All language subtitles for -2147483648engengHigher (23)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,560 --> 00:00:50,999 =Higher= 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,050 =Episode 23= 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,780 Wake up, Bai Fan! 14 00:00:59,790 --> 00:01:01,310 Think about who we are. 15 00:01:26,710 --> 00:01:28,220 Work with me. 16 00:01:54,310 --> 00:01:55,500 How nice. 17 00:01:56,310 --> 00:01:57,149 Now I too have 18 00:01:57,150 --> 00:01:59,500 a family who will never betray me. 19 00:02:34,700 --> 00:02:36,699 (Amethyst Group) 20 00:02:36,700 --> 00:02:39,179 (Supercontrol Project, Activation of Supercontrol No. 3 failed) 21 00:02:39,180 --> 00:02:41,050 (Supercontrol Project failed) 22 00:03:31,360 --> 00:03:32,550 Ya. 23 00:03:34,910 --> 00:03:36,100 Ya. 24 00:03:43,740 --> 00:03:44,980 Bai. 25 00:03:49,070 --> 00:03:51,470 Do you not like me anymore? 26 00:03:54,870 --> 00:03:57,100 With just an implanted chip, 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,910 we could be together forever. 28 00:04:03,050 --> 00:04:05,309 ♪The canvas of my dreams unfolds♪ 29 00:04:05,310 --> 00:04:06,500 Ya. 30 00:04:07,710 --> 00:04:09,870 You can't keep doing this. 31 00:04:10,750 --> 00:04:11,940 B... 32 00:04:12,560 --> 00:04:13,870 But... 33 00:04:15,940 --> 00:04:17,110 I... 34 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 I like you. 35 00:04:22,830 --> 00:04:25,070 Have I done anything wrong? 36 00:04:26,720 --> 00:04:27,910 Ya. 37 00:04:29,750 --> 00:04:30,950 Liking someone 38 00:04:32,630 --> 00:04:34,950 doesn't mean you get to control 39 00:04:35,800 --> 00:04:36,999 or manipulate them. 40 00:04:37,000 --> 00:04:39,999 ♪The trap long forgotten♪ 41 00:04:40,000 --> 00:04:42,100 A love built on illusions isn't love at all. 42 00:04:43,720 --> 00:04:45,420 Did you know? 43 00:04:49,120 --> 00:04:50,660 Ever since I was a child, 44 00:04:54,040 --> 00:04:55,230 I... 45 00:04:55,720 --> 00:04:58,540 I've used to being alone. 46 00:05:02,480 --> 00:05:05,209 Love is something unreachable to me. 47 00:05:05,210 --> 00:05:07,439 ♪I press on without a hint of hesitation♪ 48 00:05:07,440 --> 00:05:11,459 ♪Chasing the happiness that redeems me♪ 49 00:05:11,460 --> 00:05:13,099 Until I met you two. 50 00:05:13,100 --> 00:05:17,159 ♪No more fake talk of love and romance♪ 51 00:05:17,160 --> 00:05:19,740 (You gave me all the warmth.) 52 00:05:22,350 --> 00:05:24,509 (I enjoyed every single moment) 53 00:05:24,510 --> 00:05:26,910 (with you.) 54 00:05:31,050 --> 00:05:34,100 Let's go back to that world 55 00:05:36,120 --> 00:05:39,100 and live together in everlasting happiness. 56 00:05:40,680 --> 00:05:41,870 Shall we? 57 00:05:41,920 --> 00:05:46,949 ♪I've long drowned in that eerie embrace♪ 58 00:05:46,950 --> 00:05:47,789 Ya. 59 00:05:47,790 --> 00:05:50,329 ♪Sinking into an endless abyss♪ 60 00:05:50,330 --> 00:05:57,670 ♪Somewhere, a faint light breaks through♪ 61 00:05:59,720 --> 00:06:00,910 Xiaotong... 