Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,980
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,739
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,590
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,019
♪Reflections in our eyes
reveal what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,719
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,409
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,590
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,150
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,979
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,560
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,560 --> 00:00:50,999
=Higher=
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,050
=Episode 23=
13
00:00:57,320 --> 00:00:58,780
Wake up, Bai Fan!
14
00:00:59,790 --> 00:01:01,310
Think about who we are.
15
00:01:26,710 --> 00:01:28,220
Work with me.
16
00:01:54,310 --> 00:01:55,500
How nice.
17
00:01:56,310 --> 00:01:57,149
Now I too have
18
00:01:57,150 --> 00:01:59,500
a family who will never betray me.
19
00:02:34,700 --> 00:02:36,699
(Amethyst Group)
20
00:02:36,700 --> 00:02:39,179
(Supercontrol Project,
Activation of Supercontrol No. 3 failed)
21
00:02:39,180 --> 00:02:41,050
(Supercontrol Project failed)
22
00:03:31,360 --> 00:03:32,550
Ya.
23
00:03:34,910 --> 00:03:36,100
Ya.
24
00:03:43,740 --> 00:03:44,980
Bai.
25
00:03:49,070 --> 00:03:51,470
Do you not like me anymore?
26
00:03:54,870 --> 00:03:57,100
With just an implanted chip,
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,910
we could be together forever.
28
00:04:03,050 --> 00:04:05,309
♪The canvas of my dreams unfolds♪
29
00:04:05,310 --> 00:04:06,500
Ya.
30
00:04:07,710 --> 00:04:09,870
You can't keep doing this.
31
00:04:10,750 --> 00:04:11,940
B...
32
00:04:12,560 --> 00:04:13,870
But...
33
00:04:15,940 --> 00:04:17,110
I...
34
00:04:17,720 --> 00:04:19,950
I like you.
35
00:04:22,830 --> 00:04:25,070
Have I done anything wrong?
36
00:04:26,720 --> 00:04:27,910
Ya.
37
00:04:29,750 --> 00:04:30,950
Liking someone
38
00:04:32,630 --> 00:04:34,950
doesn't mean you get to control
39
00:04:35,800 --> 00:04:36,999
or manipulate them.
40
00:04:37,000 --> 00:04:39,999
♪The trap long forgotten♪
41
00:04:40,000 --> 00:04:42,100
A love built on illusions
isn't love at all.
42
00:04:43,720 --> 00:04:45,420
Did you know?
43
00:04:49,120 --> 00:04:50,660
Ever since I was a child,
44
00:04:54,040 --> 00:04:55,230
I...
45
00:04:55,720 --> 00:04:58,540
I've used to being alone.
46
00:05:02,480 --> 00:05:05,209
Love is something unreachable to me.
47
00:05:05,210 --> 00:05:07,439
♪I press on without a hint of hesitation♪
48
00:05:07,440 --> 00:05:11,459
♪Chasing the happiness that redeems me♪
49
00:05:11,460 --> 00:05:13,099
Until I met you two.
50
00:05:13,100 --> 00:05:17,159
♪No more fake talk of love and romance♪
51
00:05:17,160 --> 00:05:19,740
(You gave me all the warmth.)
52
00:05:22,350 --> 00:05:24,509
(I enjoyed every single moment)
53
00:05:24,510 --> 00:05:26,910
(with you.)
54
00:05:31,050 --> 00:05:34,100
Let's go back to that world
55
00:05:36,120 --> 00:05:39,100
and live together
in everlasting happiness.
56
00:05:40,680 --> 00:05:41,870
Shall we?
57
00:05:41,920 --> 00:05:46,949
♪I've long drowned in that eerie embrace♪
58
00:05:46,950 --> 00:05:47,789
Ya.
59
00:05:47,790 --> 00:05:50,329
♪Sinking into an endless abyss♪
60
00:05:50,330 --> 00:05:57,670
♪Somewhere, a faint light breaks through♪
61
00:05:59,720 --> 00:06:00,910
Xiaotong...
62
00:06:02,430 --> 00:06:04,180
She died because of you, didn't she?
63
00:06:05,480 --> 00:06:07,100
It wasn't me.
64
00:06:09,270 --> 00:06:10,460
I...
65
00:06:11,720 --> 00:06:13,509
Our school is in such a remote place,
66
00:06:13,510 --> 00:06:14,999
so it's hard to get a cab.
67
00:06:15,000 --> 00:06:16,359
I already called a car for you.
