All language subtitles for -2147483648engengHigher (6)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,600 --> 00:00:51,000 =Higher= 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,069 =Episode 6= 13 00:00:54,070 --> 00:00:56,500 The young mistress's key authentication failure 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,460 has directly affected the development progress of Supercontrol No. 3. 15 00:01:00,150 --> 00:01:01,990 What should we do for the next step? 16 00:01:02,710 --> 00:01:03,900 Let's hear the proposal. 17 00:01:04,760 --> 00:01:05,950 Technical Department. 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,869 You are Captain Jiang now, 19 00:01:07,870 --> 00:01:09,190 not the vice director. 20 00:01:10,590 --> 00:01:12,270 Aren't you meddling a bit too much? 21 00:01:14,200 --> 00:01:17,830 Yes, Mr. Bai is in charge of security and your ability is certainly not lacking. 22 00:01:17,950 --> 00:01:20,420 Why don't you tell Mr Mu 23 00:01:20,480 --> 00:01:22,860 how to push Supercontrol No. 3 forward? 24 00:01:23,590 --> 00:01:24,940 I found it. 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,300 I found it. 26 00:01:27,430 --> 00:01:29,030 I found it. 27 00:01:33,590 --> 00:01:34,709 What did you find? 28 00:01:34,710 --> 00:01:37,300 I found the thief who broke into the confidential room. 29 00:01:39,430 --> 00:01:42,759 There were two of them working together and one was even wearing a security uniform. 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,350 That means he's definitely an insider. 31 00:01:44,920 --> 00:01:46,559 Although their faces are blurry for now, 32 00:01:46,560 --> 00:01:48,119 please rest assured. 33 00:01:48,120 --> 00:01:50,780 I will have the company's AI reconstruct their faces. 34 00:01:51,560 --> 00:01:53,309 Just give me two days 35 00:01:53,310 --> 00:01:56,220 and I will have a clear view of them. 36 00:02:07,560 --> 00:02:08,959 This matter is my responsibility 37 00:02:08,960 --> 00:02:10,310 and I will take care of it. 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,769 We are all in the same boat. 39 00:02:12,770 --> 00:02:14,060 There's no you or me. 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,119 Do not interfere. 41 00:02:15,120 --> 00:02:16,470 I will handle it. 42 00:02:22,160 --> 00:02:23,680 - Yaoji. - Hello, please do not hang up. 43 00:02:23,680 --> 00:02:24,820 I have something to tell you. 44 00:02:24,820 --> 00:02:26,880 The number you have dialed is currently on another call. 45 00:02:31,780 --> 00:02:32,970 Yaoji. 46 00:02:33,500 --> 00:02:34,419 Delete him for me. 47 00:02:34,420 --> 00:02:35,930 Wait, big brother. 48 00:02:43,980 --> 00:02:45,099 Big brother. 49 00:02:45,100 --> 00:02:47,010 Is there something wrong with your head? 50 00:02:48,140 --> 00:02:50,459 How many times have I told you? Huh? 51 00:02:50,460 --> 00:02:52,059 Do not mess around with that Bai fellow. 52 00:02:52,060 --> 00:02:52,459 It wasn't me. 53 00:02:52,459 --> 00:02:54,379 You wouldn't even know if that old fox sold you out. 54 00:02:54,380 --> 00:02:56,930 Listen to me carefully. You are my man, not his. 55 00:02:56,940 --> 00:02:59,580 If you dare mess around with that Bai fellow again, I am telling you, 56 00:02:59,820 --> 00:03:00,819 believe it or not, 57 00:03:00,820 --> 00:03:02,059 I will delete you too. 58 00:03:02,060 --> 00:03:03,250 I... 59 00:03:14,740 --> 00:03:16,330 Nutcase. 60 00:03:21,260 --> 00:03:22,219 Big brother. 61 00:03:22,220 --> 00:03:23,339 This old pal of mine 62 00:03:23,340 --> 00:03:25,370 is resourceful and efficient. 63 00:03:25,370 --> 00:03:27,540 When it comes to connections, if he dares to claim second, 64 00:03:27,540 --> 00:03:28,730 no one would dare claim first. 65 00:03:30,740 --> 00:03:33,339 And the friend you're talking about is? 66 00:03:33,340 --> 00:03:34,530 Him. 67 00:03:34,860 --> 00:03:36,059 That guy? 68 00:03:36,060 --> 00:03:37,659 He dares to call himself number one? 69 00:03:37,660 --> 00:03:38,539 Big brother. 70 00:03:38,540 --> 00:03:41,690 - Exaggeration is sometimes a figure of speech. - Right. 