Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,760
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,740
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,240
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:21,880
♪Reflections in our eyes
reveal what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,700
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,410
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,240
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,800
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,800
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,210
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:50,980
=Higher=
12
00:00:51,100 --> 00:00:53,900
=Episode 22=
13
00:01:00,640 --> 00:01:01,480
(Bai.)
14
00:01:02,240 --> 00:01:04,200
(The crown daisy
is good for your health.)
15
00:01:04,480 --> 00:01:05,640
(Why aren't you eating?)
16
00:01:06,590 --> 00:01:07,430
Bai?
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,590
I'm allergic to crown daisy, Xiaotong.
18
00:01:18,790 --> 00:01:20,000
Who's Xiaotong?
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,280
Yeah, I've never heard you mention her.
20
00:01:22,280 --> 00:01:23,120
Who's Xiaotong?
21
00:01:26,640 --> 00:01:27,560
Bai.
22
00:01:28,870 --> 00:01:30,480
Just call me Ya.
23
00:01:40,950 --> 00:01:41,790
Jiang Zhen.
24
00:01:42,790 --> 00:01:44,480
Do you ever feel
25
00:01:45,400 --> 00:01:46,950
that something's wrong
about this world?
26
00:01:48,760 --> 00:01:49,640
What's wrong about it?
27
00:01:51,480 --> 00:01:52,790
I don't know either.
28
00:01:54,710 --> 00:01:57,870
It just feels strange.
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,870
As if it has something to do with Ya.
30
00:02:01,870 --> 00:02:03,640
But I can't remember anything.
31
00:02:03,870 --> 00:02:05,000
That's enough.
32
00:02:05,400 --> 00:02:06,640
You're the one acting strange.
33
00:02:06,710 --> 00:02:07,920
What could be wrong with Ya?
34
00:02:07,920 --> 00:02:08,960
Stop overthinking.
35
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
Relax.
36
00:02:10,750 --> 00:02:12,120
Don't be paranoid.
37
00:02:20,470 --> 00:02:21,310
Bai.
38
00:02:23,750 --> 00:02:24,750
You don't
39
00:02:24,750 --> 00:02:26,080
look too good.
40
00:02:26,740 --> 00:02:27,910
Let me take you home.
41
00:02:31,510 --> 00:02:32,520
I'm fine.
42
00:02:33,510 --> 00:02:34,630
But I really think
43
00:02:34,630 --> 00:02:35,800
you don't look well.
44
00:02:36,520 --> 00:02:37,310
Come on.
45
00:02:37,430 --> 00:02:38,520
I'll get you home.
46
00:02:38,800 --> 00:02:40,280
It's okay. I'm a grown man.
47
00:02:40,280 --> 00:02:41,190
I can't let you escort me,
48
00:02:41,190 --> 00:02:42,030
right?
49
00:02:42,470 --> 00:02:43,310
Let's go.
50
00:02:44,430 --> 00:02:45,270
Ya...
51
00:03:56,560 --> 00:03:57,520
Does it look nice?
52
00:03:58,840 --> 00:03:59,680
Yes.
53
00:04:02,480 --> 00:04:03,560
I like it too.
54
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
Even though my brother
and I are half-siblings,
55
00:04:07,630 --> 00:04:09,470
we're still brother and sister.
56
00:04:10,770 --> 00:04:12,520
I'll take good care of you.
57
00:04:15,080 --> 00:04:15,920
Ya.
58
00:04:16,360 --> 00:04:17,750
Have you seen Bai?
59
00:04:19,190 --> 00:04:20,030
No.
60
00:04:21,120 --> 00:04:21,960
Ms. Mu.
61
00:04:22,600 --> 00:04:24,160
Have you seen Bai Fan?
62
00:04:26,120 --> 00:04:26,960
No idea.
63
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
I don't know.
64
00:04:33,600 --> 00:04:35,240
Bai Fan often causes trouble out there.
65
00:04:35,480 --> 00:04:36,510
I'm worried about him,
66
00:04:36,600 --> 00:04:37,830
so I have to find him now.
67
00:04:38,390 --> 00:04:39,230
Why?
68
00:04:39,750 --> 00:04:41,360
You can't go home without me?
69
00:04:41,510 --> 00:04:42,390
Don't joke around.
70
00:04:42,430 --> 00:04:43,560
I have something serious to tell you.
71
00:04:43,720 --> 00:04:44,830
Do you remember
you mentioned Xiaotong's name
72
00:04:45,160 --> 00:04:46,560
during dinner?
73
00:04:46,560 --> 00:04:47,680
Who's Xiaotong?
74
00:04:47,680 --> 00:04:48,750
I don't know her.
75
00:04:48,750 --> 00:04:49,950
What's with you lately?
76
00:04:51,720 --> 00:04:52,870
Well, are you imagining things
77
00:04:52,870 --> 00:04:53,950
because you haven't had enough rest?
78
00:04:54,120 --> 00:04:55,430
Seriously, you really don't remember
79
00:04:55,430 --> 00:04:56,070
Xiaotong?
80
00:04:56,070 --> 00:04:58,190
You make it sound like
there's something between me and her.
