Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,454 --> 00:00:04,541
Characters, actions, places, occupations,
2
00:00:04,541 --> 00:00:09,970
and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:10,084 --> 00:00:14,991
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
4
00:00:15,332 --> 00:00:17,702
Viewer discretion is advised.
5
00:00:41,698 --> 00:00:43,065
Davin has graduated.
6
00:00:43,160 --> 00:00:44,613
In no more than three months,
7
00:00:44,795 --> 00:00:46,715
I think I'll hold a ceremony
8
00:00:46,715 --> 00:00:49,592
to officially name him heir to the throne.
9
00:00:54,157 --> 00:00:56,179
Don't you think it's a bit too soon,
Your Majesty?
10
00:00:56,480 --> 00:00:58,632
Maybe the prince
11
00:00:59,109 --> 00:01:00,579
should be more prepared first.
12
00:01:02,282 --> 00:01:05,489
But I still want to learn more.
13
00:01:07,828 --> 00:01:09,076
What your father said was right.
14
00:01:09,553 --> 00:01:10,562
I'm not ready yet.
15
00:01:11,034 --> 00:01:13,194
I just want to travel without attendants,
16
00:01:13,194 --> 00:01:14,485
to live freely in a place
17
00:01:14,894 --> 00:01:16,524
where I can be someone else,
18
00:01:16,683 --> 00:01:20,431
somewhere I don't have to be a prince.
19
00:01:20,726 --> 00:01:22,686
But I can't tell Father and Mother.
20
00:01:22,959 --> 00:01:25,452
They wouldn't want an heir
who strays from tradition.
21
00:01:25,452 --> 00:01:26,550
Others may not accept you,
22
00:01:26,845 --> 00:01:28,567
but you must learn to accept yourself first.
23
00:01:28,920 --> 00:01:30,501
Can you keep a secret, Victor?
24
00:01:30,705 --> 00:01:32,221
We grew up together.
25
00:01:32,743 --> 00:01:33,887
You can trust me.
26
00:01:39,838 --> 00:01:41,031
What do you mean by being like that?
27
00:01:41,031 --> 00:01:41,934
A prince who likes men.
28
00:01:41,934 --> 00:01:42,593
It's my duty anyway.
29
00:01:42,593 --> 00:01:43,192
What are you afraid of?
30
00:01:43,192 --> 00:01:44,229
I love you, Davin,
31
00:01:44,229 --> 00:01:45,480
no matter who you are.
32
00:01:47,005 --> 00:01:48,528
I'll run away to travel in Thailand.
33
00:01:52,366 --> 00:01:53,033
Hey?
34
00:01:54,305 --> 00:01:54,929
Hey?
35
00:01:57,473 --> 00:01:58,260
Are you alright?
36
00:02:14,363 --> 00:02:16,392
BANGKOK, THAILAND
37
00:02:17,665 --> 00:02:18,730
Cheers!
38
00:02:18,882 --> 00:02:19,743
Cheers!
39
00:02:20,924 --> 00:02:22,332
Hey, dude!
40
00:02:28,669 --> 00:02:31,381
ARANTA
41
00:02:41,838 --> 00:02:42,508
Davin!
42
00:02:44,142 --> 00:02:44,848
Sister!
43
00:02:47,505 --> 00:02:48,940
Where are you going?
44
00:02:49,985 --> 00:02:52,404
And why are you carrying a bag
at this hour of the night?
45
00:03:04,838 --> 00:03:06,986
Hey, wanna hit it?
46
00:03:07,849 --> 00:03:09,787
Nope, you go ahead.
47
00:03:09,992 --> 00:03:11,130
I'll just stick to booze.
48
00:03:11,312 --> 00:03:12,732
Fine. Up to you.
49
00:03:12,732 --> 00:03:14,725
But if you change your mind, join in.
50
00:03:14,725 --> 00:03:15,999
Alright.
51
00:03:16,158 --> 00:03:16,828
Let's go, guys.
52
00:03:25,935 --> 00:03:27,125
Hey, Davin.
53
00:03:27,239 --> 00:03:27,924
Hold on!
54
00:03:28,464 --> 00:03:29,207
Davin.
55
00:03:29,207 --> 00:03:30,591
Where are you taking me?
56
00:03:32,226 --> 00:03:32,726
Davin!
57
00:03:32,726 --> 00:03:33,368
Anya, hurry up!
58
00:03:33,527 --> 00:03:34,445
Davin, wait.
59
00:03:37,534 --> 00:03:38,260
Hey.
60
00:03:39,555 --> 00:03:41,637
Davin, what are you playing?
61
00:03:41,637 --> 00:03:42,524
Tell me right now!
62
00:03:44,614 --> 00:03:46,463
I'm going to Thailand with Victor.
63
00:03:46,463 --> 00:03:47,703
Why are you going?
64
00:03:48,453 --> 00:03:50,118
Why run off like this?
65
00:03:51,753 --> 00:03:53,520
I just want to live my life
66
00:03:53,906 --> 00:03:55,273
before I don't have a chance to.
67
00:03:56,522 --> 00:03:58,243
Why don't you just tell Father and Mother?
68
00:03:58,243 --> 00:03:59,803
They could take care of it for you.
69
00:04:01,484 --> 00:04:02,781
You know
70
00:04:03,235 --> 00:04:05,371
I'll never get to go the way I want.
71
00:04:06,211 --> 00:04:08,179
There'll be an entourage
tailing me the whole time.
72
00:04:11,858 --> 00:04:13,167
But I can't let you go.
73
00:04:14,166 --> 00:04:15,533
It's too dangerous.
74
00:04:16,487 --> 00:04:18,474
Come on, get inside.
75
00:04:20,382 --> 00:04:21,134
Hey!
76
00:04:21,838 --> 00:04:23,171
Please, I'm begging you.
77
00:04:24,216 --> 00:04:25,688
Just give me one month.
78
00:04:26,415 --> 00:04:29,401
Then I'll come back
and be the heir Father wants.
79
00:04:31,082 --> 00:04:31,936
Please.
80
00:04:50,011 --> 00:04:51,678
But take good care of yourself.
81
00:04:51,678 --> 00:04:53,653
Keep me updated all the time.
82
00:04:55,280 --> 00:04:57,485
And hurry back
to being the prince of Aranta.
83
00:04:58,030 --> 00:04:58,816
Got it?
84
00:05:00,000 --> 00:05:00,839
Got it?
85
00:05:01,021 --> 00:05:01,895
Got it.
86
00:05:02,531 --> 00:05:03,241
Come here.
87
00:05:04,536 --> 00:05:05,971
Take care of yourself.
88
00:05:06,600 --> 00:05:07,100
Yeah.
89
00:05:09,871 --> 00:05:11,403
I worry about you so much, you know?
90
00:05:13,493 --> 00:05:14,289
Now go.
91
00:05:19,649 --> 00:05:20,612
Princess Anya.
92
00:05:21,589 --> 00:05:22,553
Is something wrong?
93
00:05:22,894 --> 00:05:25,001
I heard a phone ringing out here.
94
00:05:25,796 --> 00:05:28,947
Oh, I was just taking a call.
95
00:05:29,833 --> 00:05:31,516
The night air feels nice.
96
00:05:31,720 --> 00:05:33,051
Winter came early this year.
97
00:05:33,687 --> 00:05:35,602
Yes, and the moon's beautiful too.
98
00:05:37,305 --> 00:05:38,039
Mhm.
99
00:05:45,648 --> 00:05:46,620
I want to go to bed now.
100
00:05:46,893 --> 00:05:47,945
Walk me back.
101
00:05:48,649 --> 00:05:49,189
Sure.
