All language subtitles for -2147483648engengHigher (4)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,760 --> 00:00:51,019 =Higher= 12 00:00:51,020 --> 00:00:53,920 =Episode 4= 13 00:00:54,470 --> 00:00:58,380 Qianya, which of them found you first? 14 00:01:03,030 --> 00:01:05,220 They both found me at the same time. 15 00:01:06,040 --> 00:01:07,229 Since it's a tie... 16 00:01:07,230 --> 00:01:07,949 Our bet earlier 17 00:01:07,950 --> 00:01:09,679 was about who brought her back first, 18 00:01:09,680 --> 00:01:10,870 and that person would win. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,030 Don't tell me you can't accept losing. 20 00:01:14,640 --> 00:01:15,919 Captain Bai, 21 00:01:15,920 --> 00:01:18,609 you're still young, yet your memory's poor. 22 00:01:18,610 --> 00:01:21,379 What I said at the time was whoever found the young mistress first, 23 00:01:21,380 --> 00:01:23,500 not whoever brought her back first. 24 00:01:26,870 --> 00:01:28,190 Don't worry, Mr. Mu. 25 00:01:28,230 --> 00:01:30,580 I will bring the young mistress back. 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,310 Chen Jiachuan, 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,110 you're no match for me. 28 00:01:41,640 --> 00:01:43,220 Bai Fan, what do you mean by that? 29 00:01:44,870 --> 00:01:46,300 A loss is a loss. 30 00:01:46,840 --> 00:01:48,470 I'll gladly take this position. 31 00:01:50,000 --> 00:01:51,190 Alright, 32 00:01:51,840 --> 00:01:53,500 we'll discuss later about 33 00:01:53,590 --> 00:01:54,830 the matter of personnel changes. 34 00:01:55,070 --> 00:01:56,780 Today's top priority 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,060 is to welcome the young mistress home. 36 00:02:06,310 --> 00:02:07,500 Technical Department, 37 00:02:07,640 --> 00:02:10,380 take the young mistress to the company tomorrow for key authentication. 38 00:02:10,710 --> 00:02:12,710 Project Supercontrol No. 3 39 00:02:13,120 --> 00:02:14,630 will officially commence. 40 00:02:22,470 --> 00:02:23,660 Zhen, 41 00:02:24,250 --> 00:02:26,430 you knew Bai Fan before, didn't you? 42 00:02:27,030 --> 00:02:29,030 Why is it that every time you see him, 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 you can't keep your cool? 44 00:02:32,080 --> 00:02:33,380 I just can't stand him. 45 00:02:36,150 --> 00:02:38,100 Are you unhappy with my arrangements? 46 00:02:38,590 --> 00:02:39,820 You know 47 00:02:39,870 --> 00:02:42,060 you're the only one I care about the most. 48 00:02:42,240 --> 00:02:43,710 You wouldn't 49 00:02:44,280 --> 00:02:45,780 lie to me, would you? 50 00:02:47,490 --> 00:02:48,349 Does that hurt? 51 00:02:48,350 --> 00:02:50,189 At a time like this, you put him by my side 52 00:02:50,190 --> 00:02:51,540 and still expect me to cooperate? 53 00:02:51,630 --> 00:02:54,359 Third Young Master is determined to seize power, and that Bai fellow 54 00:02:54,360 --> 00:02:56,869 plays both sides between you and him. 55 00:02:56,870 --> 00:02:58,630 That's why I can't stand him. 56 00:03:03,710 --> 00:03:05,470 Right now, those two outside, 57 00:03:06,400 --> 00:03:08,150 one wants to take your position, 58 00:03:08,590 --> 00:03:10,260 the other wants to take my place. 59 00:03:10,630 --> 00:03:12,710 If you still won't stand with me, 60 00:03:13,310 --> 00:03:14,839 who else can I rely on? 61 00:03:14,840 --> 00:03:16,469 If Madam doesn't trust me, 62 00:03:16,470 --> 00:03:17,279 then forget it. 63 00:03:17,280 --> 00:03:20,630 Those shareholders have always complained about me favoring you. 64 00:03:20,710 --> 00:03:22,909 If I don't take some action, 65 00:03:22,910 --> 00:03:25,030 how could they ever feel assured? 66 00:03:25,840 --> 00:03:27,030 Don't worry. 67 00:03:27,240 --> 00:03:29,100 The Security Department will still be yours. 