Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,980
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,739
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,590
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,019
♪Reflections in our eyes
reveal what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,719
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,409
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,590
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,150
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,979
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,560
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,600 --> 00:00:51,099
=Higher=
12
00:00:51,100 --> 00:00:53,480
=Episode 8=
13
00:00:56,350 --> 00:00:58,140
Had a nice nap? Wake up!
14
00:00:59,600 --> 00:01:00,879
Unbelievable.
15
00:01:00,880 --> 00:01:02,350
You can pass out anywhere.
16
00:01:04,300 --> 00:01:07,279
I didn't expect
Gale Training Camp's top instructor
17
00:01:07,280 --> 00:01:09,350
to get knocked out at a street stall.
18
00:01:10,950 --> 00:01:12,390
Right back at you.
19
00:01:12,560 --> 00:01:13,940
You weren't much better.
20
00:01:15,400 --> 00:01:17,630
The hunter was taken down by the fox.
21
00:01:17,790 --> 00:01:19,660
Tell me that's not embarrassing.
22
00:01:20,200 --> 00:01:22,069
I fell asleep
and you couldn't handle it?
23
00:01:22,070 --> 00:01:23,390
What'd you do without me?
24
00:01:25,120 --> 00:01:27,750
If you weren't here, I'd be out already.
25
00:01:29,040 --> 00:01:30,230
Over there.
26
00:01:30,280 --> 00:01:31,599
There are tools.
27
00:01:31,600 --> 00:01:32,690
Let's go.
28
00:01:33,150 --> 00:01:34,500
- Go.
- Go.
29
00:01:36,400 --> 00:01:38,300
Seriously? Show some teamwork.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,149
Three, two, one, lift.
31
00:01:43,150 --> 00:01:44,470
- Hold it.
- Lift.
32
00:01:45,120 --> 00:01:46,349
Up and towards me.
33
00:01:46,350 --> 00:01:47,540
Up!
34
00:01:47,560 --> 00:01:48,149
Hold steady.
35
00:01:48,150 --> 00:01:49,420
Up!
36
00:01:50,350 --> 00:01:51,860
- Okay.
- Okay.
37
00:01:52,000 --> 00:01:53,220
Come on.
38
00:01:53,640 --> 00:01:54,429
My knee!
39
00:01:54,430 --> 00:01:55,559
My back! Watch my back!
40
00:01:55,560 --> 00:01:56,750
Ouch, my back!
41
00:01:57,310 --> 00:01:58,700
Not my back.
42
00:01:59,790 --> 00:02:00,509
My back!
43
00:02:00,510 --> 00:02:01,910
Ow, my back!
44
00:02:04,530 --> 00:02:05,940
What are you doing?
45
00:02:08,960 --> 00:02:10,910
Quit sticking your bottom out.
46
00:02:30,700 --> 00:02:32,060
Oh, right.
47
00:02:32,400 --> 00:02:33,910
Before you passed out,
48
00:02:34,080 --> 00:02:35,590
what did you call me?
49
00:02:37,520 --> 00:02:38,750
What did I call you?
50
00:02:39,530 --> 00:02:41,150
What do you think I called you?
51
00:02:42,160 --> 00:02:43,380
Let's move.
52
00:02:46,190 --> 00:02:47,750
What brand is that?
53
00:02:48,080 --> 00:02:50,030
Not bad. Good taste.
54
00:02:57,910 --> 00:03:00,679
The number you dialed is unavailable.
55
00:03:00,680 --> 00:03:02,540
Please try again later.
56
00:03:04,100 --> 00:03:05,189
Proceed accordingly.
57
00:03:05,190 --> 00:03:07,379
- Hello. The number you dialed...
- Same place as last time.
58
00:03:07,379 --> 00:03:08,670
You know that place we loved.
59
00:03:08,910 --> 00:03:09,839
Zhu Li.
60
00:03:09,840 --> 00:03:12,030
Have you seen Bai and Jiang Zhen?