71 00:03:42,860 --> 00:03:44,810 That's why I say Yaoji is cultured. 72 00:03:44,900 --> 00:03:46,090 Big brother. 73 00:03:46,820 --> 00:03:49,450 People who can speak as well as he does are rare these days. 74 00:03:49,940 --> 00:03:51,939 Can I add him back on WeChat? 75 00:03:51,940 --> 00:03:53,330 Let's talk business. 76 00:03:55,180 --> 00:03:56,490 Don't just stand there. 77 00:03:56,780 --> 00:03:57,999 Hurry up and take it out. 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,450 It might expire later. 79 00:03:59,520 --> 00:04:00,779 If Brother Yao says it, 80 00:04:00,780 --> 00:04:02,170 we have to get it done. 81 00:04:02,240 --> 00:04:03,530 I've got wide connections. 82 00:04:03,580 --> 00:04:04,619 I know a hacker. 83 00:04:04,620 --> 00:04:05,819 Put this virus 84 00:04:05,820 --> 00:04:07,339 into Nong Cangnan's computer, 85 00:04:07,340 --> 00:04:09,090 it'll even take down the AI. 86 00:04:18,620 --> 00:04:19,759 What's that supposed to mean? 87 00:04:19,759 --> 00:04:21,120 What do you mean, what does it mean? 88 00:04:21,120 --> 00:04:21,939 That's my seat. 89 00:04:21,940 --> 00:04:23,290 What do I mean? 90 00:04:23,420 --> 00:04:24,610 Get up. 91 00:04:24,620 --> 00:04:26,330 I sit here every day. 92 00:04:26,570 --> 00:04:28,019 Get your facts straight. 93 00:04:28,020 --> 00:04:29,419 Alright, you dare point at me? 94 00:04:29,420 --> 00:04:29,880 Now I'm mad. 95 00:04:29,880 --> 00:04:31,819 Let me put down my coffee and I'll tell you this. 96 00:04:31,820 --> 00:04:34,099 - Snatching my spot in front of everyone? - What, you want a fight? 97 00:04:34,100 --> 00:04:35,639 - I've never feared you for this. - Bring it on. 98 00:04:35,639 --> 00:04:36,659 Enough. 99 00:04:36,660 --> 00:04:38,810 Arguing and making a scene over a seat. 100 00:04:38,860 --> 00:04:40,050 So embarrassing. 101 00:04:40,260 --> 00:04:43,659 I think Third Young Master is right. Today, neither you nor I will sit here. 102 00:04:43,660 --> 00:04:45,210 Third Young Master will. Come. 103 00:04:45,380 --> 00:04:48,490 Third Young Master. I think this wheelchair doesn't suit your style. 104 00:04:48,620 --> 00:04:49,810 Here, have a seat. 105 00:04:53,380 --> 00:04:55,410 Third Young Master, you left your coffee. 106 00:04:59,500 --> 00:05:00,690 Put the lid on. 107 00:05:00,820 --> 00:05:04,059 Drink it slowly. You've worked hard, Third Young Master. 108 00:05:04,060 --> 00:05:05,610 Let me help loosen your muscles. 109 00:05:11,540 --> 00:05:13,290 What on earth am I eating? 110 00:05:19,700 --> 00:05:21,250 Three years without action. 111 00:05:21,930 --> 00:05:23,490 You're a bit rusty after all. 112 00:05:24,900 --> 00:05:27,170 Find some time to see an eye doctor. 113 00:05:27,820 --> 00:05:29,610 When people get older, 114 00:05:29,660 --> 00:05:31,330 they love to push themselves. 115 00:05:31,580 --> 00:05:33,090 Watch out, there's someone behind you. 116 00:05:36,340 --> 00:05:37,610 Afraid you might get bored. 117 00:05:37,860 --> 00:05:39,170 I'm here to entertain you. 118 00:05:39,340 --> 00:05:40,850 Are you insane? 119 00:05:42,100 --> 00:05:43,610 Say one more nonsense word 120 00:05:43,870 --> 00:05:45,730 and I'll make sure you're not lonely tonight. 121 00:05:57,820 --> 00:06:00,099 Jiang Zhen, Nong Cangnan is back. 122 00:06:00,100 --> 00:06:01,179 Will you stop already? 123 00:06:01,180 --> 00:06:02,099 This time I'm serious. 124 00:06:02,100 --> 00:06:03,330 I'm not lying to you. 125 00:06:03,420 --> 00:06:05,479 - Haven't you lied to me enough? - It's not like that. 126 00:06:05,479 --> 00:06:07,179 What will it take for you to believe me? 127 00:06:07,180 --> 00:06:09,290 - Nong Cangnan is about to be back. - Alright. 128 00:06:09,380 --> 00:06:11,859 My most handsome, heroic, 129 00:06:11,860 --> 00:06:13,290 adorable, 130 00:06:13,500 --> 00:06:15,730 brave master. 131 00:06:16,060 --> 00:06:18,530 Can't you believe me just this once? 132 00:06:18,820 --> 00:06:20,259 If you fall into Nong Cangnan's hands, 133 00:06:20,260 --> 00:06:21,850 I'll lose face. 134 00:06:21,980 --> 00:06:23,210 Help me stall him. 135 00:06:23,460 --> 00:06:25,090 How much time do you need? 136 00:06:27,940 --> 00:06:28,779 Ten minutes. 