All language subtitles for -2147483648engengHigher (16)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,060 --> 00:00:14,609 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,610 --> 00:00:18,460 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,490 --> 00:00:21,889 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:21,890 --> 00:00:25,589 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,590 --> 00:00:28,279 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,460 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,470 --> 00:00:35,020 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,849 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,850 --> 00:00:43,430 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:45,930 --> 00:00:50,969 =Higher= 12 00:00:50,970 --> 00:00:54,120 =Episode 16= 13 00:01:22,670 --> 00:01:26,380 Chen Jiachuan and Bai Fan from Gale Training Camp. 14 00:01:26,710 --> 00:01:28,730 So you've known about us all along. 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,450 I'm the city's biggest information broker. 16 00:01:31,460 --> 00:01:33,370 You really underestimated me. 17 00:01:34,580 --> 00:01:35,900 I apologize, Prince. 18 00:01:36,100 --> 00:01:37,099 My bad. 19 00:01:37,100 --> 00:01:38,369 This was our last resort. 20 00:01:38,370 --> 00:01:40,370 We've been investigating an illegal experiment. 21 00:01:40,550 --> 00:01:42,900 We need your help gathering intel on it. 22 00:01:44,790 --> 00:01:46,140 Just for this? 23 00:01:46,300 --> 00:01:47,500 Yes. 24 00:01:47,580 --> 00:01:49,509 You're doing a good deed. 25 00:01:49,510 --> 00:01:50,939 You could've just told me 26 00:01:50,940 --> 00:01:52,130 you needed my help. 27 00:01:57,150 --> 00:01:59,170 That went better than I expected. 28 00:02:00,310 --> 00:02:02,709 If you ever make me do something like this again, I'll kill you! 29 00:02:02,710 --> 00:02:05,290 When it comes to cross-dressing, it's either never or a million times. 30 00:02:05,290 --> 00:02:06,530 What are you looking at? 31 00:02:20,500 --> 00:02:22,810 Prince's files show 32 00:02:23,180 --> 00:02:26,810 that these people have been experimenting 33 00:02:27,150 --> 00:02:28,829 with brain-computer interfaces 34 00:02:28,830 --> 00:02:30,530 to control people. 35 00:02:31,710 --> 00:02:33,460 That means the Amethyst Group 36 00:02:33,670 --> 00:02:35,650 has been using the Morning Star Project as a cover 37 00:02:35,780 --> 00:02:37,499 to implant Supercontrol No. 3 chips 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,060 to control humans. 39 00:02:39,950 --> 00:02:41,620 Luckily, they haven't succeeded. 40 00:02:41,670 --> 00:02:42,860 If they had, 41 00:02:42,900 --> 00:02:44,780 it would've been a disaster. 42 00:02:46,550 --> 00:02:47,869 That disabled man who attacked you 43 00:02:47,870 --> 00:02:49,640 must have been able to walk thanks to this tech. 44 00:02:52,300 --> 00:02:53,619 It's time 45 00:02:53,620 --> 00:02:55,460 to bring the mastermind 46 00:02:55,900 --> 00:02:57,340 into the spotlight. 47 00:03:09,500 --> 00:03:10,690 Madam. 