Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,980
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,739
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,590
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,019
♪Reflections in our eyes
reveal what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,719
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,409
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,590
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,150
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,979
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,560
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,600 --> 00:00:51,000
=Higher=
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,069
=Episode 6=
13
00:00:54,070 --> 00:00:56,500
The young mistress's
key authentication failure
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,460
has directly affected the development
progress of Supercontrol No. 3.
15
00:01:00,150 --> 00:01:01,990
What should we do for the next step?
16
00:01:02,710 --> 00:01:03,900
Let's hear the proposal.
17
00:01:04,760 --> 00:01:05,950
Technical Department.
18
00:01:06,400 --> 00:01:07,869
You are Captain Jiang now,
19
00:01:07,870 --> 00:01:09,190
not the vice director.
20
00:01:10,590 --> 00:01:12,270
Aren't you meddling a bit too much?
21
00:01:14,200 --> 00:01:17,830
Yes, Mr. Bai is in charge of security
and your ability is certainly not lacking.
22
00:01:17,950 --> 00:01:20,420
Why don't you tell Mr Mu
23
00:01:20,480 --> 00:01:22,860
how to push Supercontrol No. 3 forward?
24
00:01:23,590 --> 00:01:24,940
I found it.
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,300
I found it.
26
00:01:27,430 --> 00:01:29,030
I found it.
27
00:01:33,590 --> 00:01:34,709
What did you find?
28
00:01:34,710 --> 00:01:37,300
I found the thief who broke into
the confidential room.
29
00:01:39,430 --> 00:01:42,759
There were two of them working together
and one was even wearing a security uniform.
30
00:01:42,760 --> 00:01:44,350
That means he's definitely an insider.
31
00:01:44,920 --> 00:01:46,559
Although their faces are blurry for now,
32
00:01:46,560 --> 00:01:48,119
please rest assured.
33
00:01:48,120 --> 00:01:50,780
I will have the company's AI
reconstruct their faces.
34
00:01:51,560 --> 00:01:53,309
Just give me two days
35
00:01:53,310 --> 00:01:56,220
and I will have a clear view of them.
36
00:02:07,560 --> 00:02:08,959
This matter is my responsibility
37
00:02:08,960 --> 00:02:10,310
and I will take care of it.
38
00:02:10,800 --> 00:02:12,769
We are all in the same boat.
39
00:02:12,770 --> 00:02:14,060
There's no you or me.
40
00:02:14,120 --> 00:02:15,119
Do not interfere.
41
00:02:15,120 --> 00:02:16,470
I will handle it.
42
00:02:22,160 --> 00:02:23,680
- Yaoji.
- Hello, please do not hang up.
43
00:02:23,680 --> 00:02:24,820
I have something to tell you.
44
00:02:24,820 --> 00:02:26,880
The number you have dialed
is currently on another call.
45
00:02:31,780 --> 00:02:32,970
Yaoji.
46
00:02:33,500 --> 00:02:34,419
Delete him for me.
47
00:02:34,420 --> 00:02:35,930
Wait, big brother.
48
00:02:43,980 --> 00:02:45,099
Big brother.
49
00:02:45,100 --> 00:02:47,010
Is there something wrong with your head?
50
00:02:48,140 --> 00:02:50,459
How many times have I told you? Huh?
51
00:02:50,460 --> 00:02:52,059
Do not mess around with that Bai fellow.
52
00:02:52,060 --> 00:02:52,459
It wasn't me.
53
00:02:52,459 --> 00:02:54,379
You wouldn't even know
if that old fox sold you out.
54
00:02:54,380 --> 00:02:56,930
Listen to me carefully.
You are my man, not his.
55
00:02:56,940 --> 00:02:59,580
If you dare mess around
with that Bai fellow again, I am telling you,
56
00:02:59,820 --> 00:03:00,819
believe it or not,
57
00:03:00,820 --> 00:03:02,059
I will delete you too.