81
00:04:58,680 --> 00:05:00,160
The only one in my heart is Ya.
82
00:05:02,720 --> 00:05:03,560
Does it look nice?
83
00:05:04,430 --> 00:05:05,270
Yes.
84
00:05:16,160 --> 00:05:17,430
You too feel something's off,
85
00:05:17,430 --> 00:05:18,310
don't you?
86
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
This world is fake.
87
00:05:23,240 --> 00:05:24,510
Everything is fake.
88
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
Take me away, please.
89
00:05:30,070 --> 00:05:31,310
Did you do something to me?
90
00:05:32,160 --> 00:05:33,000
Zhen.
91
00:05:33,270 --> 00:05:34,510
You said you'd help me.
92
00:05:34,860 --> 00:05:36,310
So you have to help me.
93
00:05:36,310 --> 00:05:38,040
When did I ever say that?
94
00:05:38,160 --> 00:05:39,120
What are you talking about?
95
00:05:39,390 --> 00:05:40,480
You have feelings for me,
96
00:05:40,480 --> 00:05:41,430
so you need to help me.
97
00:05:41,430 --> 00:05:42,480
Let's run away together.
98
00:05:43,600 --> 00:05:44,830
Let's leave this place.
99
00:05:45,630 --> 00:05:47,070
Let's go somewhere far away from here.
100
00:05:47,510 --> 00:05:49,360
Only you can save me now.
101
00:05:50,000 --> 00:05:51,040
I beg of you.
102
00:05:51,480 --> 00:05:53,040
Let's run away from this world.
103
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Please?
104
00:05:54,630 --> 00:05:55,470
Run?
105
00:05:55,950 --> 00:05:57,240
Do you know something?
106
00:05:58,830 --> 00:05:59,750
I can't say it.
107
00:06:00,830 --> 00:06:02,040
If I do so, I'll die.
108
00:06:02,510 --> 00:06:03,120
If you don't say it,
109
00:06:03,120 --> 00:06:04,510
how can I help you?
110
00:06:05,430 --> 00:06:06,270
Sister-in-law.
111
00:06:12,830 --> 00:06:14,000
What do you want to eat?
112
00:06:14,210 --> 00:06:15,240
I'll order for you.
113
00:06:37,830 --> 00:06:38,670
Let's go.
114
00:06:40,390 --> 00:06:41,630
Have you lost your mind, Chen Jiachuan?
115
00:06:42,360 --> 00:06:43,430
What did you just call me?
116
00:06:43,630 --> 00:06:44,480
Jiang Zhen.
117
00:06:45,000 --> 00:06:45,630
No.
118
00:06:45,630 --> 00:06:47,190
You just called me Chen Jiachuan.
119
00:06:48,090 --> 00:06:49,070
You must be hearing things.
120
00:06:49,181 --> 00:06:50,771
You once said Ya was suspicious.
121
00:06:50,950 --> 00:06:51,620
What did you mean by that?
122
00:06:51,700 --> 00:06:52,840
When did I ever say
123
00:06:52,840 --> 00:06:53,950
there was something wrong with Ya?
124
00:06:53,950 --> 00:06:54,560
What's wrong with you?
125
00:06:54,560 --> 00:06:56,040
Do you really remember nothing?
126
00:06:58,630 --> 00:07:00,430
If you haven't been resting well lately,
127
00:07:00,750 --> 00:07:01,920
then rest more.
128
00:07:02,120 --> 00:07:02,750
Don't worry,
129
00:07:02,750 --> 00:07:03,720
leave the company to me.
130
00:07:05,270 --> 00:07:05,950
Tell me.
131
00:07:06,100 --> 00:07:07,600
Why did we come to this company?
132
00:07:08,120 --> 00:07:08,960
Well…
133
00:07:11,950 --> 00:07:12,720
Also,
134
00:07:12,720 --> 00:07:13,830
why did we steal
135
00:07:13,830 --> 00:07:15,310
a disc with nothing on it?
136
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
Well, isn't it because…
137
00:07:17,630 --> 00:07:18,830
And who exactly is Xiaotong?
138
00:07:19,480 --> 00:07:20,720
Why did you blurt out her name
139
00:07:20,720 --> 00:07:21,560
without a second thought?
140
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
Why was there a photo of a girl
141
00:07:23,240 --> 00:07:24,680
under my couch?
142
00:07:25,510 --> 00:07:27,070
Why does she feel familiar,
143
00:07:27,560 --> 00:07:28,800
but I know nothing about her?
144
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Bai Fan.
145
00:07:31,430 --> 00:07:32,800
Who are we, really?
146
00:07:47,160 --> 00:07:48,000
Bai Fan.
147
00:07:53,510 --> 00:07:54,750
What are you doing down there?
148
00:07:55,680 --> 00:07:56,600
Come up here.
149
00:07:59,720 --> 00:08:00,270
Bai Fan.
150
00:08:00,600 --> 00:08:01,310
Don't go up there.
151
00:08:02,120 --> 00:08:02,960
Don't.
152
00:08:06,240 --> 00:08:07,480
None of this is real.
153
00:08:08,480 --> 00:08:09,320
Trust me.
