,572 Lava who? 99 00:07:45,014 --> 00:07:46,110 I'm your boyfriend. 100 00:07:48,000 --> 00:07:48,769 Boyfriend? 101 00:07:50,840 --> 00:07:51,941 I've never had a boyfriend. 102 00:07:56,433 --> 00:08:00,178 My name is Davin, Prince of Arantha. 103 00:08:01,137 --> 00:08:02,497 So you remember now? 104 00:08:03,173 --> 00:08:04,413 You really don't recognize me? 105 00:08:12,175 --> 00:08:13,373 I don't know you. 106 00:08:20,517 --> 00:08:23,235 I came to this island with my friend Victor, 107 00:08:24,151 --> 00:08:25,763 but he attacked me in the middle of the sea. 108 00:08:27,224 --> 00:08:29,733 After that, I remembered nothing. 109 00:08:32,197 --> 00:08:35,842 Are you saying you don't remember anything from the past three months? 110 00:08:36,583 --> 00:08:39,797 Not even where you went, 111 00:08:39,797 --> 00:08:40,889 who you were with, 112 00:08:41,216 --> 00:08:42,087 or what happened? 113 00:08:45,052 --> 00:08:46,067 I don't know anything. 114 00:08:48,247 --> 00:08:49,278 What exactly happened? 115 00:08:50,652 --> 00:08:51,750 And who are all of you? 116 00:08:53,909 --> 00:08:54,928 How do you know me? 117 00:09:00,205 --> 00:09:01,966 I think Lava should be the one to explain that. 118 00:09:55,958 --> 00:09:57,448 Hello, Prince Davin. 119 00:09:58,429 --> 00:10:00,570 The doctor's told me everything about your condition. 120 00:10:01,246 --> 00:10:02,276 Please don't be alarmed. 121 00:10:04,369 --> 00:10:05,372 My name is Peng. 122 00:10:05,699 --> 00:10:08,204 I own Like Heaven Resort, 123 00:10:08,466 --> 00:10:10,058 and I'm also the village head here. 124 00:10:12,108 --> 00:10:13,481 I'm Lava's uncle. 125 00:10:14,048 --> 00:10:16,820 Uncle Peng was the one who saved your life. 126 00:10:18,826 --> 00:10:21,262 Thank you so much for saving me. 127 00:10:22,657 --> 00:10:24,001 I just gave you a place to stay. 128 00:10:24,786 --> 00:10:27,632 The one who really saved you was Lava. 129 00:10:29,638 --> 00:10:34,182 He took you to the hospital and cared for you the whole time you were here. 130 00:10:34,683 --> 00:10:38,375 While we wait for news from Arantha, please rest here. 131 00:10:38,767 --> 00:10:41,263 I'll update you as soon as I hear anything. 132 00:10:41,743 --> 00:10:42,765 Thank you very much. 133 00:10:58,793 --> 00:11:00,217 Give it a try, okay? 134 00:11:01,133 --> 00:11:02,506 I don't even know how to help you. 135 00:11:49,175 --> 00:11:50,614 Did I really sleep in this room with you? 136 00:11:51,464 --> 00:11:52,008 Yes. 137 00:11:52,619 --> 00:11:53,860 We even shared the same bed. 138 00:12:01,208 --> 00:12:02,359 In this tiny bed? 139 00:12:02,642 --> 00:12:03,657 We had to squeeze in real close. 140 00:12:08,803 --> 00:12:09,763 Can I ask you something? 141 00:12:10,461 --> 00:12:11,180 Of course. 142 00:12:12,445 --> 00:12:14,338 You said we were dating. How did that happen? 143 00:12:16,257 --> 00:12:17,309 When did it start? 144 00:12:19,620 --> 00:12:21,255 And how far did we go? 145 00:12:25,136 --> 00:12:27,609 It started after I saved your life. 146 00:12:28,438 --> 00:12:30,034 I brought you back here 147 00:12:30,688 --> 00:12:32,153 and gave you the name “Wave.” 148 00:12:32,807 --> 00:12:35,068 At first, I didn't even like you that much, 149 00:12:35,766 --> 00:12:39,738 but little by little I saw how cute you were, 150 00:12:42,136 --> 00:12:43,224 and then we kissed. 151 00:12:43,507 --> 00:12:44,186 Kissed?! 152 00:12:44,448 --> 00:12:45,567 More than a kiss, actually. 153 00:12:47,551 --> 00:12:48,394 We… 154 00:12:49,092 --> 00:12:49,592 Huh?! 155 00:12:49,941 --> 00:12:50,970 We did it in this room too. 156 00:12:51,406 --> 00:12:52,778 You and I… 157 00:13:09,519 --> 00:13:10,574 Prince, are you okay? 158 00:13:18,576 --> 00:13:19,428 You know what? 159 00:13:21,870 --> 00:13:25,096 You were my first kiss and my first time. 160 00:13:30,000 --> 00:13:31,234 I'm truly honored. 161 00:13:32,891 --> 00:13:35,940 Hey, but I can't remember anything. 162 00:13:37,248 --> 00:13:38,797 I don't feel anything for you. 163 00:13:39,996 --> 00:13:43,856 To me, you're just a stranger now. 164 00:13:53,340 --> 00:13:54,294 I'm sorry. 165 00:13:56,017 --> 00:13:56,731 It's okay. 166 00:13:57,930 --> 00:13:59,621 We can't undo the past anyway. 167 00:14:01,889 --> 00:14:03,314 Let's just say it never happened. 168 00:14:15,489 --> 00:14:17,252 You can sleep in this room if you want. 169 00:14:18,560 --> 00:14:19,981 Maybe it'll help you remember. 170 00:14:25,694 --> 00:14:28,161 It's fine. I don't want to trouble you. 171 00:14:29,360 --> 00:14:30,881 I'll stay at the resort. 172 00:14:31,361 --> 00:14:32,351 It's probably more convenient. 