58
00:03:02,060 --> 00:03:03,250
I...
59
00:03:14,740 --> 00:03:16,330
Nutcase.
60
00:03:21,260 --> 00:03:22,219
Big brother.
61
00:03:22,220 --> 00:03:23,339
This old pal of mine
62
00:03:23,340 --> 00:03:25,370
is resourceful and efficient.
63
00:03:25,370 --> 00:03:27,540
When it comes to connections,
if he dares to claim second,
64
00:03:27,540 --> 00:03:28,730
no one would dare claim first.
65
00:03:30,740 --> 00:03:33,339
And the friend you're talking about is?
66
00:03:33,340 --> 00:03:34,530
Him.
67
00:03:34,860 --> 00:03:36,059
That guy?
68
00:03:36,060 --> 00:03:37,659
He dares to call himself number one?
69
00:03:37,660 --> 00:03:38,539
Big brother.
70
00:03:38,540 --> 00:03:41,690
- Exaggeration is sometimes a figure of speech.
- Right.
71
00:03:42,860 --> 00:03:44,810
That's why I say Yaoji is cultured.
72
00:03:44,900 --> 00:03:46,090
Big brother.
73
00:03:46,820 --> 00:03:49,450
People who can speak as well
as he does are rare these days.
74
00:03:49,940 --> 00:03:51,939
Can I add him back on WeChat?
75
00:03:51,940 --> 00:03:53,330
Let's talk business.
76
00:03:55,180 --> 00:03:56,490
Don't just stand there.
77
00:03:56,780 --> 00:03:57,999
Hurry up and take it out.
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,450
It might expire later.
79
00:03:59,520 --> 00:04:00,779
If Brother Yao says it,
80
00:04:00,780 --> 00:04:02,170
we have to get it done.
81
00:04:02,240 --> 00:04:03,530
I've got wide connections.
82
00:04:03,580 --> 00:04:04,619
I know a hacker.
83
00:04:04,620 --> 00:04:05,819
Put this virus
84
00:04:05,820 --> 00:04:07,339
into Nong Cangnan's computer,
85
00:04:07,340 --> 00:04:09,090
it'll even take down the AI.
86
00:04:18,620 --> 00:04:19,759
What's that supposed to mean?
87
00:04:19,759 --> 00:04:21,120
What do you mean, what does it mean?
88
00:04:21,120 --> 00:04:21,939
That's my seat.
89
00:04:21,940 --> 00:04:23,290
What do I mean?
90
00:04:23,420 --> 00:04:24,610
Get up.
91
00:04:24,620 --> 00:04:26,330
I sit here every day.
92
00:04:26,570 --> 00:04:28,019
Get your facts straight.
93
00:04:28,020 --> 00:04:29,419
Alright, you dare point at me?
94
00:04:29,420 --> 00:04:29,880
Now I'm mad.
95
00:04:29,880 --> 00:04:31,819
Let me put down my coffee
and I'll tell you this.
96
00:04:31,820 --> 00:04:34,099
- Snatching my spot in front of everyone?
- What, you want a fight?
97
00:04:34,100 --> 00:04:35,639
- I've never feared you for this.
- Bring it on.
98
00:04:35,639 --> 00:04:36,659
Enough.
99
00:04:36,660 --> 00:04:38,810
Arguing and making a scene over a seat.
100
00:04:38,860 --> 00:04:40,050
So embarrassing.
101
00:04:40,260 --> 00:04:43,659
I think Third Young Master is right.
Today, neither you nor I will sit here.
102
00:04:43,660 --> 00:04:45,210
Third Young Master will. Come.
103
00:04:45,380 --> 00:04:48,490
Third Young Master. I think this wheelchair
doesn't suit your style.
104
00:04:48,620 --> 00:04:49,810
Here, have a seat.
105
00:04:53,380 --> 00:04:55,410
Third Young Master,
you left your coffee.
