All language subtitles for -2147483648engengThat Summer (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:10,045 Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:10,045 --> 00:00:15,224 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,834 Viewer discretion is advised. 4 00:00:18,001 --> 00:00:19,084 Then what should I do? 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,399 Should I just break up with him? 6 00:00:20,399 --> 00:00:21,185 Don't you dare. 7 00:00:21,185 --> 00:00:22,229 What reason will you even use? 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Just keep playing the island boyfriend. 9 00:00:24,317 --> 00:00:25,661 We'll see what happens next. 10 00:00:26,098 --> 00:00:28,111 Shit! Who did this?! 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,906 Come out and talk now, Peng! 12 00:00:29,906 --> 00:00:30,924 It'd be awful, right? 13 00:00:30,924 --> 00:00:33,481 Loving each other that much but not being able to stay together. 14 00:00:33,722 --> 00:00:34,753 How are you feeling these days? 15 00:00:34,880 --> 00:00:36,435 I feel uncomfortable having to lie to him. 16 00:00:36,435 --> 00:00:37,600 Who'd believe it, right? 17 00:00:37,775 --> 00:00:39,269 My boyfriend is a prince. 18 00:00:39,269 --> 00:00:40,755 How long have you known about this? 19 00:00:41,280 --> 00:00:42,509 Losing my memory hurt enough, 20 00:00:43,165 --> 00:00:44,695 but now this hurts even more. 21 00:00:53,723 --> 00:00:54,748 Here's your meal. 22 00:00:55,164 --> 00:00:56,140 Please enjoy it, Your Highness. 23 00:00:57,036 --> 00:00:58,223 What language are you speaking? 24 00:00:59,054 --> 00:01:01,351 Well, you're a prince. 25 00:01:01,351 --> 00:01:03,776 I have to use royal language. That's correct. 26 00:01:07,806 --> 00:01:10,470 Aren't you two going to eat with me? 27 00:01:11,389 --> 00:01:14,449 Oh, Uncle Peng and I will eat at another table. 28 00:01:18,219 --> 00:01:19,027 Then I won't eat. 29 00:01:19,760 --> 00:01:22,389 This food isn't good enough for me. 30 00:01:23,898 --> 00:01:25,984 Also, take me to Aomsin's house. 31 00:01:26,189 --> 00:01:27,680 He has an exam today. 32 00:01:28,023 --> 00:01:30,509 But I think you don't need to go. 33 00:01:30,509 --> 00:01:31,876 Aomsin can handle it. 34 00:01:32,926 --> 00:01:33,860 But I want to go. 35 00:01:34,538 --> 00:01:36,192 I want to cheer her on. 36 00:01:37,592 --> 00:01:39,418 If you want to treat me like a prince, 37 00:01:40,074 --> 00:01:41,772 you must do everything I say. 38 00:01:42,188 --> 00:01:43,186 Don't argue. 39 00:01:45,908 --> 00:01:46,408 But— 40 00:01:46,408 --> 00:01:46,921 No “but.” 41 00:01:47,905 --> 00:01:49,988 My orders are final. 42 00:01:50,447 --> 00:01:51,190 Do you understand? 43 00:02:06,109 --> 00:02:07,228 What should I do, Uncle? 44 00:02:08,190 --> 00:02:09,276 He looks really mad. 45 00:02:09,713 --> 00:02:11,076 Give him some time 46 00:02:11,776 --> 00:02:12,582 The information is new to him. 47 00:02:12,582 --> 00:02:13,404 He might still be in shock. 48 00:02:14,126 --> 00:02:15,242 Just stay calm. 49 00:02:16,161 --> 00:02:17,892 His family will come to pick him up soon anyway. 50 00:02:23,096 --> 00:02:23,596 Ouch! 51 00:02:23,640 --> 00:02:24,277 Hey! 52 00:02:27,673 --> 00:02:28,534 Uncle! 53 00:03:27,073 --> 00:03:28,953 A knife cut like this is nothing. 54 00:03:28,953 --> 00:03:30,394 It's miles away from your heart. 55 00:03:30,744 --> 00:03:33,909 You can treat this kind of wound yourself at home. 56 00:03:34,062 --> 00:03:36,594 Oh, the knife is old. 57 00:03:36,594 --> 00:03:37,576 I was worried it might have germs, 58 00:03:37,795 --> 00:03:39,085 so I came to get it checked. 59 00:03:44,320 --> 00:03:46,286 Should I unwrap it and redo the wound dressing? 60 00:03:46,767 --> 00:03:51,169 I guess you just want someone else to treat your wound. 61 00:03:54,775 --> 00:03:56,959 Doctor Wut, emergency patient here! 62 00:04:06,277 --> 00:04:09,373 You didn't purposely cut yourself just to come see me, did you? 63 00:04:10,948 --> 00:04:12,493 And what if I say I did? 64 00:04:14,921 --> 00:04:16,673 Why would you go that far? 65 00:04:17,220 --> 00:04:18,369 You're hurting yourself for nothing. 66 00:04:19,331 --> 00:04:22,059 I'm kidding. It was really an accident. 67 00:04:32,322 --> 00:04:33,761 Hey, stop that. 68 00:04:34,942 --> 00:04:36,542 This is a government building. 69 00:04:36,542 --> 00:04:37,332 Don't. 70 00:04:37,551 --> 00:04:38,929 Stay still. 71 00:04:40,569 --> 00:04:42,274 Let me hug you for a bit longer. 72 00:04:44,800 --> 00:04:46,598 If I were the village head, 73 00:04:46,598 --> 00:04:49,409 I wouldn't have to fake a bleeding wound to come see you like this. 74 00:04:53,696 --> 00:04:55,059 You're going to be. 75 00:04:55,912 --> 00:04:57,286 Your speech was so inspiring. 