173 00:14:33,681 --> 00:14:34,707 Don't worry about it. 174 00:14:36,495 --> 00:14:38,217 This room is yours too. 175 00:14:40,724 --> 00:14:43,623 It's Wave's room, not mine. 176 00:15:04,240 --> 00:15:06,211 Who did you bring me to see? 177 00:15:07,924 --> 00:15:09,897 The one who stranded you on this island. 178 00:15:16,414 --> 00:15:17,020 Victor! 179 00:15:18,816 --> 00:15:19,735 Prince Davin! 180 00:15:22,409 --> 00:15:23,695 Please give me another chance. 181 00:15:25,115 --> 00:15:26,181 Another chance? 182 00:15:26,306 --> 00:15:28,112 You've tried to kill me twice. 183 00:15:29,344 --> 00:15:30,528 I didn't want to. 184 00:15:30,904 --> 00:15:32,326 It was my father's order. 185 00:15:33,934 --> 00:15:37,461 I actually wanted a free life like yours. 186 00:15:38,443 --> 00:15:41,721 I wanted to come here to have good times with you. 187 00:15:42,222 --> 00:15:43,768 I wanted to bring you home. 188 00:15:44,708 --> 00:15:47,600 But I couldn't. My father ordered it. 189 00:15:48,937 --> 00:15:51,887 So please give me another chance. 190 00:15:54,394 --> 00:15:57,018 I'll help you and your family, 191 00:15:57,686 --> 00:15:59,964 and we'll forget everything that happened on this island 192 00:16:00,068 --> 00:16:02,047 and start over in Arantha. 193 00:16:02,381 --> 00:16:04,446 Don't give scum like him another chance. 194 00:16:14,136 --> 00:16:15,471 Aside from my sister, 195 00:16:18,249 --> 00:16:20,074 you're the only one I trust the most. 196 00:16:22,601 --> 00:16:23,791 You know all my secrets. 197 00:16:25,754 --> 00:16:26,962 You know all my weaknesses. 198 00:16:28,758 --> 00:16:33,431 But you approached me to hurt me and my family. 199 00:16:39,447 --> 00:16:42,804 Was it worth it? Our friendship? 200 00:16:51,740 --> 00:16:56,309 Trust isn't given easily. 201 00:17:00,737 --> 00:17:02,227 If you break it, 202 00:17:04,817 --> 00:17:06,320 you'll never get it back. 203 00:17:14,153 --> 00:17:15,704 Lava caught you, 204 00:17:16,310 --> 00:17:22,056 so I'll let him decide what to do. 205 00:17:38,014 --> 00:17:40,001 This is our best room here. 206 00:17:41,547 --> 00:17:43,090 Please rest however you like, Prince. 207 00:17:49,356 --> 00:17:50,355 Thanks a lot. 208 00:17:51,211 --> 00:17:52,542 This place is nice. 209 00:17:53,294 --> 00:17:54,311 The atmosphere is also good. 210 00:17:55,690 --> 00:17:56,412 I like it. 211 00:18:00,422 --> 00:18:03,479 You already contacted people in Aranta for me, right? 212 00:18:05,129 --> 00:18:08,096 Yes. I've spoken to them. 213 00:18:08,639 --> 00:18:11,271 They said they'd send someone to pick you up soon. 214 00:18:12,984 --> 00:18:17,274 Paolo said your family is safe now. 215 00:18:20,574 --> 00:18:21,514 Thanks a lot. 216 00:18:22,078 --> 00:18:24,153 Just hearing that makes me happy. 217 00:18:26,534 --> 00:18:29,483 If you need anything, call me anytime. 218 00:18:35,144 --> 00:18:40,019 I'll check the AC for you to see if it's too cool or too warm. 219 00:18:46,411 --> 00:18:47,496 Is the temperature okay? 220 00:18:49,021 --> 00:18:49,708 Yes. 221 00:18:55,400 --> 00:18:56,311 What about the pillow? 222 00:18:56,436 --> 00:18:57,768 What kind of pillow do you like? 223 00:18:57,768 --> 00:18:58,701 Soft or firm? 224 00:18:58,805 --> 00:19:00,945 If it's too firm, I'll buy a new one for you. 225 00:19:02,052 --> 00:19:03,087 I can sleep like this. 226 00:19:05,406 --> 00:19:06,961 And the mattress — 227 00:19:08,214 --> 00:19:09,446 Is it too bouncy? 228 00:19:10,219 --> 00:19:12,728 If it's uncomfortable, I'll get you a new one. 229 00:19:13,731 --> 00:19:15,033 I can really sleep like this. 230 00:19:21,237 --> 00:19:22,082 Are you sure? 231 00:19:32,060 --> 00:19:36,153 If you need anything, call me. I'm here 24/7. 232 00:19:37,887 --> 00:19:38,387 Mm. 233 00:19:54,958 --> 00:19:56,050 Ah — Prince. 234 00:19:56,050 --> 00:19:57,096 Thanks a lot. 235 00:20:10,649 --> 00:20:11,501 Hello. 236 00:20:11,668 --> 00:20:12,526 Hello. 237 00:20:13,568 --> 00:20:14,421 Doctor. 238 00:20:15,632 --> 00:20:16,413 What? 239 00:20:16,831 --> 00:20:17,838 I'm tired. 240 00:20:18,486 --> 00:20:19,100 You're tired already? 241 00:20:19,100 --> 00:20:20,400 Come here, I'll stretch you. 242 00:20:20,400 --> 00:20:20,900 Come on. 243 00:20:21,318 --> 00:20:22,092 You go ahead. 244 00:20:22,489 --> 00:20:23,328 I'll stretch you. 245 00:20:23,328 --> 00:20:24,154 Okay. 246 00:20:27,308 --> 00:20:27,967 It feels tight. 247 00:20:30,168 --> 00:20:31,503 Aren't you embarrassed in front of others? 248 00:20:32,527 --> 00:20:33,549 Why would I be? 249 00:20:33,716 --> 00:20:35,786 We're legally married. 250 00:20:41,384 --> 00:20:43,384 Well, poor Lava. 251 00:20:43,697 --> 00:20:44,890 The prince doesn't remember anything. 