48 00:03:11,430 --> 00:03:12,899 There's always a good reason 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,410 when someone's overly nice to you. 50 00:03:14,900 --> 00:03:17,530 What's the occasion for the flowers? 51 00:03:19,300 --> 00:03:21,650 Join me for a drink? 52 00:03:22,990 --> 00:03:25,060 You just came here to drink with me? 53 00:03:26,670 --> 00:03:29,460 There might be other reasons too. 54 00:03:31,710 --> 00:03:33,580 Like what? 55 00:03:34,530 --> 00:03:37,690 Well, that depends on what you're after. 56 00:03:39,060 --> 00:03:40,650 If I tell you what I want, 57 00:03:40,780 --> 00:03:42,810 will you give it to me? 58 00:03:44,390 --> 00:03:46,410 Tell me what you want, then. 59 00:03:46,850 --> 00:03:49,810 Perhaps I can. 60 00:03:50,990 --> 00:03:52,930 Perhaps? 61 00:04:14,830 --> 00:04:16,020 Madam. 62 00:04:17,260 --> 00:04:18,610 The wine is ready. 63 00:04:18,980 --> 00:04:20,220 Won't you have a glass? 64 00:04:50,030 --> 00:04:51,220 Here. 65 00:04:53,820 --> 00:04:55,010 Cheers. 66 00:05:15,590 --> 00:05:17,020 Close your eyes. 67 00:05:17,030 --> 00:05:18,490 I have a present for you. 68 00:05:48,820 --> 00:05:50,050 How do I look? 69 00:05:54,430 --> 00:05:55,620 Gorgeous. 70 00:05:55,820 --> 00:05:57,010 Zhen, 71 00:05:57,670 --> 00:05:59,490 you do love me, don't you? 72 00:06:09,910 --> 00:06:11,900 I'm here, aren't I? 73 00:06:12,230 --> 00:06:13,850 What other proof do you need? 74 00:06:32,260 --> 00:06:32,819 Ya. 75 00:06:32,820 --> 00:06:33,939 Bai. 76 00:06:33,940 --> 00:06:35,499 I bought the ingredients for dinner. 77 00:06:35,500 --> 00:06:37,140 What are you making for me tonight? 78 00:06:37,500 --> 00:06:38,660 Whatever you want. 79 00:06:39,700 --> 00:06:41,090 Then 80 00:06:41,350 --> 00:06:42,739 I'll make some of my specialties. 81 00:06:42,740 --> 00:06:44,050 I'll take that. 82 00:06:45,610 --> 00:06:46,619 Bai, 83 00:06:46,620 --> 00:06:48,429 I tried making the scallion oil noodles 84 00:06:48,430 --> 00:06:49,469 you taught me last time. 85 00:06:49,470 --> 00:06:51,939 They turned out pretty good. I took a picture for you. 86 00:06:51,940 --> 00:06:53,029 Let me see it. 87 00:06:53,030 --> 00:06:55,780 Look, doesn't it look nice? 88 00:06:56,500 --> 00:06:57,429 Keep scrolling. 89 00:06:57,430 --> 00:06:58,700 There's more. 90 00:06:58,990 --> 00:07:01,380 I also made some stir-fried pork with chillies. 91 00:07:04,780 --> 00:07:06,260 Bai, 92 00:07:06,350 --> 00:07:08,499 for the Cola chicken wings, 93 00:07:08,500 --> 00:07:11,380 should I use light soy sauce or dark soy sauce? 94 00:07:20,470 --> 00:07:21,700 Bai? 95 00:07:24,260 --> 00:07:25,460 Say that again? 96 00:07:26,820 --> 00:07:28,429 Last time, I followed the recipe 97 00:07:28,430 --> 00:07:30,460 and used light soy sauce, 98 00:07:30,820 --> 00:07:31,869 but I felt 99 00:07:31,870 --> 00:07:33,850 the color looked off. 100 00:07:34,030 --> 00:07:36,669 But if I use dark soy sauce, 101 00:07:36,670 --> 00:07:38,739 I'm worried it might turn out too dark. 102 00:07:38,740 --> 00:07:40,820 So which one is it? 103 00:07:41,410 --> 00:07:42,580 Either works. 104 00:07:46,030 --> 00:07:47,260 This looks good. 105 00:07:50,140 --> 00:07:52,610 Bai, you should take a break today. 