All language subtitles for -2147483648engengHigher (8)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,600 --> 00:00:51,099 =Higher= 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,480 =Episode 8= 13 00:00:56,350 --> 00:00:58,140 Had a nice nap? Wake up! 14 00:00:59,600 --> 00:01:00,879 Unbelievable. 15 00:01:00,880 --> 00:01:02,350 You can pass out anywhere. 16 00:01:04,300 --> 00:01:07,279 I didn't expect Gale Training Camp's top instructor 17 00:01:07,280 --> 00:01:09,350 to get knocked out at a street stall. 18 00:01:10,950 --> 00:01:12,390 Right back at you. 19 00:01:12,560 --> 00:01:13,940 You weren't much better. 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,630 The hunter was taken down by the fox. 21 00:01:17,790 --> 00:01:19,660 Tell me that's not embarrassing. 22 00:01:20,200 --> 00:01:22,069 I fell asleep and you couldn't handle it? 23 00:01:22,070 --> 00:01:23,390 What'd you do without me? 24 00:01:25,120 --> 00:01:27,750 If you weren't here, I'd be out already. 25 00:01:29,040 --> 00:01:30,230 Over there. 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,599 There are tools. 27 00:01:31,600 --> 00:01:32,690 Let's go. 28 00:01:33,150 --> 00:01:34,500 - Go. - Go. 29 00:01:36,400 --> 00:01:38,300 Seriously? Show some teamwork. 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,149 Three, two, one, lift. 31 00:01:43,150 --> 00:01:44,470 - Hold it. - Lift. 32 00:01:45,120 --> 00:01:46,349 Up and towards me. 33 00:01:46,350 --> 00:01:47,540 Up! 34 00:01:47,560 --> 00:01:48,149 Hold steady. 35 00:01:48,150 --> 00:01:49,420 Up! 36 00:01:50,350 --> 00:01:51,860 - Okay. - Okay. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,220 Come on. 38 00:01:53,640 --> 00:01:54,429 My knee! 39 00:01:54,430 --> 00:01:55,559 My back! Watch my back! 40 00:01:55,560 --> 00:01:56,750 Ouch, my back! 41 00:01:57,310 --> 00:01:58,700 Not my back. 42 00:01:59,790 --> 00:02:00,509 My back! 43 00:02:00,510 --> 00:02:01,910 Ow, my back! 44 00:02:04,530 --> 00:02:05,940 What are you doing? 45 00:02:08,960 --> 00:02:10,910 Quit sticking your bottom out. 46 00:02:30,700 --> 00:02:32,060 Oh, right. 47 00:02:32,400 --> 00:02:33,910 Before you passed out, 48 00:02:34,080 --> 00:02:35,590 what did you call me? 49 00:02:37,520 --> 00:02:38,750 What did I call you? 50 00:02:39,530 --> 00:02:41,150 What do you think I called you? 51 00:02:42,160 --> 00:02:43,380 Let's move. 52 00:02:46,190 --> 00:02:47,750 What brand is that? 53 00:02:48,080 --> 00:02:50,030 Not bad. Good taste. 54 00:02:57,910 --> 00:03:00,679 The number you dialed is unavailable. 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,540 Please try again later. 56 00:03:04,100 --> 00:03:05,189 Proceed accordingly. 57 00:03:05,190 --> 00:03:07,379 - Hello. The number you dialed... - Same place as last time. 58 00:03:07,379 --> 00:03:08,670 You know that place we loved. 