Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,980
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,739
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,590
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,019
♪Reflections in our eyes
reveal what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,719
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,409
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,590
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,150
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,979
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,560
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:51,019
=Higher=
12
00:00:51,020 --> 00:00:53,520
=Episode 5=
13
00:01:02,350 --> 00:01:03,540
Vice Director Jiang.
14
00:01:06,000 --> 00:01:06,589
What is it?
15
00:01:06,590 --> 00:01:07,990
Mr. Mu asked me to remind you
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,700
to find out the method to unlock
the secondary key as soon as possible.
17
00:01:10,740 --> 00:01:12,190
Got it. You may go.
18
00:01:22,790 --> 00:01:23,980
Vice Director Jiang.
19
00:01:24,950 --> 00:01:26,220
I forgot to mention earlier,
20
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
Mr. Mu wants Vice Director Bai
to work with you.
21
00:01:29,120 --> 00:01:30,310
Get out.
22
00:01:34,440 --> 00:01:35,510
Vice Director Bai.
23
00:01:38,200 --> 00:01:39,390
What now?
24
00:01:40,480 --> 00:01:44,110
HR asked me to let you know
that your background check has passed.
25
00:01:44,560 --> 00:01:45,750
Wait.
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,039
What?
27
00:01:47,040 --> 00:01:48,129
Thinking of admitting defeat?
28
00:01:48,130 --> 00:01:50,350
It's still too soon to say who will win.
29
00:01:50,870 --> 00:01:52,390
Anything else you forgot to say?
30
00:01:52,760 --> 00:01:53,709
No, that's all.
31
00:01:53,710 --> 00:01:55,350
Sorry to disturb you.
Don't catch a cold.
32
00:02:00,100 --> 00:02:04,010
Vice Director Jiang and Vice Director Bai
fought in the office over a position.
33
00:02:12,420 --> 00:02:14,610
They're holding each other in check now.
34
00:02:15,060 --> 00:02:16,850
You should be at ease now, right?
35
00:02:27,820 --> 00:02:28,979
A tie.
36
00:02:28,980 --> 00:02:29,819
Let's watch together.
37
00:02:29,820 --> 00:02:31,170
No one hides anything from anyone.
38
00:02:40,420 --> 00:02:41,880
(File merging)
39
00:02:43,700 --> 00:02:46,240
(Facial recognition in progress)
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,490
Whose face is that?
41
00:03:00,340 --> 00:03:01,019
Intern.
42
00:03:01,020 --> 00:03:02,650
Did you finish printing
what I asked for?
43
00:03:02,660 --> 00:03:05,330
- Why is it taking so long?
- I'm working on it. Almost done.
44
00:03:05,420 --> 00:03:06,610
Get me a cup of water.
45
00:03:06,940 --> 00:03:08,290
- Hurry up.
- Okay.
46
00:03:08,940 --> 00:03:10,210
What's with you?
47
00:03:11,500 --> 00:03:13,410
Has our company
run out of people to hire?
48
00:03:13,860 --> 00:03:15,850
Why are we
recruiting all sorts of riffraff?
49
00:03:16,340 --> 00:03:17,939
Exactly, Vice Director Jiang.
50
00:03:17,940 --> 00:03:19,480
You should straighten out HR.
51
00:03:19,480 --> 00:03:21,699
They're letting all kinds
of strays into the company.
52
00:03:21,700 --> 00:03:23,210
I'm talking about you.
53
00:03:26,900 --> 00:03:28,290
I forgot to make the introductions.
54
00:03:28,900 --> 00:03:29,899
This
55
00:03:29,900 --> 00:03:31,339
is our chairman's younger sister,
56
00:03:31,340 --> 00:03:32,530
Nong Qianya.
57
00:03:33,300 --> 00:03:35,410
If any of you
make mistakes in the future,
58
00:03:35,700 --> 00:03:38,090
remember to go to her
to receive your punishment.
59
00:03:38,190 --> 00:03:39,379
Yes.
