Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:10,980
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,060 --> 00:00:14,609
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,610 --> 00:00:18,460
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,490 --> 00:00:21,889
♪Reflections in our eyes reveal
what we once were♪
5
00:00:21,890 --> 00:00:25,589
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,590 --> 00:00:28,279
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,280 --> 00:00:31,460
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,470 --> 00:00:35,020
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,200 --> 00:00:38,849
♪Forge the past♪
10
00:00:38,850 --> 00:00:43,430
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:45,930 --> 00:00:50,969
=Higher=
12
00:00:50,970 --> 00:00:53,869
=Episode 17=
13
00:00:53,870 --> 00:00:55,890
Why should I turn myself in?
14
00:00:56,790 --> 00:00:58,619
I didn't do any of this.
15
00:00:58,620 --> 00:00:59,810
Mu Jie,
16
00:01:00,620 --> 00:01:02,970
I never thought
you'd be this kind of person,
17
00:01:04,990 --> 00:01:06,509
that you'd stoop so low.
18
00:01:06,510 --> 00:01:07,700
And you?
19
00:01:08,510 --> 00:01:10,269
You used my feelings
20
00:01:10,270 --> 00:01:11,930
to get close to me.
21
00:01:12,940 --> 00:01:14,860
So where do you
22
00:01:15,570 --> 00:01:16,739
draw the line?
23
00:01:16,740 --> 00:01:17,939
Answer me.
24
00:01:17,940 --> 00:01:20,429
Do you even understand
what Supercontrol No. 3 really is?
25
00:01:20,430 --> 00:01:22,090
That scar on the back of your neck.
26
00:01:22,910 --> 00:01:24,709
Is it from using
the brain-computer interface
27
00:01:24,710 --> 00:01:26,500
to control disabled people?
28
00:01:26,820 --> 00:01:28,620
I don't know what you're talking about.
29
00:01:31,910 --> 00:01:33,100
Mu Jie,
30
00:01:33,550 --> 00:01:35,379
stop being stubborn.
31
00:01:35,380 --> 00:01:37,299
I know you're not like this.
32
00:01:37,300 --> 00:01:38,980
It's not too late
33
00:01:39,020 --> 00:01:40,290
to turn back.
34
00:01:40,790 --> 00:01:42,570
Then tell me,
35
00:01:43,220 --> 00:01:44,700
how do I do that?
36
00:01:46,100 --> 00:01:47,370
If you want to,
37
00:01:47,580 --> 00:01:48,860
we can.
38
00:01:49,200 --> 00:01:50,910
Then I want to go with you.
39
00:01:51,460 --> 00:01:53,260
We can run away far from here,
40
00:01:53,790 --> 00:01:55,500
together.
41
00:01:56,710 --> 00:01:58,930
Running away won't fix anything.
42
00:01:59,790 --> 00:02:01,650
Right now, you're the only one
who can save me.
43
00:02:02,150 --> 00:02:03,420
I'm begging you.
44
00:02:04,120 --> 00:02:05,420
Help me,
45
00:02:05,620 --> 00:02:06,700
please?
46
00:02:15,060 --> 00:02:16,250
Right.
47
00:02:16,710 --> 00:02:19,020
You got close to me
48
00:02:20,110 --> 00:02:22,370
just to investigate Amethyst Group.
49
00:02:23,180 --> 00:02:25,109
All of you have been using me.
50
00:02:25,110 --> 00:02:26,779
You never loved me!
51
00:02:26,780 --> 00:02:28,930
You brought this on yourself.
52
00:02:32,900 --> 00:02:34,090
I told you
53
00:02:35,110 --> 00:02:36,780
it wasn't me.
54
00:02:37,780 --> 00:02:39,739
Why won't you believe me?
55
00:02:39,740 --> 00:02:41,650
How am I supposed to believe you?
56
00:02:45,270 --> 00:02:46,460
Fine.
57
00:02:48,430 --> 00:02:50,130
I'll prove it to you.
58
00:02:59,430 --> 00:03:00,900
Bai,
59
00:03:01,180 --> 00:03:02,620
how's the food?
60
00:03:04,260 --> 00:03:07,130
You've improved a lot. It's delicious.
61
00:03:07,240 --> 00:03:08,530
It is?
62
00:03:08,870 --> 00:03:10,549
But you didn't touch your favorite
63
00:03:10,550 --> 00:03:12,090
braised chicken with potatoes.