102
00:06:04,384 --> 00:06:05,967
I thought
you wouldn't be brave enough to come.
103
00:06:06,330 --> 00:06:08,803
Someone like me must get to do
what I want to do.
104
00:06:10,257 --> 00:06:12,263
Quickly get in
before someone sees us.
105
00:06:36,637 --> 00:06:37,137
Hey.
106
00:06:38,808 --> 00:06:39,439
Hey!
107
00:06:39,439 --> 00:06:40,826
Hey, don't mess with me!
108
00:06:41,053 --> 00:06:42,493
I told you I don't like you.
109
00:06:42,697 --> 00:06:43,753
Go find someone else.
110
00:06:44,048 --> 00:06:45,425
Why are you playing so hard to get, huh?
111
00:06:45,584 --> 00:06:47,206
I told you not to mess with me!
112
00:06:47,542 --> 00:06:48,142
What?!
113
00:06:48,360 --> 00:06:49,049
Hey.
114
00:06:49,853 --> 00:06:51,239
If she isn't interested,
115
00:06:51,239 --> 00:06:52,465
then just let her be.
116
00:06:52,465 --> 00:06:53,748
Why are you sticking your nose in?
117
00:06:53,862 --> 00:06:55,109
Are you her husband or what?
118
00:06:55,109 --> 00:06:56,261
I'm not her husband,
119
00:06:57,260 --> 00:06:58,425
but she's not interested in you.
120
00:06:58,925 --> 00:07:00,366
Go home and jerk off then.
121
00:07:00,366 --> 00:07:01,069
Asshole!
122
00:07:01,069 --> 00:07:01,771
Got some nerve, huh?
123
00:07:02,588 --> 00:07:03,842
You want it, huh?!
124
00:07:05,159 --> 00:07:07,172
Come on, take it!
125
00:07:19,034 --> 00:07:20,109
I'm picking up my son.
126
00:07:20,472 --> 00:07:21,570
Just a moment, please.
127
00:07:45,868 --> 00:07:47,840
Why do you always cause trouble, huh?
128
00:07:47,840 --> 00:07:48,784
Are you rebelling against me?
129
00:07:48,920 --> 00:07:50,061
That's up to you then, Mom.
130
00:07:51,038 --> 00:07:53,360
I'm a problem anyway.
131
00:07:59,140 --> 00:08:01,971
I'll send you to your uncle
in the south for three months.
132
00:08:02,493 --> 00:08:03,243
I'm not going.
133
00:08:04,697 --> 00:08:05,676
Why do I have to go?!
134
00:08:05,676 --> 00:08:07,340
Because you got suspended!
135
00:08:07,953 --> 00:08:10,280
Your clip getting busted by the cops
is all over the internet.
136
00:08:10,643 --> 00:08:13,841
And the news is damaging your father's reputation during the election.
137
00:08:13,841 --> 00:08:15,085
He's not my father!
138
00:08:17,175 --> 00:08:18,075
In the end,
139
00:08:18,801 --> 00:08:20,397
you're all only looking out for yourselves.
140
00:08:20,397 --> 00:08:22,573
I've done everything I could to help you.
141
00:08:22,573 --> 00:08:24,041
You have to help me too.
142
00:08:24,314 --> 00:08:27,741
How can this kind of thing set a good example for your younger brother?
143
00:08:31,352 --> 00:08:35,397
No one's going to want me
in this house anyway.
144
00:08:37,199 --> 00:08:38,636
Happy new family.
145
00:08:49,908 --> 00:08:51,302
I want to return it to you,
146
00:08:51,824 --> 00:08:53,136
but your dad already sold it to me.
147
00:08:55,067 --> 00:08:56,110
I got it, Uncle.
148
00:08:56,496 --> 00:08:57,451
But back then,
149
00:08:57,678 --> 00:08:59,115
my dad probably needed the money.
150
00:09:00,000 --> 00:09:02,292
I just wanted to see if it's still the same.
151
00:09:02,701 --> 00:09:03,975
Don't worry at all.
152
00:09:04,248 --> 00:09:05,607
I've been taking good care of it,
153
00:09:06,243 --> 00:09:07,359
waiting for you to get it back.
154
00:09:10,266 --> 00:09:12,913
Why didn't you just ask your mom and stepdad for the money to buy it back?
155
00:09:13,117 --> 00:09:13,969
They're rich, aren't they?
156
00:09:14,332 --> 00:09:15,103
I won't, Uncle.
157
00:09:15,989 --> 00:09:17,655
Their money is theirs.
158
00:09:17,655 --> 00:09:18,333
I'm not involved.
159
00:09:22,285 --> 00:09:23,151
Alright, here's the deal.
160
00:09:24,173 --> 00:09:26,072
I'll give you the key to keep.
161
00:09:26,299 --> 00:09:27,894
Whenever you've worked
and saved up enough,
162
00:09:28,734 --> 00:09:29,669
you can take it.
163
00:09:30,577 --> 00:09:31,255
Seriously?
164
00:09:31,369 --> 00:09:32,216
Yeah.
165
00:09:32,761 --> 00:09:34,549
Just make sure you get the money.
166
00:09:35,117 --> 00:09:36,611
I'm just waiting to return it
to its rightful owner.
167
00:10:55,553 --> 00:11:00,510
BANGSAWAN ISLAND, THAILAND
168
00:11:47,218 --> 00:11:48,039
Are you okay?
169
00:11:56,670 --> 00:11:57,639
Seasick, huh?
170
00:12:06,621 --> 00:12:07,650
I think so.
171
00:12:08,536 --> 00:12:10,021
It's my first time on a boat.
172
00:12:10,680 --> 00:12:11,701
I guess I'm feeling seasick.
173
00:12:13,155 --> 00:12:14,421
If you know you get seasick,
174
00:12:15,057 --> 00:12:16,695
take a motion sickness pill beforehand.
175
00:12:22,350 --> 00:12:23,471
Take mine.
176
00:12:24,289 --> 00:12:25,392
Take it for the return trip.
177
00:12:34,031 --> 00:12:34,695
Come on.
178
00:12:35,240 --> 00:12:36,472
This is a motion sickness pill,
179
00:12:36,654 --> 00:12:37,806
not some party drug.
180
00:12:38,465 --> 00:12:39,143
Take it.
181
00:12:42,709 --> 00:12:43,209
Hey!
182
00:12:43,209 --> 00:12:43,709
Ouch!
183
00:12:54,634 --> 00:12:55,478
Ugh!!
184
00:13:01,601 --> 00:13:02,400
Shit!
185
00:13:02,400 --> 00:13:04,960
Hey, I'm sorry.
186
00:13:05,528 --> 00:13:06,758
Your shirt is stained.
187
00:13:07,962 --> 00:13:09,200
I'll take care of it.
188
00:13:09,431 --> 00:13:10,343
How much do I owe you?
189
00:13:10,661 --> 00:13:11,364
Tell me.
190
00:13:11,364 --> 00:13:12,111
No need!
191
00:13:12,611 --> 00:13:13,862
I can just wipe it off.
192
00:13:14,725 --> 00:13:15,765
But I can really take responsibility.
193
00:13:16,424 --> 00:13:17,232
How much would you like?
194
00:13:17,232 --> 00:13:17,869
Tell me.
195
00:13:17,869 --> 00:13:19,123
Why are you so rich, huh?
196
00:13:20,554 --> 00:13:21,287
Never mind.
197
00:13:21,764 --> 00:13:22,941
I don't hold it against someone weak.
198
00:13:25,916 --> 00:13:27,419
Why are you calling me weak?