76 00:04:57,833 --> 00:04:58,900 Inspiring? 77 00:04:59,381 --> 00:05:01,285 If it weren't for Wave and Lava helping me, 78 00:05:01,897 --> 00:05:03,654 I would've been done for a long time ago. 79 00:05:05,469 --> 00:05:08,814 Hey, give yourself some credit. 80 00:05:09,230 --> 00:05:10,435 You built all of this. 81 00:05:12,097 --> 00:05:12,819 Do you understand? 82 00:05:15,662 --> 00:05:17,895 You can do it. You're really capable. 83 00:05:29,065 --> 00:05:32,178 Doctor, Wave is a prince. 84 00:05:32,615 --> 00:05:33,347 What? 85 00:05:35,818 --> 00:05:38,309 You can do it. Don't worry. 86 00:05:38,484 --> 00:05:39,449 You've practiced so much already. 87 00:05:39,930 --> 00:05:41,860 I'm not so confident, Teacher Wave. 88 00:05:41,860 --> 00:05:43,597 I'm afraid I'll make a mistake. 89 00:05:45,062 --> 00:05:47,174 It's okay even if you do. 90 00:05:47,699 --> 00:05:48,843 You don't have to be the best. 91 00:05:49,390 --> 00:05:51,525 At least you'll learn something, 92 00:05:51,897 --> 00:05:54,346 and everyone will see your talent. 93 00:05:55,833 --> 00:05:59,202 I'm sure you'll get the scholarship and become a world-class musician. 94 00:05:59,902 --> 00:06:00,949 Thank you, Teacher Wave. 95 00:06:01,102 --> 00:06:02,674 I won't let you down. 96 00:06:05,474 --> 00:06:08,154 Lava, what are you standing there for? 97 00:06:08,154 --> 00:06:09,323 Come hug me too. 98 00:06:09,782 --> 00:06:11,454 I need all the encouragement I can get. 99 00:06:11,760 --> 00:06:13,045 Hurry up! 100 00:06:18,732 --> 00:06:20,368 Come on, hurry! 101 00:06:26,885 --> 00:06:30,000 Dad, come here! 102 00:06:34,216 --> 00:06:35,315 Good luck, Aomsin. 103 00:06:35,315 --> 00:06:35,826 Thanks. 104 00:06:53,637 --> 00:06:54,388 Eh? 105 00:06:55,705 --> 00:06:57,236 Hey, why did it stop? 106 00:06:59,292 --> 00:07:02,528 Come on, don't break down now. Just get us home first. 107 00:07:06,224 --> 00:07:07,391 What's wrong with it? 108 00:07:08,911 --> 00:07:12,097 Maybe you should check what's wrong with it first. 109 00:07:18,418 --> 00:07:19,266 Do you know how to fix it? 110 00:07:28,099 --> 00:07:28,959 Hello, Tum? 111 00:07:29,571 --> 00:07:32,764 My motorbike broke down near the rubber plantation entrance. 112 00:07:32,764 --> 00:07:33,642 Come pick me up. 113 00:07:35,742 --> 00:07:36,994 You'll be back late? 114 00:07:40,996 --> 00:07:42,545 Alright, I'll try to get a ride. 115 00:07:48,997 --> 00:07:52,000 I'm sorry, Your Highness, for putting you in trouble. 116 00:07:52,787 --> 00:07:55,548 It's fine. It's not that bad. 117 00:07:56,751 --> 00:07:57,989 I could even walk back. 118 00:07:58,120 --> 00:07:59,631 In this heat, Your Highness? 119 00:08:00,000 --> 00:08:01,161 Are you sure you can walk? 120 00:08:01,161 --> 00:08:02,320 Maybe we should just call for a ride. 121 00:08:02,539 --> 00:08:03,936 I can walk. 122 00:08:04,308 --> 00:08:05,850 If you want to wait, then wait by yourself. 123 00:08:07,760 --> 00:08:08,497 Your Highness. 124 00:08:11,472 --> 00:08:12,304 Man, what kind of prince is this? 125 00:08:12,304 --> 00:08:13,202 He's so stubborn. 126 00:08:16,701 --> 00:08:24,172 ♪ Often, the heart just walks away without looking where it's going ♪ 127 00:08:24,566 --> 00:08:26,858 Whoa, it's so hot. 128 00:08:26,989 --> 00:08:28,215 Can you really walk in this heat? 129 00:08:33,858 --> 00:08:35,027 He's just unbelievable. 130 00:08:35,552 --> 00:08:40,621 ♪ Standing under the sky doesn't feel the same ♪ 131 00:08:40,621 --> 00:08:46,259 ♪ Summer isn't the same without you ♪ 132 00:08:47,331 --> 00:08:49,516 Ugh, it's boiling! 133 00:09:08,045 --> 00:09:09,162 You're sweating a lot. 134 00:09:09,556 --> 00:09:11,135 Here, Your Highness, use my handkerchief. 135 00:09:12,000 --> 00:09:13,489 This cloth sure is versatile. 136 00:09:14,255 --> 00:09:17,064 It could wipe your blood and my sweat too. 137 00:09:21,952 --> 00:09:25,273 I forgot it touched my foot before. 138 00:09:26,039 --> 00:09:27,346 I'll just take off my shirt instead. 139 00:09:27,346 --> 00:09:28,088 No need. 140 00:09:30,136 --> 00:09:31,124 Just give me the handkerchief. 141 00:09:41,693 --> 00:09:44,923 The way you cheered for Aomsin was really great. 142 00:09:45,032 --> 00:09:46,656 I'm sure he'll pass. 143 00:09:49,849 --> 00:09:51,565 I just wanted to do my duty properly 144 00:09:53,402 --> 00:09:54,819 to help Aomsin reach his goal. 145 00:09:56,241 --> 00:09:59,047 When I care about someone, I give my all. 146 00:10:01,014 --> 00:10:01,941 I don't fake it. 147 00:10:30,254 --> 00:10:32,641 Hey, the car's here,Your Highness! 