All language subtitles for -2147483648engengHigher (15)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,560 --> 00:00:51,099 =Higher= 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,800 =Episode 15= 13 00:00:55,250 --> 00:00:57,910 I think I've seen that scar before somewhere. 14 00:01:05,050 --> 00:01:06,399 I knew it. 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,860 Every single member of the medical team has that same scar. 16 00:01:13,950 --> 00:01:14,999 Yaoji. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,239 I sent you a photo. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,119 Look into anything 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,830 you can find about it. 20 00:01:21,710 --> 00:01:23,069 Set up a meeting 21 00:01:23,070 --> 00:01:24,390 with Yaoji tonight. 22 00:01:24,900 --> 00:01:26,180 Tonight? 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,470 We already have plans tonight. 24 00:01:37,760 --> 00:01:39,910 Ms. Mu wants you to sort this out by tonight. 25 00:01:41,550 --> 00:01:43,940 This is for the meeting the day after tomorrow. 26 00:01:44,070 --> 00:01:45,750 Can I do it tomorrow instead? 27 00:01:46,550 --> 00:01:49,550 But Bai and Vice Director Jiang... 28 00:01:49,750 --> 00:01:51,349 Do your own job 29 00:01:51,350 --> 00:01:52,940 and stop worrying about others. 30 00:02:35,830 --> 00:02:39,379 ♪Happy birthday to you♪ 31 00:02:39,380 --> 00:02:42,880 ♪Happy birthday to you♪ 32 00:02:43,540 --> 00:02:46,849 ♪Happy birthday to you♪ 33 00:02:46,850 --> 00:02:49,449 ♪Who will hide fate♪ 34 00:02:49,450 --> 00:02:53,040 ♪Within the dust of the past♪ 35 00:02:53,290 --> 00:02:55,459 ♪Understanding love and hate♪ 36 00:02:55,460 --> 00:02:58,839 ♪Happy birthday to you♪ 37 00:02:58,840 --> 00:03:00,469 - Ya! - Happy birthday! 38 00:03:00,470 --> 00:03:02,030 Happy birthday, Ya! 39 00:03:03,840 --> 00:03:05,710 You guys remembered. 40 00:03:05,740 --> 00:03:06,649 Of course. 41 00:03:06,650 --> 00:03:09,680 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 42 00:03:09,930 --> 00:03:15,600 ♪Burning all away, even if alone♪ 43 00:03:16,980 --> 00:03:17,969 What do you want to eat? 44 00:03:17,970 --> 00:03:19,180 Barbecue. 45 00:03:21,200 --> 00:03:23,740 - Happy birthday! - Happy birthday! 46 00:03:26,780 --> 00:03:30,100 I wish every birthday from now on 47 00:03:30,230 --> 00:03:33,380 I can have barbecue with Jiang Zhen 48 00:03:35,560 --> 00:03:36,750 and Bai. 49 00:03:37,960 --> 00:03:39,500 Is that asking too much? 50 00:03:40,440 --> 00:03:41,809 As long as you don't mind him, 51 00:03:41,810 --> 00:03:43,100 we can celebrate 52 00:03:43,400 --> 00:03:44,980 with you every year. 53 00:03:45,540 --> 00:03:47,119 You're the one they can't stand. 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,660 Don't worry. I'll be there. 55 00:03:49,010 --> 00:03:51,280 ♪And sorrow turns to song♪ 56 00:03:52,400 --> 00:03:53,820 What's your second wish? 57 00:03:55,800 --> 00:03:58,150 I wish all of us can make 58 00:03:58,630 --> 00:04:00,190 our dreams come true. 59 00:04:04,960 --> 00:04:06,380 And your third wish? 60 00:04:06,620 --> 00:04:08,869 You can't say the third one out loud, 61 00:04:08,870 --> 00:04:10,239 or else it won't come true. 62 00:04:10,240 --> 00:04:11,239 That's all right. 63 00:04:11,240 --> 00:04:12,870 Whatever it is, 64 00:04:12,930 --> 00:04:14,430 I'll make it happen. 65 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Thanks, guys. 66 00:04:17,040 --> 00:04:20,300 My wish will come true. 67 00:04:20,950 --> 00:04:22,830 Next year, I wish the three of us 68 00:04:23,090 --> 00:04:25,860 can be in the same spot 69 00:04:27,140 --> 00:04:28,430 eating barbecue again. 