60
00:03:39,380 --> 00:03:41,130
Young mistress, let me have that.
61
00:03:43,660 --> 00:03:47,170
I will get my work handled
as soon as possible.
62
00:03:48,220 --> 00:03:50,010
If there's nothing else,
I'll get back to work.
63
00:03:50,580 --> 00:03:54,210
Young mistress,
please guide us with our work.
64
00:03:56,140 --> 00:03:57,330
Sit.
65
00:03:58,220 --> 00:03:59,339
Before an employee joins,
66
00:03:59,340 --> 00:04:01,059
they need a nice ID photo.
67
00:04:01,060 --> 00:04:02,419
We'll make one for you ourselves.
68
00:04:02,420 --> 00:04:04,130
Full service for the young mistress.
69
00:04:06,660 --> 00:04:09,690
(Facial recognition)
70
00:04:11,860 --> 00:04:13,370
Thank you for earlier.
71
00:04:15,140 --> 00:04:16,219
If there's nothing else,
72
00:04:16,220 --> 00:04:17,650
I'll get back to work.
73
00:04:17,660 --> 00:04:19,250
Remember to give a five-star rating.
74
00:04:24,460 --> 00:04:25,650
Bai Fan,
75
00:04:25,780 --> 00:04:27,090
I was the one who saved her.
76
00:04:27,340 --> 00:04:29,050
How did it turn into thanking you?
77
00:04:29,540 --> 00:04:30,810
Don't be jealous.
78
00:04:31,420 --> 00:04:33,929
Back when you were my instructor,
I already wanted to tell you this.
79
00:04:33,930 --> 00:04:35,969
You always wore that scowl.
80
00:04:35,970 --> 00:04:37,859
Who wouldn't avoid you?
81
00:04:37,860 --> 00:04:39,259
With your kind of attitude,
82
00:04:39,260 --> 00:04:39,939
opportunistic
83
00:04:39,940 --> 00:04:41,330
and untrustworthy.
84
00:04:43,940 --> 00:04:45,530
Next time, I'll treat you to a meal.
85
00:04:48,340 --> 00:04:49,530
Brother Bai.
86
00:04:51,020 --> 00:04:52,210
When will that be?
87
00:04:52,950 --> 00:04:54,610
I'll personally come pick you up.
88
00:04:57,130 --> 00:04:58,299
Just now,
89
00:04:58,300 --> 00:04:59,610
it was you all.
90
00:04:59,980 --> 00:05:02,050
Now she's directly inviting you to eat.
91
00:05:03,260 --> 00:05:04,610
Then what am I?
92
00:05:04,780 --> 00:05:06,170
Handsome,
93
00:05:06,220 --> 00:05:08,370
but a bit of a headache.
94
00:05:13,620 --> 00:05:14,600
(Enter password)
95
00:05:15,340 --> 00:05:16,530
It needs a password.
96
00:05:16,900 --> 00:05:18,290
Leave this kind of thing to Yaoji.
97
00:05:38,180 --> 00:05:39,019
Instructor Dong.
98
00:05:39,020 --> 00:05:41,099
(Gale Special Operations Academy)
99
00:05:41,100 --> 00:05:42,650
Clues indicate that
100
00:05:43,020 --> 00:05:44,650
Amethyst Group's Supercontrol No. 3
101
00:05:44,660 --> 00:05:46,179
is involved in illegal experiments.
102
00:05:46,180 --> 00:05:48,539
Gale Training Camp
has received a request from the police
103
00:05:48,540 --> 00:05:51,530
to intercept the execution
of its key authentication command.
104
00:05:52,900 --> 00:05:54,299
How's the situation on your end?
105
00:05:54,300 --> 00:05:57,370
Acceptance passed,
and hostility maxed out.
106
00:05:58,450 --> 00:06:00,650
I declare Operation Higher
107
00:06:00,740 --> 00:06:02,370
officially launched.
108
00:06:02,420 --> 00:06:03,610
Instructor Dong.
109
00:06:03,740 --> 00:06:05,090
Bai Fan standing by.