252 00:20:47,730 --> 00:20:48,409 Yeah. 253 00:20:49,391 --> 00:20:50,938 He has tried every possible way, 254 00:20:51,460 --> 00:20:54,272 but we don't know if it'll work. 255 00:20:55,316 --> 00:20:58,604 I think it depends on the prince whether he wants to remember. 256 00:20:58,855 --> 00:20:59,961 Lava can't force him. 257 00:21:00,922 --> 00:21:03,167 Pushing might make him retreat. 258 00:21:13,214 --> 00:21:13,959 Hey. 259 00:21:16,027 --> 00:21:19,383 What would you do if this happened to me? 260 00:21:20,908 --> 00:21:21,926 Hm, 261 00:21:23,513 --> 00:21:24,576 that would be awful. 262 00:21:26,143 --> 00:21:30,516 But I'd start over and try my best to make you love me. 263 00:21:31,999 --> 00:21:34,268 Pretend to be afraid of needles so I can comfort you? 264 00:21:34,936 --> 00:21:36,654 That might not work. 265 00:21:39,557 --> 00:21:42,767 If it doesn't, I'll try other things. 266 00:21:43,568 --> 00:21:45,395 Today, I'll fake fear of needles. 267 00:21:45,834 --> 00:21:47,074 Tomorrow, I'll fake fear of blood. 268 00:21:47,722 --> 00:21:50,685 Next, I'll enroll in medical school 269 00:21:50,894 --> 00:21:52,714 so we'll be at the same hospital. 270 00:21:55,053 --> 00:21:56,804 I'll be close to you. 271 00:21:57,305 --> 00:21:58,953 I'll finally make you love me. 272 00:22:00,561 --> 00:22:02,060 You'll go that far? 273 00:22:06,300 --> 00:22:08,305 If it means I get to hug you like this, 274 00:22:09,600 --> 00:22:10,956 it's worth any cost. 275 00:22:13,797 --> 00:22:16,026 Such a sweet newlywed couple, Peng. 276 00:22:16,527 --> 00:22:17,388 Just a little. 277 00:22:18,015 --> 00:22:19,573 It took us a while to go public! 278 00:22:19,907 --> 00:22:21,171 Let's continue running. 279 00:22:21,484 --> 00:22:22,442 Come here. 280 00:22:22,442 --> 00:22:23,274 Come. 281 00:22:23,378 --> 00:22:25,212 You're not old. Come on, run. 282 00:22:25,212 --> 00:22:26,191 I'm already old. 283 00:23:12,618 --> 00:23:15,735 Does everyone have to be good at drawing in architecture school? 284 00:23:18,576 --> 00:23:19,670 Not really. 285 00:23:20,986 --> 00:23:22,559 You just need the basics, 286 00:23:22,872 --> 00:23:24,578 like an understanding of building structures. 287 00:23:26,395 --> 00:23:28,148 But I don't draw people much. 288 00:23:28,796 --> 00:23:29,789 You're the first I've drawn. 289 00:23:35,032 --> 00:23:37,683 Is drawing me hard? 290 00:23:42,320 --> 00:23:43,153 Nope. 291 00:23:43,905 --> 00:23:46,366 Your eyes, nose, and mouth have clear structures. 292 00:23:48,688 --> 00:23:49,708 I like your eyes. 293 00:23:49,938 --> 00:23:50,966 They're beautiful. 294 00:24:03,277 --> 00:24:03,975 What are you doing? 295 00:24:05,562 --> 00:24:06,815 I'm making my eyes big, 296 00:24:07,066 --> 00:24:08,547 so you'll draw them nicely. 297 00:24:12,014 --> 00:24:12,973 No need. 298 00:24:13,892 --> 00:24:15,441 I already remember your eyes. 299 00:24:16,360 --> 00:24:17,377 I've looked at them a lot. 300 00:24:43,977 --> 00:24:45,068 You picked flowers. 301 00:24:45,778 --> 00:24:47,191 Uncle Peng will scold you. 302 00:24:48,361 --> 00:24:49,390 It's fine. 303 00:24:50,038 --> 00:24:51,934 I thought you were handsome before, 304 00:24:52,247 --> 00:24:54,396 but now you're insanely handsome. 305 00:25:35,095 --> 00:25:36,082 Prince! 306 00:25:38,233 --> 00:25:38,993 Prince! 307 00:25:40,706 --> 00:25:41,719 Prince! 308 00:25:45,249 --> 00:25:46,431 What's going on, Lava? 309 00:25:46,891 --> 00:25:48,322 I heard a really loud explosion. 310 00:25:48,488 --> 00:25:49,999 The transformer blew again. 311 00:25:50,584 --> 00:25:51,691 It happens here often. 312 00:25:52,088 --> 00:25:53,428 This one might take a while to fix. 313 00:25:54,076 --> 00:25:56,044 I brought a portable fan and flashlight. 314 00:25:56,504 --> 00:25:59,426 The air is not that strong, but it should help. 315 00:26:00,178 --> 00:26:01,926 I was worried you'd be too hot to sleep. 316 00:26:05,414 --> 00:26:06,148 Thanks. 317 00:26:10,117 --> 00:26:11,537 You're not scared, right? 318 00:26:13,835 --> 00:26:14,908 Do you want me to sleep here with you? 319 00:26:18,146 --> 00:26:19,330 I can take the floor. 320 00:26:20,938 --> 00:26:21,548 It's alright. 321 00:26:22,216 --> 00:26:23,187 I'm not scared anymore. 322 00:26:24,106 --> 00:26:25,076 You can go sleep. 323 00:26:25,786 --> 00:26:26,673 Are you sure? 324 00:26:28,407 --> 00:26:29,447 I can sleep. 325 00:26:31,452 --> 00:26:32,169 Good night. 326 00:26:58,747 --> 00:27:02,490 Hey, the prince really doesn't remember anything about Wave and you? 327 00:27:04,453 --> 00:27:05,121 That's awful. 328 00:27:05,601 --> 00:27:07,963 It's like none of it ever happened. 329 00:27:11,556 --> 00:27:14,451 Dude, don't get me wrong or anything. 330 00:27:15,015 --> 00:27:16,816 Shall we hit him over the head once more? 331 00:27:17,150 --> 00:27:18,656 Maybe his memory will come back. 332 00:27:18,656 --> 00:27:19,804 Are you insane, Tum? 333 00:27:20,117 --> 00:27:23,091 If you keep hitting his head, he'll end up with permanent brain damage. 