All language subtitles for -2147483648engengHigher (17)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,060 --> 00:00:14,609 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,610 --> 00:00:18,460 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,490 --> 00:00:21,889 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:21,890 --> 00:00:25,589 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,590 --> 00:00:28,279 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,460 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,470 --> 00:00:35,020 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,849 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,850 --> 00:00:43,430 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:45,930 --> 00:00:50,969 =Higher= 12 00:00:50,970 --> 00:00:53,869 =Episode 17= 13 00:00:53,870 --> 00:00:55,890 Why should I turn myself in? 14 00:00:56,790 --> 00:00:58,619 I didn't do any of this. 15 00:00:58,620 --> 00:00:59,810 Mu Jie, 16 00:01:00,620 --> 00:01:02,970 I never thought you'd be this kind of person, 17 00:01:04,990 --> 00:01:06,509 that you'd stoop so low. 18 00:01:06,510 --> 00:01:07,700 And you? 19 00:01:08,510 --> 00:01:10,269 You used my feelings 20 00:01:10,270 --> 00:01:11,930 to get close to me. 21 00:01:12,940 --> 00:01:14,860 So where do you 22 00:01:15,570 --> 00:01:16,739 draw the line? 23 00:01:16,740 --> 00:01:17,939 Answer me. 24 00:01:17,940 --> 00:01:20,429 Do you even understand what Supercontrol No. 3 really is? 25 00:01:20,430 --> 00:01:22,090 That scar on the back of your neck. 26 00:01:22,910 --> 00:01:24,709 Is it from using the brain-computer interface 27 00:01:24,710 --> 00:01:26,500 to control disabled people? 28 00:01:26,820 --> 00:01:28,620 I don't know what you're talking about. 29 00:01:31,910 --> 00:01:33,100 Mu Jie, 30 00:01:33,550 --> 00:01:35,379 stop being stubborn. 31 00:01:35,380 --> 00:01:37,299 I know you're not like this. 32 00:01:37,300 --> 00:01:38,980 It's not too late 33 00:01:39,020 --> 00:01:40,290 to turn back. 34 00:01:40,790 --> 00:01:42,570 Then tell me, 35 00:01:43,220 --> 00:01:44,700 how do I do that? 36 00:01:46,100 --> 00:01:47,370 If you want to, 37 00:01:47,580 --> 00:01:48,860 we can. 38 00:01:49,200 --> 00:01:50,910 Then I want to go with you. 39 00:01:51,460 --> 00:01:53,260 We can run away far from here, 40 00:01:53,790 --> 00:01:55,500 together. 41 00:01:56,710 --> 00:01:58,930 Running away won't fix anything. 42 00:01:59,790 --> 00:02:01,650 Right now, you're the only one who can save me. 43 00:02:02,150 --> 00:02:03,420 I'm begging you. 44 00:02:04,120 --> 00:02:05,420 Help me, 45 00:02:05,620 --> 00:02:06,700 please? 46 00:02:15,060 --> 00:02:16,250 Right. 47 00:02:16,710 --> 00:02:19,020 You got close to me 48 00:02:20,110 --> 00:02:22,370 just to investigate Amethyst Group. 49 00:02:23,180 --> 00:02:25,109 All of you have been using me. 50 00:02:25,110 --> 00:02:26,779 You never loved me! 51 00:02:26,780 --> 00:02:28,930 You brought this on yourself. 52 00:02:32,900 --> 00:02:34,090 I told you 53 00:02:35,110 --> 00:02:36,780 it wasn't me. 54 00:02:37,780 --> 00:02:39,739 Why won't you believe me? 55 00:02:39,740 --> 00:02:41,650 How am I supposed to believe you? 56 00:02:45,270 --> 00:02:46,460 Fine. 57 00:02:48,430 --> 00:02:50,130 I'll prove it to you. 58 00:02:59,430 --> 00:03:00,900 Bai, 59 00:03:01,180 --> 00:03:02,620 how's the food? 60 00:03:04,260 --> 00:03:07,130 You've improved a lot. It's delicious. 