199
00:13:29,055 --> 00:13:30,140
I just got seasick.
200
00:13:33,570 --> 00:13:35,428
Ah, whatever!
201
00:13:36,427 --> 00:13:38,581
Helping anyone just brings me nothing
but damn trouble.
202
00:13:39,331 --> 00:13:40,733
It's all on me!
203
00:13:41,119 --> 00:13:41,841
Damn it!
204
00:13:44,521 --> 00:13:45,241
Ugh!
205
00:14:17,520 --> 00:14:19,151
Tum, you finished scrubbing the boat yet?
206
00:14:19,492 --> 00:14:21,021
Done, Chief.
207
00:14:21,021 --> 00:14:22,626
How was the fishing trip this time?
208
00:14:22,626 --> 00:14:23,671
I caught a lot,
209
00:14:25,465 --> 00:14:26,754
and even got another one just now.
210
00:14:29,230 --> 00:14:30,085
Uncle Peng, right?
211
00:14:31,175 --> 00:14:32,755
Yeah, me.
212
00:14:34,299 --> 00:14:37,083
Lava, don't you remember me?
213
00:14:38,991 --> 00:14:39,803
How could I?
214
00:14:40,030 --> 00:14:41,236
I only saw you when I was a kid.
215
00:14:41,554 --> 00:14:42,750
Then you ran off to the island.
216
00:14:43,772 --> 00:14:44,986
His mom called me.
217
00:14:48,324 --> 00:14:49,740
I've heard you've been a menace?
218
00:14:50,172 --> 00:14:50,900
Sort of, yeah.
219
00:14:53,421 --> 00:14:54,555
What the fuck is that terrible smell?!
220
00:14:54,918 --> 00:14:57,415
Hey, is your shirt covered in puke?
221
00:14:57,824 --> 00:14:59,210
Just riding a boat, and you got seasick?
222
00:14:59,596 --> 00:15:00,737
You wimp!
223
00:15:00,737 --> 00:15:01,554
I didn't puke.
224
00:15:01,872 --> 00:15:02,925
Someone else did.
225
00:15:03,288 --> 00:15:04,656
Then why didn't you change your shirt?
226
00:15:05,360 --> 00:15:06,621
Or do you like smelling puke?
227
00:15:10,305 --> 00:15:11,502
We're just kidding.
228
00:15:12,887 --> 00:15:13,730
This is Tum.
229
00:15:14,480 --> 00:15:15,977
He'll train you on the jobs here.
230
00:15:16,954 --> 00:15:17,630
Jobs?
231
00:15:18,152 --> 00:15:19,878
The ones you have to do for me.
232
00:15:20,991 --> 00:15:22,714
No free ride here.
233
00:15:23,350 --> 00:15:24,748
Even if you're my nephew,
234
00:15:24,998 --> 00:15:26,330
you'll have to work.
235
00:15:27,852 --> 00:15:28,484
Will I get paid?
236
00:15:29,029 --> 00:15:30,374
Don't worry about money.
237
00:15:30,965 --> 00:15:32,567
Just do the work well.
238
00:15:33,657 --> 00:15:34,393
Get moving already.
239
00:15:34,711 --> 00:15:36,507
There's still a lot you need to learn.
240
00:15:40,186 --> 00:15:42,304
Welcome to island life.
241
00:15:45,484 --> 00:15:46,888
This summer is going to be rough.
242
00:15:48,523 --> 00:15:49,459
Close the tailgate.
243
00:15:56,661 --> 00:15:57,707
Hey, hurry the hell up!
244
00:15:57,707 --> 00:15:58,988
You're wasting my time.
245
00:15:59,238 --> 00:16:00,213
Stop dragging your feet.
246
00:16:02,825 --> 00:16:03,663
Close the tailgate!
247
00:16:17,595 --> 00:16:20,306
7 DAYS LATER
248
00:16:24,718 --> 00:16:26,014
Lava, wake up.
249
00:16:30,686 --> 00:16:31,487
It's 5 a.m.
250
00:16:31,487 --> 00:16:31,991
Wake up!
251
00:16:31,991 --> 00:16:32,491
Ugh.
252
00:16:35,279 --> 00:16:37,315
Uncle, what's with you?
253
00:16:37,834 --> 00:16:39,362
5 a.m. is bedtime!
254
00:16:39,562 --> 00:16:40,926
At home, maybe.
255
00:16:41,066 --> 00:16:42,899
Here, we go out on the boat to set the nets.
256
00:16:42,899 --> 00:16:44,326
No need to shower.
257
00:16:44,326 --> 00:16:45,729
Just wash your face and brush your teeth.
258
00:16:45,849 --> 00:16:46,794
I'll be waiting downstairs.
259
00:16:49,130 --> 00:16:49,960
Fine!
260
00:17:00,084 --> 00:17:01,279
Lava, get up!
261
00:17:26,902 --> 00:17:28,021
Lava, wake up!
262
00:17:28,440 --> 00:17:30,351
I brought you here to fish,
not to sleep.
263
00:17:30,830 --> 00:17:33,045
Don't be too hard on your nephew, Chief.
264
00:17:33,045 --> 00:17:33,833
He's not used to it yet.
265
00:17:33,933 --> 00:17:35,114
He should get used to it already.
266
00:17:35,354 --> 00:17:37,205
This is your life for months.
267
00:17:38,863 --> 00:17:39,520
Fine, fine.
268
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
I'm awake now.
269
00:17:46,051 --> 00:17:46,757
Chief.
270
00:18:02,338 --> 00:18:04,815
Uncle? What did you do?!
271
00:18:04,815 --> 00:18:05,827
Woke up, huh?
272
00:18:05,827 --> 00:18:07,261
If you're awake, go haul the net.
273
00:18:07,261 --> 00:18:08,232
You've been here a week.
274
00:18:08,232 --> 00:18:09,321
You should know the job by now.
275
00:18:09,528 --> 00:18:10,761
I'm up, I'm up!
276
00:18:10,761 --> 00:18:12,224
You don't have to go this far!
277
00:18:12,783 --> 00:18:13,344
Geez.
278
00:18:16,079 --> 00:18:17,641
My maid ran off with her guy.
279
00:18:17,641 --> 00:18:19,400
So you wash my clothes for me, okay?
280
00:18:19,779 --> 00:18:21,410
Separate the whites from the colors.
281
00:18:21,809 --> 00:18:23,488
If colors bleed, I'll dock your pay.
282
00:18:39,033 --> 00:18:39,774
Ugh!
283
00:18:45,464 --> 00:18:47,539
Hey, hey.
284
00:18:48,118 --> 00:18:49,492
Don't destroy stuff.
285
00:18:53,725 --> 00:18:55,147
I've been up since 5 a.m.,
286
00:18:55,526 --> 00:18:56,919
and have been working until now.
287
00:18:57,598 --> 00:18:58,673
This isn't the chill life I thought.
288
00:18:59,472 --> 00:19:00,675
You'd better get used to it.
289
00:19:01,094 --> 00:19:03,744
With Chief, it only gets tougher.
290
00:19:03,984 --> 00:19:04,889
No chill life, dude.
291
00:19:14,377 --> 00:19:15,474
But I can tell
292
00:19:16,632 --> 00:19:18,433
what a Bangkok kid
293
00:19:19,551 --> 00:19:20,552
stranded on an island like you wants.
294
00:19:33,979 --> 00:19:35,001
You got the good stuff?
295
00:19:37,876 --> 00:19:39,190
You asked the right guy, buddy.
296
00:19:41,546 --> 00:19:43,775
Come on, I'll take you to heaven.