334 00:27:23,091 --> 00:27:24,227 How would you handle that, huh? 335 00:27:24,875 --> 00:27:26,964 If you can't think of anything, don't talk. 336 00:27:29,262 --> 00:27:30,577 Then what do you want me to do? 337 00:27:30,577 --> 00:27:31,424 That's all I could come up with. 338 00:27:33,743 --> 00:27:34,356 Wait. 339 00:27:35,024 --> 00:27:38,891 What if we try something like a reverse method? 340 00:27:40,144 --> 00:27:40,921 How? 341 00:27:41,339 --> 00:27:47,256 Make Prince Davin go through what Wave has felt or experienced. 342 00:27:47,716 --> 00:27:51,491 It might trigger certain feelings or memories. 343 00:27:51,491 --> 00:27:52,314 Smart! 344 00:27:53,692 --> 00:27:54,366 I get it now. 345 00:27:54,617 --> 00:27:55,117 Dude, 346 00:27:56,245 --> 00:27:58,914 you need to build full 4D experiences, 347 00:27:59,165 --> 00:28:01,519 covering sight, taste, smell, and sound. 348 00:28:01,958 --> 00:28:06,549 Make him remember every moment he lived as Wave, 349 00:28:06,549 --> 00:28:08,604 and every moment he spent with you. 350 00:28:08,917 --> 00:28:10,771 The way you talked to Wave, 351 00:28:10,771 --> 00:28:12,155 the way you treated Wave — 352 00:28:13,471 --> 00:28:14,958 do the same with Davin. 353 00:28:15,230 --> 00:28:16,304 Do you think that'll work? 354 00:28:16,743 --> 00:28:18,015 No idea. 355 00:28:18,454 --> 00:28:20,502 But if you really want Wave back, 356 00:28:20,941 --> 00:28:22,352 you've got to try. 357 00:28:38,968 --> 00:28:40,094 Wake up, wake up! 358 00:28:40,094 --> 00:28:41,297 Get up already! 359 00:28:42,441 --> 00:28:43,362 What's with you? 360 00:28:43,653 --> 00:28:46,201 You can't make sleeping your hobby. 361 00:28:46,686 --> 00:28:47,935 But it's still very early. 362 00:28:48,750 --> 00:28:51,456 And how did you even get into my room? 363 00:28:52,096 --> 00:28:54,270 What about security here? 364 00:28:54,270 --> 00:28:59,105 People here wake up before sunrise to earn a living. 365 00:28:59,416 --> 00:29:01,840 You're used to being a prince with an easy life, 366 00:29:01,840 --> 00:29:04,252 but here, you've got to work 367 00:29:04,892 --> 00:29:08,525 to repay the effort, care, and money I've put in! 368 00:29:08,700 --> 00:29:09,795 Why should I work? 369 00:29:10,959 --> 00:29:12,768 I can just tell Arantha to bring you money. 370 00:29:13,466 --> 00:29:15,184 Have you ever even tried to struggle? 371 00:29:15,494 --> 00:29:18,426 If you don't know hardship, how will you ever understand your people? 372 00:29:18,426 --> 00:29:20,524 How could someone like you rule anyone? 373 00:29:20,854 --> 00:29:21,945 Don't lecture me. 374 00:29:22,333 --> 00:29:23,497 I know what I have to do. 375 00:29:24,059 --> 00:29:26,536 If you do, then get up already. 376 00:29:27,234 --> 00:29:27,734 Come on! 377 00:29:27,734 --> 00:29:28,234 Hurry up. 378 00:29:29,417 --> 00:29:30,257 Ugh! 379 00:29:37,260 --> 00:29:38,177 Prince! 380 00:29:38,274 --> 00:29:39,970 Open the door! 381 00:29:41,483 --> 00:29:42,350 What now? 382 00:29:42,525 --> 00:29:43,845 Something big happened. 383 00:29:45,396 --> 00:29:46,452 What now again? 384 00:29:46,743 --> 00:29:48,533 It's Arantha— 385 00:29:55,049 --> 00:29:56,280 What happened to Arantha? 386 00:29:59,131 --> 00:30:00,793 Hey, I'm showering! 387 00:30:02,034 --> 00:30:02,685 I needed to pee. 388 00:30:04,508 --> 00:30:06,020 So what happened to Arantha? 389 00:30:06,369 --> 00:30:07,949 Father and Mother are free now. 390 00:30:08,356 --> 00:30:10,120 Or did someone come to take me home? 391 00:30:10,857 --> 00:30:11,462 No. 392 00:30:12,451 --> 00:30:13,265 I needed to pee. 393 00:30:14,506 --> 00:30:15,980 And you called that something big? 394 00:30:28,431 --> 00:30:29,370 This is big too. 395 00:30:52,993 --> 00:30:54,585 Are you making me wash your underwear too? 396 00:30:55,516 --> 00:30:56,488 No way. 397 00:30:56,779 --> 00:30:57,562 It's dirty. 398 00:30:57,795 --> 00:30:58,803 Dirty? 399 00:30:59,210 --> 00:31:01,021 My underwear is sexy. 400 00:31:01,176 --> 00:31:02,491 People want to wash it. 401 00:31:02,968 --> 00:31:04,980 Don't you remember when you were Wave? You used to sneak a sniff. 402 00:31:05,290 --> 00:31:06,276 I did not. 403 00:31:06,877 --> 00:31:07,965 I'm not that kind of person. 404 00:31:08,411 --> 00:31:09,331 Oh really? 405 00:31:09,331 --> 00:31:10,144 Why would I lie? 406 00:31:11,075 --> 00:31:12,428 Do you want me to help jog your memory? 407 00:31:12,952 --> 00:31:13,712 Stop it. 408 00:31:14,100 --> 00:31:16,317 I won't smell it, and I won't wash it either. 409 00:31:17,306 --> 00:31:18,796 I never had to do anything like this before. 