61 00:03:07,240 --> 00:03:08,530 It is? 62 00:03:08,870 --> 00:03:10,549 But you didn't touch your favorite 63 00:03:10,550 --> 00:03:12,090 braised chicken with potatoes. 64 00:03:18,550 --> 00:03:19,389 Oh, 65 00:03:19,390 --> 00:03:20,580 it was too far away. 66 00:03:21,110 --> 00:03:22,410 I'll eat it now. 67 00:03:25,420 --> 00:03:26,690 Bai. 68 00:03:28,940 --> 00:03:30,930 Is something on your mind? 69 00:03:33,500 --> 00:03:35,109 No, I'm just eating. 70 00:03:35,110 --> 00:03:36,460 I'm fine. 71 00:03:36,550 --> 00:03:38,410 Are you thinking about Jiang Zhen? 72 00:03:43,620 --> 00:03:45,019 It's late 73 00:03:45,020 --> 00:03:46,900 and he still isn't back. 74 00:03:47,500 --> 00:03:48,900 Where did he go? 75 00:03:52,110 --> 00:03:53,580 He went to see Ms. Mu. 76 00:03:53,830 --> 00:03:55,090 My sister-in-law? 77 00:04:02,390 --> 00:04:03,580 Bai. 78 00:04:05,620 --> 00:04:08,970 I've never known how to bring this up, 79 00:04:10,490 --> 00:04:12,950 but I feel like I should warn you. 80 00:04:15,450 --> 00:04:17,940 She's not as simple as she seems. 81 00:04:18,120 --> 00:04:19,940 You need to be careful around her. 82 00:04:22,350 --> 00:04:23,540 Careful? 83 00:04:24,940 --> 00:04:26,290 Mu Jie, have you lost your mind? 84 00:04:31,110 --> 00:04:32,300 Zhen, 85 00:04:34,350 --> 00:04:36,490 did you ever love me? 86 00:04:47,870 --> 00:04:49,780 Stop struggling. 87 00:04:50,180 --> 00:04:51,850 Let me handle this. 88 00:05:14,700 --> 00:05:15,940 Bai, 89 00:05:16,790 --> 00:05:17,909 have you and Jiang Zhen 90 00:05:17,910 --> 00:05:20,140 been investigating something lately? 91 00:05:24,620 --> 00:05:26,380 It's okay if you don't want to tell me, 92 00:05:27,300 --> 00:05:28,949 but whatever it is, 93 00:05:28,950 --> 00:05:30,650 I'll help you. 94 00:05:35,920 --> 00:05:37,220 Don't worry. 95 00:05:37,660 --> 00:05:39,410 Jiang Zhen's strong and smart. 96 00:05:39,430 --> 00:05:41,170 I'm sure he'll be fine. 97 00:05:53,940 --> 00:05:56,090 Do you really want 98 00:05:56,350 --> 00:05:58,050 to know 99 00:05:59,260 --> 00:06:00,900 what Supercontrol No. 3 is? 100 00:06:01,590 --> 00:06:03,610 It's a brain-computer interface chip. 101 00:06:04,820 --> 00:06:07,260 We implant it in disabled people 102 00:06:07,620 --> 00:06:09,429 so they can control their limbs 103 00:06:09,430 --> 00:06:11,610 with their thoughts. 104 00:06:13,300 --> 00:06:15,460 Your leg was crippled. 105 00:06:16,670 --> 00:06:18,460 You should understand better than anyone. 106 00:06:19,180 --> 00:06:20,850 The body can heal, 107 00:06:21,590 --> 00:06:23,780 but the brain is under someone else's control. 108 00:06:23,990 --> 00:06:25,970 You make them kill themselves, 109 00:06:26,380 --> 00:06:27,580 kill others, 110 00:06:27,940 --> 00:06:29,130 and 111 00:06:29,590 --> 00:06:31,340 even send them to kill me. 112 00:06:32,180 --> 00:06:34,170 That wasn't aimed at you. 113 00:06:34,990 --> 00:06:37,020 Don't take it personally. 114 00:06:39,500 --> 00:06:42,170 You come at me all high and mighty, 115 00:06:42,620 --> 00:06:44,380 accusing me, but you conveniently ignore 116 00:06:44,670 --> 00:06:46,989 how you used me, 117 00:06:46,990 --> 00:06:48,390 lied to me, 118 00:06:48,790 --> 00:06:51,530 and toyed with a woman's feelings. 