68 00:03:29,470 --> 00:03:31,470 Your people will always be mine. 69 00:03:32,030 --> 00:03:32,839 Good boy. 70 00:03:32,840 --> 00:03:34,030 Go now. 71 00:03:55,310 --> 00:03:57,660 When you're with another man, 72 00:03:59,120 --> 00:04:00,820 do you feel good? 73 00:04:02,080 --> 00:04:03,270 No. 74 00:04:04,470 --> 00:04:05,660 I don't. 75 00:04:12,120 --> 00:04:13,310 No... 76 00:04:30,680 --> 00:04:32,479 Mr. Mu, everything is ready now. 77 00:04:32,480 --> 00:04:34,509 Once the young mistress's iris and DNA are unlocked, 78 00:04:34,510 --> 00:04:35,749 we can resume developing 79 00:04:35,750 --> 00:04:37,220 Project Supercontrol No. 3 chip. 80 00:04:37,470 --> 00:04:38,560 Ya, 81 00:04:38,790 --> 00:04:40,420 unlock the plan with key authentication. 82 00:05:01,540 --> 00:05:02,520 (Login) 83 00:05:02,520 --> 00:05:03,690 (Secondary key authentication failed) 84 00:05:04,040 --> 00:05:05,119 What happened? 85 00:05:05,120 --> 00:05:07,180 Even the young mistress's DNA doesn't work? 86 00:05:07,920 --> 00:05:09,110 I have no idea. 87 00:05:10,070 --> 00:05:10,999 Sister-in-law, 88 00:05:11,000 --> 00:05:13,030 I told you this Nong Qianya is a fake. 89 00:05:13,870 --> 00:05:16,309 Your DNA can't even get past the key authentication. 90 00:05:16,310 --> 00:05:18,270 What makes you think you're Nong Qianya? 91 00:05:18,630 --> 00:05:19,749 What proof do you have 92 00:05:19,750 --> 00:05:22,069 to prove you are Nong Qianya? 93 00:05:22,070 --> 00:05:23,910 You want proof? 94 00:05:26,830 --> 00:05:28,350 When I was six years old, 95 00:05:28,870 --> 00:05:30,470 while I was bathing, 96 00:05:31,120 --> 00:05:33,069 you burned my back with a cigarette. 97 00:05:33,070 --> 00:05:35,030 This scar is what you left back then. 98 00:05:37,830 --> 00:05:39,830 The cruelty you showed me, 99 00:05:40,600 --> 00:05:42,070 have you forgotten it all? 100 00:05:43,120 --> 00:05:44,470 - Young Master. - Young Master. 101 00:05:44,680 --> 00:05:45,870 My waist... 102 00:05:46,360 --> 00:05:47,830 Get him to the hospital. 103 00:05:51,920 --> 00:05:53,220 It's all in the past. 104 00:05:55,300 --> 00:05:56,659 (Amethyst Group) 105 00:05:56,660 --> 00:05:58,219 (DNA unlock for Project Supercontrol No. 3. DNA authentication) 106 00:05:58,220 --> 00:05:59,650 (Unlock failed) 107 00:06:01,870 --> 00:06:03,060 Ya. 108 00:06:04,270 --> 00:06:05,460 Come here. 109 00:06:11,510 --> 00:06:13,590 - Sister-in-law. - Come, sit. 110 00:06:14,720 --> 00:06:16,660 Before your eldest brother fell ill, 111 00:06:17,360 --> 00:06:19,830 he always spoke fondly of the bond between you two. 112 00:06:20,160 --> 00:06:22,129 So many years have passed. 113 00:06:22,130 --> 00:06:24,420 Although you are the Nong family's illegitimate daughter, 114 00:06:25,630 --> 00:06:26,719 he has always treated you 115 00:06:26,720 --> 00:06:28,660 as his half-sister. 116 00:06:28,950 --> 00:06:31,710 Otherwise, he wouldn't have used your DNA as a key authentication. 117 00:06:33,680 --> 00:06:35,780 He also asked me to take good care of you. 118 00:06:36,680 --> 00:06:38,180 It's been a long time. 119 00:06:38,720 --> 00:06:40,860 I've prepared a gift for you. 120 00:06:42,510 --> 00:06:44,220 Look at this silk scarf. 121 00:06:44,870 --> 00:06:46,180 You still remember it, right? 122 00:06:49,040 --> 00:06:52,510 When Cangnan was little, he often played with you using this scarf. 123 00:06:53,360 --> 00:06:55,620 Take him to visit your eldest brother, 124 00:06:55,920 --> 00:06:57,780 and he'll surely be happy. 125 00:06:58,510 --> 00:07:00,420 The company is struggling right now. 126 00:07:00,790 --> 00:07:03,390 I can't handle so much alone. 127 00:07:03,630 --> 00:07:05,390 You've grown up. 128 00:07:05,510 --> 00:07:08,100 It's time for you to shoulder some of the company's burden. 129 00:07:09,120 --> 00:07:11,030 Starting tomorrow, 130 00:07:11,270 --> 00:07:15,180 come to the company as an intern. 131 00:07:57,430 --> 00:07:58,620 Brother. 132 00:07:59,000 --> 00:08:00,390 It's been a long time. 133 00:08:00,890 --> 00:08:02,590 Your beard has grown. 134 00:08:03,480 --> 00:08:05,030 Time to give it a shave. 135 00:08:19,920 --> 00:08:21,110 Don't worry. 