410 00:31:19,106 --> 00:31:20,950 Back at the palace, people did everything for me. 411 00:31:21,299 --> 00:31:23,986 My hands never even touched detergent. 412 00:31:27,167 --> 00:31:29,288 At the palace, you followed their rules. 413 00:31:29,424 --> 00:31:31,503 But here, you follow mine. 414 00:31:31,813 --> 00:31:32,869 Don't resist. 415 00:31:34,033 --> 00:31:36,152 Or did you forget what happens when you resist? 416 00:31:47,651 --> 00:31:48,494 Ouch! 417 00:31:49,502 --> 00:31:51,569 Don't abuse your power. 418 00:31:52,946 --> 00:31:54,318 My balls! 419 00:31:58,546 --> 00:32:00,270 I bet he's starting to remember something. 420 00:32:05,002 --> 00:32:09,031 Ugh, barnacles won't come off that easily! 421 00:32:11,416 --> 00:32:13,065 Why do I have to do this anyway? 422 00:32:13,608 --> 00:32:14,624 You've never heard of this saying? 423 00:32:15,089 --> 00:32:18,001 “When you live under someone's roof, you lend a hand.” 424 00:32:18,001 --> 00:32:19,565 “So help us scrape off the barnacles.” 425 00:32:21,058 --> 00:32:21,602 What are you talking about? 426 00:32:22,358 --> 00:32:25,703 Hey, you were way stronger when you were Wave. 427 00:32:25,878 --> 00:32:27,708 Why so weak now that you're a prince? 428 00:32:36,958 --> 00:32:38,564 I don't like being called weak. 429 00:32:41,570 --> 00:32:42,699 Fine, Your Highness. 430 00:32:42,699 --> 00:32:47,469 Then show me your strength, please! 431 00:33:00,288 --> 00:33:01,615 Harder, Your Highness! 432 00:33:01,615 --> 00:33:02,869 Harder! That's not enough! 433 00:33:03,916 --> 00:33:05,971 It's a giant one. Crack it! 434 00:33:07,212 --> 00:33:07,828 Harder! 435 00:33:07,828 --> 00:33:09,116 Come on, keep going. 436 00:33:11,307 --> 00:33:12,071 No way. 437 00:33:12,789 --> 00:33:14,446 I'd never like someone like you. 438 00:33:14,446 --> 00:33:15,519 You're rude! 439 00:33:29,225 --> 00:33:30,121 Teacher Wave, 440 00:33:30,121 --> 00:33:32,358 I got accepted into the provincial school, 441 00:33:32,571 --> 00:33:34,981 and I got a musician's scholarship too, 442 00:33:35,446 --> 00:33:38,084 thanks to the song you taught me. 443 00:33:40,683 --> 00:33:41,999 I taught you? 444 00:33:42,232 --> 00:33:44,499 Yeah! You taught me for a whole month. 445 00:33:44,751 --> 00:33:46,444 Are you kidding me now? 446 00:33:46,871 --> 00:33:49,911 Well, Wave's been sick, 447 00:33:49,911 --> 00:33:52,215 so he's a bit forgetful. 448 00:33:52,603 --> 00:33:58,867 Aomsin, remind him how good a teacher he is. 449 00:34:00,069 --> 00:34:03,275 You're smart, kind, and really patient with me. 450 00:34:04,109 --> 00:34:05,695 I almost gave up, 451 00:34:06,335 --> 00:34:08,002 but you kept encouraging me. 452 00:34:08,968 --> 00:34:11,096 And best of all… 453 00:34:11,096 --> 00:34:13,191 It was free of charge. 454 00:34:14,665 --> 00:34:16,008 If it weren't for you, 455 00:34:16,784 --> 00:34:19,515 I would've made him quit learning piano. 456 00:34:22,676 --> 00:34:23,610 Amazing! 457 00:34:24,987 --> 00:34:25,714 See? 458 00:34:26,373 --> 00:34:29,854 Teacher Wave could change the kid's world this much. 459 00:34:32,104 --> 00:34:37,044 Who knows, maybe one day he'll be a world-class musician, 460 00:34:37,199 --> 00:34:40,309 playing at Kentucky Hall, New York City! 461 00:34:41,473 --> 00:34:42,317 Wait. 462 00:34:42,996 --> 00:34:44,744 It's Carnegie Hall, isn't it? 463 00:34:45,481 --> 00:34:46,557 Same thing. 464 00:34:47,856 --> 00:34:48,912 Come on. Let's hug. 465 00:35:11,547 --> 00:35:12,995 Why did you bring me down here? 466 00:35:13,616 --> 00:35:14,556 Aren't you scared the tide will rise? 467 00:35:15,894 --> 00:35:17,421 The tide's low right now. 468 00:35:17,867 --> 00:35:18,734 It's really beautiful. 469 00:35:29,487 --> 00:35:30,105 It's beautiful. 470 00:35:35,147 --> 00:35:36,013 Look. 471 00:35:37,138 --> 00:35:39,516 When the water goes down, trash's everywhere. 472 00:35:40,912 --> 00:35:42,412 I wonder where it all floated from. 473 00:35:43,673 --> 00:35:44,854 Someone should clean it up. 474 00:35:46,599 --> 00:35:47,295 They do. 475 00:35:47,954 --> 00:35:51,026 Uncle Peng and the villagers usually help out. 476 00:35:53,838 --> 00:35:56,968 So you brought me here to pick up trash? 477 00:35:58,655 --> 00:35:59,351 Let's do it. 478 00:35:59,933 --> 00:36:00,697 No. 479 00:36:02,229 --> 00:36:04,153 I brought you 480 00:36:05,317 --> 00:36:07,227 because this place is special to us. 481 00:36:10,039 --> 00:36:10,664 Special? 482 00:36:12,739 --> 00:36:13,409 How? 483 00:36:15,988 --> 00:36:17,924 It's where… 484 00:36:19,456 --> 00:36:20,186 we kissed. 485 00:36:28,767 --> 00:36:31,984 And Wave was the one who asked to kiss me. 486 00:36:35,358 --> 00:36:36,178 He did? 487 00:36:37,089 --> 00:36:37,638 Yeah. 488 00:36:39,248 --> 00:36:40,108 I loved that moment. 