106
00:04:59,500 --> 00:05:00,690
Put the lid on.
107
00:05:00,820 --> 00:05:04,059
Drink it slowly. You've worked hard,
Third Young Master.
108
00:05:04,060 --> 00:05:05,610
Let me help loosen your muscles.
109
00:05:11,540 --> 00:05:13,290
What on earth am I eating?
110
00:05:19,700 --> 00:05:21,250
Three years without action.
111
00:05:21,930 --> 00:05:23,490
You're a bit rusty after all.
112
00:05:24,900 --> 00:05:27,170
Find some time to see an eye doctor.
113
00:05:27,820 --> 00:05:29,610
When people get older,
114
00:05:29,660 --> 00:05:31,330
they love to push themselves.
115
00:05:31,580 --> 00:05:33,090
Watch out, there's someone behind you.
116
00:05:36,340 --> 00:05:37,610
Afraid you might get bored.
117
00:05:37,860 --> 00:05:39,170
I'm here to entertain you.
118
00:05:39,340 --> 00:05:40,850
Are you insane?
119
00:05:42,100 --> 00:05:43,610
Say one more nonsense word
120
00:05:43,870 --> 00:05:45,730
and I'll make sure
you're not lonely tonight.
121
00:05:57,820 --> 00:06:00,099
Jiang Zhen, Nong Cangnan is back.
122
00:06:00,100 --> 00:06:01,179
Will you stop already?
123
00:06:01,180 --> 00:06:02,099
This time I'm serious.
124
00:06:02,100 --> 00:06:03,330
I'm not lying to you.
125
00:06:03,420 --> 00:06:05,479
- Haven't you lied to me enough?
- It's not like that.
126
00:06:05,479 --> 00:06:07,179
What will it take for you to believe me?
127
00:06:07,180 --> 00:06:09,290
- Nong Cangnan is about to be back.
- Alright.
128
00:06:09,380 --> 00:06:11,859
My most handsome, heroic,
129
00:06:11,860 --> 00:06:13,290
adorable,
130
00:06:13,500 --> 00:06:15,730
brave master.
131
00:06:16,060 --> 00:06:18,530
Can't you believe me just this once?
132
00:06:18,820 --> 00:06:20,259
If you fall into Nong Cangnan's hands,
133
00:06:20,260 --> 00:06:21,850
I'll lose face.
134
00:06:21,980 --> 00:06:23,210
Help me stall him.
135
00:06:23,460 --> 00:06:25,090
How much time do you need?
136
00:06:27,940 --> 00:06:28,779
Ten minutes.
137
00:06:28,780 --> 00:06:30,770
(File generating)
138
00:06:31,020 --> 00:06:33,459
Once I leave, no one will be watching
the monitors for you.
139
00:06:33,460 --> 00:06:34,810
You're on your own.
140
00:06:44,020 --> 00:06:45,810
What's going on here?
141
00:06:46,460 --> 00:06:47,219
Sorry.
142
00:06:47,220 --> 00:06:48,410
Sorry.
143
00:06:49,780 --> 00:06:51,610
Can you be a bit more careful?
144
00:06:52,420 --> 00:06:54,459
Third Young Master,
heading to the washroom?
145
00:06:54,460 --> 00:06:56,539
- I'll help you.
- I'm done. I'm going back.
146
00:06:56,540 --> 00:06:58,859
Yes.
147
00:06:58,860 --> 00:07:00,050
Stop.
148
00:07:03,020 --> 00:07:03,819
Yes.
149
00:07:03,820 --> 00:07:06,579
Third Young Master, don't strain yourself.
I'm not exactly skilled at this.
150
00:07:06,580 --> 00:07:08,250
Back up.
151
00:07:12,340 --> 00:07:13,570
Why did we stop?
152
00:07:13,580 --> 00:07:15,050
What's going on?
153
00:07:15,220 --> 00:07:16,450
Let me check.
154
00:07:17,060 --> 00:07:19,450
Maybe it's broken.