297
00:19:56,207 --> 00:19:58,460
Fuck, this feels so good!
298
00:20:05,168 --> 00:20:07,338
Don't let Chief find out
about smoking weed.
299
00:20:07,338 --> 00:20:08,467
He fucking hates it.
300
00:20:08,806 --> 00:20:10,220
He almost got me fired last time.
301
00:20:10,979 --> 00:20:12,221
Why the hell would I tell him?
302
00:20:12,540 --> 00:20:13,411
I won't.
303
00:20:14,489 --> 00:20:16,581
So how'd you end up here with Uncle Peng?
304
00:20:18,139 --> 00:20:19,717
I dropped out, dumb as a rock.
305
00:20:19,897 --> 00:20:20,741
Chief is a kind man.
306
00:20:20,741 --> 00:20:21,969
He saw I had no future,
307
00:20:21,969 --> 00:20:23,037
so he taught me the ropes.
308
00:20:24,195 --> 00:20:25,395
‘Kind' my ass.
309
00:20:25,714 --> 00:20:26,840
He's as strict as my mom.
310
00:20:29,096 --> 00:20:30,315
You'll get used to it, man.
311
00:20:33,090 --> 00:20:36,474
You know what? I want to be an influencer.
312
00:20:39,469 --> 00:20:41,018
Who are you to influence anyone?
313
00:20:42,216 --> 00:20:43,436
Asshole.
314
00:20:43,616 --> 00:20:46,212
Hey, check my style, man.
315
00:20:46,212 --> 00:20:47,233
I'm bad-boy vibes.
316
00:20:47,732 --> 00:20:49,644
At least the biker kids follow me.
317
00:20:52,998 --> 00:20:54,028
Looking down on me, huh?
318
00:20:54,028 --> 00:20:55,855
Film me for TikTok, will you?
319
00:20:56,374 --> 00:21:00,975
Shit. Views have been dead lately.
320
00:21:01,374 --> 00:21:02,387
What should I do?
321
00:21:02,487 --> 00:21:04,280
Strip and dance?
322
00:21:04,280 --> 00:21:05,182
Joint!
323
00:21:05,442 --> 00:21:06,119
Joint!
324
00:21:06,119 --> 00:21:06,692
Shit.
325
00:21:06,692 --> 00:21:08,059
You almost got the joint in the shot, dude.
326
00:21:08,059 --> 00:21:08,907
Come on.
327
00:21:10,444 --> 00:21:11,527
I'm just warming up first.
328
00:21:12,206 --> 00:21:14,002
You don't need to strip.
329
00:21:14,641 --> 00:21:15,363
Just keep posting.
330
00:21:15,363 --> 00:21:16,069
The views will come.
331
00:21:16,069 --> 00:21:17,236
Alright.
332
00:21:18,574 --> 00:21:20,412
Eh, your mom's calling.
333
00:21:21,350 --> 00:21:23,377
Damn, she's interrupting everything.
334
00:21:24,455 --> 00:21:25,200
Why is she calling?
335
00:21:27,017 --> 00:21:27,650
What's up, Mom?
336
00:21:27,650 --> 00:21:29,178
(Where the hell are you, Tum?)
337
00:21:29,178 --> 00:21:31,588
(Weren't you going to pick me up
at the market?)
338
00:21:32,027 --> 00:21:34,440
Okay, Mom, I'll hurry.
339
00:21:36,257 --> 00:21:37,516
Damn it, I have to go first.
340
00:21:37,716 --> 00:21:40,045
I forgot I had to pick up Mom at the market.
341
00:21:40,241 --> 00:21:41,772
-Alright.
-You stay here. I'll be back.
342
00:21:41,772 --> 00:21:42,272
Alright.
343
00:21:42,731 --> 00:21:43,921
Don't smoke it all, alright?
344
00:21:43,921 --> 00:21:44,941
Can I leave it with you, huh?
345
00:21:44,941 --> 00:21:46,712
Fine. I'm good with just one.
346
00:21:46,712 --> 00:21:48,002
I'll just chill in the sea.
347
00:21:48,641 --> 00:21:51,109
Seriously, man, don't finish it all yourself.
348
00:21:51,428 --> 00:21:52,184
I'm off, dude!
349
00:21:52,184 --> 00:21:52,738
Fine.
350
00:21:52,838 --> 00:21:54,263
Shoes, Tum!
351
00:21:54,263 --> 00:21:54,949
Shit.
352
00:21:56,886 --> 00:21:58,241
I'm off. Take care of it for me.
353
00:21:58,241 --> 00:21:58,933
Yeah.
354
00:22:35,876 --> 00:22:36,436
Hey!
355
00:22:42,887 --> 00:22:43,561
Hey!
356
00:22:43,940 --> 00:22:44,440
Hey!
357
00:22:45,059 --> 00:22:45,788
Help!
358
00:22:45,788 --> 00:22:46,857
Help!
359
00:22:46,857 --> 00:22:47,767
Someone's drowning!
360
00:22:48,126 --> 00:22:48,721
Hey!?
361
00:22:56,414 --> 00:22:57,081
What should I do?
362
00:23:20,361 --> 00:23:20,861
Ouch!
363
00:23:24,455 --> 00:23:26,456
Hey, what's with you?!
364
00:23:35,910 --> 00:23:37,181
What the hell happened?
365
00:23:37,900 --> 00:23:39,362
Tum! Help! He's drowning.
366
00:23:39,362 --> 00:23:40,204
Shit. Hurry!
367
00:23:40,204 --> 00:23:41,330
Take him to the hospital now!
368
00:23:41,330 --> 00:23:42,762
One, two, three!
369
00:23:47,468 --> 00:23:48,834
Help! He's drowning!
370
00:23:49,393 --> 00:23:50,790
Tum, help lift him!
371
00:23:52,528 --> 00:23:54,162
Help! He's drowning!
372
00:23:54,481 --> 00:23:55,418
Pull him up!
373
00:23:56,296 --> 00:23:57,343
Bro, help.
374
00:23:57,343 --> 00:23:58,053
Pull him up!
375
00:23:58,053 --> 00:23:58,940
Go, go, go!
376
00:24:05,090 --> 00:24:06,262
Shit. Will he make it?
377
00:24:08,299 --> 00:24:10,559
I don't know. We did all we could.
378
00:24:13,634 --> 00:24:14,665
Man, he's in bad shape.
379
00:24:18,417 --> 00:24:19,019
Doc.
380
00:24:19,838 --> 00:24:21,879
Are you the two
who brought the drowning guy?
381
00:24:22,977 --> 00:24:23,917
I was the one who found him.
382
00:24:25,774 --> 00:24:27,282
Are you Chief Peng's nephew?
383
00:24:28,660 --> 00:24:29,215
Yes.
384
00:24:32,090 --> 00:24:33,482
Ah, I forgot to introduce him.
385
00:24:34,241 --> 00:24:34,956
This is Dr. Wut,
386
00:24:35,335 --> 00:24:36,497
the hottest doctor on the island.
387
00:24:37,915 --> 00:24:38,534
Say hello to him.
388
00:24:39,752 --> 00:24:40,854
And this is Lava,
389
00:24:41,333 --> 00:24:42,427
a clean-cut young man from Bangkok.
390
00:24:42,906 --> 00:24:43,822
He's handsome,
391
00:24:44,701 --> 00:24:45,489
but not as much as me.
392
00:24:49,822 --> 00:24:51,561
How's the patient, Doc?
393
00:24:52,859 --> 00:24:54,046
He's out of danger.
394
00:24:55,364 --> 00:24:57,217
Lucky you gave first aid.