148 00:10:35,528 --> 00:10:36,312 Let's go! 149 00:10:37,974 --> 00:10:38,725 Hey, bro! 150 00:10:39,687 --> 00:10:41,063 Stop please! 151 00:10:42,988 --> 00:10:44,514 Stop please! 152 00:10:48,000 --> 00:10:51,215 Bro, can I hitch a ride to the guesthouse “Like Heaven,” please? 153 00:10:51,346 --> 00:10:54,231 Sure, kid, but you'll have to squeeze in the back with the coconuts. 154 00:10:55,171 --> 00:10:55,970 No problem. 155 00:10:57,064 --> 00:10:57,937 Is that okay, Your Highness? 156 00:10:58,419 --> 00:10:59,986 What about your motorbike? 157 00:11:00,598 --> 00:11:01,413 I'll come back for it later. 158 00:11:02,791 --> 00:11:03,611 Thank you so much. 159 00:11:03,611 --> 00:11:04,379 Hop in. 160 00:11:17,716 --> 00:11:18,782 Come, let me help you. 161 00:11:24,807 --> 00:11:26,675 One, two, three. 162 00:11:35,074 --> 00:11:36,115 Let's go, bro! 163 00:11:54,135 --> 00:11:55,467 I'm sorry, Your Highness, 164 00:11:56,298 --> 00:11:57,190 for all this trouble. 165 00:11:57,977 --> 00:12:00,873 Please bear with it. We'll be there soon. 166 00:12:01,857 --> 00:12:03,473 You keep apologizing 167 00:12:03,889 --> 00:12:04,803 and saying “Your Highness.” 168 00:12:06,225 --> 00:12:07,418 Can you just treat me like before? 169 00:12:08,665 --> 00:12:11,579 I told you, I'm still Wave. 170 00:12:12,541 --> 00:12:13,056 Just Wave. 171 00:12:14,193 --> 00:12:14,723 Wave. 172 00:12:18,660 --> 00:12:19,558 I understand, 173 00:12:19,667 --> 00:12:21,802 but you have to understand me too. 174 00:12:21,999 --> 00:12:23,328 I don't know how to act around you. 175 00:12:23,720 --> 00:12:25,944 The person I used to call my boyfriend 176 00:12:25,944 --> 00:12:29,016 suddenly became someone I can't even touch now. 177 00:12:34,681 --> 00:12:35,777 Why can't you? 178 00:12:37,614 --> 00:12:42,898 I'm still the same Wave, your boyfriend. 179 00:12:53,550 --> 00:12:54,940 I want you to touch me, 180 00:12:56,503 --> 00:12:57,320 tease me, 181 00:12:58,917 --> 00:12:59,884 and make me laugh. 182 00:13:02,027 --> 00:13:03,100 I don't want to be a prince. 183 00:13:04,500 --> 00:13:05,385 I want to be your boyfriend. 184 00:13:12,343 --> 00:13:14,034 Your highness, I want to tell you that— 185 00:13:15,084 --> 00:13:15,906 I'm Wave! 186 00:13:18,000 --> 00:13:18,724 Wave. 187 00:13:21,108 --> 00:13:23,679 Everything that happened wasn't Paolo's order. 188 00:13:24,270 --> 00:13:25,871 It was my real feeling. 189 00:13:27,446 --> 00:13:28,675 When I said I loved you, I meant it. 190 00:13:29,835 --> 00:13:31,058 When I got jealous, it was fierce. 191 00:13:32,873 --> 00:13:34,759 When I wanted to hug you, I really did. 192 00:13:36,596 --> 00:13:38,047 I've never lied about any of it. 193 00:13:39,709 --> 00:13:40,589 Can you believe me? 194 00:13:55,974 --> 00:13:59,586 Being your boyfriend is way better than being a prince. 195 00:14:09,822 --> 00:14:10,839 What a regret! 196 00:14:11,583 --> 00:14:13,971 I missed my chance to brag to the whole island that my boyfriend is a prince. 197 00:14:15,524 --> 00:14:16,300 Stop it. 198 00:14:17,459 --> 00:14:18,689 Come on, just let me do it. 199 00:14:19,017 --> 00:14:20,152 I'm proud, okay? 200 00:14:21,180 --> 00:14:26,487 My boyfriend is a prince! 201 00:14:26,487 --> 00:14:28,280 Lava, stop it! 202 00:14:28,849 --> 00:14:29,893 We're moving so fast. 203 00:14:29,893 --> 00:14:31,386 No one can hear us anyway. 204 00:14:31,561 --> 00:14:33,246 My boyfriend is a prince! 205 00:14:33,246 --> 00:14:34,970 Woohoo! 206 00:14:43,719 --> 00:14:46,941 My boyfriend is a prince! 207 00:14:48,559 --> 00:14:50,469 Woohoo! 208 00:15:01,785 --> 00:15:03,324 Damn, why isn't Tum here yet? 209 00:15:03,454 --> 00:15:04,461 I already called to wake him up. 210 00:15:04,461 --> 00:15:05,181 Will he make it in time? 211 00:15:06,388 --> 00:15:07,057 There he is! 212 00:15:07,633 --> 00:15:08,313 Coming! 213 00:15:08,480 --> 00:15:11,805 Tum, it took you long enough to wake up and come vote! 214 00:15:11,805 --> 00:15:13,976 If I hadn't called, you'd still be asleep. 215 00:15:13,976 --> 00:15:15,742 Every single vote counts! 216 00:15:15,742 --> 00:15:17,139 Yeah, yeah, I know. 217 00:15:17,139 --> 00:15:18,617 I'll mark a big tick. 218 00:15:18,617 --> 00:15:19,586 Just hurry up and get in there! 219 00:15:20,106 --> 00:15:21,163 And don't tick the wrong box, got it? 220 00:15:21,163 --> 00:15:22,121 Hey, wait up! 221 00:15:22,121 --> 00:15:22,833 Hurry up. 222 00:15:28,630 --> 00:15:29,933 Valid vote, number 5. 223 00:15:29,933 --> 00:15:31,448 Yay! 224 00:15:36,519 --> 00:15:38,022 Valid vote, number 5. 225 00:15:38,022 --> 00:15:39,280 Yay! 226 00:15:43,950 --> 00:15:45,730 Valid vote, number 2. 227 00:15:45,841 --> 00:15:48,440 Yay! 228 00:15:55,118 --> 00:15:57,030 Valid vote, number 2. 