All language subtitles for -2147483648engengHigher (20)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,600 --> 00:00:51,099 =Higher= 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,760 =Episode 20= 13 00:00:58,920 --> 00:00:59,970 Boss. 14 00:01:00,190 --> 00:01:01,279 Why the long face? 15 00:01:01,280 --> 00:01:02,389 In a bad mood? 16 00:01:02,390 --> 00:01:03,409 Who ticked you off? 17 00:01:03,410 --> 00:01:04,479 Tell me. 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,940 I'll take care of them for you. 19 00:01:07,050 --> 00:01:09,110 My brother has been gone for days. 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,630 He hasn't even called. 21 00:01:11,040 --> 00:01:12,830 I'm worried something happened. 22 00:01:14,620 --> 00:01:16,610 That sounds like separation anxiety. 23 00:01:16,660 --> 00:01:17,699 Why not 24 00:01:17,700 --> 00:01:19,770 find someone to keep you company? 25 00:01:19,940 --> 00:01:21,330 Get lost. 26 00:01:21,700 --> 00:01:22,890 Yes, sir. 27 00:01:30,780 --> 00:01:32,530 Didn't I say no visitors? 28 00:01:32,700 --> 00:01:33,890 It's me. 29 00:01:34,180 --> 00:01:34,939 Brother? 30 00:01:34,940 --> 00:01:36,130 Don't turn around. 31 00:01:36,300 --> 00:01:36,899 Alright. 32 00:01:36,900 --> 00:01:37,539 Lately, 33 00:01:37,540 --> 00:01:39,379 I've been tailed by people from Amethyst Group. 34 00:01:39,380 --> 00:01:40,579 Find me a place 35 00:01:40,580 --> 00:01:41,850 to lay low for a day. 36 00:01:42,460 --> 00:01:43,650 Leave it to me. 37 00:01:54,100 --> 00:01:55,290 Jiang Zhen. 38 00:01:57,220 --> 00:01:58,850 Why did you betray me? 39 00:02:02,060 --> 00:02:03,250 Where's Bai Fan? 40 00:02:04,780 --> 00:02:05,970 He's fine. 41 00:02:06,940 --> 00:02:08,370 Just like me. 42 00:02:08,540 --> 00:02:09,579 Mu Jie. 43 00:02:09,580 --> 00:02:12,170 Are you really going to keep helping them do evil? 44 00:02:14,620 --> 00:02:15,859 Have I ever really had a choice 45 00:02:15,860 --> 00:02:17,610 in any of these? 46 00:02:18,740 --> 00:02:20,210 And today, 47 00:02:21,460 --> 00:02:23,370 I have to take you with me. 48 00:02:25,860 --> 00:02:26,859 Hold it. 49 00:02:26,860 --> 00:02:28,170 He's with me. 50 00:02:31,820 --> 00:02:33,650 So the Prince intends 51 00:02:33,940 --> 00:02:36,370 to openly go against Amethyst Group now? 52 00:02:36,660 --> 00:02:39,290 I'm taking him today no matter what. 53 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 Are you saying you're representing Amethyst Group 54 00:02:42,160 --> 00:02:43,810 to break with me for good? 55 00:02:44,860 --> 00:02:46,050 Take him. 56 00:02:46,660 --> 00:02:48,090 Cursed women. 57 00:02:52,860 --> 00:02:55,050 Since you already have him, 58 00:02:55,660 --> 00:02:58,010 make sure you hide him well. 59 00:03:02,460 --> 00:03:04,450 Don't let Amethyst Group 60 00:03:05,900 --> 00:03:07,090 find him again. 