119 00:06:52,110 --> 00:06:53,300 Jiang Zhen, 120 00:06:54,030 --> 00:06:55,780 what exactly am I to you? 121 00:06:57,620 --> 00:06:58,810 I admit, 122 00:06:59,300 --> 00:07:01,260 if I hurt you, I'm sorry. 123 00:07:01,590 --> 00:07:03,020 But you still have to answer 124 00:07:03,180 --> 00:07:04,359 for what you did. 125 00:07:04,360 --> 00:07:05,780 Answer for it? 126 00:07:06,140 --> 00:07:07,330 Based on what? 127 00:07:07,930 --> 00:07:09,569 Those worthless pieces of paper you found? 128 00:07:09,570 --> 00:07:10,790 Mu Jie, 129 00:07:10,870 --> 00:07:12,460 I advise you to turn back. 130 00:07:12,470 --> 00:07:13,660 Turn back? 131 00:07:15,060 --> 00:07:17,739 Fine, then take me with you. 132 00:07:17,740 --> 00:07:18,970 I'll turn back. 133 00:07:22,180 --> 00:07:23,380 Jiang Zhen, 134 00:07:23,590 --> 00:07:26,340 you should take a good look at the people around you. 135 00:07:26,790 --> 00:07:28,220 Are they friends 136 00:07:28,990 --> 00:07:30,530 or foes? 137 00:07:32,260 --> 00:07:33,530 What do you mean? 138 00:07:36,790 --> 00:07:37,589 Do you really think 139 00:07:37,590 --> 00:07:39,259 Nong Qianya's kidnapping 140 00:07:39,260 --> 00:07:41,140 was that simple? 141 00:07:42,430 --> 00:07:46,050 You're underestimating my sister. 142 00:07:46,820 --> 00:07:48,490 Mu Jie, don't think you can shift 143 00:07:49,060 --> 00:07:52,380 the blame to Ya by saying that. 144 00:07:52,910 --> 00:07:54,170 Ya? 145 00:07:55,110 --> 00:07:56,610 Ya. 146 00:07:57,670 --> 00:07:59,380 Ya. 147 00:07:59,870 --> 00:08:01,940 Sounds like you're pretty close. 148 00:08:02,260 --> 00:08:03,789 You better figure out 149 00:08:03,790 --> 00:08:05,780 what kind of person 150 00:08:06,110 --> 00:08:08,090 she really is. 151 00:08:17,430 --> 00:08:18,900 Why are you back so late? 152 00:08:19,180 --> 00:08:20,370 Jiang. 153 00:08:22,910 --> 00:08:24,100 Ya. 154 00:08:25,440 --> 00:08:27,580 Are you hiding something from us? 155 00:08:29,670 --> 00:08:30,970 What are you talking about? 156 00:08:32,020 --> 00:08:33,210 Ya, 157 00:08:33,500 --> 00:08:35,090 did you stage 158 00:08:35,230 --> 00:08:36,899 your own kidnapping? 159 00:08:36,900 --> 00:08:38,540 What are you talking about? 160 00:08:38,780 --> 00:08:41,010 You come back late and start talking nonsense. 161 00:08:43,830 --> 00:08:45,340 The kidnapping 162 00:08:46,990 --> 00:08:48,850 was staged by me. 163 00:08:53,020 --> 00:08:54,869 But I had no choice. 164 00:08:54,870 --> 00:08:56,730 I can't go back to the Nong family. 165 00:08:57,260 --> 00:08:59,770 Because I found out their biggest secret. 166 00:09:00,260 --> 00:09:03,130 My eldest brother was never in a coma. 167 00:09:04,230 --> 00:09:05,420 Impossible. 168 00:09:06,870 --> 00:09:08,820 His body can't move, 169 00:09:09,470 --> 00:09:11,730 but his mind is awake. 170 00:09:11,780 --> 00:09:14,300 Amethyst Group's brain-computer interface research 171 00:09:14,380 --> 00:09:16,010 started because of him. 172 00:09:16,420 --> 00:09:18,730 He was bedridden by illness. 173 00:09:19,230 --> 00:09:20,420 To stand again, 174 00:09:20,620 --> 00:09:22,660 he started the Morning Star Project. 175 00:09:23,740 --> 00:09:25,460 It failed at first, 176 00:09:26,260 --> 00:09:28,259 but finally, he developed 177 00:09:28,260 --> 00:09:29,940 the consciousness transfer technology. 