Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,980
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,739
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,590
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,019
♪Reflections in our eyes
reveal what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,719
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,409
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,590
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,150
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,979
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,560
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,600 --> 00:00:51,019
=Higher=
12
00:00:51,020 --> 00:00:53,680
=Episode 2=
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,470
Stop hitting me!
14
00:01:06,640 --> 00:01:07,990
Not the face! Not the face!
15
00:01:08,640 --> 00:01:09,770
He's with us.
16
00:01:12,240 --> 00:01:13,169
Who's this?
17
00:01:13,170 --> 00:01:14,500
I'm Yaoji.
18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
So you two are in it together.
19
00:01:20,060 --> 00:01:21,779
- Third Young Master?
- Third Young Master?
20
00:01:21,780 --> 00:01:22,739
What are you doing here?
21
00:01:22,740 --> 00:01:24,059
You dare hit me?
22
00:01:24,060 --> 00:01:25,419
I'll kill you for that.
23
00:01:25,420 --> 00:01:27,059
Stop it!
24
00:01:27,060 --> 00:01:28,250
Stop!
25
00:01:30,140 --> 00:01:31,219
Jiang Zhen.
26
00:01:31,220 --> 00:01:32,579
How could you trip him?
27
00:01:32,580 --> 00:01:33,619
When did I trip him?
28
00:01:33,620 --> 00:01:34,379
I saw you trip him.
29
00:01:34,380 --> 00:01:34,819
Shut up.
30
00:01:34,820 --> 00:01:36,119
I said you'd be dead weight.
31
00:01:36,119 --> 00:01:37,579
- Telling me to shut up?
- You shut up.
32
00:01:37,580 --> 00:01:38,019
What?
33
00:01:38,020 --> 00:01:39,499
Why are you always causing trouble?
34
00:01:39,500 --> 00:01:40,459
Setting me up again?
35
00:01:40,460 --> 00:01:41,099
I'm not crazy.
36
00:01:41,100 --> 00:01:42,139
Why would I set you up?
37
00:01:42,140 --> 00:01:43,019
I'll hit you!
38
00:01:43,020 --> 00:01:44,419
Hands off. Where are your manners?
39
00:01:44,420 --> 00:01:44,979
Come on.
40
00:01:44,980 --> 00:01:46,170
Go on, hit me.
41
00:01:47,020 --> 00:01:48,339
Get me to a hospital.
42
00:01:48,340 --> 00:01:49,690
Or you'll regret it!
43
00:01:52,460 --> 00:01:53,690
Higher.
44
00:01:54,380 --> 00:01:55,259
A little higher.
45
00:01:55,260 --> 00:01:56,810
- Here?
- Yeah.
46
00:01:56,980 --> 00:01:58,059
How's the lead coming?
47
00:01:58,060 --> 00:02:00,090
I went to where she was last seen.
48
00:02:00,660 --> 00:02:02,090
I only found a car.
49
00:02:02,300 --> 00:02:04,339
(Someone said they saw a girl)
50
00:02:04,340 --> 00:02:06,619
(about her height and build.)
51
00:02:06,620 --> 00:02:08,019
(Someone must've taken her)
52
00:02:08,020 --> 00:02:09,690
(when the car broke down.)
53
00:02:10,340 --> 00:02:11,530
Brother.
54
00:02:14,100 --> 00:02:15,650
Private meeting?
55
00:02:16,500 --> 00:02:17,890
What's that?
56
00:02:17,980 --> 00:02:19,370
Share it with me.
57
00:02:19,860 --> 00:02:21,179
None of your business.
58
00:02:21,180 --> 00:02:22,810
Take care of your young master.
59
00:02:23,420 --> 00:02:24,730
Petty.
60
00:02:25,740 --> 00:02:27,730
Wow, Jiang Zhen.
61
00:02:28,140 --> 00:02:29,810
Look what you did to him.
62
00:02:31,340 --> 00:02:33,619
If only we had some yellow wine.
63
00:02:33,620 --> 00:02:34,810
This stuff
64
00:02:34,940 --> 00:02:37,130
is great for bruises.