137 00:06:28,780 --> 00:06:30,770 (File generating) 138 00:06:31,020 --> 00:06:33,459 Once I leave, no one will be watching the monitors for you. 139 00:06:33,460 --> 00:06:34,810 You're on your own. 140 00:06:44,020 --> 00:06:45,810 What's going on here? 141 00:06:46,460 --> 00:06:47,219 Sorry. 142 00:06:47,220 --> 00:06:48,410 Sorry. 143 00:06:49,780 --> 00:06:51,610 Can you be a bit more careful? 144 00:06:52,420 --> 00:06:54,459 Third Young Master, heading to the washroom? 145 00:06:54,460 --> 00:06:56,539 - I'll help you. - I'm done. I'm going back. 146 00:06:56,540 --> 00:06:58,859 Yes. 147 00:06:58,860 --> 00:07:00,050 Stop. 148 00:07:03,020 --> 00:07:03,819 Yes. 149 00:07:03,820 --> 00:07:06,579 Third Young Master, don't strain yourself. I'm not exactly skilled at this. 150 00:07:06,580 --> 00:07:08,250 Back up. 151 00:07:12,340 --> 00:07:13,570 Why did we stop? 152 00:07:13,580 --> 00:07:15,050 What's going on? 153 00:07:15,220 --> 00:07:16,450 Let me check. 154 00:07:17,060 --> 00:07:19,450 Maybe it's broken. 155 00:07:19,980 --> 00:07:21,170 Can it be fixed? 156 00:07:21,500 --> 00:07:22,690 It can. 157 00:07:22,740 --> 00:07:23,859 Of course it can. 158 00:07:23,860 --> 00:07:25,050 Then fix it quickly. 159 00:07:30,260 --> 00:07:31,530 How much longer do you need? 160 00:07:31,820 --> 00:07:32,779 Five minutes. 161 00:07:32,780 --> 00:07:33,939 Hurry. 162 00:07:33,940 --> 00:07:35,330 You want me to hurry? 163 00:07:35,820 --> 00:07:36,739 I'm hurrying. 164 00:07:36,740 --> 00:07:37,899 Fastest in the world. 165 00:07:37,900 --> 00:07:38,739 You're the slowest. 166 00:07:38,740 --> 00:07:40,610 (File generating) 167 00:07:41,180 --> 00:07:42,930 Have you checked everything in here? 168 00:07:43,060 --> 00:07:44,250 Finished. 169 00:07:57,270 --> 00:07:59,099 Third Young Master's hair actually looks nice. 170 00:07:59,100 --> 00:08:00,999 The scarf's not bad either. Like the Little Prince. 171 00:08:00,999 --> 00:08:01,619 Stop dawdling. 172 00:08:01,620 --> 00:08:03,050 I've got important business. 173 00:08:37,140 --> 00:08:38,099 Alright. 174 00:08:38,100 --> 00:08:39,730 No, it's my back. 175 00:08:40,730 --> 00:08:42,099 Squatting too long makes it numb. 176 00:08:42,100 --> 00:08:44,130 - Here, give me a hand. - Here. 177 00:08:46,780 --> 00:08:47,970 Sorry. 178 00:08:55,540 --> 00:08:59,090 (File generating) 179 00:09:04,770 --> 00:09:07,369 ♪Who will hide fate♪ 180 00:09:07,370 --> 00:09:10,960 ♪Within the dust of the past♪ 181 00:09:11,210 --> 00:09:13,489 ♪Understanding love and hate♪ 182 00:09:13,490 --> 00:09:15,360 ♪Yet refusing♪ 183 00:09:15,490 --> 00:09:18,560 ♪To surrender to time♪ 184 00:09:20,250 --> 00:09:23,840 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 185 00:09:24,050 --> 00:09:27,600 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 186 00:09:27,850 --> 00:09:33,520 ♪Burning all away, even if alone♪ 187 00:09:34,930 --> 00:09:38,849 ♪If all of this is just a game♪ 188 00:09:38,850 --> 00:09:42,560 ♪If vows will fade one day♪ 189 00:09:42,570 --> 00:09:49,160 ♪Then grant eternity to memory♪ 190 00:09:49,210 --> 00:09:51,729 ♪May the land and faith♪ 191 00:09:51,730 --> 00:09:53,609 ♪Never be forgotten♪ 192 00:09:53,610 --> 00:09:56,400 ♪Even as time ages♪ 193 00:09:56,690 --> 00:09:59,329 ♪Through the endless night♪ 194 00:09:59,330 --> 00:10:01,249 ♪Braving frost and storm♪ 195 00:10:01,250 --> 00:10:04,009 ♪Till clear skies return♪ 196 00:10:04,010 --> 00:10:06,929 ♪Even if fate loves to twist♪ 197 00:10:06,930 --> 00:10:08,849 ♪And sorrow turns to song♪ 198 00:10:08,850 --> 00:10:11,689 ♪The world replaced♪ 199 00:10:11,690 --> 00:10:14,529 ♪Yet starlight still falls♪ 200 00:10:14,530 --> 00:10:16,369 ♪To bloom once more♪ 201 00:10:16,370 --> 00:10:21,080 ♪In the faint light, I♪ 202 00:10:21,210 --> 00:10:24,800 ♪Compare myself to it♪ 13743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.