59 00:03:08,910 --> 00:03:09,839 Zhu Li. 60 00:03:09,840 --> 00:03:12,030 Have you seen Bai and Jiang Zhen? 61 00:03:12,280 --> 00:03:14,660 Vice Director Bai and Captain Jiang went to Xiangshan. 62 00:03:14,750 --> 00:03:16,929 The stolen chip from our company 63 00:03:16,930 --> 00:03:19,030 is with a man named Qin in Xiangshan. 64 00:03:21,140 --> 00:03:23,730 (Recent Calls: Jiang, Bai) 65 00:03:32,810 --> 00:03:34,940 - Self-driving ready. - Head for Xiangshan. 66 00:03:43,000 --> 00:03:44,220 No need to be so formal. 67 00:03:44,840 --> 00:03:46,030 Everyone's here. 68 00:03:46,470 --> 00:03:47,940 Good, everyone's here. 69 00:03:48,630 --> 00:03:50,189 Looks like you guys are exhausted. 70 00:03:50,190 --> 00:03:51,780 Even your faces are sour. 71 00:03:51,870 --> 00:03:53,820 This makes me feel bad for you. 72 00:03:54,030 --> 00:03:56,660 So we won't add to your troubles. 73 00:03:56,800 --> 00:03:58,749 We'll skip dinner this time. 74 00:03:58,750 --> 00:03:59,679 Next time, perhaps. 75 00:03:59,680 --> 00:04:01,030 We'll head out first. 76 00:04:03,680 --> 00:04:04,870 Buddies. 77 00:04:05,680 --> 00:04:07,430 We're all just working folk. 78 00:04:08,000 --> 00:04:09,239 Same roots, same origin. 79 00:04:09,240 --> 00:04:10,909 Why fight each other? 80 00:04:10,910 --> 00:04:12,870 No need for us to tear each other apart. 81 00:04:15,910 --> 00:04:17,100 Don't be rash. 82 00:04:17,830 --> 00:04:18,389 Easy. 83 00:04:18,390 --> 00:04:20,100 I didn't think this through. 84 00:04:20,360 --> 00:04:22,780 I shouldn't have made you work for nothing. 85 00:04:25,240 --> 00:04:26,430 How about this? 86 00:04:27,560 --> 00:04:28,509 I'll stay. 87 00:04:28,510 --> 00:04:29,389 I'm worth more. 88 00:04:29,390 --> 00:04:31,780 If you want to kill someone, start with him. 89 00:04:31,920 --> 00:04:33,620 Keep me for ransom. 90 00:04:34,170 --> 00:04:35,630 Zip it. 91 00:04:36,390 --> 00:04:37,799 Quiet, all of you. 92 00:04:37,800 --> 00:04:39,320 What do you want with me? 93 00:04:39,810 --> 00:04:41,030 Boss. 94 00:04:41,780 --> 00:04:44,150 Hey, the boss is talking. 95 00:04:44,560 --> 00:04:45,950 Don't you remember me? 96 00:04:46,070 --> 00:04:47,239 I... 97 00:04:47,240 --> 00:04:49,030 We had drinks together. 98 00:04:50,190 --> 00:04:51,660 I can't recall. 99 00:04:51,800 --> 00:04:52,990 See? 100 00:04:53,040 --> 00:04:54,429 Big shots forget fast. 101 00:04:54,430 --> 00:04:55,429 Come on. 102 00:04:55,430 --> 00:04:57,420 That night at the bar? 103 00:04:57,830 --> 00:04:58,999 Remember now? 104 00:04:59,000 --> 00:05:01,740 What exactly is Amethyst Group up to? 105 00:05:01,750 --> 00:05:02,599 That's impossible. 106 00:05:02,600 --> 00:05:03,950 It was you. 107 00:05:04,000 --> 00:05:05,479 Anyone from Amethyst Group 108 00:05:05,480 --> 00:05:07,150 is no good. 109 00:05:07,400 --> 00:05:09,620 I'll give you one more chance to talk. 110 00:05:09,760 --> 00:05:11,000 Bai Fan. 111 00:05:11,400 --> 00:05:13,150 Don't waste words on them. 112 00:05:13,510 --> 00:05:15,950 If they'd ambush us at a street stall, 113 00:05:16,090 --> 00:05:18,150 it means they know exactly who we are. 114 00:05:18,170 --> 00:05:20,910 As expected from Vice Director Jiang of Amethyst Group. 