61 00:03:22,900 --> 00:03:24,930 The Prince took me on a detour 62 00:03:25,020 --> 00:03:26,019 to make sure no one saw me 63 00:03:26,020 --> 00:03:27,490 before bringing me here. 64 00:03:31,060 --> 00:03:33,970 This is evidence of Amethyst Group's illegal experiments. 65 00:03:34,380 --> 00:03:35,770 Bai Fan helped too. 66 00:03:35,960 --> 00:03:37,410 There are others involved. 67 00:03:45,500 --> 00:03:46,740 Are you crazy? 68 00:03:46,770 --> 00:03:47,900 Run already! 69 00:03:48,740 --> 00:03:49,930 Nong Cangnan. 70 00:03:52,700 --> 00:03:54,050 It's fine. 71 00:03:54,390 --> 00:03:56,139 You can turn me in anytime. 72 00:03:56,140 --> 00:03:57,890 What do you take me for? 73 00:03:58,860 --> 00:04:00,379 This is proof that Amethyst Group used 74 00:04:00,380 --> 00:04:02,130 disabled people for illegal research. 75 00:04:02,660 --> 00:04:03,629 I'm human, 76 00:04:03,630 --> 00:04:04,730 not a beast. 77 00:04:05,010 --> 00:04:06,019 Hand it over 78 00:04:06,020 --> 00:04:06,859 to Gale Training Camp 79 00:04:06,860 --> 00:04:08,050 or the police. 80 00:04:08,180 --> 00:04:09,459 Just don't let them 81 00:04:09,460 --> 00:04:10,770 do these experiments. 82 00:04:11,300 --> 00:04:12,930 It's too awful to watch. 83 00:04:13,490 --> 00:04:14,650 Don't worry. 84 00:04:16,090 --> 00:04:17,850 I'll hand it to the police. 85 00:04:20,090 --> 00:04:21,899 You didn't directly take part in the crimes, 86 00:04:21,900 --> 00:04:23,610 and now you're helping. 87 00:04:23,740 --> 00:04:25,330 It won't implicate you. 88 00:04:25,900 --> 00:04:27,090 It doesn't matter. 89 00:04:27,480 --> 00:04:29,310 If Amethyst Group goes down, 90 00:04:29,880 --> 00:04:31,510 I'll lose my income. 91 00:04:32,600 --> 00:04:34,310 I might even end up in prison. 92 00:04:34,560 --> 00:04:36,110 But maybe that's not so bad. 93 00:04:36,240 --> 00:04:37,670 At least I won't starve. 94 00:04:39,500 --> 00:04:40,690 Nong Cangnan. 95 00:04:41,620 --> 00:04:42,930 I didn't expect... 96 00:04:43,660 --> 00:04:44,850 Anyway, 97 00:04:46,460 --> 00:04:47,650 thanks. 98 00:04:48,660 --> 00:04:49,930 Instructor Dong. 99 00:04:51,040 --> 00:04:53,010 I need your approval for something. 100 00:04:54,140 --> 00:04:55,330 Go ahead. 101 00:04:56,700 --> 00:04:57,930 Chen Jiachuan, 102 00:04:58,940 --> 00:05:00,370 requesting to rejoin the team. 103 00:05:02,900 --> 00:05:04,090 Approved. 104 00:05:04,340 --> 00:05:05,730 Chen Jiachuan, 105 00:05:05,860 --> 00:05:06,979 requesting permission 106 00:05:06,980 --> 00:05:08,490 to rescue Bai Fan. 107 00:05:08,980 --> 00:05:10,850 I know you are anxious to save him. 108 00:05:11,300 --> 00:05:12,730 But the police 109 00:05:12,980 --> 00:05:14,730 are already handling the investigation. 110 00:05:15,270 --> 00:05:16,819 We need to trust the authorities. 111 00:05:16,820 --> 00:05:18,010 Instructor Dong. 112 00:05:18,700 --> 00:05:20,899 When I left Amethyst Group with the evidence in hand, 113 00:05:20,900 --> 00:05:22,250 I swore 114 00:05:22,890 --> 00:05:25,090 I would never abandon my comrade. 