68
00:06:16,360 --> 00:06:17,309
Where are you now?
69
00:06:17,310 --> 00:06:18,780
Did you bring my milk tea?
70
00:06:19,000 --> 00:06:20,389
Yes, yes.
71
00:06:20,390 --> 00:06:21,189
I've got you a car
72
00:06:21,190 --> 00:06:22,559
and milk tea.
73
00:06:22,560 --> 00:06:24,180
I'm practically your mom.
74
00:06:24,480 --> 00:06:26,039
You're the best!
75
00:06:26,040 --> 00:06:27,710
Thanks for lending me your car.
76
00:06:28,070 --> 00:06:30,749
It's my brother's company car.
He arranged it for me.
77
00:06:30,750 --> 00:06:32,950
You're not the only one with a brother.
78
00:06:34,790 --> 00:06:36,389
I see you. Over here!
79
00:06:36,390 --> 00:06:37,550
Ya!
80
00:06:39,390 --> 00:06:40,580
Alright.
81
00:06:40,630 --> 00:06:41,359
Here.
82
00:06:41,360 --> 00:06:42,550
Thanks!
83
00:06:42,720 --> 00:06:43,910
Go on.
84
00:06:43,950 --> 00:06:44,919
Go ahead.
85
00:06:44,920 --> 00:06:46,110
Okay.
86
00:06:48,430 --> 00:06:50,490
- What are you doing?
- I'm off!
87
00:06:51,800 --> 00:06:52,629
Bye!
88
00:06:52,630 --> 00:06:54,180
Enjoy your weekend.
89
00:06:58,510 --> 00:07:01,420
(I only let her have my car.)
90
00:07:01,510 --> 00:07:02,700
Xiaotong!
91
00:07:03,630 --> 00:07:04,629
Xiaotong!
92
00:07:04,630 --> 00:07:07,180
(I didn't expect that'd happen.)
93
00:07:09,800 --> 00:07:10,599
Xiaotong.
94
00:07:10,600 --> 00:07:11,829
No!
95
00:07:11,830 --> 00:07:13,039
(Xiaotong!)
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,620
I'm sorry.
97
00:07:20,510 --> 00:07:22,590
I'm truly sorry.
98
00:07:24,160 --> 00:07:26,300
If you didn't kill her,
99
00:07:27,750 --> 00:07:29,980
then why didn't you tell us the truth?
100
00:07:30,450 --> 00:07:31,790
I...
101
00:07:34,640 --> 00:07:38,170
I was afraid of losing you.
102
00:07:39,310 --> 00:07:40,500
I...
103
00:07:44,900 --> 00:07:46,430
I really did
104
00:07:47,750 --> 00:07:51,470
see you two as my brothers.
105
00:07:54,030 --> 00:07:56,179
Let's go back to that world, okay?
106
00:07:56,180 --> 00:07:59,559
♪I'll rewrite the prophecy's ending♪
107
00:07:59,560 --> 00:08:01,749
I don't want to lose you.
108
00:08:01,750 --> 00:08:04,830
Let's return
to that virtual world together.
109
00:08:05,680 --> 00:08:06,870
Okay?
110
00:08:08,070 --> 00:08:09,420
Bai!
111
00:08:12,680 --> 00:08:13,869
Please...
112
00:08:13,870 --> 00:08:18,479
♪I've long drowned in that eerie embrace♪
113
00:08:18,480 --> 00:08:21,379
♪Sinking into an endless abyss♪
114
00:08:21,380 --> 00:08:28,690
♪Somewhere, a faint light breaks through♪
115
00:08:35,150 --> 00:08:36,470
It's alright.
116
00:08:38,510 --> 00:08:40,210
It's okay.
117
00:08:41,640 --> 00:08:44,260
I won't upset you anymore.
118
00:08:49,510 --> 00:08:51,860
To keep you there,
119
00:08:53,470 --> 00:08:55,199
I upgraded the chip.
120
00:08:55,200 --> 00:08:57,959
♪A letter arrives with fatal lines♪
121
00:08:57,960 --> 00:09:00,430
Once the consciousness space
is destroyed,
122
00:09:01,140 --> 00:09:03,909
♪Twisting love with the burdens it binds♪
123
00:09:03,910 --> 00:09:05,670
I won't survive either.