115 00:05:21,070 --> 00:05:22,660 You have a sharp eye. 116 00:05:23,470 --> 00:05:24,660 Me? 117 00:05:25,370 --> 00:05:26,999 Yeah, I'm a vice director now. 118 00:05:27,000 --> 00:05:28,190 It's me. 119 00:05:29,800 --> 00:05:31,300 Jiang Zhen. Bai Fan. 120 00:05:32,210 --> 00:05:34,290 You're here on behalf of Amethyst Group 121 00:05:36,690 --> 00:05:38,300 for this, aren't you? 122 00:05:42,000 --> 00:05:43,660 Hand it over. 123 00:05:43,950 --> 00:05:46,590 Name your price. We'll agree to anything. 124 00:05:46,830 --> 00:05:48,830 Anything at all? 125 00:05:49,190 --> 00:05:51,660 Yeah. Let's hear it. 126 00:05:51,760 --> 00:05:53,999 I want Amethyst Group 127 00:05:54,000 --> 00:05:56,980 wiped off the face of the earth. 128 00:05:57,000 --> 00:05:58,190 Buddy. 129 00:05:58,780 --> 00:06:00,540 You just got fired. 130 00:06:01,000 --> 00:06:02,190 It's not that bad. 131 00:06:02,680 --> 00:06:03,950 Seriously? 132 00:06:05,040 --> 00:06:07,180 Do you even know what they did to me? 133 00:06:08,090 --> 00:06:09,239 Boss, time's up. 134 00:06:09,240 --> 00:06:10,389 We should go. 135 00:06:10,390 --> 00:06:12,709 Once my client signs off on this batch, 136 00:06:12,710 --> 00:06:15,629 I'll come back and take my time with you. 137 00:06:15,630 --> 00:06:17,350 Keep an eye on them. Move. 138 00:06:32,800 --> 00:06:34,350 This feels familiar, huh? 139 00:06:35,630 --> 00:06:36,860 For three years, 140 00:06:36,940 --> 00:06:38,919 besides running your mouth, 141 00:06:38,920 --> 00:06:40,309 what else did you do? 142 00:06:40,310 --> 00:06:41,500 Tch. 143 00:06:41,910 --> 00:06:44,379 If I hadn't bought us time just now 144 00:06:44,380 --> 00:06:46,030 with my silver tongue, 145 00:06:46,100 --> 00:06:47,910 you'd be dead already. 146 00:06:48,040 --> 00:06:49,509 Still, your acting was terrible. 147 00:06:49,510 --> 00:06:51,070 I couldn't even watch. 148 00:06:53,000 --> 00:06:54,190 Fine. 149 00:06:56,120 --> 00:06:57,740 See that guy? 150 00:07:02,750 --> 00:07:03,940 Get it now? 151 00:07:05,000 --> 00:07:06,420 It has to be me? 152 00:07:06,920 --> 00:07:08,710 Didn't you just say my acting was bad? 153 00:07:14,040 --> 00:07:14,829 My head! 154 00:07:14,830 --> 00:07:15,799 Hey! 155 00:07:15,800 --> 00:07:16,629 Help him out. 156 00:07:16,630 --> 00:07:18,359 My head's killing me! 157 00:07:18,360 --> 00:07:19,239 It's going to explode! 158 00:07:19,240 --> 00:07:20,910 Come on, take a look. 159 00:07:24,040 --> 00:07:25,230 Shut up. 160 00:07:26,130 --> 00:07:27,700 Quiet, darn it. 161 00:07:31,600 --> 00:07:33,350 That one actually hurt. 162 00:07:33,510 --> 00:07:34,479 Did you get it? 163 00:07:34,480 --> 00:07:35,670 No, I missed. 