115 00:05:26,240 --> 00:05:27,890 I must save him. 116 00:05:29,420 --> 00:05:30,610 Alright. 117 00:05:31,940 --> 00:05:33,130 I will hand the evidence 118 00:05:33,220 --> 00:05:34,650 to the police. 119 00:05:35,300 --> 00:05:36,730 As for Bai Fan, 120 00:05:37,060 --> 00:05:38,410 that is up to you. 121 00:05:38,560 --> 00:05:39,699 Don't worry. 122 00:05:39,700 --> 00:05:40,930 I'm only going for him. 123 00:05:42,180 --> 00:05:43,299 If you run into trouble, 124 00:05:43,300 --> 00:05:44,850 reach out to me anytime. 125 00:05:45,820 --> 00:05:48,859 ♪The trap long forgotten♪ 126 00:05:48,860 --> 00:05:55,030 ♪The strange thing is how our hearts have changed♪ 127 00:05:55,820 --> 00:05:59,129 (Gale Training Camp) 128 00:05:59,130 --> 00:06:03,729 ♪A letter arrives with fatal lines♪ 129 00:06:03,730 --> 00:06:05,079 (Name: Chen Jiachuan) 130 00:06:05,080 --> 00:06:10,090 ♪Twisting love with the burdens it binds♪ 131 00:06:10,840 --> 00:06:13,819 ♪Every step we take is edged with fear♪ 132 00:06:13,820 --> 00:06:16,439 ♪I press on without a hint of hesitation♪ 133 00:06:16,440 --> 00:06:22,149 ♪Chasing the happiness that redeems me♪ 134 00:06:22,150 --> 00:06:27,080 ♪No more fake talk of love and romance♪ 135 00:06:27,710 --> 00:06:33,760 ♪When hurt turns into understanding♪ 136 00:06:35,740 --> 00:06:36,930 (Bai Fan.) 137 00:06:37,620 --> 00:06:39,290 (Daybreak is the future.) 138 00:06:39,340 --> 00:06:40,690 (You said that.) 139 00:06:40,980 --> 00:06:43,290 (With hope, nothing can stand in your way) 140 00:06:43,900 --> 00:06:45,090 (I believe you.) 141 00:06:45,690 --> 00:06:50,979 ♪Gave away my heart, yet my love was never returned♪ 142 00:06:50,980 --> 00:06:56,439 ♪I've long drowned in that eerie embrace♪ 143 00:06:56,440 --> 00:06:59,429 ♪Sinking into an endless abyss♪ 144 00:06:59,430 --> 00:07:06,680 ♪Somewhere, a faint light breaks through♪ 145 00:07:43,700 --> 00:07:45,250 (I used to keep hiding) 146 00:07:45,260 --> 00:07:46,450 (and running.) 147 00:07:47,100 --> 00:07:47,939 (I only faced you) 148 00:07:47,940 --> 00:07:49,770 (and the world when I had) 149 00:07:49,900 --> 00:07:51,250 (nowhere else to go.) 150 00:07:52,740 --> 00:07:53,930 (You were right.) 151 00:07:54,540 --> 00:07:55,970 (After drifting for three years,) 152 00:07:56,840 --> 00:07:58,420 (it's time to come back.) 153 00:07:58,480 --> 00:08:01,890 ♪Buried within the darkness♪ 154 00:08:02,740 --> 00:08:07,600 ♪Will you still stand by me?♪ 155 00:08:08,700 --> 00:08:10,770 We've been waiting for a while. 156 00:08:13,580 --> 00:08:14,770 Bai Fan. 157 00:08:16,580 --> 00:08:17,770 Bai Fan. 158 00:08:18,590 --> 00:08:23,130 ♪If we could start over again♪ 159 00:08:23,570 --> 00:08:29,690 ♪Would you still be there for me?♪ 160 00:08:30,460 --> 00:08:32,050 That stings, doesn't it? 161 00:08:34,180 --> 00:08:35,819 I've already given her 162 00:08:35,820 --> 00:08:37,930 a complete upgrade. 