62 00:06:02,430 --> 00:06:04,180 She died because of you, didn't she? 63 00:06:05,480 --> 00:06:07,100 It wasn't me. 64 00:06:09,270 --> 00:06:10,460 I... 65 00:06:11,720 --> 00:06:13,509 Our school is in such a remote place, 66 00:06:13,510 --> 00:06:14,999 so it's hard to get a cab. 67 00:06:15,000 --> 00:06:16,359 I already called a car for you. 68 00:06:16,360 --> 00:06:17,309 Where are you now? 69 00:06:17,310 --> 00:06:18,780 Did you bring my milk tea? 70 00:06:19,000 --> 00:06:20,389 Yes, yes. 71 00:06:20,390 --> 00:06:21,189 I've got you a car 72 00:06:21,190 --> 00:06:22,559 and milk tea. 73 00:06:22,560 --> 00:06:24,180 I'm practically your mom. 74 00:06:24,480 --> 00:06:26,039 You're the best! 75 00:06:26,040 --> 00:06:27,710 Thanks for lending me your car. 76 00:06:28,070 --> 00:06:30,749 It's my brother's company car. He arranged it for me. 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,950 You're not the only one with a brother. 78 00:06:34,790 --> 00:06:36,389 I see you. Over here! 79 00:06:36,390 --> 00:06:37,550 Ya! 80 00:06:39,390 --> 00:06:40,580 Alright. 81 00:06:40,630 --> 00:06:41,359 Here. 82 00:06:41,360 --> 00:06:42,550 Thanks! 83 00:06:42,720 --> 00:06:43,910 Go on. 84 00:06:43,950 --> 00:06:44,919 Go ahead. 85 00:06:44,920 --> 00:06:46,110 Okay. 86 00:06:48,430 --> 00:06:50,490 - What are you doing? - I'm off! 87 00:06:51,800 --> 00:06:52,629 Bye! 88 00:06:52,630 --> 00:06:54,180 Enjoy your weekend. 89 00:06:58,510 --> 00:07:01,420 (I only let her have my car.) 90 00:07:01,510 --> 00:07:02,700 Xiaotong! 91 00:07:03,630 --> 00:07:04,629 Xiaotong! 92 00:07:04,630 --> 00:07:07,180 (I didn't expect that'd happen.) 93 00:07:09,800 --> 00:07:10,599 Xiaotong. 94 00:07:10,600 --> 00:07:11,829 No! 95 00:07:11,830 --> 00:07:13,039 (Xiaotong!) 96 00:07:13,040 --> 00:07:14,620 I'm sorry. 97 00:07:20,510 --> 00:07:22,590 I'm truly sorry. 98 00:07:24,160 --> 00:07:26,300 If you didn't kill her, 99 00:07:27,750 --> 00:07:29,980 then why didn't you tell us the truth? 100 00:07:30,450 --> 00:07:31,790 I... 101 00:07:34,640 --> 00:07:38,170 I was afraid of losing you. 102 00:07:39,310 --> 00:07:40,500 I... 103 00:07:44,900 --> 00:07:46,430 I really did 104 00:07:47,750 --> 00:07:51,470 see you two as my brothers. 105 00:07:54,030 --> 00:07:56,179 Let's go back to that world, okay? 106 00:07:56,180 --> 00:07:59,559 ♪I'll rewrite the prophecy's ending♪ 107 00:07:59,560 --> 00:08:01,749 I don't want to lose you. 108 00:08:01,750 --> 00:08:04,830 Let's return to that virtual world together. 109 00:08:05,680 --> 00:08:06,870 Okay? 110 00:08:08,070 --> 00:08:09,420 Bai! 111 00:08:12,680 --> 00:08:13,869 Please... 112 00:08:13,870 --> 00:08:18,479 ♪I've long drowned in that eerie embrace♪ 113 00:08:18,480 --> 00:08:21,379 ♪Sinking into an endless abyss♪ 114 00:08:21,380 --> 00:08:28,690 ♪Somewhere, a faint light breaks through♪ 115 00:08:35,150 --> 00:08:36,470 It's alright. 116 00:08:38,510 --> 00:08:40,210 It's okay. 117 00:08:41,640 --> 00:08:44,260 I won't upset you anymore. 118 00:08:49,510 --> 00:08:51,860 To keep you there, 119 00:08:53,470 --> 00:08:55,199 I upgraded the chip. 120 00:08:55,200 --> 00:08:57,959 ♪A letter arrives with fatal lines♪ 121 00:08:57,960 --> 00:09:00,430 Once the consciousness space is destroyed, 122 00:09:01,140 --> 00:09:03,909 ♪Twisting love with the burdens it binds♪ 123 00:09:03,910 --> 00:09:05,670 I won't survive either. 