64
00:03:18,550 --> 00:03:19,389
Oh,
65
00:03:19,390 --> 00:03:20,580
it was too far away.
66
00:03:21,110 --> 00:03:22,410
I'll eat it now.
67
00:03:25,420 --> 00:03:26,690
Bai.
68
00:03:28,940 --> 00:03:30,930
Is something on your mind?
69
00:03:33,500 --> 00:03:35,109
No, I'm just eating.
70
00:03:35,110 --> 00:03:36,460
I'm fine.
71
00:03:36,550 --> 00:03:38,410
Are you thinking about Jiang Zhen?
72
00:03:43,620 --> 00:03:45,019
It's late
73
00:03:45,020 --> 00:03:46,900
and he still isn't back.
74
00:03:47,500 --> 00:03:48,900
Where did he go?
75
00:03:52,110 --> 00:03:53,580
He went to see Ms. Mu.
76
00:03:53,830 --> 00:03:55,090
My sister-in-law?
77
00:04:02,390 --> 00:04:03,580
Bai.
78
00:04:05,620 --> 00:04:08,970
I've never known how to bring this up,
79
00:04:10,490 --> 00:04:12,950
but I feel like I should warn you.
80
00:04:15,450 --> 00:04:17,940
She's not as simple as she seems.
81
00:04:18,120 --> 00:04:19,940
You need to be careful around her.
82
00:04:22,350 --> 00:04:23,540
Careful?
83
00:04:24,940 --> 00:04:26,290
Mu Jie, have you lost your mind?
84
00:04:31,110 --> 00:04:32,300
Zhen,
85
00:04:34,350 --> 00:04:36,490
did you ever love me?
86
00:04:47,870 --> 00:04:49,780
Stop struggling.
87
00:04:50,180 --> 00:04:51,850
Let me handle this.
88
00:05:14,700 --> 00:05:15,940
Bai,
89
00:05:16,790 --> 00:05:17,909
have you and Jiang Zhen
90
00:05:17,910 --> 00:05:20,140
been investigating something lately?
91
00:05:24,620 --> 00:05:26,380
It's okay if you don't want to tell me,
92
00:05:27,300 --> 00:05:28,949
but whatever it is,
93
00:05:28,950 --> 00:05:30,650
I'll help you.
94
00:05:35,920 --> 00:05:37,220
Don't worry.
95
00:05:37,660 --> 00:05:39,410
Jiang Zhen's strong and smart.
96
00:05:39,430 --> 00:05:41,170
I'm sure he'll be fine.
97
00:05:53,940 --> 00:05:56,090
Do you really want
98
00:05:56,350 --> 00:05:58,050
to know
99
00:05:59,260 --> 00:06:00,900
what Supercontrol No. 3 is?
100
00:06:01,590 --> 00:06:03,610
It's a brain-computer interface chip.
101
00:06:04,820 --> 00:06:07,260
We implant it in disabled people
102
00:06:07,620 --> 00:06:09,429
so they can control their limbs
103
00:06:09,430 --> 00:06:11,610
with their thoughts.
104
00:06:13,300 --> 00:06:15,460
Your leg was crippled.
105
00:06:16,670 --> 00:06:18,460
You should understand
better than anyone.
106
00:06:19,180 --> 00:06:20,850
The body can heal,
107
00:06:21,590 --> 00:06:23,780
but the brain is under
someone else's control.
108
00:06:23,990 --> 00:06:25,970
You make them kill themselves,
109
00:06:26,380 --> 00:06:27,580
kill others,
110
00:06:27,940 --> 00:06:29,130
and
111
00:06:29,590 --> 00:06:31,340
even send them to kill me.
112
00:06:32,180 --> 00:06:34,170
That wasn't aimed at you.
113
00:06:34,990 --> 00:06:37,020
Don't take it personally.
114
00:06:39,500 --> 00:06:42,170
You come at me all high and mighty,
115
00:06:42,620 --> 00:06:44,380
accusing me, but you conveniently ignore
116
00:06:44,670 --> 00:06:46,989
how you used me,
117
00:06:46,990 --> 00:06:48,390
lied to me,
118
00:06:48,790 --> 00:06:51,530
and toyed with a woman's feelings.
119
00:06:52,110 --> 00:06:53,300
Jiang Zhen,
120
00:06:54,030 --> 00:06:55,780
what exactly am I to you?