229 00:15:57,030 --> 00:15:59,082 Yay! 230 00:16:02,314 --> 00:16:03,943 Valid vote, number 5. 231 00:16:06,209 --> 00:16:06,824 Let's go! 232 00:16:13,083 --> 00:16:13,583 Valid vote… 233 00:16:13,583 --> 00:16:14,401 number 2! 234 00:16:15,869 --> 00:16:16,600 Wait! 235 00:16:16,767 --> 00:16:18,008 That ballot's torn like that. 236 00:16:18,157 --> 00:16:19,303 Does it still count as a valid vote? 237 00:16:20,120 --> 00:16:20,894 Hey! Hey! 238 00:16:21,265 --> 00:16:22,616 Check it one more time. 239 00:16:22,616 --> 00:16:24,531 How could you do that? 240 00:16:25,571 --> 00:16:26,071 We're sorry. 241 00:16:26,312 --> 00:16:27,034 Correction. 242 00:16:27,034 --> 00:16:27,707 This is a spoiled ballot. 243 00:16:30,679 --> 00:16:32,031 Check carefully! 244 00:16:33,684 --> 00:16:34,306 VILLAGE HEAD ELECTION BALLOT BOX 245 00:16:34,306 --> 00:16:36,809 And the final vote goes to number— 246 00:16:45,041 --> 00:16:46,134 Uncle Peng, let's go! 247 00:16:47,620 --> 00:16:48,410 Tum, hurry! 248 00:16:50,240 --> 00:16:51,595 Uncle Peng, start the car! 249 00:16:52,561 --> 00:16:53,536 Tum, close it up. 250 00:16:58,663 --> 00:16:59,326 Let's go! 251 00:17:04,360 --> 00:17:05,133 Go, quick! 252 00:17:09,510 --> 00:17:10,286 Dr. Wut! 253 00:17:11,029 --> 00:17:11,838 Dr. Wut! 254 00:17:13,788 --> 00:17:14,541 Dr. Wut! 255 00:17:14,950 --> 00:17:16,057 Where is he? 256 00:17:16,057 --> 00:17:16,962 He's probably in the back room. 257 00:17:16,962 --> 00:17:17,685 I'll take you there. 258 00:17:17,685 --> 00:17:18,239 Let's go. 259 00:17:24,573 --> 00:17:25,779 Hey, there he is. 260 00:17:30,330 --> 00:17:31,168 What's going on? 261 00:17:31,521 --> 00:17:32,660 Why is everyone here? 262 00:17:33,087 --> 00:17:33,935 Is someone hurt? 263 00:17:35,161 --> 00:17:36,050 And what about the election result? 264 00:17:42,569 --> 00:17:43,275 Dr. Wut. 265 00:17:52,029 --> 00:17:53,378 I've been elected as the new village head. 266 00:17:53,861 --> 00:17:54,697 Are you serious? 267 00:17:55,013 --> 00:17:55,710 Yeah. 268 00:17:56,230 --> 00:17:57,869 Are you sure there's no surprise twist? 269 00:17:58,278 --> 00:17:58,955 Uh-huh. 270 00:18:10,957 --> 00:18:11,917 What are you doing? 271 00:18:15,927 --> 00:18:18,245 Now that I've done what the director asked, 272 00:18:18,319 --> 00:18:19,854 I want to do things right. 273 00:18:20,857 --> 00:18:22,241 No more hiding. 274 00:18:25,064 --> 00:18:27,043 Let everyone in the hospital be our witnesses. 275 00:18:27,043 --> 00:18:28,763 I'm ready to take care of you… 276 00:18:33,452 --> 00:18:34,412 forever. 277 00:18:35,898 --> 00:18:37,592 From now on, there will be no more secret places. 278 00:18:38,372 --> 00:18:40,330 Let's love each other openly, so the whole island knows. 279 00:18:45,085 --> 00:18:47,620 Will you marry me? 280 00:18:52,152 --> 00:18:53,018 Are you serious? 281 00:18:56,075 --> 00:18:56,779 Yes, I am. 282 00:18:57,262 --> 00:18:58,186 Then, say yes! 283 00:18:58,186 --> 00:19:07,374 Get married! Get married! Get married! 284 00:19:13,299 --> 00:19:14,686 After waiting this long, 285 00:19:15,708 --> 00:19:16,720 of course, my answer is yes. 286 00:19:42,714 --> 00:19:44,156 Just wait until it's my turn. 287 00:19:44,620 --> 00:19:46,080 I'll make mine an even bigger scene. 288 00:19:54,281 --> 00:19:57,150 Hey, Dao, are you so touched you can't hold it in? 289 00:19:57,521 --> 00:19:58,299 Tum, 290 00:19:59,599 --> 00:20:01,035 I'm not peeing. 291 00:20:01,833 --> 00:20:04,084 I'm in labor! 292 00:20:04,084 --> 00:20:04,724 What?! 293 00:20:04,724 --> 00:20:06,885 Oh no! 294 00:20:07,238 --> 00:20:08,333 Excuse me! 295 00:20:10,525 --> 00:20:12,950 Your baby is so cute, Dao, 296 00:20:12,950 --> 00:20:14,456 looking just like you. 297 00:20:16,666 --> 00:20:17,888 Have you picked a name yet? 298 00:20:20,024 --> 00:20:22,093 I haven't had any idea so far. 299 00:20:23,356 --> 00:20:24,769 How about “Kuha,” Dao? 300 00:20:25,326 --> 00:20:26,877 It fits with the election theme. 301 00:20:27,824 --> 00:20:29,374 What kind of name is that? 302 00:20:29,374 --> 00:20:30,337 It's so weird. 303 00:20:31,470 --> 00:20:33,312 Save that name for your own kid, Tum. 304 00:20:33,461 --> 00:20:35,896 Hey, my kid is your kid too, you know. 305 00:20:38,552 --> 00:20:40,343 We can have the monk pick it for you later. 306 00:20:42,275 --> 00:20:43,960 Sure, whatever you say. 307 00:20:44,201 --> 00:20:45,316 What does that have to do with me, Dao? 308 00:20:46,003 --> 00:20:48,161 I'm your employer, not the baby's father. 309 00:20:50,147 --> 00:20:52,182 Then I'll prepare some postpartum meals for you. 310 00:20:54,002 --> 00:20:55,451 Thank you so much, Doctor. 