65
00:02:40,140 --> 00:02:41,330
What?
66
00:02:41,540 --> 00:02:42,730
Yellow wine.
67
00:02:43,900 --> 00:02:46,250
You stole yellow wine
from the canteen again?
68
00:02:46,660 --> 00:02:48,290
Who stole it?
69
00:02:48,620 --> 00:02:50,259
I went through a lot of trouble
70
00:02:50,260 --> 00:02:52,099
to get this
71
00:02:52,100 --> 00:02:53,259
for your back.
72
00:02:53,260 --> 00:02:54,339
This stuff
73
00:02:54,340 --> 00:02:55,699
is great for bruises.
74
00:02:55,700 --> 00:02:57,010
Hang in there.
75
00:02:57,060 --> 00:02:58,250
Easy.
76
00:02:58,300 --> 00:02:59,339
Ow.
77
00:02:59,340 --> 00:03:00,770
Can't handle a little pain?
78
00:03:00,860 --> 00:03:02,250
Who says I can't?
79
00:03:03,300 --> 00:03:03,899
Easy.
80
00:03:03,900 --> 00:03:05,090
I am being gentle.
81
00:03:05,300 --> 00:03:06,619
Don't be so skittish.
82
00:03:06,620 --> 00:03:07,339
That's fine.
83
00:03:07,340 --> 00:03:08,530
Do more.
84
00:03:10,540 --> 00:03:12,330
Too bad we don't have any yellow wine.
85
00:03:16,180 --> 00:03:17,370
Third Young Master.
86
00:03:18,460 --> 00:03:19,650
You're heavy.
87
00:03:19,860 --> 00:03:21,770
Jiang Zhen, can you even drive?
88
00:03:29,180 --> 00:03:30,099
Darn it.
89
00:03:30,100 --> 00:03:31,259
He got away.
90
00:03:31,260 --> 00:03:32,690
Jiang Zhen, you liar!
91
00:03:33,380 --> 00:03:34,570
Third Young Master.
92
00:03:34,620 --> 00:03:36,370
Mind the waist.
93
00:03:37,620 --> 00:03:39,259
Just my luck today.
94
00:03:39,260 --> 00:03:40,339
We didn't find her,
95
00:03:40,340 --> 00:03:41,619
and I sprained my waist.
96
00:03:41,620 --> 00:03:43,170
No, the lead is gone too.
97
00:03:43,580 --> 00:03:44,770
Third Young Master.
98
00:03:44,820 --> 00:03:45,899
With me here,
99
00:03:45,900 --> 00:03:47,410
we'd never lose the lead.
100
00:03:48,380 --> 00:03:49,850
How's the lead coming?
101
00:03:52,740 --> 00:03:53,699
I know this place.
102
00:03:53,700 --> 00:03:54,890
I've seen it before.
103
00:03:54,980 --> 00:03:56,250
Go on.
104
00:03:57,140 --> 00:03:59,970
The last place the young mistress
was seen was this bar.
105
00:04:00,660 --> 00:04:01,890
Are you the owner?
106
00:04:02,060 --> 00:04:03,339
Yeah, why?
107
00:04:03,340 --> 00:04:04,650
Have you seen this girl?
108
00:04:04,780 --> 00:04:06,170
No, I've never seen her.
109
00:04:06,820 --> 00:04:09,090
Boss, this is urgent.
110
00:04:09,220 --> 00:04:10,849
I said I haven't seen her.
111
00:04:10,850 --> 00:04:12,219
You dressed like a beggar.
112
00:04:12,220 --> 00:04:13,850
You shouldn't be at a bar.
113
00:04:15,760 --> 00:04:17,810
Say it. Will you talk or not?
Alright, I was wrong, sir.
114
00:04:17,820 --> 00:04:19,579
I had no idea who you were. Have mercy!
115
00:04:19,580 --> 00:04:20,970
Spare me, sir!
116
00:04:21,220 --> 00:04:22,530
I prefer something else.
117
00:04:24,980 --> 00:04:25,859
What's going on?
118
00:04:25,860 --> 00:04:26,739
Do your job
119
00:04:26,740 --> 00:04:28,050
or get lost.