61
00:03:12,280 --> 00:03:14,660
Vice Director Bai
and Captain Jiang went to Xiangshan.
62
00:03:14,750 --> 00:03:16,929
The stolen chip from our company
63
00:03:16,930 --> 00:03:19,030
is with a man named Qin in Xiangshan.
64
00:03:21,140 --> 00:03:23,730
(Recent Calls: Jiang, Bai)
65
00:03:32,810 --> 00:03:34,940
- Self-driving ready.
- Head for Xiangshan.
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,220
No need to be so formal.
67
00:03:44,840 --> 00:03:46,030
Everyone's here.
68
00:03:46,470 --> 00:03:47,940
Good, everyone's here.
69
00:03:48,630 --> 00:03:50,189
Looks like you guys are exhausted.
70
00:03:50,190 --> 00:03:51,780
Even your faces are sour.
71
00:03:51,870 --> 00:03:53,820
This makes me feel bad for you.
72
00:03:54,030 --> 00:03:56,660
So we won't add to your troubles.
73
00:03:56,800 --> 00:03:58,749
We'll skip dinner this time.
74
00:03:58,750 --> 00:03:59,679
Next time, perhaps.
75
00:03:59,680 --> 00:04:01,030
We'll head out first.
76
00:04:03,680 --> 00:04:04,870
Buddies.
77
00:04:05,680 --> 00:04:07,430
We're all just working folk.
78
00:04:08,000 --> 00:04:09,239
Same roots, same origin.
79
00:04:09,240 --> 00:04:10,909
Why fight each other?
80
00:04:10,910 --> 00:04:12,870
No need for us to tear each other apart.
81
00:04:15,910 --> 00:04:17,100
Don't be rash.
82
00:04:17,830 --> 00:04:18,389
Easy.
83
00:04:18,390 --> 00:04:20,100
I didn't think this through.
84
00:04:20,360 --> 00:04:22,780
I shouldn't have
made you work for nothing.
85
00:04:25,240 --> 00:04:26,430
How about this?
86
00:04:27,560 --> 00:04:28,509
I'll stay.
87
00:04:28,510 --> 00:04:29,389
I'm worth more.
88
00:04:29,390 --> 00:04:31,780
If you want to kill someone,
start with him.
89
00:04:31,920 --> 00:04:33,620
Keep me for ransom.
90
00:04:34,170 --> 00:04:35,630
Zip it.
91
00:04:36,390 --> 00:04:37,799
Quiet, all of you.
92
00:04:37,800 --> 00:04:39,320
What do you want with me?
93
00:04:39,810 --> 00:04:41,030
Boss.
94
00:04:41,780 --> 00:04:44,150
Hey, the boss is talking.
95
00:04:44,560 --> 00:04:45,950
Don't you remember me?
96
00:04:46,070 --> 00:04:47,239
I...
97
00:04:47,240 --> 00:04:49,030
We had drinks together.
98
00:04:50,190 --> 00:04:51,660
I can't recall.
99
00:04:51,800 --> 00:04:52,990
See?
100
00:04:53,040 --> 00:04:54,429
Big shots forget fast.
101
00:04:54,430 --> 00:04:55,429
Come on.
102
00:04:55,430 --> 00:04:57,420
That night at the bar?
103
00:04:57,830 --> 00:04:58,999
Remember now?
104
00:04:59,000 --> 00:05:01,740
What exactly is Amethyst Group up to?
105
00:05:01,750 --> 00:05:02,599
That's impossible.
106
00:05:02,600 --> 00:05:03,950
It was you.
107
00:05:04,000 --> 00:05:05,479
Anyone from Amethyst Group
108
00:05:05,480 --> 00:05:07,150
is no good.
109
00:05:07,400 --> 00:05:09,620
I'll give you one more chance to talk.
110
00:05:09,760 --> 00:05:11,000
Bai Fan.
111
00:05:11,400 --> 00:05:13,150
Don't waste words on them.