311 00:21:00,920 --> 00:21:01,946 The baby's got their fists all clenched up. 312 00:21:02,150 --> 00:21:04,231 See? The baby must like you. 313 00:21:05,744 --> 00:21:06,771 You like him, right? 314 00:21:07,923 --> 00:21:10,488 Well, kids and I are made for each other. 315 00:21:24,132 --> 00:21:26,069 Today's just full of good things. 316 00:21:28,224 --> 00:21:29,730 Uncle Peng became village head, 317 00:21:31,123 --> 00:21:32,514 proposed to Dr. Wut, 318 00:21:33,368 --> 00:21:35,036 and Dao just gave birth. 319 00:21:37,209 --> 00:21:38,901 So many happy things happened. 320 00:21:42,672 --> 00:21:47,153 Yeah, today's been super fun and wild. 321 00:21:47,524 --> 00:21:49,144 It was like an action scene when her water broke. 322 00:21:55,961 --> 00:21:59,127 Do you know what I'm afraid of? 323 00:22:00,074 --> 00:22:00,622 What? 324 00:22:03,055 --> 00:22:06,816 I'm afraid that when I go back to being a prince, 325 00:22:07,782 --> 00:22:10,951 I won't be as happy as I am right now. 326 00:22:13,180 --> 00:22:14,555 Don't be dramatic. 327 00:22:15,240 --> 00:22:19,670 Living in a big palace, eating good food, 328 00:22:20,240 --> 00:22:21,674 and having people serve you— 329 00:22:22,677 --> 00:22:23,773 that's super comfortable. 330 00:22:26,299 --> 00:22:30,062 What if my happiness isn't about having a big house? 331 00:22:34,743 --> 00:22:35,991 My happiness is 332 00:22:37,774 --> 00:22:39,882 seeing the people I love happy. 333 00:22:43,504 --> 00:22:44,908 Seeing Tum, 334 00:22:46,413 --> 00:22:47,231 Kratae, 335 00:22:49,486 --> 00:22:50,376 Aomsin, 336 00:22:52,066 --> 00:22:57,521 and Dao happy is enough for me. 337 00:23:01,002 --> 00:23:02,463 Wherever you go, 338 00:23:03,299 --> 00:23:05,086 you'll always be valuable to others. 339 00:23:08,504 --> 00:23:09,520 Let me tell you something. 340 00:23:10,709 --> 00:23:12,699 I'm not going anywhere. 341 00:23:14,054 --> 00:23:15,650 My heart belongs here. 342 00:23:17,192 --> 00:23:20,341 And you're not allowed to make me leave. 343 00:23:22,700 --> 00:23:24,289 I won't. 344 00:23:24,289 --> 00:23:27,124 I'll tie up your body, your arms, and your legs to keep you right here. 345 00:23:34,556 --> 00:23:35,445 - Got it. - I'm not letting you go anywhere. 346 00:24:18,271 --> 00:24:18,955 Mom! 347 00:24:23,356 --> 00:24:24,441 Mom? How did you get here? 348 00:24:24,608 --> 00:24:25,699 Peng called me. 349 00:24:25,903 --> 00:24:27,473 He said he needed my help, 350 00:24:27,844 --> 00:24:30,373 and I wanted to see how you're doing. 351 00:24:32,472 --> 00:24:33,346 And who's this? 352 00:24:38,386 --> 00:24:39,165 This is Wave. 353 00:24:39,462 --> 00:24:40,538 He's my boyfriend. 354 00:24:40,835 --> 00:24:41,542 Boyfriend? 355 00:24:42,563 --> 00:24:44,321 Why didn't you ever tell me? 356 00:24:44,804 --> 00:24:45,964 Did you meet here? 357 00:24:46,187 --> 00:24:47,776 It's a long story. 358 00:24:47,776 --> 00:24:49,010 I'll tell you later when I have time. 359 00:24:50,832 --> 00:24:51,604 Hello. 360 00:24:53,201 --> 00:24:54,820 I'll wait outside for breakfast then. 361 00:25:01,699 --> 00:25:04,041 Hey, your mom isn't mad, is she? 362 00:25:05,583 --> 00:25:06,802 No, she's fine. 363 00:25:06,802 --> 00:25:08,106 I didn't do anything wrong. 364 00:25:08,273 --> 00:25:10,916 Also, I'm legally an adult now. 365 00:25:10,916 --> 00:25:11,771 I can do what I want. 366 00:25:18,662 --> 00:25:19,702 Hey, stop. 367 00:25:19,925 --> 00:25:21,082 Your mom's waiting for you. 368 00:25:21,992 --> 00:25:23,473 She won't be mad. 369 00:25:23,975 --> 00:25:27,284 If I tell her the truth, she'll be shocked for sure. 370 00:25:30,944 --> 00:25:31,672 That's enough. 371 00:25:31,876 --> 00:25:32,376 Your mom is— 372 00:25:32,636 --> 00:25:33,201 Hey! 373 00:25:33,851 --> 00:25:34,464 Ow! 374 00:25:35,114 --> 00:25:35,740 Enough! 375 00:25:36,446 --> 00:25:37,049 Ouch! 376 00:25:38,200 --> 00:25:39,835 You're cooking by yourself now? 377 00:25:40,195 --> 00:25:42,003 At home, you never even touched a spatula. 378 00:25:42,563 --> 00:25:46,333 Well, people have to change sometimes for their loved ones. 379 00:25:48,074 --> 00:25:50,506 You make it sound like an ad slogan. 380 00:25:51,446 --> 00:25:52,831 Just make sure you keep it up. 381 00:25:56,552 --> 00:25:58,120 So, Wave, are you from around here? 382 00:26:06,792 --> 00:26:07,489 Yes. 383 00:26:07,489 --> 00:26:08,856 I was born and raised in Bangsawan. 384 00:26:08,856 --> 00:26:10,111 My full name is Nava Mahasamut. 385 00:26:10,111 --> 00:26:11,040 I'm twenty-three years old. 386 00:26:11,040 --> 00:26:11,920 My father's a fisherman. 387 00:26:11,920 --> 00:26:12,880 My mother teaches music, 388 00:26:12,880 --> 00:26:14,582 and now I'm a tutor for secondary school students. 