124
00:09:06,950 --> 00:09:09,959
♪Every step we take is edged with fear♪
125
00:09:09,960 --> 00:09:12,579
♪I press on without a hint of hesitation♪
126
00:09:12,580 --> 00:09:16,959
♪Chasing the happiness that redeems me♪
127
00:09:16,960 --> 00:09:19,980
But those days
in the consciousness space
128
00:09:21,960 --> 00:09:23,790
were the happiest days
129
00:09:25,750 --> 00:09:27,790
in my life.
130
00:09:30,220 --> 00:09:33,859
♪I'll rewrite the prophecy's ending♪
131
00:09:33,860 --> 00:09:41,879
♪Let my dreams break free from the dream♪
132
00:09:41,880 --> 00:09:44,359
♪Gave away my heart,
yet my love was never returned♪
133
00:09:44,360 --> 00:09:45,790
I wish
134
00:09:48,200 --> 00:09:51,900
to have
another birthday celebration with you.
135
00:09:52,590 --> 00:09:55,569
♪Sinking into an endless abyss♪
136
00:09:55,570 --> 00:10:02,920
♪Somewhere, a faint light breaks through♪
137
00:10:17,220 --> 00:10:19,579
(Three months later)
138
00:10:19,580 --> 00:10:21,890
(Paradise Bar
Partnership Share Contract)
139
00:10:25,020 --> 00:10:26,930
(Signature
and Seal of Party B: Liu Lin)
140
00:10:27,750 --> 00:10:28,629
Yaoji.
141
00:10:28,630 --> 00:10:29,389
From now on,
142
00:10:29,390 --> 00:10:31,900
this bar is yours too.
143
00:10:32,550 --> 00:10:33,740
Look.
144
00:10:36,510 --> 00:10:37,959
If it weren't for my big brother,
145
00:10:37,960 --> 00:10:39,119
I wouldn't be where I am today.
146
00:10:39,120 --> 00:10:40,310
That's true.
147
00:10:40,550 --> 00:10:42,020
Remember this.
148
00:10:42,240 --> 00:10:43,599
From now on, this bar
149
00:10:43,600 --> 00:10:45,119
is not allowed to have any filth
150
00:10:45,120 --> 00:10:46,439
or illegal dealings.
151
00:10:46,440 --> 00:10:48,509
From today on, I, Yaoji,
152
00:10:48,510 --> 00:10:50,629
am going to be a proper man.
153
00:10:50,630 --> 00:10:51,789
It must
154
00:10:51,790 --> 00:10:53,710
all be proper business.
155
00:10:54,030 --> 00:10:55,439
Don't worry, Yaoji.
156
00:10:55,440 --> 00:10:56,839
I've turned
157
00:10:56,840 --> 00:10:58,140
over a new leaf too.
158
00:10:58,720 --> 00:10:59,699
Remember,
159
00:10:59,700 --> 00:11:00,810
be a proper man.
160
00:11:01,860 --> 00:11:02,940
Got it.
161
00:11:04,420 --> 00:11:06,019
(With the assistance
of Gale Training Camp,)
162
00:11:06,019 --> 00:11:08,159
(the police successfully cracked
the Amethyst Group case)
163
00:11:08,159 --> 00:11:11,170
(using brain-computer
interface technology to harm society.)
164
00:11:12,060 --> 00:11:15,160
(Brain-computer interface technology has
allowed many physically disabled people)
165
00:11:15,160 --> 00:11:17,130
(to regain mobility.)
166
00:11:17,420 --> 00:11:20,930
(Technology, when applied in
the right direction, does good to humanity.)
167
00:11:36,540 --> 00:11:37,779
Hey, Bai.
168
00:11:37,780 --> 00:11:40,730
I'm offering you the job
as CEO of our Amethyst Group.
169
00:11:41,130 --> 00:11:42,170
Don't hang up yet.
170
00:11:43,500 --> 00:11:44,850
If you don't want it,
171
00:11:45,080 --> 00:11:45,779
then ask Jiang
172
00:11:45,780 --> 00:11:46,819
whether or not he wants it.
173
00:11:46,820 --> 00:11:48,010
No way.
174
00:11:48,060 --> 00:11:49,499
I don't know how to run a company.
175
00:11:49,500 --> 00:11:51,170
You can't just leave me like this.
176
00:11:51,660 --> 00:11:53,059
Back then, I fought them
177
00:11:53,060 --> 00:11:55,530
because I wanted some pocket money.
178
00:11:55,590 --> 00:11:56,499
I never thought
179
00:11:56,500 --> 00:11:59,090
the Amethyst Group
would end up in my hands.
180
00:11:59,500 --> 00:12:01,930
You have to see this through with me.