395
00:24:57,317 --> 00:24:58,401
He wouldn't have made it otherwise.
396
00:24:58,401 --> 00:25:00,586
Wow, give him some credit.
397
00:25:01,065 --> 00:25:02,905
You look handsome now, huh?
398
00:25:02,905 --> 00:25:03,586
Cool.
399
00:25:03,905 --> 00:25:04,958
You did great.
400
00:25:05,238 --> 00:25:06,194
If he wakes up,
401
00:25:06,194 --> 00:25:08,715
he'll owe you big time for saving him.
402
00:25:09,274 --> 00:25:13,028
I'm Kratae, the prettiest nurse on this island.
403
00:25:15,184 --> 00:25:16,985
There are five nurses here.
404
00:25:16,985 --> 00:25:18,490
Four are already moms.
405
00:25:18,650 --> 00:25:19,916
Of course, you're the prettiest.
406
00:25:20,675 --> 00:25:23,961
Tum, save your words for your sour curry.
407
00:25:24,168 --> 00:25:24,990
Do you want to eat together?
408
00:25:24,990 --> 00:25:25,688
No way.
409
00:25:25,688 --> 00:25:28,357
Well, do you know who he is?
410
00:25:28,936 --> 00:25:30,205
He has no id card with him.
411
00:25:31,044 --> 00:25:32,355
He's probably a tourist.
412
00:25:32,874 --> 00:25:35,039
I met him on the boat last week.
413
00:25:35,518 --> 00:25:36,205
But he has a head injury.
414
00:25:36,205 --> 00:25:37,491
It looks like he was assaulted.
415
00:25:38,529 --> 00:25:40,025
We need to report it to the police
to find his family.
416
00:26:13,090 --> 00:26:13,601
Hey!
417
00:26:13,821 --> 00:26:14,321
Hey!
418
00:26:14,401 --> 00:26:15,052
Ouch!
419
00:26:16,010 --> 00:26:16,843
Who are you?
420
00:26:17,462 --> 00:26:18,188
Fuck!
421
00:26:18,907 --> 00:26:20,001
Why the hell did you push me?
422
00:26:22,157 --> 00:26:23,569
I'm the one who saved you!
423
00:26:23,829 --> 00:26:24,532
Liar.
424
00:26:25,450 --> 00:26:26,350
Are you going to hurt me or what?!
425
00:26:26,350 --> 00:26:27,076
Hurt you?
426
00:26:27,076 --> 00:26:27,885
Are you crazy?
427
00:26:30,760 --> 00:26:33,214
Or are you here to steal something?
428
00:26:35,211 --> 00:26:36,665
I was going to give your stuff back.
429
00:26:40,059 --> 00:26:41,018
I helped you
430
00:26:41,457 --> 00:26:42,238
and you just pushed me like that?!
431
00:26:47,234 --> 00:26:48,935
Hey, are you okay?
432
00:26:51,321 --> 00:26:52,046
Are you hurt?
433
00:26:52,445 --> 00:26:53,148
Don't!
434
00:26:53,288 --> 00:26:54,227
Don't hurt me!
435
00:26:54,227 --> 00:26:54,727
Hey!
436
00:26:54,727 --> 00:26:56,281
Don't! Don't hurt me!
437
00:26:56,281 --> 00:26:57,603
- Don't!
- Wait, I'll call the doctor!
438
00:26:57,603 --> 00:26:59,907
- Doctor!
- Don't!
439
00:26:59,907 --> 00:27:00,925
Calm down, patient.
440
00:27:01,145 --> 00:27:01,843
Don't hurt me!
441
00:27:01,843 --> 00:27:03,090
- Don't!
- Come here first.
442
00:27:03,310 --> 00:27:04,107
Patient, relax.
443
00:27:04,107 --> 00:27:04,668
Relax.
444
00:27:05,027 --> 00:27:05,665
I'm here.
445
00:27:05,665 --> 00:27:07,123
Calm down.
446
00:27:10,241 --> 00:27:11,011
This is your doctor.
447
00:27:20,535 --> 00:27:24,169
The patient's initial assessment shows
a head trauma caused by physical assault,
448
00:27:24,548 --> 00:27:26,404
which resulted in partial memory loss.
449
00:27:26,923 --> 00:27:28,251
From my preliminary check,
450
00:27:28,351 --> 00:27:31,102
the patient can't remember who he is,
451
00:27:31,202 --> 00:27:32,082
what he did,
452
00:27:32,082 --> 00:27:33,029
or where he's from.
453
00:27:33,328 --> 00:27:36,419
Simply put, the incident the patient experienced may have been so severe
454
00:27:36,419 --> 00:27:39,211
that the brain erased all of his memories.
455
00:27:40,241 --> 00:27:42,161
Dissociative amnesia, right, Doc?
456
00:27:42,834 --> 00:27:43,543
Yes.
457
00:27:44,402 --> 00:27:45,357
How did you know?
458
00:27:45,856 --> 00:27:46,356
Eh?
459
00:27:47,294 --> 00:27:49,339
I've got to have
some general knowledge, you know.
460
00:27:53,372 --> 00:27:54,573
So will he recover?
461
00:27:54,753 --> 00:27:56,607
When will he remember?
462
00:27:57,266 --> 00:27:58,125
I can't say for sure.
463
00:27:58,784 --> 00:27:59,980
It'll take time.
464
00:28:00,699 --> 00:28:02,645
For now, we need to treat
the physical injuries first.
465
00:28:02,645 --> 00:28:06,680
The mind and memory will take longer.
466
00:28:10,241 --> 00:28:11,022
What do we do now?
467
00:28:11,821 --> 00:28:14,431
This is happening in a place
with no one to watch over him.
468
00:28:17,126 --> 00:28:18,228
Thank you so much, Doc,
469
00:28:18,881 --> 00:28:19,679
for calling me.
470
00:28:24,564 --> 00:28:25,893
Credit goes to your nephew.
471
00:28:26,133 --> 00:28:27,014
He's the one who saved him.
472
00:28:59,790 --> 00:29:00,712
Do you want me to help you?
473
00:29:25,142 --> 00:29:26,514
You can help others this much,
474
00:29:27,103 --> 00:29:28,211
so you should be able
to help yourself too, right?
475
00:29:39,099 --> 00:29:40,303
Uncle Peng said to give you some stuff—
476
00:29:40,671 --> 00:29:46,197
apples, dark chocolate, ginkgo nuts, and fish.
477
00:29:46,878 --> 00:29:48,085
All the good stuff.
478
00:29:48,895 --> 00:29:49,616
Eat up.
479
00:29:49,616 --> 00:29:50,882
They'll be good for your brain.
480
00:29:51,103 --> 00:29:53,458
Maybe you'll remember who you are
and where you're from.
481
00:29:54,415 --> 00:29:55,167
Thanks,
482
00:29:56,216 --> 00:29:57,748
but I'm not hungry yet.
483
00:29:58,852 --> 00:29:59,609
Not hungry?
484
00:30:00,805 --> 00:30:01,508
Fine, I'll eat it myself.
485
00:30:02,704 --> 00:30:04,095
Seriously, all of this is top-notch.
486
00:30:08,677 --> 00:30:09,834
Didn't you bring it for me?
487
00:30:11,569 --> 00:30:12,582
Well, you're not eating it.
488
00:30:16,489 --> 00:30:19,004
Do you remember
puking all over me on the boat?
489
00:30:22,077 --> 00:30:24,251
Did you see who I came with?
490
00:30:25,907 --> 00:30:27,111
How would I know?
491
00:30:27,350 --> 00:30:28,061
I didn't notice.
492
00:30:28,650 --> 00:30:30,122
All I saw was you puking your guts out.