389 00:26:14,702 --> 00:26:17,321 I only asked a short question, and you gave me a whole essay. 390 00:26:19,782 --> 00:26:21,496 So how did you and Lava meet? 391 00:26:28,819 --> 00:26:29,917 It was very romantic. 392 00:26:29,917 --> 00:26:32,414 That day, I went swimming and got pulled out by the waves. 393 00:26:32,414 --> 00:26:34,289 Lava saw me and saved my life. 394 00:26:34,289 --> 00:26:36,573 I was touched by how heroic and talented he was, 395 00:26:36,573 --> 00:26:37,932 so I went after him until he became my boyfriend. 396 00:26:38,632 --> 00:26:41,246 Wow, that sounds like something straight out of the series. 397 00:26:41,887 --> 00:26:45,158 You never think about your own safety, huh? 398 00:26:45,438 --> 00:26:46,860 You're always helping others. 399 00:26:47,100 --> 00:26:48,689 It's lucky nothing happened to you. 400 00:26:49,649 --> 00:26:51,250 Even when I did something good, 401 00:26:51,630 --> 00:26:52,722 you still scolded me, Mom. 402 00:26:54,143 --> 00:26:55,452 Please don't be too hard on Lava. 403 00:26:55,892 --> 00:26:59,744 If it weren't for him, I wouldn't be alive today. 404 00:27:01,225 --> 00:27:04,095 I'm not mad. I'm just worried. 405 00:27:04,895 --> 00:27:05,659 I'll eat now. 406 00:27:10,761 --> 00:27:12,391 You really gave a solid background story. 407 00:27:13,271 --> 00:27:14,940 So? I'm good at this, right? 408 00:27:16,000 --> 00:27:17,744 I made you look cool in front of my mom too. 409 00:27:20,305 --> 00:27:21,781 My boyfriend is amazing. 410 00:27:22,501 --> 00:27:25,585 Now, this chef will make his very own omelette for you. 411 00:27:55,691 --> 00:27:58,050 Lava looks so happy living here. 412 00:27:59,991 --> 00:28:03,830 He gets to be himself with no expectation or pressure. 413 00:28:04,030 --> 00:28:05,326 That must feel freeing. 414 00:28:07,587 --> 00:28:10,184 Are you talking about Lava or about yourself? 415 00:28:12,005 --> 00:28:14,883 Why didn't you tell Dad and Mom you're getting married? 416 00:28:15,503 --> 00:28:17,161 They could be here as your family elders. 417 00:28:17,701 --> 00:28:19,487 Wouldn't that be better than having me? 418 00:28:24,321 --> 00:28:25,667 Even if I told them, they wouldn't come. 419 00:28:27,988 --> 00:28:29,150 I didn't want to be disappointed. 420 00:28:30,470 --> 00:28:33,334 You should try to understand them. 421 00:28:33,414 --> 00:28:34,876 They're old. 422 00:28:34,876 --> 00:28:37,112 It takes time for them to catch up. 423 00:28:37,112 --> 00:28:40,497 But if I keep waiting for them to catch up, when will I get to live my own life? 424 00:28:40,997 --> 00:28:43,778 I'd probably end up becoming a civil servant and marrying their friend's daughter 425 00:28:44,118 --> 00:28:48,340 only to feel sorry for her later and end up divorced. 426 00:28:49,981 --> 00:28:53,456 You've got to live the life you wanted. 427 00:28:54,236 --> 00:28:57,156 Have you ever asked how I've been, huh? 428 00:29:00,077 --> 00:29:04,014 When you left, I became their hope. 429 00:29:05,434 --> 00:29:08,181 I had to have a good husband, and give them a grandchild. 430 00:29:10,142 --> 00:29:14,315 Did it ever cross your mind that maybe I wanted a life like yours too? 431 00:29:28,492 --> 00:29:31,597 I'm sorry, sis, for being selfish. 432 00:29:35,078 --> 00:29:36,443 You weren't selfish. 433 00:29:39,224 --> 00:29:40,397 It's just that you were brave. 434 00:29:45,403 --> 00:29:50,005 Honestly, I'm glad I sent my son to live with you here. 435 00:29:51,480 --> 00:29:52,950 He looks so happy. 436 00:29:52,950 --> 00:29:55,652 I think he's learned something from you. 437 00:29:56,112 --> 00:29:58,432 Come on. He's nothing like me. 438 00:29:59,152 --> 00:30:00,420 He's way more hot-headed. 439 00:30:01,140 --> 00:30:02,767 Sometimes he's so hot-headed that I have to hold him back. 440 00:30:06,028 --> 00:30:07,365 But don't worry about him. 441 00:30:07,605 --> 00:30:08,969 He can get by. 442 00:30:10,690 --> 00:30:13,402 There's only one thing that concerns me, 443 00:30:22,858 --> 00:30:24,836 but it's better if he learns it on his own. 444 00:30:27,737 --> 00:30:28,856 You're quite the wise talker now. 445 00:30:39,682 --> 00:30:42,479 PONGSAKORN & SARAWUT 446 00:30:48,221 --> 00:30:48,870 Thanks. 447 00:30:51,451 --> 00:30:52,915 You're taking my son now, Peng. 448 00:30:52,915 --> 00:30:54,253 Take good care of him. 449 00:30:54,913 --> 00:30:58,455 He's my only son, and I love him very much. 450 00:30:59,836 --> 00:31:01,422 I'll take the best care of Dr. Wut. 451 00:31:05,524 --> 00:31:07,238 May you love each other for a long time 452 00:31:07,680 --> 00:31:10,098 and not only on the good days. 453 00:31:10,378 --> 00:31:13,599 On the bad ones, love each other a lot too. 454 00:31:14,820 --> 00:31:15,644 - Thank you. - Thank you. 455 00:31:19,125 --> 00:31:20,483 Congratulations, Dr. Wut. 456 00:31:23,864 --> 00:31:25,208 You finally found your person. 