112
00:05:13,510 --> 00:05:15,950
If they'd ambush us at a street stall,
113
00:05:16,090 --> 00:05:18,150
it means they know exactly who we are.
114
00:05:18,170 --> 00:05:20,910
As expected from
Vice Director Jiang of Amethyst Group.
115
00:05:21,070 --> 00:05:22,660
You have a sharp eye.
116
00:05:23,470 --> 00:05:24,660
Me?
117
00:05:25,370 --> 00:05:26,999
Yeah, I'm a vice director now.
118
00:05:27,000 --> 00:05:28,190
It's me.
119
00:05:29,800 --> 00:05:31,300
Jiang Zhen. Bai Fan.
120
00:05:32,210 --> 00:05:34,290
You're here on behalf of Amethyst Group
121
00:05:36,690 --> 00:05:38,300
for this, aren't you?
122
00:05:42,000 --> 00:05:43,660
Hand it over.
123
00:05:43,950 --> 00:05:46,590
Name your price.
We'll agree to anything.
124
00:05:46,830 --> 00:05:48,830
Anything at all?
125
00:05:49,190 --> 00:05:51,660
Yeah. Let's hear it.
126
00:05:51,760 --> 00:05:53,999
I want Amethyst Group
127
00:05:54,000 --> 00:05:56,980
wiped off the face of the earth.
128
00:05:57,000 --> 00:05:58,190
Buddy.
129
00:05:58,780 --> 00:06:00,540
You just got fired.
130
00:06:01,000 --> 00:06:02,190
It's not that bad.
131
00:06:02,680 --> 00:06:03,950
Seriously?
132
00:06:05,040 --> 00:06:07,180
Do you even know what they did to me?
133
00:06:08,090 --> 00:06:09,239
Boss, time's up.
134
00:06:09,240 --> 00:06:10,389
We should go.
135
00:06:10,390 --> 00:06:12,709
Once my client signs off on this batch,
136
00:06:12,710 --> 00:06:15,629
I'll come back
and take my time with you.
137
00:06:15,630 --> 00:06:17,350
Keep an eye on them. Move.
138
00:06:32,800 --> 00:06:34,350
This feels familiar, huh?
139
00:06:35,630 --> 00:06:36,860
For three years,
140
00:06:36,940 --> 00:06:38,919
besides running your mouth,
141
00:06:38,920 --> 00:06:40,309
what else did you do?
142
00:06:40,310 --> 00:06:41,500
Tch.
143
00:06:41,910 --> 00:06:44,379
If I hadn't bought us time just now
144
00:06:44,380 --> 00:06:46,030
with my silver tongue,
145
00:06:46,100 --> 00:06:47,910
you'd be dead already.
146
00:06:48,040 --> 00:06:49,509
Still, your acting was terrible.
147
00:06:49,510 --> 00:06:51,070
I couldn't even watch.
148
00:06:53,000 --> 00:06:54,190
Fine.
149
00:06:56,120 --> 00:06:57,740
See that guy?
150
00:07:02,750 --> 00:07:03,940
Get it now?
151
00:07:05,000 --> 00:07:06,420
It has to be me?
152
00:07:06,920 --> 00:07:08,710
Didn't you just say my acting was bad?
153
00:07:14,040 --> 00:07:14,829
My head!
154
00:07:14,830 --> 00:07:15,799
Hey!
155
00:07:15,800 --> 00:07:16,629
Help him out.
156
00:07:16,630 --> 00:07:18,359
My head's killing me!
157
00:07:18,360 --> 00:07:19,239
It's going to explode!
158
00:07:19,240 --> 00:07:20,910
Come on, take a look.
159
00:07:24,040 --> 00:07:25,230
Shut up.
160
00:07:26,130 --> 00:07:27,700
Quiet, darn it.
161
00:07:31,600 --> 00:07:33,350
That one actually hurt.
162
00:07:33,510 --> 00:07:34,479
Did you get it?
163
00:07:34,480 --> 00:07:35,670
No, I missed.