154
00:08:12,070 --> 00:08:12,950
Bai.
155
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
Why aren't you listening to me?
156
00:08:21,000 --> 00:08:22,560
What on earth is going on here?
157
00:08:28,480 --> 00:08:30,630
I often heard Xiaotong mention you.
158
00:08:33,720 --> 00:08:35,670
And I've wanted to meet you since then.
159
00:08:38,720 --> 00:08:40,480
Until that day you saved me.
160
00:08:42,750 --> 00:08:44,670
That's when I wanted to make you mine.
161
00:08:45,550 --> 00:08:46,510
Who is Xiaotong?
162
00:08:48,510 --> 00:08:49,480
Who is Xiaotong?
163
00:08:49,870 --> 00:08:50,710
Bai Fan.
164
00:08:52,200 --> 00:08:53,550
Why won't you help me?
165
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
Why did you just watch
166
00:08:55,480 --> 00:08:56,720
Nong Cangqin torture me?
167
00:08:56,880 --> 00:08:57,720
Nong Cangqin?
168
00:08:57,720 --> 00:08:58,630
What are you talking about?
169
00:08:58,630 --> 00:08:59,790
I don't want to stay here.
170
00:08:59,910 --> 00:09:01,480
Take me away, please.
171
00:09:02,200 --> 00:09:03,040
Take me with you.
172
00:09:06,150 --> 00:09:07,720
She often told me
173
00:09:09,000 --> 00:09:09,600
that she had
174
00:09:09,600 --> 00:09:11,000
two brothers who doted on her.
175
00:09:14,030 --> 00:09:15,510
But that doesn't matter anymore.
176
00:09:20,120 --> 00:09:21,910
You both belong to me now.
177
00:09:24,750 --> 00:09:25,720
Fine.
178
00:09:25,720 --> 00:09:26,870
Once we've dealt with this,
179
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
we'll come help you.
180
00:09:28,480 --> 00:09:30,030
You never loved me from the start.
181
00:09:30,030 --> 00:09:32,000
You were using me
from the very beginning.
182
00:09:34,550 --> 00:09:36,480
You all have been using me.
183
00:09:36,480 --> 00:09:38,240
You have never loved me!
184
00:09:43,300 --> 00:09:44,260
Bai.
185
00:09:46,030 --> 00:09:47,670
Both your disappointment and sadness
186
00:09:47,670 --> 00:09:49,200
will go away soon.
187
00:09:49,550 --> 00:09:51,440
You'll love me like you used to.
188
00:09:53,320 --> 00:09:54,200
You,
189
00:09:54,390 --> 00:09:55,240
me,
190
00:09:55,240 --> 00:09:56,150
and Jiang Zhen.
191
00:09:57,150 --> 00:09:58,440
We'll be the happiest family
192
00:09:58,440 --> 00:10:00,030
in this world.
193
00:10:24,840 --> 00:10:25,680
Be good.
194
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
Go do what you should.
195
00:10:36,320 --> 00:10:37,160
Bai Fan.
196
00:10:37,670 --> 00:10:38,510
Bai Fan.
197
00:10:39,320 --> 00:10:40,160
Bai Fan.
198
00:10:56,040 --> 00:10:58,440
♪Who will hide fate♪
199
00:10:58,640 --> 00:11:01,880
♪Within the dust of the past♪
200
00:11:02,480 --> 00:11:04,440
♪Understanding love and hate♪
201
00:11:04,760 --> 00:11:06,280
♪Yet refusing♪
202
00:11:06,760 --> 00:11:09,480
♪To surrender to time♪
203
00:11:11,520 --> 00:11:14,760
♪Beyond the dark, colours bloom♪
204
00:11:15,320 --> 00:11:18,520
♪Knowing the end yet still I follow♪
205
00:11:19,120 --> 00:11:24,440
♪Burning all away, even if alone♪
206
00:11:26,200 --> 00:11:29,800
♪If all of this is just a game♪
207
00:11:30,120 --> 00:11:33,480
♪If vows will fade one day♪
208
00:11:33,840 --> 00:11:40,080
♪Then grant eternity to memory♪
209
00:11:40,480 --> 00:11:43,000
♪May the land and faith♪
210
00:11:43,000 --> 00:11:44,880
♪Never be forgotten♪
211
00:11:44,880 --> 00:11:47,320
♪Even as time ages♪
212
00:11:47,960 --> 00:11:50,600
♪Through the endless night♪
213
00:11:50,600 --> 00:11:52,520
♪Braving frost and storm♪
214
00:11:52,520 --> 00:11:55,000
♪Till clear skies return♪
215
00:11:55,280 --> 00:11:58,200
♪Even if fate loves to twist♪
216
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
♪And sorrow turns to song♪
217
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
♪The world replaced♪
218
00:12:02,960 --> 00:12:05,800
♪Yet starlight still falls♪
219
00:12:05,800 --> 00:12:07,640
♪To bloom once more♪
220
00:12:07,640 --> 00:12:12,000
♪In the faint light, I♪
221
00:12:12,480 --> 00:12:15,720
♪Compare myself to it♪
13671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.