121
00:06:57,620 --> 00:06:58,810
I admit,
122
00:06:59,300 --> 00:07:01,260
if I hurt you, I'm sorry.
123
00:07:01,590 --> 00:07:03,020
But you still have to answer
124
00:07:03,180 --> 00:07:04,359
for what you did.
125
00:07:04,360 --> 00:07:05,780
Answer for it?
126
00:07:06,140 --> 00:07:07,330
Based on what?
127
00:07:07,930 --> 00:07:09,569
Those worthless pieces of paper
you found?
128
00:07:09,570 --> 00:07:10,790
Mu Jie,
129
00:07:10,870 --> 00:07:12,460
I advise you to turn back.
130
00:07:12,470 --> 00:07:13,660
Turn back?
131
00:07:15,060 --> 00:07:17,739
Fine, then take me with you.
132
00:07:17,740 --> 00:07:18,970
I'll turn back.
133
00:07:22,180 --> 00:07:23,380
Jiang Zhen,
134
00:07:23,590 --> 00:07:26,340
you should take a good look
at the people around you.
135
00:07:26,790 --> 00:07:28,220
Are they friends
136
00:07:28,990 --> 00:07:30,530
or foes?
137
00:07:32,260 --> 00:07:33,530
What do you mean?
138
00:07:36,790 --> 00:07:37,589
Do you really think
139
00:07:37,590 --> 00:07:39,259
Nong Qianya's kidnapping
140
00:07:39,260 --> 00:07:41,140
was that simple?
141
00:07:42,430 --> 00:07:46,050
You're underestimating my sister.
142
00:07:46,820 --> 00:07:48,490
Mu Jie, don't think you can shift
143
00:07:49,060 --> 00:07:52,380
the blame to Ya by saying that.
144
00:07:52,910 --> 00:07:54,170
Ya?
145
00:07:55,110 --> 00:07:56,610
Ya.
146
00:07:57,670 --> 00:07:59,380
Ya.
147
00:07:59,870 --> 00:08:01,940
Sounds like you're pretty close.
148
00:08:02,260 --> 00:08:03,789
You better figure out
149
00:08:03,790 --> 00:08:05,780
what kind of person
150
00:08:06,110 --> 00:08:08,090
she really is.
151
00:08:17,430 --> 00:08:18,900
Why are you back so late?
152
00:08:19,180 --> 00:08:20,370
Jiang.
153
00:08:22,910 --> 00:08:24,100
Ya.
154
00:08:25,440 --> 00:08:27,580
Are you hiding something from us?
155
00:08:29,670 --> 00:08:30,970
What are you talking about?
156
00:08:32,020 --> 00:08:33,210
Ya,
157
00:08:33,500 --> 00:08:35,090
did you stage
158
00:08:35,230 --> 00:08:36,899
your own kidnapping?
159
00:08:36,900 --> 00:08:38,540
What are you talking about?
160
00:08:38,780 --> 00:08:41,010
You come back late
and start talking nonsense.
161
00:08:43,830 --> 00:08:45,340
The kidnapping
162
00:08:46,990 --> 00:08:48,850
was staged by me.
163
00:08:53,020 --> 00:08:54,869
But I had no choice.
164
00:08:54,870 --> 00:08:56,730
I can't go back to the Nong family.
165
00:08:57,260 --> 00:08:59,770
Because I found out
their biggest secret.
166
00:09:00,260 --> 00:09:03,130
My eldest brother was never in a coma.
167
00:09:04,230 --> 00:09:05,420
Impossible.
168
00:09:06,870 --> 00:09:08,820
His body can't move,
169
00:09:09,470 --> 00:09:11,730
but his mind is awake.
170
00:09:11,780 --> 00:09:14,300
Amethyst Group's
brain-computer interface research
171
00:09:14,380 --> 00:09:16,010
started because of him.
172
00:09:16,420 --> 00:09:18,730
He was bedridden by illness.
173
00:09:19,230 --> 00:09:20,420
To stand again,
174
00:09:20,620 --> 00:09:22,660
he started the Morning Star Project.
175
00:09:23,740 --> 00:09:25,460
It failed at first,
176
00:09:26,260 --> 00:09:28,259
but finally, he developed
177
00:09:28,260 --> 00:09:29,940
the consciousness transfer technology.
178
00:09:30,500 --> 00:09:31,730
What does that mean?