457 00:31:26,200 --> 00:31:28,927 A fake like me could never compare to the real you. 458 00:31:30,047 --> 00:31:30,817 Thank you. 459 00:31:31,897 --> 00:31:32,762 Congratulations. 460 00:31:35,283 --> 00:31:36,328 Congratulations, Dr. Wut. 461 00:31:39,089 --> 00:31:40,346 You don't have to pour water on me, I guess. 462 00:31:41,186 --> 00:31:42,281 Of course I do, Uncle. 463 00:31:42,481 --> 00:31:44,881 I have to witness your love 464 00:31:44,961 --> 00:31:46,851 and send you off properly. 465 00:31:47,931 --> 00:31:49,629 No more hiding. 466 00:31:50,330 --> 00:31:51,352 Go show it off. 467 00:31:52,072 --> 00:31:53,233 Stop teasing me. 468 00:31:55,314 --> 00:31:56,305 Thanks. 469 00:32:03,042 --> 00:32:06,437 You two are the perfect example of the kind of love I want. 470 00:32:07,757 --> 00:32:10,373 You've overcome everything to be together. 471 00:32:11,874 --> 00:32:15,346 I hope you and Dr. Wut. stay in love forever. 472 00:32:16,787 --> 00:32:17,960 Thank you, Your Highness. 473 00:32:27,501 --> 00:32:30,420 Boss! You're leaving me! 474 00:32:30,720 --> 00:32:32,729 You'll belong to someone else now! 475 00:32:32,929 --> 00:32:34,851 Tum, stop being dramatic. 476 00:32:35,071 --> 00:32:36,388 I'm only getting married for a day. 477 00:32:36,468 --> 00:32:38,260 I'll be back fishing with you tomorrow, same as usual. 478 00:32:40,121 --> 00:32:42,626 Dr. Wut, please take good care of him. 479 00:32:43,426 --> 00:32:45,202 I love him with all my heart. 480 00:32:45,320 --> 00:32:48,520 If he ever gets hurt, I'll come after you. 481 00:32:49,700 --> 00:32:52,504 Tum, why are you threatening Dr. Wut? 482 00:32:52,604 --> 00:32:53,897 Those two truly love each other. 483 00:32:53,897 --> 00:32:55,514 They'll never leave one another. 484 00:32:57,035 --> 00:32:59,124 Wow, seeing this wedding makes me want one too. 485 00:32:59,344 --> 00:33:01,720 Kratae, shall we get married? 486 00:33:03,641 --> 00:33:05,323 Learn to have some manners, will you? 487 00:33:56,980 --> 00:33:58,179 Aren't you embarrassed in front of others? 488 00:34:00,960 --> 00:34:02,298 You're a prince. 489 00:34:02,838 --> 00:34:04,300 How could you do this? 490 00:34:04,380 --> 00:34:05,839 I don't want to be a prince. 491 00:34:07,120 --> 00:34:08,215 I'd rather be Wave. 492 00:34:10,376 --> 00:34:11,629 Then I can be sweet, 493 00:34:12,929 --> 00:34:14,181 do whatever I want, 494 00:34:15,161 --> 00:34:19,280 wherever and whenever I want, with you. 495 00:34:25,960 --> 00:34:26,566 Hey! 496 00:34:31,322 --> 00:34:32,872 Play like this and you'll get it yourself! 497 00:34:33,492 --> 00:34:34,194 Fine. 498 00:34:43,328 --> 00:34:44,287 Are you challenging me, huh? 499 00:34:46,388 --> 00:34:47,594 But you look handsome today. 500 00:34:48,074 --> 00:34:49,567 I don't want to mess up my boyfriend's face. 501 00:35:15,129 --> 00:35:17,524 BANGSAWAN MOO KRA TA 502 00:35:23,513 --> 00:35:25,621 Tonight, I'd like to sing a song for a woman 503 00:35:27,482 --> 00:35:29,324 who feels special to me. 504 00:35:31,945 --> 00:35:33,692 She inspires me to be better, 505 00:35:35,573 --> 00:35:37,014 to quit being reckless, 506 00:35:39,155 --> 00:35:41,074 and to dream of building a family with her in the future. 507 00:35:44,675 --> 00:35:46,784 I dedicate this song to show my sincerity. 508 00:35:48,905 --> 00:35:50,732 I'm so inspired tonight! 509 00:35:58,874 --> 00:36:01,594 Boss, open the dance floor. 510 00:36:24,599 --> 00:36:28,017 ♪ You don't have to worry ♪ 511 00:36:28,977 --> 00:36:32,838 ♪ You don't have to hold back ♪ 512 00:36:33,638 --> 00:36:41,215 ♪ The love I've given you is much simpler than that ♪ 513 00:36:41,215 --> 00:36:50,039 ♪ I'm just a man who wants to care for you and make sure you're okay ♪ 514 00:36:50,039 --> 00:36:55,927 ♪ As long as there's someone who still cares for me ♪ 515 00:36:56,027 --> 00:37:00,248 ♪ I need nothing else ♪ 516 00:37:02,829 --> 00:37:05,926 ♪ The heart I've given you ♪ 517 00:37:07,367 --> 00:37:10,670 ♪ All you have to do is accept it ♪ 518 00:37:11,610 --> 00:37:19,316 ♪ You don't have to give me anything in return ♪ 519 00:37:22,117 --> 00:37:26,105 I'm happy I finally get to take care of you officially. 520 00:37:30,898 --> 00:37:33,799 We'll be taking care of each other officially. 521 00:37:34,119 --> 00:37:41,481 ♪ I've never wanted anything more than a tiny piece of your heart ♪ 522 00:37:41,481 --> 00:37:42,211 Shall we go watch the fireworks? 