164
00:07:36,000 --> 00:07:36,679
Try again.
165
00:07:36,680 --> 00:07:37,309
Seriously?
166
00:07:37,310 --> 00:07:39,069
Come on, you're good at acting.
167
00:07:39,070 --> 00:07:40,590
It was too on point.
168
00:07:40,680 --> 00:07:41,869
- It was way too good.
- Shut it.
169
00:07:41,870 --> 00:07:44,100
- I'll nail it this time.
- Shut up, you.
170
00:07:47,750 --> 00:07:49,719
Dude, his cards are 3-5-7-8-9.
171
00:07:49,720 --> 00:07:50,910
He's bursting you.
172
00:07:52,070 --> 00:07:53,260
Shut it.
173
00:07:53,310 --> 00:07:55,270
I was helping.
Why are you telling me to shut up?
174
00:07:56,000 --> 00:07:57,629
You have long legs and a big mouth.
175
00:07:57,630 --> 00:07:59,510
You must have a death wish.
176
00:08:02,720 --> 00:08:05,150
Hurt him,
and you'll be the one doing down.
177
00:08:15,950 --> 00:08:17,140
Move!
178
00:08:25,070 --> 00:08:26,260
Go!
179
00:08:26,710 --> 00:08:27,740
After them!
180
00:08:29,100 --> 00:08:29,709
Go!
181
00:08:29,710 --> 00:08:30,580
Don't run!
182
00:08:31,240 --> 00:08:31,969
Stop!
183
00:08:31,970 --> 00:08:32,869
Move!
184
00:08:32,870 --> 00:08:33,950
Stop!
185
00:08:34,330 --> 00:08:35,360
This way!
186
00:08:37,560 --> 00:08:39,980
This screen locks from the outside.
It won't open from the inside.
187
00:08:40,330 --> 00:08:42,380
So just stay put.
188
00:08:44,180 --> 00:08:46,370
(Extreme Cold)
189
00:09:00,940 --> 00:09:03,539
♪Who will hide fate♪
190
00:09:03,540 --> 00:09:07,130
♪Within the dust of the past♪
191
00:09:07,380 --> 00:09:09,659
♪Understanding love and hate♪
192
00:09:09,660 --> 00:09:11,530
♪Yet refusing♪
193
00:09:11,660 --> 00:09:14,730
♪To surrender to time♪
194
00:09:16,420 --> 00:09:20,010
♪Beyond the dark, colours bloom♪
195
00:09:20,220 --> 00:09:23,770
♪Knowing the end yet still I follow♪
196
00:09:24,020 --> 00:09:29,690
♪Burning all away, even if alone♪
197
00:09:31,100 --> 00:09:35,019
♪If all of this is just a game♪
198
00:09:35,020 --> 00:09:38,730
♪If vows will fade one day♪
199
00:09:38,740 --> 00:09:45,330
♪Then grant eternity to memory♪
200
00:09:45,380 --> 00:09:47,899
♪May the land and faith♪
201
00:09:47,900 --> 00:09:49,779
♪Never be forgotten♪
202
00:09:49,780 --> 00:09:52,570
♪Even as time ages♪
203
00:09:52,860 --> 00:09:55,499
♪Through the endless night♪
204
00:09:55,500 --> 00:09:57,419
♪Braving frost and storm♪
205
00:09:57,420 --> 00:10:00,179
♪Till clear skies return♪
206
00:10:00,180 --> 00:10:03,099
♪Even if fate loves to twist♪
207
00:10:03,100 --> 00:10:05,019
♪And sorrow turns to song♪
208
00:10:05,020 --> 00:10:07,859
♪The world replaced♪
209
00:10:07,860 --> 00:10:10,699
♪Yet starlight still falls♪
210
00:10:10,700 --> 00:10:12,539
♪To bloom once more♪
211
00:10:12,540 --> 00:10:17,250
♪In the faint light, I♪
212
00:10:17,380 --> 00:10:20,970
♪Compare myself to it♪
13322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.