493
00:30:30,508 --> 00:30:31,332
I felt sorry for you,
494
00:30:32,712 --> 00:30:34,946
and then you ended up washed ashore
like Prince Eric.
495
00:30:35,700 --> 00:30:36,403
Prince Eric?!
496
00:30:38,574 --> 00:30:39,151
Who's that?
497
00:30:41,065 --> 00:30:42,498
Don't tell me you don't know him.
498
00:30:42,756 --> 00:30:45,087
Prince Eric from The Little Mermaid.
499
00:30:45,179 --> 00:30:46,733
The mermaid movie.
500
00:30:47,248 --> 00:30:48,499
Have you ever watched cartoons?
501
00:30:48,922 --> 00:30:50,181
Watch some, okay?
502
00:30:50,181 --> 00:30:51,568
Cartoons spark imagination, you know.
503
00:30:54,255 --> 00:30:56,287
If it weren't for a hero shark like me
saving you,
504
00:30:56,569 --> 00:30:59,069
you'd already be a corpse under the sea.
505
00:31:05,634 --> 00:31:06,587
Want a ginkgo nut?
506
00:31:12,126 --> 00:31:13,177
It's good for your brain.
507
00:31:27,496 --> 00:31:30,242
Hurry up and eat
so you can finally remember who you are.
508
00:31:30,684 --> 00:31:31,931
Then we won't have to see each other again.
509
00:31:31,931 --> 00:31:33,045
I've had enough trouble already.
510
00:31:47,929 --> 00:31:49,650
Don't forget to take your medicine.
511
00:31:49,650 --> 00:31:50,245
Got it.
512
00:31:58,912 --> 00:32:00,282
Lunch break already, Doc?
513
00:32:17,436 --> 00:32:18,208
Is it tasty?
514
00:32:20,563 --> 00:32:21,274
Super tasty!
515
00:32:25,046 --> 00:32:25,657
Feed me.
516
00:32:32,351 --> 00:32:33,705
Say ahh.
517
00:32:40,339 --> 00:32:41,249
Chief!
518
00:32:41,569 --> 00:32:42,737
This is a hospital.
519
00:32:43,466 --> 00:32:44,548
How can you do this?
520
00:32:46,425 --> 00:32:47,797
I locked the door.
521
00:32:49,968 --> 00:32:51,938
We can even do more than feeding.
522
00:32:58,020 --> 00:32:58,899
No.
523
00:33:00,591 --> 00:33:02,051
I just miss you.
524
00:33:02,640 --> 00:33:04,328
Since Lava came to live at my place,
525
00:33:04,328 --> 00:33:05,654
we've hardly met.
526
00:33:06,569 --> 00:33:08,198
Even without him,
527
00:33:09,284 --> 00:33:10,959
you wouldn't act like this, Chief.
528
00:33:11,198 --> 00:33:12,710
You're always wary.
529
00:33:16,569 --> 00:33:18,083
Well, I'm not ready yet.
530
00:33:18,727 --> 00:33:20,267
The locals will gossip,
531
00:33:21,831 --> 00:33:23,215
and then there's your dad.
532
00:33:23,730 --> 00:33:25,331
He's the school principal.
533
00:33:25,552 --> 00:33:26,678
I'll get shot
534
00:33:28,721 --> 00:33:30,965
for messing with his only son,
535
00:33:32,584 --> 00:33:33,755
who's both handsome
536
00:33:36,055 --> 00:33:37,189
and smart.
537
00:33:48,218 --> 00:33:49,191
Doctor!
538
00:33:52,356 --> 00:33:53,224
What's wrong, Kratae?
539
00:33:53,224 --> 00:33:55,049
There's a patient escaping from the hospital.
540
00:33:55,270 --> 00:33:56,183
Which patient?
541
00:34:14,763 --> 00:34:15,764
Right there, Chief!
542
00:34:15,764 --> 00:34:17,462
Stop! Stop!
543
00:34:20,646 --> 00:34:21,269
Hey.
544
00:34:23,772 --> 00:34:24,749
Where are you going?
545
00:34:26,350 --> 00:34:27,608
I'm going home.
546
00:34:28,437 --> 00:34:29,611
Do you remember where your house is?
547
00:34:30,089 --> 00:34:30,800
What's your name?
548
00:34:31,297 --> 00:34:32,349
If you do, I'll take you there.
549
00:34:36,029 --> 00:34:36,790
Hey!
550
00:34:37,250 --> 00:34:37,750
Get in the car.
551
00:34:37,750 --> 00:34:38,250
Doc, let's go.
552
00:34:41,765 --> 00:34:43,246
If we leave him at the hospital,
553
00:34:43,467 --> 00:34:44,831
he'll probably try to run away again.
554
00:34:45,328 --> 00:34:47,898
Physically, he's fine now.
555
00:34:48,321 --> 00:34:50,301
But mentally and memory-wise…
556
00:34:50,301 --> 00:34:50,872
it's rough.
557
00:34:51,569 --> 00:34:53,777
It's been a week,
and no one has come looking for him.
558
00:34:54,771 --> 00:34:55,571
Poor guy.
559
00:34:58,166 --> 00:35:01,446
But maybe going out into the world will help.
560
00:35:01,832 --> 00:35:03,794
He needs to go out, meet people,
561
00:35:05,045 --> 00:35:08,447
or experience something
that helps him remember.
562
00:35:09,514 --> 00:35:10,851
But someone needs to keep an eye on him.
563
00:35:19,627 --> 00:35:20,506
Alright, let's do it this way.
564
00:35:22,696 --> 00:35:23,785
You know what?
565
00:35:23,877 --> 00:35:26,532
Uncle Peng has been putting me to work
like a servant here.
566
00:35:26,863 --> 00:35:28,382
I just want to go back to Bangkok.
567
00:35:28,934 --> 00:35:30,539
I'm so bored of this place.
568
00:35:30,723 --> 00:35:33,988
(Then come. You can stay at my place.)
569
00:35:34,172 --> 00:35:35,988
Alright, you said it yourself.
570
00:35:35,988 --> 00:35:36,758
I'm going.
571
00:35:36,832 --> 00:35:40,219
(Come. I can take care of you, dude.)
572
00:35:40,329 --> 00:35:42,675
Alright. See you then.
573
00:36:02,999 --> 00:36:03,809
How did you even get here?
574
00:36:05,167 --> 00:36:06,535
You want me to take care of him?
575
00:36:07,124 --> 00:36:07,754
Yeah.
576
00:36:08,232 --> 00:36:12,874
Let him stay until the police find his family
or until he remembers.
577
00:36:13,941 --> 00:36:14,989
Just keep him company.
578
00:36:18,228 --> 00:36:19,167
He's not family,
579
00:36:19,682 --> 00:36:20,648
not even a friend.
580
00:36:21,402 --> 00:36:22,986
And if no one comes for him,
581
00:36:23,317 --> 00:36:24,687
do we have to look after him forever?
582
00:36:24,853 --> 00:36:26,013
Don't you pity him?
583
00:36:26,569 --> 00:36:28,359
He has no memory, no place to go.
584
00:36:28,727 --> 00:36:30,404
Try having some heart for others, will you?
585
00:36:30,643 --> 00:36:31,958
Don't just think about yourself.
586
00:36:32,547 --> 00:36:33,970
If you're going to help, do it all the way.
587
00:36:36,878 --> 00:36:38,634
If you want me to take care of him,
588
00:36:39,260 --> 00:36:40,674
then pay me extra.
589
00:36:41,392 --> 00:36:42,133
It's an extra job.