106 00:07:52,620 --> 00:07:53,699 I'll cook for you tonight. 107 00:07:53,700 --> 00:07:54,469 No... 108 00:07:54,470 --> 00:07:55,819 I can do it. 109 00:07:55,820 --> 00:07:57,229 I can cook. 110 00:07:57,230 --> 00:07:59,020 No need. Just sit there. 111 00:08:09,670 --> 00:08:10,860 Maybe you should 112 00:08:11,550 --> 00:08:12,820 take a shower first? 113 00:08:16,110 --> 00:08:17,300 I'll be right back. 114 00:08:36,430 --> 00:08:38,520 (Supercontrol No. 3 Experimental Design Plan, Top Secret) 115 00:08:42,420 --> 00:08:44,420 That's what you came here for, 116 00:08:44,870 --> 00:08:46,060 isn't it? 117 00:08:51,070 --> 00:08:52,260 Jiang Zhen, 118 00:08:54,610 --> 00:08:56,340 why are you doing this to me? 119 00:08:56,420 --> 00:08:57,610 Mu Jie, 120 00:08:58,070 --> 00:08:59,580 is all this true? 121 00:09:03,360 --> 00:09:04,970 I knew from the start 122 00:09:05,900 --> 00:09:08,220 that you only approached me to use me. 123 00:09:08,420 --> 00:09:10,820 But I kept giving you chances. 124 00:09:11,950 --> 00:09:13,419 Why do this to me? 125 00:09:13,420 --> 00:09:14,850 Do you know it's illegal 126 00:09:14,870 --> 00:09:18,220 to use disabled people in brain-computer interface experiments? 127 00:09:18,350 --> 00:09:20,420 They all volunteered. 128 00:09:21,020 --> 00:09:22,210 Madam, 129 00:09:22,540 --> 00:09:23,730 you should turn yourself in. 130 00:09:26,780 --> 00:09:27,899 Zhen, 131 00:09:27,900 --> 00:09:30,060 you said you'd always protect me. 132 00:09:33,540 --> 00:09:35,460 I didn't do any of this. 133 00:09:35,500 --> 00:09:37,010 The evidence is right here. 134 00:09:37,260 --> 00:09:38,770 Yet you're still denying it? 135 00:09:48,810 --> 00:09:51,409 ♪Who will hide fate♪ 136 00:09:51,410 --> 00:09:55,000 ♪Within the dust of the past♪ 137 00:09:55,250 --> 00:09:57,529 ♪Understanding love and hate♪ 138 00:09:57,530 --> 00:09:59,400 ♪Yet refusing♪ 139 00:09:59,530 --> 00:10:02,600 ♪To surrender to time♪ 140 00:10:04,290 --> 00:10:07,880 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 141 00:10:08,090 --> 00:10:11,640 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 142 00:10:11,890 --> 00:10:17,560 ♪Burning all away, even if alone♪ 143 00:10:18,970 --> 00:10:22,889 ♪If all of this is just a game♪ 144 00:10:22,890 --> 00:10:26,600 ♪If vows will fade one day♪ 145 00:10:26,610 --> 00:10:33,200 ♪Then grant eternity to memory♪ 146 00:10:33,250 --> 00:10:35,769 ♪May the land and faith♪ 147 00:10:35,770 --> 00:10:37,649 ♪Never be forgotten♪ 148 00:10:37,650 --> 00:10:40,440 ♪Even as time ages♪ 149 00:10:40,730 --> 00:10:43,369 ♪Through the endless night♪ 150 00:10:43,370 --> 00:10:45,289 ♪Braving frost and storm♪ 151 00:10:45,290 --> 00:10:48,049 ♪Till clear skies return♪ 152 00:10:48,050 --> 00:10:50,969 ♪Even if fate loves to twist♪ 153 00:10:50,970 --> 00:10:52,889 ♪And sorrow turns to song♪ 154 00:10:52,890 --> 00:10:55,729 ♪The world replaced♪ 155 00:10:55,730 --> 00:10:58,569 ♪Yet starlight still falls♪ 156 00:10:58,570 --> 00:11:00,409 ♪To bloom once more♪ 157 00:11:00,410 --> 00:11:05,120 ♪In the faint light, I♪ 158 00:11:05,250 --> 00:11:08,840 ♪Compare myself to it♪ 10298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.