163 00:08:38,870 --> 00:08:40,300 She's now 164 00:08:41,540 --> 00:08:43,770 the perfect Mu Jie. 165 00:08:45,630 --> 00:08:50,480 ♪Will you still stand by me?♪ 166 00:08:53,540 --> 00:08:55,050 Nong Cangqin. 167 00:08:55,380 --> 00:08:57,250 You beast. 168 00:08:57,420 --> 00:08:59,050 Are you even human? 169 00:08:59,100 --> 00:09:00,570 Doesn't matter. 170 00:09:04,620 --> 00:09:05,810 Bai. 171 00:09:08,740 --> 00:09:09,930 Bai Fan. 172 00:09:11,020 --> 00:09:12,210 Go. 173 00:09:15,570 --> 00:09:20,120 ♪Will we still hold on to the road ahead?♪ 174 00:09:20,310 --> 00:09:25,959 ♪Fate's hand sweeps between us♪ 175 00:09:25,960 --> 00:09:31,759 ♪Are we still willing to break through together?♪ 176 00:09:31,760 --> 00:09:34,099 ♪Fate has written the signs of division♪ 177 00:09:34,100 --> 00:09:35,290 Bai Fan. 178 00:09:36,900 --> 00:09:37,739 It's me. 179 00:09:37,740 --> 00:09:41,780 ♪Can we rebuild the code and reclaim our pride?♪ 180 00:09:42,510 --> 00:09:47,250 ♪Past moments blur the boundary♪ 181 00:09:47,700 --> 00:09:51,870 ♪Will you still stand by me?♪ 182 00:10:07,760 --> 00:10:11,980 ♪As night falls, we lose our way once more♪ 183 00:10:13,210 --> 00:10:17,879 ♪Will we still hold on to the road ahead?♪ 184 00:10:17,880 --> 00:10:20,090 ♪Fate's hand sweeps between us♪ 185 00:10:27,040 --> 00:10:29,639 ♪Who will hide fate♪ 186 00:10:29,640 --> 00:10:33,230 ♪Within the dust of the past♪ 187 00:10:33,480 --> 00:10:35,759 ♪Understanding love and hate♪ 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,630 ♪Yet refusing♪ 189 00:10:37,760 --> 00:10:40,830 ♪To surrender to time♪ 190 00:10:42,520 --> 00:10:46,110 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 191 00:10:46,320 --> 00:10:49,870 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 192 00:10:50,120 --> 00:10:55,790 ♪Burning all away, even if alone♪ 193 00:10:57,200 --> 00:11:01,119 ♪If all of this is just a game♪ 194 00:11:01,120 --> 00:11:04,830 ♪If vows will fade one day♪ 195 00:11:04,840 --> 00:11:11,430 ♪Then grant eternity to memory♪ 196 00:11:11,480 --> 00:11:13,999 ♪May the land and faith♪ 197 00:11:14,000 --> 00:11:15,879 ♪Never be forgotten♪ 198 00:11:15,880 --> 00:11:18,670 ♪Even as time ages♪ 199 00:11:18,960 --> 00:11:21,599 ♪Through the endless night♪ 200 00:11:21,600 --> 00:11:23,519 ♪Braving frost and storm♪ 201 00:11:23,520 --> 00:11:26,279 ♪Till clear skies return♪ 202 00:11:26,280 --> 00:11:29,199 ♪Even if fate loves to twist♪ 203 00:11:29,200 --> 00:11:31,119 ♪And sorrow turns to song♪ 204 00:11:31,120 --> 00:11:33,959 ♪The world replaced♪ 205 00:11:33,960 --> 00:11:36,799 ♪Yet starlight still falls♪ 206 00:11:36,800 --> 00:11:38,639 ♪To bloom once more♪ 207 00:11:38,640 --> 00:11:43,350 ♪In the faint light, I♪ 208 00:11:43,480 --> 00:11:47,070 ♪Compare myself to it♪ 13432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.