523 00:37:46,192 --> 00:37:51,650 ♪ As long as there's someone who still cares for me ♪ 524 00:37:52,110 --> 00:37:55,093 ♪ I need nothing else ♪ 525 00:38:41,852 --> 00:38:42,719 Just wait a bit. 526 00:38:43,112 --> 00:38:45,280 The fireworks will start soon. 527 00:38:50,658 --> 00:38:55,527 Seeing Uncle Peng happy today makes me feel glad. 528 00:38:57,610 --> 00:38:58,297 That's good. 529 00:38:58,297 --> 00:38:59,477 Now they don't have to hide anymore. 530 00:39:00,484 --> 00:39:03,007 Next time, they can kiss each other on the cheek in front of everyone. 531 00:39:03,212 --> 00:39:03,763 Like this. 532 00:39:12,145 --> 00:39:13,002 And what about you? 533 00:39:13,839 --> 00:39:15,021 Have you ever thought about marriage? 534 00:39:18,316 --> 00:39:19,324 Marriage? 535 00:39:20,143 --> 00:39:20,736 No, 536 00:39:22,204 --> 00:39:22,935 not at all. 537 00:39:23,721 --> 00:39:29,461 I don't think love needs any kind of certification. 538 00:39:30,280 --> 00:39:31,833 As long as the two people know, that's enough. 539 00:39:33,694 --> 00:39:36,231 But I think it's not that simple. 540 00:39:37,750 --> 00:39:40,263 No one is born alone. 541 00:39:41,543 --> 00:39:45,772 We all have parents and people around us to care about. 542 00:39:48,179 --> 00:39:51,953 Still, if we live just to please everyone else, 543 00:39:52,619 --> 00:39:53,690 we'll never be happy. 544 00:39:57,856 --> 00:39:58,577 Why are you asking? 545 00:39:59,328 --> 00:40:01,300 Do you want to get married, my boyfriend? 546 00:40:04,237 --> 00:40:05,092 Yeah, I do. 547 00:40:06,372 --> 00:40:10,606 I feel like it's a promise between two people. 548 00:40:11,221 --> 00:40:13,946 They'll love and take care of each other forever. 549 00:40:16,029 --> 00:40:17,661 You don't need a wedding to make a promise. 550 00:40:19,266 --> 00:40:19,899 Really? 551 00:40:41,256 --> 00:40:41,811 Ouch! 552 00:40:43,757 --> 00:40:44,746 What are you doing? 553 00:40:45,105 --> 00:40:45,826 It's an engagement. 554 00:40:49,821 --> 00:40:52,212 I promise that no matter what happens, 555 00:40:52,963 --> 00:40:55,149 I'll do everything I can to stay with you, my boyfriend. 556 00:41:04,016 --> 00:41:05,309 Ouch! That hurts! 557 00:41:06,470 --> 00:41:08,143 Good. Then you'll remember it. 558 00:41:12,070 --> 00:41:13,209 I promise too. 559 00:41:15,394 --> 00:41:16,679 No matter what happens, 560 00:41:17,498 --> 00:41:19,828 I'll do whatever it takes for us to be together. 561 00:41:22,748 --> 00:41:24,143 No one will ever come between us. 562 00:42:53,633 --> 00:42:56,503 Hey, I'll be right back. 563 00:42:57,920 --> 00:42:59,165 I'm grabbing the cake from my motorbike. 564 00:43:00,280 --> 00:43:02,215 I'm getting a little hungry. 565 00:43:02,915 --> 00:43:03,645 Wait for me here, okay? 566 00:43:06,582 --> 00:43:07,469 Should I come with you? 567 00:43:07,640 --> 00:43:09,911 It's okay. I'll go myself. 568 00:43:10,065 --> 00:43:10,699 Stay here. 569 00:43:40,423 --> 00:43:41,166 Hello, Tum? 570 00:43:44,825 --> 00:43:46,457 I brought Wave to see the fireworks at the pier. 571 00:43:50,106 --> 00:43:51,544 Yeah, we'll hurry back. 572 00:43:51,835 --> 00:43:52,712 Don't get too drunk, okay? 573 00:43:52,712 --> 00:43:53,547 Save some for us. 574 00:43:55,459 --> 00:43:56,348 Okay. 575 00:44:20,633 --> 00:44:21,134 Wave! 576 00:44:48,069 --> 00:44:48,823 Wave. 577 00:44:49,967 --> 00:44:51,112 Why Wave? 578 00:44:51,112 --> 00:44:53,040 Because the wave brought you to me. 579 00:44:55,635 --> 00:44:59,758 Being alone, not knowing where I come from 580 00:45:00,817 --> 00:45:02,113 or having anyone in my life, 581 00:45:05,732 --> 00:45:06,988 is worse. 582 00:45:09,634 --> 00:45:11,443 I want to have memories I can look back on. 583 00:45:11,702 --> 00:45:13,208 I've made my choice. 584 00:45:13,208 --> 00:45:16,069 No one can force me. 585 00:46:01,055 --> 00:46:01,611 Wave. 586 00:46:02,840 --> 00:46:03,617 Who are you? 587 00:46:04,607 --> 00:46:07,785 Are you seriously telling me you don't remember anything from the last three months? 588 00:46:08,024 --> 00:46:09,354 You just try, then. 589 00:46:09,354 --> 00:46:10,722 I don't even know how to help you. 590 00:46:11,729 --> 00:46:16,214 You have to make the prince remember every moment when he used to be Wave. 591 00:46:17,136 --> 00:46:18,659 Have you ever known what hardship is? 592 00:46:18,659 --> 00:46:20,535 Being like this, how could you even rule anyone? 593 00:46:20,672 --> 00:46:22,409 There's no way I'd ever like someone like you. 594 00:46:22,480 --> 00:46:23,440 You're rude! 595 00:46:23,867 --> 00:46:27,696 Even if I only have one day, one hour, or one minute left, 596 00:46:27,798 --> 00:46:30,499 I'll make you remember what happened between us. 40942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.