70 00:04:28,930 --> 00:04:30,130 We'll see. 71 00:04:32,270 --> 00:04:34,590 Bai, Jiang, 72 00:04:34,950 --> 00:04:37,030 thank you for celebrating my birthday with me today. 73 00:04:37,100 --> 00:04:38,980 Here, a toast to both of you. 74 00:04:40,180 --> 00:04:41,400 Cheers! 75 00:04:42,770 --> 00:04:44,060 Cheers! 76 00:04:44,080 --> 00:04:45,520 - Happy birthday! - Happy birthday! 77 00:04:59,600 --> 00:05:01,950 My mother never celebrated my birthday. 78 00:05:03,800 --> 00:05:05,350 When I was little, 79 00:05:05,560 --> 00:05:06,719 I once picked up 80 00:05:06,720 --> 00:05:09,540 a candle someone had thrown away 81 00:05:10,680 --> 00:05:12,950 and burned a hole in my clothes. 82 00:05:13,480 --> 00:05:15,470 She beat me for it. 83 00:05:16,750 --> 00:05:18,420 Later, she passed away. 84 00:05:19,160 --> 00:05:21,510 My father brought me back to the Nong family, 85 00:05:21,870 --> 00:05:24,220 but no one ever remembered my birthday. 86 00:05:25,760 --> 00:05:26,599 I always 87 00:05:26,600 --> 00:05:29,030 spent it alone, 88 00:05:29,560 --> 00:05:30,860 especially overseas. 89 00:05:31,390 --> 00:05:33,100 I never thought 90 00:05:34,390 --> 00:05:36,710 you two would celebrate with me today. 91 00:05:39,870 --> 00:05:41,060 Don't worry. 92 00:05:41,490 --> 00:05:42,790 You will 93 00:05:43,070 --> 00:05:44,740 never spend a birthday alone again. 94 00:05:45,000 --> 00:05:46,670 You'll have two friends with you. 95 00:05:46,910 --> 00:05:48,269 I will be like an older brother 96 00:05:48,270 --> 00:05:49,470 to you. 97 00:05:50,410 --> 00:05:51,580 That's right. 98 00:05:51,720 --> 00:05:53,170 We have plenty of years ahead. 99 00:05:53,840 --> 00:05:55,139 This year, 100 00:05:55,140 --> 00:05:57,220 next year, every year, 101 00:05:58,320 --> 00:06:00,040 we will spend it together. 102 00:06:01,560 --> 00:06:02,750 All right. 103 00:06:03,240 --> 00:06:04,430 Cheers! 104 00:06:05,310 --> 00:06:06,510 Together it is. 105 00:06:07,070 --> 00:06:08,260 Cheers! 106 00:06:18,050 --> 00:06:19,159 What's wrong? 107 00:06:19,160 --> 00:06:21,030 I was thinking about Nong Cangnan. 108 00:06:21,240 --> 00:06:22,429 Nong Cangnan? 109 00:06:22,430 --> 00:06:23,579 I noticed 110 00:06:23,580 --> 00:06:26,300 he's been in contact with some shady people. 111 00:06:26,920 --> 00:06:28,910 He disappeared for several days recently. 112 00:06:29,090 --> 00:06:30,420 When he came back, 113 00:06:30,570 --> 00:06:32,390 there was a new scar on the back of his neck. 114 00:06:33,630 --> 00:06:35,420 He isn't nice to me, 115 00:06:35,970 --> 00:06:38,629 but he is still my half-brother. 116 00:06:38,630 --> 00:06:40,660 I'm a little worried about him. 117 00:06:54,870 --> 00:06:57,180 This is so good. Let's add two more orders of bacon. 118 00:07:02,560 --> 00:07:03,750 This will do. 119 00:07:03,830 --> 00:07:06,090 Sir. Make it less greasy and less spicy. 120 00:07:29,640 --> 00:07:30,599 Sir, 121 00:07:30,600 --> 00:07:32,270 based on the clue Ya gave, 122 00:07:32,310 --> 00:07:34,300 I found out all the medical staff 123 00:07:34,310 --> 00:07:36,030 had been part of a medical experiment. 124 00:07:36,680 --> 00:07:37,910 It was being run 125 00:07:38,160 --> 00:07:40,150 in secret by certain people. 126 00:07:41,300 --> 00:07:42,409 What kind of experiment? 127 00:07:42,410 --> 00:07:43,540 I don't know, 128 00:07:43,750 --> 00:07:45,030 but someone does. 129 00:07:45,510 --> 00:07:46,479 Who? 130 00:07:46,480 --> 00:07:48,070 The city's information broker, 131 00:07:48,520 --> 00:07:49,720 "Prince." 132 00:07:49,870 --> 00:07:51,320 Prince? 