489 00:36:41,039 --> 00:36:42,014 Wave was so brave, 490 00:36:45,699 --> 00:36:49,508 and it was the first time I realized I was starting to really like Wave. 491 00:36:51,525 --> 00:36:52,983 I brought you here, 492 00:36:54,922 --> 00:37:00,223 hoping it might help you recall some feelings. 493 00:37:21,072 --> 00:37:24,543 I don't know what Wave felt for you, 494 00:37:27,782 --> 00:37:28,846 but I'm Davin. 495 00:37:31,542 --> 00:37:33,056 I don't kiss someone I don't love. 496 00:37:43,410 --> 00:37:44,397 I understand. 497 00:37:47,287 --> 00:37:48,021 I'm sorry. 498 00:37:51,298 --> 00:37:52,199 Don't be. 499 00:37:54,410 --> 00:37:55,960 I know you're trying, 500 00:37:59,916 --> 00:38:01,675 but I really can't be Wave for you. 501 00:38:05,147 --> 00:38:06,601 It's all in the past now. 502 00:38:08,812 --> 00:38:10,406 You should focus on the present. 503 00:38:40,582 --> 00:38:41,687 Let it go, man. 504 00:38:42,443 --> 00:38:44,243 You've done your best. 505 00:38:45,213 --> 00:38:45,804 Yeah, 506 00:38:47,181 --> 00:38:52,245 Lava, it's crazy enough this even happened at all. 507 00:38:54,126 --> 00:38:55,448 Still, it's a regret, huh? 508 00:38:56,011 --> 00:38:59,596 If he did remember, that'd be so sweet. 509 00:39:00,934 --> 00:39:02,968 Remember that time His High— uh… 510 00:39:04,151 --> 00:39:05,165 whatever we call him— 511 00:39:05,632 --> 00:39:11,254 got high here at my bar and ran around like crazy? 512 00:39:11,409 --> 00:39:13,193 If his royal guards knew, 513 00:39:13,445 --> 00:39:15,558 we'd both be dead, Tum! 514 00:39:15,558 --> 00:39:16,714 You're right! 515 00:39:17,625 --> 00:39:22,076 Good thing he forgot, or I'd be screwed. 516 00:39:23,860 --> 00:39:25,544 But I've got a video of the prince when he was high. 517 00:39:25,641 --> 00:39:26,270 Do you want to see it? 518 00:39:27,298 --> 00:39:28,162 Let me find it. 519 00:39:29,015 --> 00:39:29,777 Here we go. 520 00:39:44,653 --> 00:39:46,013 You've got more videos of him? 521 00:39:47,312 --> 00:39:48,551 Oh, tons. 522 00:39:49,075 --> 00:39:50,212 I filmed them for content. 523 00:39:57,834 --> 00:39:58,453 Hey! 524 00:39:58,453 --> 00:39:59,156 Hey!? 525 00:39:59,252 --> 00:40:01,277 Hey, that's enough, Tum. 526 00:40:01,277 --> 00:40:02,386 Honey, stop it. 527 00:40:02,793 --> 00:40:03,553 Something good again, huh? 528 00:40:03,553 --> 00:40:04,100 Tum! 529 00:40:05,709 --> 00:40:06,316 Help me with something. 530 00:40:11,101 --> 00:40:12,317 Please have a seat, Your Highness. 531 00:40:17,486 --> 00:40:18,546 What's going on? 532 00:40:19,956 --> 00:40:21,386 We brought you here to watch a movie. 533 00:40:23,135 --> 00:40:24,073 What movie? 534 00:40:24,412 --> 00:40:25,750 It's a surprise. 535 00:40:27,447 --> 00:40:30,855 And this is for a better viewing experience, Your Highness. 536 00:40:34,040 --> 00:40:39,024 This movie is directed and shot by Tum himself. 537 00:40:39,650 --> 00:40:43,110 Like Heaven Studio proudly presents 538 00:40:43,554 --> 00:40:46,913 Lava and the Prince! 539 00:40:47,148 --> 00:40:52,844 Ta-da-da-da, ta-da-da, ta-da-da! 540 00:40:55,768 --> 00:40:58,546 Thai voices by… himself. 541 00:41:06,012 --> 00:41:07,743 Your highness, I bow to you. 542 00:41:08,578 --> 00:41:12,838 I don't really know the proper words to use when speaking to you, 543 00:41:13,360 --> 00:41:17,129 but I'll just talk the way I usually do. 544 00:41:18,774 --> 00:41:23,447 I'm Lava Tiwakorn Rapeepong. 545 00:41:24,178 --> 00:41:26,402 My mom sent me to this island to fix my behavior, 546 00:41:27,107 --> 00:41:28,848 to live with Uncle Peng. 547 00:41:30,075 --> 00:41:31,851 Back then, I wanted to go home every day 548 00:41:33,052 --> 00:41:36,738 until I met the person who made my time here the happiest it's ever been. 549 00:41:39,035 --> 00:41:41,143 When I took you to the beach where I first found you, 550 00:41:41,143 --> 00:41:43,002 and demonstrated how I saved you, 551 00:41:43,002 --> 00:41:45,034 I was still annoyed by you. 552 00:41:45,452 --> 00:41:47,253 But not anymore now. 553 00:41:48,793 --> 00:41:50,684 Hey, stop it already. 554 00:41:51,650 --> 00:41:52,908 Don't worry. 555 00:41:53,143 --> 00:41:57,224 No one wants you to remember more than I do. 556 00:41:58,079 --> 00:41:58,775 Get up. 557 00:41:59,349 --> 00:42:01,224 This one is the cutest. 558 00:42:01,224 --> 00:42:04,703 That night, you were high on weed and freaked out, running away too. 559 00:42:04,703 --> 00:42:05,971 All because of Tum! 560 00:42:10,017 --> 00:42:12,606 Welcome to Honey Bar! 561 00:42:12,606 --> 00:42:14,408 Hi everyone. 562 00:42:14,408 --> 00:42:17,388 Today, I'm fixing the noodle shop with my friends. 563 00:42:17,388 --> 00:42:20,811 Let's see the before and after. 