178 00:09:30,500 --> 00:09:31,730 What does that mean? 179 00:09:33,590 --> 00:09:35,709 My brother used that technology 180 00:09:35,710 --> 00:09:37,820 to live inside my sister-in-law's mind. 181 00:09:38,380 --> 00:09:40,370 The one lying in bed 182 00:09:41,250 --> 00:09:43,460 is just an empty shell. 183 00:09:45,290 --> 00:09:47,010 Then I want to go with you. 184 00:09:47,620 --> 00:09:49,370 We can run away far from here, 185 00:09:49,900 --> 00:09:51,730 together. 186 00:09:52,590 --> 00:09:54,250 I'm begging you. 187 00:09:54,420 --> 00:09:55,730 Help me. 188 00:09:56,990 --> 00:09:58,180 So... 189 00:10:00,780 --> 00:10:02,890 that was her asking me for help. 190 00:10:21,500 --> 00:10:22,940 Feeling sorry for her now? 191 00:10:27,900 --> 00:10:29,090 If she were the mastermind, 192 00:10:30,070 --> 00:10:32,060 I could tell myself 193 00:10:33,780 --> 00:10:37,460 I was doing the right thing. 194 00:10:39,260 --> 00:10:41,730 But she's also a victim. 195 00:10:43,300 --> 00:10:45,420 That makes it hard for me to come to terms with that. 196 00:10:47,590 --> 00:10:49,220 We judge actions, not thoughts. 197 00:10:50,080 --> 00:10:52,660 We're only human. 198 00:10:52,780 --> 00:10:54,540 We can't open her head 199 00:10:54,830 --> 00:10:56,890 to tell which actions were hers 200 00:10:58,020 --> 00:11:00,180 and which were Nong Cangqin's. 201 00:11:02,310 --> 00:11:03,500 You know, 202 00:11:05,590 --> 00:11:07,540 technology can sometimes be 203 00:11:09,380 --> 00:11:11,730 so terrifying. 204 00:11:11,830 --> 00:11:14,580 If one day I'm controlled, 205 00:11:16,470 --> 00:11:18,250 you have to kill me 206 00:11:21,540 --> 00:11:22,730 without hesitation. 207 00:11:26,660 --> 00:11:27,850 How old are you? 208 00:11:29,990 --> 00:11:31,180 That's childish. 209 00:11:34,260 --> 00:11:35,610 Dawn will break. 210 00:11:37,830 --> 00:11:39,610 Everything will pass. 211 00:11:52,620 --> 00:11:55,219 ♪Who will hide fate♪ 212 00:11:55,220 --> 00:11:58,810 ♪Within the dust of the past♪ 213 00:11:59,060 --> 00:12:01,339 ♪Understanding love and hate♪ 214 00:12:01,340 --> 00:12:03,210 ♪Yet refusing♪ 215 00:12:03,340 --> 00:12:06,410 ♪To surrender to time♪ 216 00:12:08,100 --> 00:12:11,690 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 217 00:12:11,900 --> 00:12:15,450 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 218 00:12:15,700 --> 00:12:21,370 ♪Burning all away, even if alone♪ 219 00:12:22,780 --> 00:12:26,699 ♪If all of this is just a game♪ 220 00:12:26,700 --> 00:12:30,410 ♪If vows will fade one day♪ 221 00:12:30,420 --> 00:12:37,010 ♪Then grant eternity to memory♪ 222 00:12:37,060 --> 00:12:39,579 ♪May the land and faith♪ 223 00:12:39,580 --> 00:12:41,459 ♪Never be forgotten♪ 224 00:12:41,460 --> 00:12:44,250 ♪Even as time ages♪ 225 00:12:44,540 --> 00:12:47,179 ♪Through the endless night♪ 226 00:12:47,180 --> 00:12:49,099 ♪Braving frost and storm♪ 227 00:12:49,100 --> 00:12:51,859 ♪Till clear skies return♪ 228 00:12:51,860 --> 00:12:54,779 ♪Even if fate loves to twist♪ 229 00:12:54,780 --> 00:12:56,699 ♪And sorrow turns to song♪ 230 00:12:56,700 --> 00:12:59,539 ♪The world replaced♪ 231 00:12:59,540 --> 00:13:02,379 ♪Yet starlight still falls♪ 232 00:13:02,380 --> 00:13:04,219 ♪To bloom once more♪ 233 00:13:04,220 --> 00:13:08,930 ♪In the faint light, I♪ 234 00:13:09,060 --> 00:13:12,650 ♪Compare myself to it♪ 14750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.