590
00:36:43,440 --> 00:36:44,808
You're just unbelievable.
591
00:36:47,624 --> 00:36:50,276
Alright, alright. I'll give you more.
592
00:36:51,159 --> 00:36:52,373
Take good care of him, okay?
593
00:36:52,612 --> 00:36:53,592
Dr. Wut said so.
594
00:36:55,874 --> 00:36:57,429
First, show him the bedroom and bathroom.
595
00:36:57,742 --> 00:36:58,933
Then we'll figure out the rest.
596
00:37:05,816 --> 00:37:06,478
Eh?
597
00:37:07,674 --> 00:37:09,244
Stop sitting there like a lost dog.
598
00:37:09,244 --> 00:37:09,927
Follow me.
599
00:37:27,596 --> 00:37:29,588
The bedroom's separate from the resort.
600
00:37:30,030 --> 00:37:32,110
Uncle Peng stays at the resort.
601
00:37:33,049 --> 00:37:34,658
This is my room.
602
00:37:46,902 --> 00:37:48,771
Eh? Why are you standing there dumb?
603
00:37:48,881 --> 00:37:49,632
Come in.
604
00:37:59,342 --> 00:38:00,650
It's this tiny.
605
00:38:00,797 --> 00:38:01,651
Two people here?
606
00:38:01,651 --> 00:38:02,430
It's a total nightmare.
607
00:38:05,742 --> 00:38:07,106
And you didn't bring anything at all?
608
00:38:10,345 --> 00:38:10,983
I don't have anything.
609
00:38:13,670 --> 00:38:15,987
I just have the clothes I'm wearing.
610
00:38:17,993 --> 00:38:19,168
Fine. Wear mine for now.
611
00:38:19,941 --> 00:38:20,851
I'll take you shopping later.
612
00:38:21,569 --> 00:38:23,414
I'll set up a mattress for you.
613
00:38:23,561 --> 00:38:24,546
You sleep on the floor.
614
00:38:24,656 --> 00:38:25,608
I'll take the bed.
615
00:38:27,098 --> 00:38:28,262
Can't I sleep in the bed?
616
00:38:28,476 --> 00:38:29,251
No.
617
00:38:29,821 --> 00:38:31,298
It's too cramped for two.
618
00:38:31,832 --> 00:38:33,196
I'll divide the area.
619
00:38:33,196 --> 00:38:35,203
You stay on the left,
and I stay on the right.
620
00:38:36,215 --> 00:38:37,383
No crossing zones, okay?
621
00:38:37,383 --> 00:38:38,854
No leaving stuff lying around.
622
00:38:44,614 --> 00:38:46,651
Shower, change, and get ready for dinner.
623
00:38:50,147 --> 00:38:51,205
But I go first.
624
00:38:53,248 --> 00:38:56,829
Here, you follow my orders.
625
00:38:57,455 --> 00:38:58,626
Don't try to resist, got it?
626
00:39:26,166 --> 00:39:27,355
You don't even know
how to wear fisherman pants?
627
00:39:29,682 --> 00:39:30,775
I've never worn them before.
628
00:39:31,077 --> 00:39:32,065
Just tie it tight.
629
00:39:32,065 --> 00:39:33,000
It won't fall off.
630
00:39:34,083 --> 00:39:35,024
How do I tie it?
631
00:39:35,468 --> 00:39:36,372
It's slipping already.
632
00:39:36,372 --> 00:39:37,076
Damn.
633
00:39:39,474 --> 00:39:40,557
Hold my towel for me.
634
00:39:41,587 --> 00:39:42,307
What?
635
00:39:43,035 --> 00:39:44,343
Hold my towel for me.
636
00:39:45,693 --> 00:39:47,276
Or you want to see my junk?
637
00:39:51,610 --> 00:39:52,128
No,
638
00:39:53,300 --> 00:39:54,470
I don't want to see that.
639
00:39:58,378 --> 00:39:59,045
Just hold it.
640
00:40:22,092 --> 00:40:22,759
Fine. That's it.
641
00:40:23,310 --> 00:40:24,080
What's so hard about that?
642
00:40:28,680 --> 00:40:29,809
Hey, let go already.
643
00:40:34,214 --> 00:40:34,884
Thanks.
644
00:40:36,885 --> 00:40:37,869
What can you even do?
645
00:40:41,741 --> 00:40:43,897
Alright, so what should I call you?
646
00:40:43,897 --> 00:40:44,782
You don't even have a name.
647
00:40:49,187 --> 00:40:50,502
I don't know either.
648
00:40:51,253 --> 00:40:52,432
What do you want to call me?
649
00:40:54,954 --> 00:40:55,694
I got it.
650
00:40:56,937 --> 00:40:59,939
I'll call you “Weakling.”
651
00:41:01,040 --> 00:41:01,778
No way.
652
00:41:02,275 --> 00:41:03,729
I'm not weak.
653
00:41:05,292 --> 00:41:07,910
Then how about Tidal Smash?
654
00:41:08,923 --> 00:41:10,685
Thunder Sky?
655
00:41:11,982 --> 00:41:13,335
Little Fisherman Pants?
656
00:41:14,259 --> 00:41:14,974
Nope.
657
00:41:15,631 --> 00:41:16,938
None of those fit me.
658
00:41:18,537 --> 00:41:20,246
Why don't you let Dr. Phish name you?
659
00:41:21,170 --> 00:41:21,835
Dr. Phish?
660
00:41:22,119 --> 00:41:22,688
Uh-huh.
661
00:41:24,198 --> 00:41:25,102
Who's that?
662
00:41:25,386 --> 00:41:27,393
Ugh, what do you know?
663
00:41:28,689 --> 00:41:31,826
Are you really going to let a vet name me?
664
00:41:32,536 --> 00:41:33,234
No way.
665
00:41:33,802 --> 00:41:35,328
Ugh, I can't with this.
666
00:41:36,110 --> 00:41:37,289
You can't make sense
of anything I said.
667
00:41:48,239 --> 00:41:49,012
Alright, I got it.
668
00:41:49,936 --> 00:41:51,236
I'll name you…
669
00:41:52,906 --> 00:41:53,555
What?
670
00:41:56,202 --> 00:41:56,817
Wave.
671
00:41:58,647 --> 00:41:59,268
Wave?
672
00:42:00,778 --> 00:42:01,884
Why Wave?
673
00:42:01,969 --> 00:42:03,715
Because the wave brought you to me.
674
00:42:08,191 --> 00:42:08,887
See?
675
00:42:09,331 --> 00:42:10,938
The story behind the name
means something.
676
00:42:10,938 --> 00:42:12,222
I'm a genius!
677
00:42:17,480 --> 00:42:17,980
Fine.
678
00:42:19,348 --> 00:42:22,072
Wave is a nice name.
679
00:42:23,120 --> 00:42:26,866
And don't be so formal
or polite with me.
680
00:42:26,955 --> 00:42:28,333
Just talk to me like friends. It's fine.
681
00:42:28,333 --> 00:42:29,089
I don't mind.
682
00:42:30,599 --> 00:42:31,981
But I prefer to talk this way.
683
00:42:32,887 --> 00:42:34,318
I'm not a rude guy.
684
00:42:36,290 --> 00:42:37,382
Look at you, Mr. High-Class.
685
00:42:37,382 --> 00:42:37,882
You jerk.
686
00:42:48,189 --> 00:42:48,730
Wave.
687
00:42:50,897 --> 00:42:51,635
My name's Wave.
688
00:43:01,291 --> 00:43:02,916
Do you even know how old you are?
689
00:43:09,737 --> 00:43:11,666
I'd say he's about the same as us.