136 00:08:21,390 --> 00:08:23,390 I'll take good care of you. 137 00:08:31,680 --> 00:08:32,840 There's only one office left. 138 00:08:32,840 --> 00:08:36,100 I'll have to trouble Vice Director Bai, and Captain Jiang will have to make do. 139 00:08:40,150 --> 00:08:41,340 Vice Director. 140 00:08:42,100 --> 00:08:43,550 Then I won't stand on ceremony. 141 00:08:46,510 --> 00:08:48,520 This feels great. 142 00:08:49,320 --> 00:08:50,510 Vice Director Bai, 143 00:08:51,550 --> 00:08:53,439 there's an issue with your background check. 144 00:08:53,440 --> 00:08:55,710 The HR Department has already reported to Mr. Mu. 145 00:08:55,910 --> 00:08:58,070 We need to investigate you again. 146 00:08:58,630 --> 00:08:59,549 That's right. 147 00:08:59,550 --> 00:09:01,790 The last thing I did before resigning 148 00:09:02,440 --> 00:09:04,070 was write you a background report. 149 00:09:04,080 --> 00:09:05,270 Thank you. 150 00:09:05,600 --> 00:09:06,790 You're welcome. 151 00:09:07,080 --> 00:09:08,839 Your background check file states 152 00:09:08,840 --> 00:09:11,239 that you previously worked at Anning Company. 153 00:09:11,240 --> 00:09:12,500 But online searches 154 00:09:12,630 --> 00:09:14,590 turned up no such company. 155 00:09:22,080 --> 00:09:23,270 Chen Jiachuan, 156 00:09:23,320 --> 00:09:24,830 what exactly are you trying to do? 157 00:09:25,840 --> 00:09:27,070 Take the disk 158 00:09:27,200 --> 00:09:28,860 and get back to Gale. 159 00:09:40,790 --> 00:09:41,869 Right, Julie. 160 00:09:41,870 --> 00:09:43,260 I think I wrote it wrong. 161 00:09:43,480 --> 00:09:44,670 It's actually 162 00:09:45,720 --> 00:09:47,020 Ning'an Company. 163 00:09:47,320 --> 00:09:49,260 Go back and have HR check again. 164 00:09:49,670 --> 00:09:50,860 Alright. 165 00:10:05,100 --> 00:10:06,849 ♪The shadowed moon♪ 166 00:10:06,850 --> 00:10:08,639 ♪The lurking night♪ 167 00:10:08,640 --> 00:10:12,210 ♪Illusions start to crumble♪ 168 00:10:12,290 --> 00:10:14,159 ♪The line between truth and lies♪ 169 00:10:14,160 --> 00:10:15,909 ♪Blurs from sight♪ 170 00:10:15,910 --> 00:10:19,329 ♪The answer torn apart♪ 171 00:10:19,330 --> 00:10:21,209 ♪Past and future♪ 172 00:10:21,210 --> 00:10:23,039 ♪Merge in shadow and light♪ 173 00:10:23,040 --> 00:10:26,629 ♪Seeking answers in the struggle♪ 174 00:10:26,630 --> 00:10:28,409 ♪The night recedes♪ 175 00:10:28,410 --> 00:10:30,199 ♪A new story unfolds♪ 176 00:10:30,200 --> 00:10:32,859 ♪Beneath the sunlight♪ 177 00:10:32,860 --> 00:10:41,070 ♪Continuing on♪ 178 00:10:48,320 --> 00:10:50,919 ♪Who will hide fate♪ 179 00:10:50,920 --> 00:10:54,510 ♪Within the dust of the past♪ 180 00:10:54,760 --> 00:10:57,039 ♪Understanding love and hate♪ 181 00:10:57,040 --> 00:10:58,910 ♪Yet refusing♪ 182 00:10:59,040 --> 00:11:02,110 ♪To surrender to time♪ 183 00:11:03,800 --> 00:11:07,390 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 184 00:11:07,600 --> 00:11:11,150 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 185 00:11:11,400 --> 00:11:17,070 ♪Burning all away, even if alone♪ 186 00:11:18,480 --> 00:11:22,399 ♪If all of this is just a game♪ 187 00:11:22,400 --> 00:11:26,110 ♪If vows will fade one day♪ 188 00:11:26,120 --> 00:11:32,710 ♪Then grant eternity to memory♪ 189 00:11:32,760 --> 00:11:35,279 ♪May the land and faith♪ 190 00:11:35,280 --> 00:11:37,159 ♪Never be forgotten♪ 191 00:11:37,160 --> 00:11:39,950 ♪Even as time ages♪ 192 00:11:40,240 --> 00:11:42,879 ♪Through the endless night♪ 193 00:11:42,880 --> 00:11:44,799 ♪Braving frost and storm♪ 194 00:11:44,800 --> 00:11:47,559 ♪Till clear skies return♪ 195 00:11:47,560 --> 00:11:50,479 ♪Even if fate loves to twist♪ 196 00:11:50,480 --> 00:11:52,399 ♪And sorrow turns to song♪ 197 00:11:52,400 --> 00:11:55,239 ♪The world replaced♪ 198 00:11:55,240 --> 00:11:58,079 ♪Yet starlight still falls♪ 199 00:11:58,080 --> 00:11:59,919 ♪To bloom once more♪ 200 00:11:59,920 --> 00:12:04,630 ♪In the faint light, I♪ 201 00:12:04,760 --> 00:12:08,350 ♪Compare myself to it♪ 13694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.