120
00:04:30,020 --> 00:04:31,650
Let me look again, sir.
121
00:04:33,660 --> 00:04:34,850
Stop it.
122
00:04:35,860 --> 00:04:37,090
Let me help you.
123
00:04:40,420 --> 00:04:41,810
You're not hurt, are you?
124
00:04:49,980 --> 00:04:50,779
You...
125
00:04:50,780 --> 00:04:51,899
What is it?
126
00:04:51,900 --> 00:04:53,330
My sister's missing.
127
00:04:53,460 --> 00:04:55,019
I came to check the bar.
128
00:04:55,020 --> 00:04:57,819
- Will you talk or not?
- Let me look again. I'll look again!
129
00:04:57,820 --> 00:04:59,010
Let me check again.
130
00:04:59,620 --> 00:05:01,450
Has she been here these past few days?
131
00:05:01,580 --> 00:05:02,810
Yes!
132
00:05:02,900 --> 00:05:03,979
I...
133
00:05:03,980 --> 00:05:05,099
I think I've seen her.
134
00:05:05,100 --> 00:05:07,250
Sir, I've got it.
135
00:05:07,300 --> 00:05:09,690
Private room, second floor.
The one at the very end.
136
00:05:10,780 --> 00:05:12,970
(I must find her before Bai Fan does.)
137
00:05:15,900 --> 00:05:18,210
Feifei, keep me company.
138
00:05:19,900 --> 00:05:20,859
That hit the spot.
139
00:05:20,860 --> 00:05:22,170
Pour me another.
140
00:05:22,460 --> 00:05:23,699
- Keep drinking.
- Alright.
141
00:05:23,700 --> 00:05:24,890
Slow down.
142
00:05:28,340 --> 00:05:29,530
We meet again.
143
00:05:30,820 --> 00:05:32,370
Your nose is sharp.
144
00:05:32,380 --> 00:05:34,059
You followed my scent here?
145
00:05:34,060 --> 00:05:36,050
All thanks to my captain's training.
146
00:05:43,020 --> 00:05:45,130
They look strange, don't they?
147
00:05:46,220 --> 00:05:47,410
This is public.
148
00:05:47,540 --> 00:05:48,930
Watch your manners.
149
00:05:49,620 --> 00:05:51,010
It's alright, miss.
150
00:05:51,260 --> 00:05:52,760
I can't drink anymore.
151
00:05:53,760 --> 00:05:54,779
Darn it!
152
00:05:54,780 --> 00:05:56,050
You're asking for it.
153
00:06:03,060 --> 00:06:04,250
Who are you two?
154
00:06:07,900 --> 00:06:09,090
Are you Nong Qianya?
155
00:06:09,460 --> 00:06:10,650
Am I right?
156
00:06:11,020 --> 00:06:12,290
Are you deaf or something?
157
00:06:12,420 --> 00:06:14,050
Do you know who I am?
158
00:06:31,540 --> 00:06:32,770
Get back here.
159
00:06:44,460 --> 00:06:45,650
Where's the young mistress?
160
00:07:06,660 --> 00:07:08,499
♪The shadowed moon♪
161
00:07:08,500 --> 00:07:10,309
♪The lurking night♪
162
00:07:10,310 --> 00:07:13,830
♪Illusions start to crumble♪
163
00:07:13,910 --> 00:07:15,729
♪The line between truth and lies♪
164
00:07:15,730 --> 00:07:17,389
♪Blurs from sight♪
165
00:07:17,390 --> 00:07:21,009
♪The answer torn apart♪
166
00:07:21,010 --> 00:07:22,819
♪The shadowed moon♪
167
00:07:22,820 --> 00:07:24,619
♪The lurking night♪
168
00:07:24,620 --> 00:07:28,189
♪Illusions start to crumble♪
169
00:07:28,190 --> 00:07:30,049
♪Lie are pieced together♪
170
00:07:30,050 --> 00:07:31,779
♪The illusions shattered♪
171
00:07:31,780 --> 00:07:37,550
♪The cycle has never ceased♪
172
00:07:51,460 --> 00:07:52,930
Are you alright?