179
00:09:33,590 --> 00:09:35,709
My brother used that technology
180
00:09:35,710 --> 00:09:37,820
to live inside my sister-in-law's mind.
181
00:09:38,380 --> 00:09:40,370
The one lying in bed
182
00:09:41,250 --> 00:09:43,460
is just an empty shell.
183
00:09:45,290 --> 00:09:47,010
Then I want to go with you.
184
00:09:47,620 --> 00:09:49,370
We can run away far from here,
185
00:09:49,900 --> 00:09:51,730
together.
186
00:09:52,590 --> 00:09:54,250
I'm begging you.
187
00:09:54,420 --> 00:09:55,730
Help me.
188
00:09:56,990 --> 00:09:58,180
So...
189
00:10:00,780 --> 00:10:02,890
that was her asking me for help.
190
00:10:21,500 --> 00:10:22,940
Feeling sorry for her now?
191
00:10:27,900 --> 00:10:29,090
If she were the mastermind,
192
00:10:30,070 --> 00:10:32,060
I could tell myself
193
00:10:33,780 --> 00:10:37,460
I was doing the right thing.
194
00:10:39,260 --> 00:10:41,730
But she's also a victim.
195
00:10:43,300 --> 00:10:45,420
That makes it hard for me
to come to terms with that.
196
00:10:47,590 --> 00:10:49,220
We judge actions, not thoughts.
197
00:10:50,080 --> 00:10:52,660
We're only human.
198
00:10:52,780 --> 00:10:54,540
We can't open her head
199
00:10:54,830 --> 00:10:56,890
to tell which actions were hers
200
00:10:58,020 --> 00:11:00,180
and which were Nong Cangqin's.
201
00:11:02,310 --> 00:11:03,500
You know,
202
00:11:05,590 --> 00:11:07,540
technology can sometimes be
203
00:11:09,380 --> 00:11:11,730
so terrifying.
204
00:11:11,830 --> 00:11:14,580
If one day I'm controlled,
205
00:11:16,470 --> 00:11:18,250
you have to kill me
206
00:11:21,540 --> 00:11:22,730
without hesitation.
207
00:11:26,660 --> 00:11:27,850
How old are you?
208
00:11:29,990 --> 00:11:31,180
That's childish.
209
00:11:34,260 --> 00:11:35,610
Dawn will break.
210
00:11:37,830 --> 00:11:39,610
Everything will pass.
211
00:11:52,620 --> 00:11:55,219
♪Who will hide fate♪
212
00:11:55,220 --> 00:11:58,810
♪Within the dust of the past♪
213
00:11:59,060 --> 00:12:01,339
♪Understanding love and hate♪
214
00:12:01,340 --> 00:12:03,210
♪Yet refusing♪
215
00:12:03,340 --> 00:12:06,410
♪To surrender to time♪
216
00:12:08,100 --> 00:12:11,690
♪Beyond the dark, colours bloom♪
217
00:12:11,900 --> 00:12:15,450
♪Knowing the end yet still I follow♪
218
00:12:15,700 --> 00:12:21,370
♪Burning all away, even if alone♪
219
00:12:22,780 --> 00:12:26,699
♪If all of this is just a game♪
220
00:12:26,700 --> 00:12:30,410
♪If vows will fade one day♪
221
00:12:30,420 --> 00:12:37,010
♪Then grant eternity to memory♪
222
00:12:37,060 --> 00:12:39,579
♪May the land and faith♪
223
00:12:39,580 --> 00:12:41,459
♪Never be forgotten♪
224
00:12:41,460 --> 00:12:44,250
♪Even as time ages♪
225
00:12:44,540 --> 00:12:47,179
♪Through the endless night♪
226
00:12:47,180 --> 00:12:49,099
♪Braving frost and storm♪
227
00:12:49,100 --> 00:12:51,859
♪Till clear skies return♪
228
00:12:51,860 --> 00:12:54,779
♪Even if fate loves to twist♪
229
00:12:54,780 --> 00:12:56,699
♪And sorrow turns to song♪
230
00:12:56,700 --> 00:12:59,539
♪The world replaced♪
231
00:12:59,540 --> 00:13:02,379
♪Yet starlight still falls♪
232
00:13:02,380 --> 00:13:04,219
♪To bloom once more♪
233
00:13:04,220 --> 00:13:08,930
♪In the faint light, I♪
234
00:13:09,060 --> 00:13:12,650
♪Compare myself to it♪
14750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.