564 00:42:22,795 --> 00:42:25,586 Tum secretly filmed us when we were fixing it. 565 00:42:25,586 --> 00:42:27,867 You wiped my sweat and handed me a drink. 566 00:42:27,867 --> 00:42:29,839 That was when I started liking you. 567 00:42:32,893 --> 00:42:33,785 Thanks. 568 00:42:34,445 --> 00:42:37,254 We rode to the beach with Tum and Kratae. 569 00:42:37,254 --> 00:42:39,094 I drove fast and teasingly hit the brakes all of a sudden. 570 00:42:39,094 --> 00:42:41,097 You grabbed my waist tight. 571 00:42:42,585 --> 00:42:44,623 We ate roast pork noodles in front of the temple. 572 00:42:44,780 --> 00:42:46,595 You loved extra roast pork. 573 00:42:51,268 --> 00:42:54,206 Back then, Tum and Kratae were teasing us for secretly dating. 574 00:42:55,772 --> 00:42:58,478 Gotcha! 575 00:42:58,635 --> 00:42:59,417 Hey! 576 00:43:00,618 --> 00:43:04,980 During the election, Kratae filmed your campaign speech for Uncle Peng. 577 00:43:05,424 --> 00:43:06,714 I was super happy. 578 00:43:06,714 --> 00:43:09,401 Thanks to you, Uncle Peng won as village head. 579 00:43:10,967 --> 00:43:15,622 So please, give Uncle Peng the chance to give this island a new life 580 00:43:17,397 --> 00:43:20,208 like he gave me mine. 581 00:43:20,469 --> 00:43:26,708 Yay! Vote! Vote! 582 00:43:27,361 --> 00:43:36,073 Vote! Vote! 583 00:43:36,073 --> 00:43:37,828 These are just the moments Tum recorded. 584 00:43:37,828 --> 00:43:40,295 There are so many more memories on this island. 585 00:43:40,295 --> 00:43:42,113 I just don't want you to forget me, 586 00:43:43,131 --> 00:43:45,269 Lava Tiwakorn Rapeepong. 587 00:43:47,749 --> 00:43:50,569 Now you understand why I never wanted to go back home, right? 588 00:43:52,814 --> 00:43:57,620 It's because Wave made me want to be an island boy forever. 589 00:44:07,357 --> 00:44:09,589 See you at Nava Mahasamut. 590 00:44:10,288 --> 00:44:11,544 All done, Tum. 591 00:44:11,675 --> 00:44:13,740 If he still doesn't remember, just let him go. 592 00:44:18,830 --> 00:44:20,541 What is “Nava Mahasamut”? 593 00:44:21,611 --> 00:44:22,786 No idea. 594 00:44:22,995 --> 00:44:25,280 Maybe it's a secret code between you and Lava. 595 00:44:27,995 --> 00:44:29,453 And where is he now? 596 00:44:31,124 --> 00:44:32,456 I really don't know. 597 00:44:32,769 --> 00:44:34,190 You have to find him. 598 00:44:50,322 --> 00:44:51,811 (Nava Mahasamut.) 599 00:45:00,922 --> 00:45:02,966 Aww, look at those sleepy eyes! 600 00:45:02,966 --> 00:45:04,426 Look at those sleepy eyes. 601 00:45:04,426 --> 00:45:05,618 My baby girl. 602 00:45:08,020 --> 00:45:10,065 Your Highness, my respects. 603 00:45:10,404 --> 00:45:13,024 Dao, you don't have to do that. 604 00:45:13,311 --> 00:45:15,897 The Prince won't mind, right? 605 00:45:19,186 --> 00:45:20,441 No need to bow. 606 00:45:21,329 --> 00:45:22,509 Just act normal. 607 00:45:23,866 --> 00:45:27,302 Do you remember me, Your Highness? 608 00:45:27,850 --> 00:45:29,519 I'm Dao, the housekeeper here. 609 00:45:29,519 --> 00:45:31,851 I taught you the Southern dialect once. Do you remember? 610 00:45:36,210 --> 00:45:37,674 And this is my daughter. 611 00:45:37,805 --> 00:45:39,722 You were there when she was born. 612 00:45:39,722 --> 00:45:41,852 When my water broke! Do you remember? 613 00:45:50,336 --> 00:45:53,052 Come here, sweet girl. 614 00:45:55,036 --> 00:45:56,774 Come see the Prince. 615 00:46:08,218 --> 00:46:10,693 Let the Prince hold you. 616 00:46:29,719 --> 00:46:31,909 Come on, come on. I'll carry her now. 617 00:46:36,712 --> 00:46:37,723 Hi there. 618 00:46:38,767 --> 00:46:41,810 Can I play with you? Peek-a-boo! 619 00:46:43,324 --> 00:46:44,418 Peek-a-boo! 620 00:46:50,891 --> 00:46:52,179 Chief. 621 00:46:53,615 --> 00:46:57,336 Well, I wanted to ask. 622 00:46:57,336 --> 00:47:04,315 Can you and Dr. Wut adopt my daughter as your own? 623 00:47:04,315 --> 00:47:06,461 Dao, why? 624 00:47:06,957 --> 00:47:08,201 Where is her real father? 625 00:47:10,133 --> 00:47:13,595 I don't know where he is, and I don't care. 626 00:47:14,091 --> 00:47:15,612 I only care about my child. 627 00:47:15,977 --> 00:47:18,049 I'm scared I can't raise her well on my own. 628 00:47:18,180 --> 00:47:20,975 I want her to be in the care of someone capable, 629 00:47:23,011 --> 00:47:31,875 so I think you both could be my child's dads and secure her future. 630 00:47:37,018 --> 00:47:38,806 I don't know about that, Dao. 631 00:47:39,432 --> 00:47:40,917 You have to ask Dr. Wut. 632 00:47:49,427 --> 00:47:50,914 I'm fine with that. 633 00:47:53,446 --> 00:47:55,318 We're legally married now. 634 00:47:57,511 --> 00:48:01,091 If another child joins the family, I'm ready. 635 00:48:02,214 --> 00:48:02,886 Right? 636 00:48:02,886 --> 00:48:04,834 Are you ready? Are you? 637 00:48:04,834 --> 00:48:05,550 Alright. 