110
00:06:05,780 --> 00:06:07,139
(Gale Special Operations Academy)
111
00:06:07,140 --> 00:06:09,120
(Operation Higher initiated)
112
00:06:09,460 --> 00:06:11,290
How long will it take
to crack the disc password?
113
00:06:11,340 --> 00:06:12,939
At least two weeks.
114
00:06:12,940 --> 00:06:13,739
Faster.
115
00:06:13,740 --> 00:06:15,090
Get it done in one week.
116
00:06:15,090 --> 00:06:17,370
Here's the experimental data
from Xiaotong's accident vehicle.
117
00:06:17,660 --> 00:06:18,850
I've waited three years.
118
00:06:18,980 --> 00:06:20,330
I don't want to wait any longer.
119
00:06:47,300 --> 00:06:48,259
Brother.
120
00:06:48,260 --> 00:06:49,570
Do I sing well?
121
00:06:49,660 --> 00:06:50,850
Yes.
122
00:06:52,140 --> 00:06:53,810
Then I'll sing for you every day
from now on.
123
00:07:13,420 --> 00:07:14,610
(Chen Jiachuan.)
124
00:07:14,700 --> 00:07:17,170
(How long do you intend
to keep punishing yourself?)
125
00:07:28,700 --> 00:07:29,890
May I sit?
126
00:07:30,220 --> 00:07:31,410
Go ahead.
127
00:07:38,500 --> 00:07:40,210
At least let the song finish.
128
00:07:41,820 --> 00:07:43,050
What did you say?
129
00:07:43,660 --> 00:07:45,730
I remember Xiaotong
used to love this song.
130
00:07:45,900 --> 00:07:47,059
Be a man.
131
00:07:47,060 --> 00:07:48,290
Say what you want directly.
132
00:07:48,740 --> 00:07:49,930
Alright.
133
00:07:49,940 --> 00:07:51,730
We had some misunderstandings before.
134
00:07:53,100 --> 00:07:55,410
But it's not like
we should cut ties forever.
135
00:07:55,740 --> 00:07:56,819
We're old friends.
136
00:07:56,820 --> 00:07:58,010
It's nothing.
137
00:07:58,500 --> 00:08:00,259
At least finish this drink.
138
00:08:00,260 --> 00:08:01,690
I'm not drinking with you.
139
00:08:01,820 --> 00:08:03,010
It's not much.
140
00:08:03,220 --> 00:08:04,450
Just two glasses.
141
00:08:04,660 --> 00:08:06,210
Not even one.
142
00:08:10,050 --> 00:08:11,410
Sorry, brother.
143
00:08:11,820 --> 00:08:13,690
Back in Gale, you could really
hold your liquor, couldn't you?
144
00:08:14,020 --> 00:08:15,450
Don't you dare bring up Gale.
145
00:08:16,700 --> 00:08:19,139
Alright. You've had too much to drink,
so you call the shots.
146
00:08:19,140 --> 00:08:20,179
Fine, you win.
147
00:08:20,180 --> 00:08:21,339
Come on, sit down.
148
00:08:21,340 --> 00:08:22,770
Easy now.
149
00:08:25,340 --> 00:08:27,170
If you can't handle it,
don't push yourself.
150
00:08:27,660 --> 00:08:28,970
You saying I can't?
151
00:08:29,820 --> 00:08:31,010
Let me ask you.
152
00:08:31,140 --> 00:08:33,330
Is there anyone in this world
you haven't argued with?
153
00:08:34,620 --> 00:08:37,010
That's me teaching
the world how to behave.
154
00:08:38,100 --> 00:08:39,339
Have you ever thought
155
00:08:39,340 --> 00:08:40,530
that maybe
156
00:08:40,540 --> 00:08:42,610
Gale never gave up on you
157
00:08:42,820 --> 00:08:44,530
but you gave up on Gale?
158
00:08:44,620 --> 00:08:46,259
So what you mean is
159
00:08:46,260 --> 00:08:48,110
you went undercover in Amethyst Group
160
00:08:48,660 --> 00:08:50,410
to stand up for me?