173
00:07:55,100 --> 00:07:56,290
Yeah.
174
00:08:15,900 --> 00:08:16,859
Calm down.
175
00:08:16,860 --> 00:08:18,410
He's just a bandit.
176
00:08:19,010 --> 00:08:20,160
Bai Fan.
177
00:08:20,420 --> 00:08:22,290
Where are you taking my person?
178
00:08:22,300 --> 00:08:23,659
What do you mean, your person?
179
00:08:23,660 --> 00:08:24,579
I found her first.
180
00:08:24,580 --> 00:08:26,330
What do you mean you found her first?
181
00:08:26,340 --> 00:08:28,539
Be honest with yourself.
182
00:08:28,540 --> 00:08:29,730
Without me,
183
00:08:30,020 --> 00:08:31,059
could you have found her?
184
00:08:31,060 --> 00:08:31,859
You taught me
185
00:08:31,860 --> 00:08:33,419
that everything has an order.
186
00:08:33,420 --> 00:08:35,090
When will you ever grow up?
187
00:08:35,140 --> 00:08:36,739
Always so scheming.
188
00:08:36,740 --> 00:08:38,610
Ya, turn around first.
189
00:08:38,720 --> 00:08:40,450
Are you out of your mind?
190
00:08:40,460 --> 00:08:42,630
- Will you give it up already?
- Where are your manners?
191
00:08:42,630 --> 00:08:43,619
Do you have no shame?
192
00:08:43,620 --> 00:08:45,130
What does that mean? Don't touch me!
193
00:08:45,460 --> 00:08:47,210
Shouldn't we get out of here?
194
00:08:53,030 --> 00:08:56,549
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
195
00:08:56,550 --> 00:09:00,659
♪In the cracks of time,
suspense flickers♪
196
00:09:00,660 --> 00:09:04,269
♪You and I
move through truth or illusion♪
197
00:09:04,270 --> 00:09:08,210
♪Side by side, we face the game of fate♪
198
00:09:14,150 --> 00:09:16,749
♪Who will hide fate♪
199
00:09:16,750 --> 00:09:20,340
♪Within the dust of the past♪
200
00:09:20,590 --> 00:09:22,869
♪Understanding love and hate♪
201
00:09:22,870 --> 00:09:24,740
♪Yet refusing♪
202
00:09:24,870 --> 00:09:27,940
♪To surrender to time♪
203
00:09:29,630 --> 00:09:33,220
♪Beyond the dark, colours bloom♪
204
00:09:33,430 --> 00:09:36,980
♪Knowing the end yet still I follow♪
205
00:09:37,230 --> 00:09:42,900
♪Burning all away, even if alone♪
206
00:09:44,310 --> 00:09:48,229
♪If all of this is just a game♪
207
00:09:48,230 --> 00:09:51,940
♪If vows will fade one day♪
208
00:09:51,950 --> 00:09:58,540
♪Then grant eternity to memory♪
209
00:09:58,590 --> 00:10:01,109
♪May the land and faith♪
210
00:10:01,110 --> 00:10:02,989
♪Never be forgotten♪
211
00:10:02,990 --> 00:10:05,780
♪Even as time ages♪
212
00:10:06,070 --> 00:10:08,709
♪Through the endless night♪
213
00:10:08,710 --> 00:10:10,629
♪Braving frost and storm♪
214
00:10:10,630 --> 00:10:13,389
♪Till clear skies return♪
215
00:10:13,390 --> 00:10:16,309
♪Even if fate loves to twist♪
216
00:10:16,310 --> 00:10:18,229
♪And sorrow turns to song♪
217
00:10:18,230 --> 00:10:21,069
♪The world replaced♪
218
00:10:21,070 --> 00:10:23,909
♪Yet starlight still falls♪
219
00:10:23,910 --> 00:10:25,749
♪To bloom once more♪
220
00:10:25,750 --> 00:10:30,460
♪In the faint light, I♪
221
00:10:30,590 --> 00:10:34,180
♪Compare myself to it♪
13852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.