690
00:43:12,091 --> 00:43:12,752
Look at his face.
691
00:43:16,287 --> 00:43:17,469
Aha, I just got an idea.
692
00:43:21,554 --> 00:43:22,241
Smile!
693
00:43:24,481 --> 00:43:25,762
Why are you taking my picture?
694
00:43:25,904 --> 00:43:27,273
I'm posting online, of course.
695
00:43:27,628 --> 00:43:28,616
So someone might recognize you.
696
00:43:30,286 --> 00:43:33,707
But wow, you look fine and rich.
697
00:43:33,778 --> 00:43:35,105
You also talk politely.
698
00:43:38,639 --> 00:43:39,371
Or…
699
00:43:41,752 --> 00:43:47,085
maybe he's a billionaire heir
kidnapped for ransom?!
700
00:43:52,521 --> 00:44:00,049
Or a prince from some faraway land,
701
00:44:01,141 --> 00:44:04,498
far far away…
702
00:44:04,836 --> 00:44:08,159
loooong far away?
703
00:44:08,780 --> 00:44:10,258
Hmm, okay, enough.
704
00:44:10,791 --> 00:44:12,094
I won't go running off into eight notes.
705
00:44:12,804 --> 00:44:14,391
What the hell are you rambling about, Tum?
706
00:44:14,529 --> 00:44:15,246
Asshole.
707
00:44:15,832 --> 00:44:17,854
Come on, don't think I'm joking around.
708
00:44:17,854 --> 00:44:20,049
If he really is a prince, it's a jackpot.
709
00:44:20,049 --> 00:44:21,489
Seriously, it's a total jackpot.
710
00:44:21,809 --> 00:44:23,090
Got it?
711
00:44:23,570 --> 00:44:24,634
You should treat him well.
712
00:44:25,169 --> 00:44:26,650
At your service, Your Majesty.
713
00:44:27,254 --> 00:44:28,866
But you? You're my servant.
714
00:44:29,150 --> 00:44:30,822
Now sit down and eat.
715
00:44:33,060 --> 00:44:34,133
Stop daydreaming.
716
00:44:36,176 --> 00:44:37,438
Geez, this isn't fun at all.
717
00:45:20,684 --> 00:45:21,698
What the hell are you doing?
718
00:45:22,533 --> 00:45:23,416
Why are you up here?
719
00:45:23,416 --> 00:45:24,563
I can't sleep on the floor.
720
00:45:25,049 --> 00:45:26,056
The mat is too hard.
721
00:45:26,660 --> 00:45:27,399
I can't fall asleep.
722
00:45:28,820 --> 00:45:30,291
Where do you even come from,
Mr. Highborn?
723
00:45:30,966 --> 00:45:32,858
You don't have to
get all into what Tum said, alright?
724
00:45:33,586 --> 00:45:34,347
Just go sleep on the floor.
725
00:45:34,529 --> 00:45:35,345
I'm not going.
726
00:45:35,682 --> 00:45:36,913
I'm sleeping here.
727
00:45:37,108 --> 00:45:38,157
You can't.
728
00:45:38,548 --> 00:45:39,763
I take up a lot of space.
729
00:45:40,172 --> 00:45:40,998
I toss and turn.
730
00:45:41,371 --> 00:45:43,646
If I keep flailing, my foot might hit your face.
731
00:45:44,854 --> 00:45:46,048
You toss and turn, right?
732
00:45:48,322 --> 00:45:49,555
Then go sleep on the floor.
733
00:45:50,763 --> 00:45:53,632
On the floor, you can sleep
any way you want.
734
00:45:54,485 --> 00:45:55,729
You can even do somersaults if you like.
735
00:45:56,013 --> 00:45:56,692
Are you messing with me?
736
00:45:57,296 --> 00:45:57,906
Go down.
737
00:45:58,403 --> 00:45:58,954
No!
738
00:45:59,824 --> 00:46:00,698
Down.
739
00:46:01,195 --> 00:46:01,855
No!
740
00:46:02,352 --> 00:46:03,380
Down.
741
00:46:03,380 --> 00:46:03,910
No way!
742
00:46:03,910 --> 00:46:04,410
Down!
743
00:46:04,410 --> 00:46:05,049
No!
744
00:46:05,049 --> 00:46:05,562
Go down!
745
00:46:05,562 --> 00:46:06,080
No!
746
00:46:06,986 --> 00:46:07,678
Go down!
747
00:46:07,785 --> 00:46:08,373
No!
748
00:46:08,649 --> 00:46:09,866
You're not going down?
749
00:46:09,866 --> 00:46:11,827
You're not going down, huh?
750
00:46:14,209 --> 00:46:15,100
You're sure you're not?
751
00:46:15,186 --> 00:46:15,920
What are you doing?
752
00:46:16,400 --> 00:46:17,644
You're really resisting, huh?
753
00:46:18,390 --> 00:46:20,242
Those who resist deserve this.
754
00:46:34,115 --> 00:46:34,927
Ouch!
755
00:46:39,551 --> 00:46:41,470
Oww, my balls!
756
00:46:43,317 --> 00:46:44,029
Serves you right.
757
00:46:46,185 --> 00:46:47,102
Sleep in bed then.
758
00:46:47,599 --> 00:46:48,501
I'll take the floor.
759
00:46:49,442 --> 00:46:52,093
Uncle Peng asked you to take care of me.
760
00:46:52,395 --> 00:46:54,773
You're making a sacrifice. That's correct.
761
00:46:56,531 --> 00:46:58,571
Don't use your illness to threaten me.
762
00:46:59,051 --> 00:46:59,788
Pathetic.
763
00:47:00,943 --> 00:47:02,031
I'm not threatening.
764
00:47:02,031 --> 00:47:03,401
I'm just comfortable like this.
765
00:47:03,401 --> 00:47:05,104
But I'm not comfortable or whatever with you.
766
00:47:12,363 --> 00:47:15,049
I'll hurry you up to remember who you are.
767
00:47:17,009 --> 00:47:18,653
Then I'll finally be free of burden.
768
00:47:28,331 --> 00:47:29,539
Man, this is such a drag.
769
00:47:32,452 --> 00:47:33,158
Damn it!
770
00:47:49,411 --> 00:47:51,098
DIRECTED BY
TICHAKORN PHUKHAOTONG
771
00:47:51,098 --> 00:47:53,318
Today I have to take you to do so much stuff.
772
00:47:53,940 --> 00:47:55,568
Do I even have to wash your underwear too?
773
00:47:55,568 --> 00:47:56,076
Yeah.
774
00:47:56,236 --> 00:47:58,419
I'm going to tell Uncle Peng you're smoking weed.
775
00:47:58,419 --> 00:47:59,299
You want it this way, huh?
776
00:47:59,441 --> 00:48:00,579
I can't keep up with you.
777
00:48:00,846 --> 00:48:02,088
I order you to stay.
778
00:48:02,088 --> 00:48:02,862
Who are you?
779
00:48:02,969 --> 00:48:03,793
My parents?
780
00:48:04,042 --> 00:48:05,016
Or my wife?
781
00:48:05,371 --> 00:48:05,871
Hey!
782
00:48:07,026 --> 00:48:09,270
Tomorrow, can you take me back to the beach where we met?
783
00:48:09,483 --> 00:48:10,830
Maybe I can remember something.
784
00:48:11,416 --> 00:48:11,916
Come!
785
00:48:13,728 --> 00:48:14,554
What are you doing?
786
00:48:15,158 --> 00:48:16,250
I'll show you how I did it.
787
00:48:16,569 --> 00:48:19,823
I want to remember who I am.
50034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.