161
00:08:52,300 --> 00:08:55,090
Would you believe me if I said
I was saving you from the fire?
162
00:08:55,860 --> 00:08:57,170
Don't even think about it.
163
00:09:02,940 --> 00:09:04,490
Take one of these when you get back.
164
00:09:05,340 --> 00:09:06,890
You'll wake up more of a man tomorrow.
165
00:09:07,660 --> 00:09:09,210
Trying to poison me?
166
00:09:09,260 --> 00:09:10,450
Yes.
167
00:09:10,460 --> 00:09:11,730
Poison you.
168
00:09:11,740 --> 00:09:12,939
Take it or leave it.
169
00:09:12,940 --> 00:09:14,130
If you won't, throw it away.
170
00:09:14,820 --> 00:09:16,010
Go home yourself.
171
00:09:16,940 --> 00:09:18,130
Just try throwing it away.
172
00:09:18,340 --> 00:09:19,530
I...
173
00:09:21,340 --> 00:09:22,530
(Chen Jiachuan.)
174
00:09:22,580 --> 00:09:24,810
(You really haven't changed
that infuriating temper.)
175
00:09:25,220 --> 00:09:26,690
(But it has been three years.)
176
00:09:26,820 --> 00:09:28,530
(You should learn to let go.)
177
00:09:28,940 --> 00:09:31,410
(Xiaotong wouldn't want
to see you like this.)
178
00:09:32,070 --> 00:09:34,110
(I know you need time,)
179
00:09:34,220 --> 00:09:37,210
(but I'll be here with you.)
180
00:09:38,660 --> 00:09:40,339
(Joy For Out)
181
00:09:40,340 --> 00:09:42,580
(Name: Chen Jiachuan.
Date of Birth: 1997.10.18)
182
00:09:42,581 --> 00:09:45,170
(Blood Type: O. Nationality: China)
183
00:09:51,140 --> 00:09:53,739
♪Who will hide fate♪
184
00:09:53,740 --> 00:09:57,330
♪Within the dust of the past♪
185
00:09:57,580 --> 00:09:59,859
♪Understanding love and hate♪
186
00:09:59,860 --> 00:10:01,730
♪Yet refusing♪
187
00:10:01,860 --> 00:10:04,930
♪To surrender to time♪
188
00:10:06,620 --> 00:10:10,210
♪Beyond the dark, colours bloom♪
189
00:10:10,420 --> 00:10:13,970
♪Knowing the end yet still I follow♪
190
00:10:14,220 --> 00:10:19,890
♪Burning all away, even if alone♪
191
00:10:21,300 --> 00:10:25,219
♪If all of this is just a game♪
192
00:10:25,220 --> 00:10:28,930
♪If vows will fade one day♪
193
00:10:28,940 --> 00:10:35,530
♪Then grant eternity to memory♪
194
00:10:35,580 --> 00:10:38,099
♪May the land and faith♪
195
00:10:38,100 --> 00:10:39,979
♪Never be forgotten♪
196
00:10:39,980 --> 00:10:42,770
♪Even as time ages♪
197
00:10:43,060 --> 00:10:45,699
♪Through the endless night♪
198
00:10:45,700 --> 00:10:47,619
♪Braving frost and storm♪
199
00:10:47,620 --> 00:10:50,379
♪Till clear skies return♪
200
00:10:50,380 --> 00:10:53,299
♪Even if fate loves to twist♪
201
00:10:53,300 --> 00:10:55,219
♪And sorrow turns to song♪
202
00:10:55,220 --> 00:10:58,059
♪The world replaced♪
203
00:10:58,060 --> 00:11:00,899
♪Yet starlight still falls♪
204
00:11:00,900 --> 00:11:02,739
♪To bloom once more♪
205
00:11:02,740 --> 00:11:07,450
♪In the faint light, I♪
206
00:11:07,580 --> 00:11:11,170
♪Compare myself to it♪
13962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.