638 00:48:06,411 --> 00:48:08,300 Let's go file the papers at the district office. 639 00:48:10,288 --> 00:48:13,904 Chief, thank you so much! 640 00:48:13,904 --> 00:48:15,444 Thank you, Dr. Wut. 641 00:48:16,566 --> 00:48:18,583 I haven't even named her yet. 642 00:48:18,792 --> 00:48:21,439 I told you, Chief, you should name her. 643 00:48:21,674 --> 00:48:23,889 Let me and Dr.Wut think about it first. 644 00:48:24,307 --> 00:48:27,510 Or maybe the Prince would like to name her? 645 00:48:32,828 --> 00:48:35,332 No, I'm an outsider. 646 00:48:36,011 --> 00:48:37,097 You should name her yourselves. 647 00:48:39,368 --> 00:48:40,856 You're not an outsider. 648 00:48:41,404 --> 00:48:43,163 You're also part of our family. 649 00:48:48,775 --> 00:48:50,953 You're such a chubby little girl. 650 00:48:50,953 --> 00:48:52,868 How lucky you are, my daughter. 651 00:48:53,364 --> 00:48:55,631 By the way, where is Lava? 652 00:48:56,623 --> 00:48:58,256 I want to ask him about that name. 653 00:48:58,569 --> 00:49:00,892 He's in his room, probably sleeping. 654 00:49:05,669 --> 00:49:07,163 Come on. I'll carry her. 655 00:49:08,964 --> 00:49:11,487 Come, sweetheart. 656 00:49:15,115 --> 00:49:16,708 Do you like it? 657 00:49:23,834 --> 00:49:24,608 Lava. 658 00:49:29,307 --> 00:49:30,115 Lava. 659 00:49:31,577 --> 00:49:33,235 I really don't know where that place is. 660 00:49:38,039 --> 00:49:39,136 Lava, are you in there? 661 00:49:41,407 --> 00:49:42,553 I'm coming in. 662 00:52:24,663 --> 00:52:25,825 I like your eyes. 663 00:52:26,008 --> 00:52:27,376 They're beautiful. 664 00:52:28,968 --> 00:52:31,470 But I don't draw people much. 665 00:52:31,783 --> 00:52:33,234 You're the first I've drawn. 666 00:52:43,302 --> 00:52:46,391 NAVA MAHASAMUT 667 00:52:48,532 --> 00:52:50,517 See you at Nava Mahasamut. 668 00:52:51,796 --> 00:52:54,092 You said you wanted a real name, right? 669 00:52:55,345 --> 00:52:57,314 I found one with a nice meaning. 670 00:52:57,314 --> 00:52:58,374 NAVA MAHASAMUT 671 00:54:03,272 --> 00:54:04,924 Ah! That tickles! 672 00:54:30,804 --> 00:54:31,566 Mr. Peng! 673 00:54:32,975 --> 00:54:33,589 Oh… 674 00:54:36,434 --> 00:54:37,870 Calm down, Your Highness. 675 00:54:38,105 --> 00:54:39,077 Is something wrong? 676 00:54:40,539 --> 00:54:41,878 I need your help. 677 00:55:41,387 --> 00:55:42,505 Why are you leaving so fast? 678 00:55:46,838 --> 00:55:47,954 You're not waiting for me anymore? 679 00:56:06,017 --> 00:56:07,374 Your secret code— 680 00:56:08,706 --> 00:56:09,935 it took time, you know. 681 00:56:12,337 --> 00:56:13,575 How did you even get here? 682 00:56:14,828 --> 00:56:15,611 Did you remember everything? 683 00:56:17,830 --> 00:56:18,592 Not yet. 684 00:56:22,288 --> 00:56:26,622 Just bits and pieces. It's still blurry. 685 00:56:33,305 --> 00:56:34,416 It's okay. 686 00:56:36,295 --> 00:56:37,959 I've done my best. 687 00:56:38,768 --> 00:56:43,693 Just the fact that you remember this island makes me happy enough. 688 00:56:45,729 --> 00:56:47,518 From what you've shown me, 689 00:56:48,849 --> 00:56:54,797 Lava and Wave must have shared so many good memories together, right? 690 00:56:57,590 --> 00:57:02,413 It's a shame I'm the only one who remembers them. 691 00:57:07,138 --> 00:57:09,199 I once said I envied Wave 692 00:57:11,783 --> 00:57:14,304 because he got to restart his memories from zero. 693 00:57:16,288 --> 00:57:19,556 But not anymore. 694 00:57:21,148 --> 00:57:23,346 Now I want to remember everything about us forever. 695 00:57:26,557 --> 00:57:27,795 I'm still trying. 696 00:57:29,335 --> 00:57:30,402 Just give me a little more time. 697 00:57:33,404 --> 00:57:34,888 Do I even have any left? 698 00:57:41,310 --> 00:57:42,266 It's fine. 699 00:57:43,049 --> 00:57:45,186 Even if I only have one day, 700 00:57:45,917 --> 00:57:48,659 one hour, or one minute left, 701 00:57:50,225 --> 00:57:52,928 I'll make you remember what happened between us. 702 00:58:01,229 --> 00:58:02,751 Can I try something? 703 00:59:24,002 --> 00:59:25,220 It's a lot clearer now. 704 00:59:37,976 --> 00:59:38,870 Do you want a bite? 705 01:00:22,828 --> 01:00:23,885 Anya! 706 01:00:26,809 --> 01:00:30,143 If tonight is the last night we get to be together, 707 01:00:30,143 --> 01:00:32,528 can we make it a night we'll remember forever? 708 01:00:32,528 --> 01:00:35,478 What if I go to the palace to see you? 709 01:00:37,592 --> 01:00:41,206 What happened between us would just be a summer memory. 710 01:00:41,206 --> 01:00:42,848 Wave has nothing to lose. 711 01:00:42,848 --> 01:00:43,955 He has no past to hold on to. 712 01:00:43,955 --> 01:00:45,808 All his life, it's just you! 48034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.