133 00:07:52,040 --> 00:07:53,860 They say he is mysterious. 134 00:07:54,160 --> 00:07:55,369 No one has seen him. 135 00:07:55,370 --> 00:07:57,070 No one even knows if he is a man or a woman. 136 00:07:57,630 --> 00:07:59,540 Just that he is ruthless 137 00:08:00,390 --> 00:08:01,660 and rich. 138 00:08:02,560 --> 00:08:03,910 Good news. 139 00:08:04,240 --> 00:08:05,470 I heard Prince 140 00:08:06,000 --> 00:08:08,660 is throwing a party at a bar in the next few days. 141 00:08:09,190 --> 00:08:10,660 But it's members only. 142 00:08:11,190 --> 00:08:12,830 We can't just walk in. 143 00:08:13,270 --> 00:08:15,300 So we'll have to find another way. 144 00:08:16,070 --> 00:08:17,350 How? 145 00:08:17,950 --> 00:08:19,140 I have an idea. 146 00:08:21,510 --> 00:08:22,389 You brought the stuff? 147 00:08:22,390 --> 00:08:23,389 Yes. 148 00:08:23,390 --> 00:08:24,660 But what for? 149 00:08:26,360 --> 00:08:27,550 Well... 150 00:08:28,480 --> 00:08:29,670 What? 151 00:08:31,800 --> 00:08:32,990 Come here. 152 00:08:36,000 --> 00:08:37,220 Bai Fan, what are you doing? 153 00:08:37,600 --> 00:08:38,659 Relax. 154 00:08:38,660 --> 00:08:40,590 Just making you cuter. 155 00:08:41,140 --> 00:08:42,470 What? 156 00:08:48,010 --> 00:08:49,270 Ya, get him. 157 00:08:50,190 --> 00:08:51,250 What's going on? 158 00:08:52,630 --> 00:08:54,510 Hey, if you get that on my face, you are dead! 159 00:08:55,750 --> 00:08:56,940 Bai Fan, 160 00:08:58,750 --> 00:09:00,380 you're always messing with me. 161 00:09:01,550 --> 00:09:02,980 Isn't this nice? 162 00:09:03,550 --> 00:09:05,740 You walk around with that sour look all day. 163 00:09:06,300 --> 00:09:07,950 This will freshen you up. 164 00:09:09,600 --> 00:09:10,830 I don't need it. 165 00:09:11,870 --> 00:09:13,900 It's for your own good. 166 00:09:15,700 --> 00:09:17,490 Stop talking. Go to sleep. 167 00:09:25,230 --> 00:09:26,790 Why does it have to be me? 168 00:09:26,960 --> 00:09:28,449 Because you're the pretty one. 169 00:09:28,450 --> 00:09:29,999 It would be a waste not to dress you up. 170 00:09:30,000 --> 00:09:31,669 We can't send Ya in, can we? 171 00:09:31,670 --> 00:09:32,369 Why not you? 172 00:09:32,370 --> 00:09:33,710 Want me to let her try instead? 173 00:09:34,030 --> 00:09:35,719 I'm too masculine. 174 00:09:35,720 --> 00:09:37,149 I'd blow our cover right away. 175 00:09:37,150 --> 00:09:38,900 Are you saying I'm not masculine? 176 00:09:39,160 --> 00:09:40,400 I've scoped out the place. 177 00:09:40,400 --> 00:09:42,530 Too many people in the hallway, should be easy to handle. 178 00:09:42,530 --> 00:09:45,000 The security in the private room shouldn't be as tight as the entrance, 179 00:09:45,000 --> 00:09:48,119 so we'll use a business meeting as cover. 180 00:09:48,120 --> 00:09:49,129 I'll handle the guards, 181 00:09:49,130 --> 00:09:49,959 you get Prince 182 00:09:49,960 --> 00:09:51,430 to give up the intel. 183 00:09:58,690 --> 00:10:00,060 Watch for my signal. 184 00:10:01,240 --> 00:10:02,439 I'm the one in charge. 185 00:10:02,440 --> 00:10:03,459 I'm your instructor. 186 00:10:03,460 --> 00:10:04,860 Former instructor. 187 00:10:13,720 --> 00:10:15,070 What's your business here? 188 00:10:15,720 --> 00:10:16,910 We... 189 00:10:17,960 --> 00:10:19,220 We are... 190 00:10:19,510 --> 00:10:20,700 Tell them. 191 00:10:21,120 --> 00:10:22,620 You two are late. 192 00:10:24,980 --> 00:10:27,790 You're here to perform for Prince, right? 193 00:10:28,850 --> 00:10:30,019 Yes. 194 00:10:30,020 --> 00:10:31,599 We're here to perform for Prince, 195 00:10:31,600 --> 00:10:32,980 the esteemed elder. 