164 00:07:36,000 --> 00:07:36,679 Try again. 165 00:07:36,680 --> 00:07:37,309 Seriously? 166 00:07:37,310 --> 00:07:39,069 Come on, you're good at acting. 167 00:07:39,070 --> 00:07:40,590 It was too on point. 168 00:07:40,680 --> 00:07:41,869 - It was way too good. - Shut it. 169 00:07:41,870 --> 00:07:44,100 - I'll nail it this time. - Shut up, you. 170 00:07:47,750 --> 00:07:49,719 Dude, his cards are 3-5-7-8-9. 171 00:07:49,720 --> 00:07:50,910 He's bursting you. 172 00:07:52,070 --> 00:07:53,260 Shut it. 173 00:07:53,310 --> 00:07:55,270 I was helping. Why are you telling me to shut up? 174 00:07:56,000 --> 00:07:57,629 You have long legs and a big mouth. 175 00:07:57,630 --> 00:07:59,510 You must have a death wish. 176 00:08:02,720 --> 00:08:05,150 Hurt him, and you'll be the one doing down. 177 00:08:15,950 --> 00:08:17,140 Move! 178 00:08:25,070 --> 00:08:26,260 Go! 179 00:08:26,710 --> 00:08:27,740 After them! 180 00:08:29,100 --> 00:08:29,709 Go! 181 00:08:29,710 --> 00:08:30,580 Don't run! 182 00:08:31,240 --> 00:08:31,969 Stop! 183 00:08:31,970 --> 00:08:32,869 Move! 184 00:08:32,870 --> 00:08:33,950 Stop! 185 00:08:34,330 --> 00:08:35,360 This way! 186 00:08:37,560 --> 00:08:39,980 This screen locks from the outside. It won't open from the inside. 187 00:08:40,330 --> 00:08:42,380 So just stay put. 188 00:08:44,180 --> 00:08:46,370 (Extreme Cold) 189 00:09:00,940 --> 00:09:03,539 ♪Who will hide fate♪ 190 00:09:03,540 --> 00:09:07,130 ♪Within the dust of the past♪ 191 00:09:07,380 --> 00:09:09,659 ♪Understanding love and hate♪ 192 00:09:09,660 --> 00:09:11,530 ♪Yet refusing♪ 193 00:09:11,660 --> 00:09:14,730 ♪To surrender to time♪ 194 00:09:16,420 --> 00:09:20,010 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 195 00:09:20,220 --> 00:09:23,770 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 196 00:09:24,020 --> 00:09:29,690 ♪Burning all away, even if alone♪ 197 00:09:31,100 --> 00:09:35,019 ♪If all of this is just a game♪ 198 00:09:35,020 --> 00:09:38,730 ♪If vows will fade one day♪ 199 00:09:38,740 --> 00:09:45,330 ♪Then grant eternity to memory♪ 200 00:09:45,380 --> 00:09:47,899 ♪May the land and faith♪ 201 00:09:47,900 --> 00:09:49,779 ♪Never be forgotten♪ 202 00:09:49,780 --> 00:09:52,570 ♪Even as time ages♪ 203 00:09:52,860 --> 00:09:55,499 ♪Through the endless night♪ 204 00:09:55,500 --> 00:09:57,419 ♪Braving frost and storm♪ 205 00:09:57,420 --> 00:10:00,179 ♪Till clear skies return♪ 206 00:10:00,180 --> 00:10:03,099 ♪Even if fate loves to twist♪ 207 00:10:03,100 --> 00:10:05,019 ♪And sorrow turns to song♪ 208 00:10:05,020 --> 00:10:07,859 ♪The world replaced♪ 209 00:10:07,860 --> 00:10:10,699 ♪Yet starlight still falls♪ 210 00:10:10,700 --> 00:10:12,539 ♪To bloom once more♪ 211 00:10:12,540 --> 00:10:17,250 ♪In the faint light, I♪ 212 00:10:17,380 --> 00:10:20,970 ♪Compare myself to it♪ 13322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.