124 00:09:06,950 --> 00:09:09,959 ♪Every step we take is edged with fear♪ 125 00:09:09,960 --> 00:09:12,579 ♪I press on without a hint of hesitation♪ 126 00:09:12,580 --> 00:09:16,959 ♪Chasing the happiness that redeems me♪ 127 00:09:16,960 --> 00:09:19,980 But those days in the consciousness space 128 00:09:21,960 --> 00:09:23,790 were the happiest days 129 00:09:25,750 --> 00:09:27,790 in my life. 130 00:09:30,220 --> 00:09:33,859 ♪I'll rewrite the prophecy's ending♪ 131 00:09:33,860 --> 00:09:41,879 ♪Let my dreams break free from the dream♪ 132 00:09:41,880 --> 00:09:44,359 ♪Gave away my heart, yet my love was never returned♪ 133 00:09:44,360 --> 00:09:45,790 I wish 134 00:09:48,200 --> 00:09:51,900 to have another birthday celebration with you. 135 00:09:52,590 --> 00:09:55,569 ♪Sinking into an endless abyss♪ 136 00:09:55,570 --> 00:10:02,920 ♪Somewhere, a faint light breaks through♪ 137 00:10:17,220 --> 00:10:19,579 (Three months later) 138 00:10:19,580 --> 00:10:21,890 (Paradise Bar Partnership Share Contract) 139 00:10:25,020 --> 00:10:26,930 (Signature and Seal of Party B: Liu Lin) 140 00:10:27,750 --> 00:10:28,629 Yaoji. 141 00:10:28,630 --> 00:10:29,389 From now on, 142 00:10:29,390 --> 00:10:31,900 this bar is yours too. 143 00:10:32,550 --> 00:10:33,740 Look. 144 00:10:36,510 --> 00:10:37,959 If it weren't for my big brother, 145 00:10:37,960 --> 00:10:39,119 I wouldn't be where I am today. 146 00:10:39,120 --> 00:10:40,310 That's true. 147 00:10:40,550 --> 00:10:42,020 Remember this. 148 00:10:42,240 --> 00:10:43,599 From now on, this bar 149 00:10:43,600 --> 00:10:45,119 is not allowed to have any filth 150 00:10:45,120 --> 00:10:46,439 or illegal dealings. 151 00:10:46,440 --> 00:10:48,509 From today on, I, Yaoji, 152 00:10:48,510 --> 00:10:50,629 am going to be a proper man. 153 00:10:50,630 --> 00:10:51,789 It must 154 00:10:51,790 --> 00:10:53,710 all be proper business. 155 00:10:54,030 --> 00:10:55,439 Don't worry, Yaoji. 156 00:10:55,440 --> 00:10:56,839 I've turned 157 00:10:56,840 --> 00:10:58,140 over a new leaf too. 158 00:10:58,720 --> 00:10:59,699 Remember, 159 00:10:59,700 --> 00:11:00,810 be a proper man. 160 00:11:01,860 --> 00:11:02,940 Got it. 161 00:11:04,420 --> 00:11:06,019 (With the assistance of Gale Training Camp,) 162 00:11:06,019 --> 00:11:08,159 (the police successfully cracked the Amethyst Group case) 163 00:11:08,159 --> 00:11:11,170 (using brain-computer interface technology to harm society.) 164 00:11:12,060 --> 00:11:15,160 (Brain-computer interface technology has allowed many physically disabled people) 165 00:11:15,160 --> 00:11:17,130 (to regain mobility.) 166 00:11:17,420 --> 00:11:20,930 (Technology, when applied in the right direction, does good to humanity.) 167 00:11:36,540 --> 00:11:37,779 Hey, Bai. 168 00:11:37,780 --> 00:11:40,730 I'm offering you the job as CEO of our Amethyst Group. 169 00:11:41,130 --> 00:11:42,170 Don't hang up yet. 170 00:11:43,500 --> 00:11:44,850 If you don't want it, 171 00:11:45,080 --> 00:11:45,779 then ask Jiang 172 00:11:45,780 --> 00:11:46,819 whether or not he wants it. 173 00:11:46,820 --> 00:11:48,010 No way. 174 00:11:48,060 --> 00:11:49,499 I don't know how to run a company. 175 00:11:49,500 --> 00:11:51,170 You can't just leave me like this. 176 00:11:51,660 --> 00:11:53,059 Back then, I fought them 177 00:11:53,060 --> 00:11:55,530 because I wanted some pocket money. 178 00:11:55,590 --> 00:11:56,499 I never thought 179 00:11:56,500 --> 00:11:59,090 the Amethyst Group would end up in my hands. 