181
00:12:09,760 --> 00:12:11,059
In the past,
182
00:12:11,060 --> 00:12:13,050
I always hoped
Instructor Dong would retire,
183
00:12:13,420 --> 00:12:15,779
so I could take over Wolong Restaurant,
184
00:12:15,780 --> 00:12:17,530
making waves everywhere.
185
00:12:18,140 --> 00:12:21,450
But now all I do
is grocery shopping, bookkeeping,
186
00:12:21,660 --> 00:12:23,139
and other trivial chores.
187
00:12:23,140 --> 00:12:25,170
It doesn't feel like
something Bai Fan would do.
188
00:12:26,780 --> 00:12:29,370
Consider yourself lucky
that Supercontrol No. 3
189
00:12:29,940 --> 00:12:31,579
didn't take over your consciousness.
190
00:12:31,580 --> 00:12:33,010
You should be content.
191
00:12:35,780 --> 00:12:37,979
If you've got time, think about
192
00:12:37,980 --> 00:12:39,339
how you'll host me
193
00:12:39,340 --> 00:12:40,770
when I'm here again.
194
00:12:42,180 --> 00:12:43,970
Stop bragging already.
195
00:12:46,620 --> 00:12:47,810
Gentlemen.
196
00:12:47,860 --> 00:12:48,979
From here on,
197
00:12:48,980 --> 00:12:51,210
I have a more important mission for you.
198
00:12:57,940 --> 00:12:59,130
- Yes.
- Yes.
199
00:13:03,220 --> 00:13:04,179
(Amethyst Group)
200
00:13:04,180 --> 00:13:05,139
- Hello.
- Hi.
201
00:13:05,140 --> 00:13:06,779
- I'm here to apply for the job.
- Sure, give that to me.
202
00:13:06,780 --> 00:13:08,999
- I'm telling you, you've got to get rid of
- Stop nagging,
203
00:13:08,999 --> 00:13:11,570
- that bad habit of yours.
- can you? You're like an old nag.
204
00:13:11,620 --> 00:13:12,810
Enough.
205
00:13:15,140 --> 00:13:18,130
(Amethyst Group)
206
00:13:18,700 --> 00:13:20,690
What are you looking at? Let's go.
207
00:13:22,260 --> 00:13:23,450
Nothing.
208
00:13:23,860 --> 00:13:25,330
It's nothing. Let's go.
209
00:13:35,900 --> 00:13:37,840
(Dedicated to you
who are watching this)
210
00:13:37,840 --> 00:13:40,440
(May someone walk with you
through all the hardships of life)
211
00:13:40,440 --> 00:13:43,520
(If not, may you become your own light)
212
00:13:44,180 --> 00:13:46,459
♪Understanding love and hate♪
213
00:13:46,460 --> 00:13:48,330
♪Yet refusing♪
214
00:13:48,460 --> 00:13:51,530
♪To surrender to time♪
215
00:13:53,220 --> 00:13:56,810
♪Beyond the dark, colours bloom♪
216
00:13:57,020 --> 00:14:00,570
♪Knowing the end yet still I follow♪
217
00:14:00,820 --> 00:14:06,490
♪Burning all away, even if alone♪
218
00:14:07,900 --> 00:14:11,819
♪If all of this is just a game♪
219
00:14:11,820 --> 00:14:15,530
♪If vows will fade one day♪
220
00:14:15,540 --> 00:14:22,130
♪Then grant eternity to memory♪
221
00:14:22,180 --> 00:14:24,699
♪May the land and faith♪
222
00:14:24,700 --> 00:14:26,579
♪Never be forgotten♪
223
00:14:26,580 --> 00:14:29,370
♪Even as time ages♪
224
00:14:29,660 --> 00:14:32,299
♪Through the endless night♪
225
00:14:32,300 --> 00:14:34,219
♪Braving frost and storm♪
226
00:14:34,220 --> 00:14:36,979
♪Till clear skies return♪
227
00:14:36,980 --> 00:14:39,899
♪Even if fate loves to twist♪
228
00:14:39,900 --> 00:14:41,819
♪And sorrow turns to song♪
229
00:14:41,820 --> 00:14:44,659
♪The world replaced♪
230
00:14:44,660 --> 00:14:47,499
♪Yet starlight still falls♪
231
00:14:47,500 --> 00:14:49,339
♪To bloom once more♪
232
00:14:49,340 --> 00:14:54,050
♪In the faint light, I♪
233
00:14:54,180 --> 00:14:57,770
♪Compare myself to it♪
15338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.