155
00:07:19,980 --> 00:07:21,170
Can it be fixed?
156
00:07:21,500 --> 00:07:22,690
It can.
157
00:07:22,740 --> 00:07:23,859
Of course it can.
158
00:07:23,860 --> 00:07:25,050
Then fix it quickly.
159
00:07:30,260 --> 00:07:31,530
How much longer do you need?
160
00:07:31,820 --> 00:07:32,779
Five minutes.
161
00:07:32,780 --> 00:07:33,939
Hurry.
162
00:07:33,940 --> 00:07:35,330
You want me to hurry?
163
00:07:35,820 --> 00:07:36,739
I'm hurrying.
164
00:07:36,740 --> 00:07:37,899
Fastest in the world.
165
00:07:37,900 --> 00:07:38,739
You're the slowest.
166
00:07:38,740 --> 00:07:40,610
(File generating)
167
00:07:41,180 --> 00:07:42,930
Have you checked everything in here?
168
00:07:43,060 --> 00:07:44,250
Finished.
169
00:07:57,270 --> 00:07:59,099
Third Young Master's hair
actually looks nice.
170
00:07:59,100 --> 00:08:00,999
The scarf's not bad either.
Like the Little Prince.
171
00:08:00,999 --> 00:08:01,619
Stop dawdling.
172
00:08:01,620 --> 00:08:03,050
I've got important business.
173
00:08:37,140 --> 00:08:38,099
Alright.
174
00:08:38,100 --> 00:08:39,730
No, it's my back.
175
00:08:40,730 --> 00:08:42,099
Squatting too long makes it numb.
176
00:08:42,100 --> 00:08:44,130
- Here, give me a hand.
- Here.
177
00:08:46,780 --> 00:08:47,970
Sorry.
178
00:08:55,540 --> 00:08:59,090
(File generating)
179
00:09:04,770 --> 00:09:07,369
♪Who will hide fate♪
180
00:09:07,370 --> 00:09:10,960
♪Within the dust of the past♪
181
00:09:11,210 --> 00:09:13,489
♪Understanding love and hate♪
182
00:09:13,490 --> 00:09:15,360
♪Yet refusing♪
183
00:09:15,490 --> 00:09:18,560
♪To surrender to time♪
184
00:09:20,250 --> 00:09:23,840
♪Beyond the dark, colours bloom♪
185
00:09:24,050 --> 00:09:27,600
♪Knowing the end yet still I follow♪
186
00:09:27,850 --> 00:09:33,520
♪Burning all away, even if alone♪
187
00:09:34,930 --> 00:09:38,849
♪If all of this is just a game♪
188
00:09:38,850 --> 00:09:42,560
♪If vows will fade one day♪
189
00:09:42,570 --> 00:09:49,160
♪Then grant eternity to memory♪
190
00:09:49,210 --> 00:09:51,729
♪May the land and faith♪
191
00:09:51,730 --> 00:09:53,609
♪Never be forgotten♪
192
00:09:53,610 --> 00:09:56,400
♪Even as time ages♪
193
00:09:56,690 --> 00:09:59,329
♪Through the endless night♪
194
00:09:59,330 --> 00:10:01,249
♪Braving frost and storm♪
195
00:10:01,250 --> 00:10:04,009
♪Till clear skies return♪
196
00:10:04,010 --> 00:10:06,929
♪Even if fate loves to twist♪
197
00:10:06,930 --> 00:10:08,849
♪And sorrow turns to song♪
198
00:10:08,850 --> 00:10:11,689
♪The world replaced♪
199
00:10:11,690 --> 00:10:14,529
♪Yet starlight still falls♪
200
00:10:14,530 --> 00:10:16,369
♪To bloom once more♪
201
00:10:16,370 --> 00:10:21,080
♪In the faint light, I♪
202
00:10:21,210 --> 00:10:24,800
♪Compare myself to it♪
13743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.