180 00:11:59,500 --> 00:12:01,930 You have to see this through with me. 181 00:12:09,760 --> 00:12:11,059 In the past, 182 00:12:11,060 --> 00:12:13,050 I always hoped Instructor Dong would retire, 183 00:12:13,420 --> 00:12:15,779 so I could take over Wolong Restaurant, 184 00:12:15,780 --> 00:12:17,530 making waves everywhere. 185 00:12:18,140 --> 00:12:21,450 But now all I do is grocery shopping, bookkeeping, 186 00:12:21,660 --> 00:12:23,139 and other trivial chores. 187 00:12:23,140 --> 00:12:25,170 It doesn't feel like something Bai Fan would do. 188 00:12:26,780 --> 00:12:29,370 Consider yourself lucky that Supercontrol No. 3 189 00:12:29,940 --> 00:12:31,579 didn't take over your consciousness. 190 00:12:31,580 --> 00:12:33,010 You should be content. 191 00:12:35,780 --> 00:12:37,979 If you've got time, think about 192 00:12:37,980 --> 00:12:39,339 how you'll host me 193 00:12:39,340 --> 00:12:40,770 when I'm here again. 194 00:12:42,180 --> 00:12:43,970 Stop bragging already. 195 00:12:46,620 --> 00:12:47,810 Gentlemen. 196 00:12:47,860 --> 00:12:48,979 From here on, 197 00:12:48,980 --> 00:12:51,210 I have a more important mission for you. 198 00:12:57,940 --> 00:12:59,130 - Yes. - Yes. 199 00:13:03,220 --> 00:13:04,179 (Amethyst Group) 200 00:13:04,180 --> 00:13:05,139 - Hello. - Hi. 201 00:13:05,140 --> 00:13:06,779 - I'm here to apply for the job. - Sure, give that to me. 202 00:13:06,780 --> 00:13:08,999 - I'm telling you, you've got to get rid of - Stop nagging, 203 00:13:08,999 --> 00:13:11,570 - that bad habit of yours. - can you? You're like an old nag. 204 00:13:11,620 --> 00:13:12,810 Enough. 205 00:13:15,140 --> 00:13:18,130 (Amethyst Group) 206 00:13:18,700 --> 00:13:20,690 What are you looking at? Let's go. 207 00:13:22,260 --> 00:13:23,450 Nothing. 208 00:13:23,860 --> 00:13:25,330 It's nothing. Let's go. 209 00:13:35,900 --> 00:13:37,840 (Dedicated to you who are watching this) 210 00:13:37,840 --> 00:13:40,440 (May someone walk with you through all the hardships of life) 211 00:13:40,440 --> 00:13:43,520 (If not, may you become your own light) 212 00:13:44,180 --> 00:13:46,459 ♪Understanding love and hate♪ 213 00:13:46,460 --> 00:13:48,330 ♪Yet refusing♪ 214 00:13:48,460 --> 00:13:51,530 ♪To surrender to time♪ 215 00:13:53,220 --> 00:13:56,810 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 216 00:13:57,020 --> 00:14:00,570 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 217 00:14:00,820 --> 00:14:06,490 ♪Burning all away, even if alone♪ 218 00:14:07,900 --> 00:14:11,819 ♪If all of this is just a game♪ 219 00:14:11,820 --> 00:14:15,530 ♪If vows will fade one day♪ 220 00:14:15,540 --> 00:14:22,130 ♪Then grant eternity to memory♪ 221 00:14:22,180 --> 00:14:24,699 ♪May the land and faith♪ 222 00:14:24,700 --> 00:14:26,579 ♪Never be forgotten♪ 223 00:14:26,580 --> 00:14:29,370 ♪Even as time ages♪ 224 00:14:29,660 --> 00:14:32,299 ♪Through the endless night♪ 225 00:14:32,300 --> 00:14:34,219 ♪Braving frost and storm♪ 226 00:14:34,220 --> 00:14:36,979 ♪Till clear skies return♪ 227 00:14:36,980 --> 00:14:39,899 ♪Even if fate loves to twist♪ 228 00:14:39,900 --> 00:14:41,819 ♪And sorrow turns to song♪ 229 00:14:41,820 --> 00:14:44,659 ♪The world replaced♪ 230 00:14:44,660 --> 00:14:47,499 ♪Yet starlight still falls♪ 231 00:14:47,500 --> 00:14:49,339 ♪To bloom once more♪ 232 00:14:49,340 --> 00:14:54,050 ♪In the faint light, I♪ 233 00:14:54,180 --> 00:14:57,770 ♪Compare myself to it♪ 15338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.