196 00:10:34,010 --> 00:10:35,620 Esteemed "elder"? 197 00:10:36,420 --> 00:10:38,140 Are you talking about me? 198 00:10:44,750 --> 00:10:47,170 - You never told me Prince was a woman. - I didn't know either. 199 00:10:47,360 --> 00:10:48,550 What now? 200 00:10:48,820 --> 00:10:51,479 Um... I meant 201 00:10:51,480 --> 00:10:52,479 the one and only Prince, 202 00:10:52,480 --> 00:10:54,410 beloved by all ages, 203 00:10:55,480 --> 00:10:56,830 men and women alike. 204 00:10:59,630 --> 00:11:01,350 Flattered, 205 00:11:01,360 --> 00:11:04,310 but flattery isn't much of a talent. 206 00:11:05,080 --> 00:11:07,310 What else can you do? 207 00:11:09,240 --> 00:11:10,669 Roleplay. 208 00:11:10,670 --> 00:11:14,190 I play a lone agent 209 00:11:14,480 --> 00:11:15,789 sneaking into a castle 210 00:11:15,790 --> 00:11:18,140 to rescue the princess from the villain, 211 00:11:18,240 --> 00:11:22,430 and she's the femme fatale trying to stop me. 212 00:11:22,720 --> 00:11:26,209 After a fierce battle, 213 00:11:26,210 --> 00:11:30,830 we save you, the princess, and bring you back to our side. 214 00:11:31,810 --> 00:11:32,859 Exciting 215 00:11:32,860 --> 00:11:34,100 enough? 216 00:11:35,050 --> 00:11:36,470 Interesting, 217 00:11:36,910 --> 00:11:39,740 but I'm not a big fan of thrills. 218 00:11:41,270 --> 00:11:42,119 Wait, Prince. 219 00:11:42,120 --> 00:11:45,100 We... We can also tone it down. 220 00:11:46,050 --> 00:11:47,340 Go on. 221 00:11:47,600 --> 00:11:49,239 We can sing, dance, do stand-up, 222 00:11:49,240 --> 00:11:50,500 you name it. 223 00:11:50,550 --> 00:11:53,190 And you, unusual young lady, 224 00:11:53,320 --> 00:11:54,590 what can you do? 225 00:11:54,630 --> 00:11:55,439 She can... 226 00:11:55,440 --> 00:11:56,199 She can... 227 00:11:56,200 --> 00:11:58,350 She can smash a rock on her chest. 228 00:11:58,790 --> 00:12:00,560 I like that. 229 00:12:01,560 --> 00:12:02,959 We'll save that for the finale. 230 00:12:02,960 --> 00:12:04,670 First, we'll sing and dance 231 00:12:04,840 --> 00:12:06,310 for you. 232 00:12:21,452 --> 00:12:27,860 ♪Love and hate in a heartbeat♪ 233 00:12:40,790 --> 00:12:43,389 ♪Who will hide fate♪ 234 00:12:43,390 --> 00:12:46,980 ♪Within the dust of the past♪ 235 00:12:47,230 --> 00:12:49,509 ♪Understanding love and hate♪ 236 00:12:49,510 --> 00:12:51,380 ♪Yet refusing♪ 237 00:12:51,510 --> 00:12:54,580 ♪To surrender to time♪ 238 00:12:56,270 --> 00:12:59,860 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 239 00:13:00,070 --> 00:13:03,620 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 240 00:13:03,870 --> 00:13:09,540 ♪Burning all away, even if alone♪ 241 00:13:10,950 --> 00:13:14,869 ♪If all of this is just a game♪ 242 00:13:14,870 --> 00:13:18,580 ♪If vows will fade one day♪ 243 00:13:18,590 --> 00:13:25,180 ♪Then grant eternity to memory♪ 244 00:13:25,230 --> 00:13:27,749 ♪May the land and faith♪ 245 00:13:27,750 --> 00:13:29,629 ♪Never be forgotten♪ 246 00:13:29,630 --> 00:13:32,420 ♪Even as time ages♪ 247 00:13:32,710 --> 00:13:35,349 ♪Through the endless night♪ 248 00:13:35,350 --> 00:13:37,269 ♪Braving frost and storm♪ 249 00:13:37,270 --> 00:13:40,029 ♪Till clear skies return♪ 250 00:13:40,030 --> 00:13:42,949 ♪Even if fate loves to twist♪ 251 00:13:42,950 --> 00:13:44,869 ♪And sorrow turns to song♪ 252 00:13:44,870 --> 00:13:47,709 ♪The world replaced♪ 253 00:13:47,710 --> 00:13:50,549 ♪Yet starlight still falls♪ 254 00:13:50,550 --> 00:13:52,389 ♪To bloom once more♪ 255 00:13:52,390 --> 00:13:57,100 ♪In the faint light, I♪ 256 00:13:57,230 --> 00:14:00,820 ♪Compare myself to it♪ 16420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.