All language subtitles for -2147483648engengHigher (14)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:51,099 =Higher= 12 00:00:51,100 --> 00:00:54,250 =Episode 14= 13 00:00:59,380 --> 00:01:00,570 Sir, 14 00:01:00,700 --> 00:01:01,939 is your leg okay? 15 00:01:01,940 --> 00:01:02,899 What did the doctor say? 16 00:01:02,900 --> 00:01:04,290 Can you still stand on it? 17 00:01:05,740 --> 00:01:06,930 It's this leg. 18 00:01:08,780 --> 00:01:09,779 Sir, 19 00:01:09,780 --> 00:01:11,019 is this leg okay? 20 00:01:11,020 --> 00:01:12,330 What did the doctor say? 21 00:01:12,660 --> 00:01:14,010 Don't worry. 22 00:01:14,220 --> 00:01:15,099 If the day comes, 23 00:01:15,100 --> 00:01:16,499 I'll light incense at your memorial. 24 00:01:16,500 --> 00:01:17,890 Watch your mouth. 25 00:01:18,420 --> 00:01:19,770 Count me in too. 26 00:01:25,260 --> 00:01:27,090 Cut it out. Let's get down to business. 27 00:01:27,230 --> 00:01:28,019 Sir, 28 00:01:28,020 --> 00:01:30,400 I finished looking into what you asked. 29 00:01:30,400 --> 00:01:33,470 Something's definitely fishy about the guy in the wheelchair who attacked you. 30 00:01:34,620 --> 00:01:36,499 He was on a medical team. 31 00:01:36,500 --> 00:01:38,370 The person in charge of that team 32 00:01:38,700 --> 00:01:40,450 Mu Jie's assistant. 33 00:01:54,340 --> 00:01:55,530 Vice Director Jiang. 34 00:02:27,220 --> 00:02:29,210 I noticed you've been working overtime. 35 00:02:29,460 --> 00:02:30,650 What's going on? 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,389 New project keeping you busy? 37 00:02:32,390 --> 00:02:34,440 Vice Director Jiang, are you talking to me? 38 00:02:36,540 --> 00:02:37,879 That last project 39 00:02:37,880 --> 00:02:39,530 needed some wrap-up, 40 00:02:39,580 --> 00:02:41,090 so I pulled some overtime. 41 00:02:43,460 --> 00:02:44,650 Take care of yourself. 42 00:02:45,620 --> 00:02:47,970 I've been pushing myself too hard lately. 43 00:02:49,820 --> 00:02:51,610 I've been feeling kind of off. 44 00:02:51,620 --> 00:02:52,699 Then, 45 00:02:52,700 --> 00:02:54,410 would you like me to take a look at you? 46 00:02:54,980 --> 00:02:57,170 No, that wouldn't be appropriate. 47 00:02:59,380 --> 00:03:00,930 Why don't you come by my office 48 00:03:00,980 --> 00:03:02,250 after work? 49 00:03:02,500 --> 00:03:03,579 Of course. 50 00:03:03,580 --> 00:03:05,370 I'll swing by tonight. 51 00:03:12,500 --> 00:03:13,890 I'm almost there. 52 00:03:17,180 --> 00:03:18,619 Everyone in the office 53 00:03:18,620 --> 00:03:20,219 is gone 54 00:03:20,220 --> 00:03:21,619 except Mu Jie's assistant. 55 00:03:21,620 --> 00:03:23,739 Security does rounds once every hour. 56 00:03:23,740 --> 00:03:25,170 You've got 45 minutes. 57 00:03:25,900 --> 00:03:27,939 Don't mess this up, rookie. 58 00:03:27,940 --> 00:03:30,819 Mr. Instructor, can you keep that assistant distracted? 59 00:03:30,820 --> 00:03:32,570 No need to worry about me. 60 00:03:32,620 --> 00:03:33,739 Just do your part. 61 00:03:33,740 --> 00:03:35,259 I don't want to, 62 00:03:35,260 --> 00:03:37,170 but whether you succeed 63 00:03:37,500 --> 00:03:39,570 determines if my mission works. 64 00:03:41,140 --> 00:03:42,619 Need me to teach you 65 00:03:42,620 --> 00:03:43,939 how to talk to women? 66 00:03:43,940 --> 00:03:45,650 Save it. 67 00:03:46,180 --> 00:03:47,699 If I can handle you, 68 00:03:47,700 --> 00:03:49,259 handling her should be easy. 69 00:03:49,260 --> 00:03:51,530 Just don't let her handle you instead. 70 00:03:51,780 --> 00:03:53,530 Nobody alive 71 00:03:55,540 --> 00:03:56,970 could handle me. 72 00:04:11,740 --> 00:04:12,930 Hello? 73 00:04:12,940 --> 00:04:14,490 Cat got your tongue? 74 00:04:14,900 --> 00:04:16,170 Shut up. 75 00:04:16,460 --> 00:04:17,650 Vice Director Jiang. 76 00:04:20,620 --> 00:04:21,930 What did you say? 77 00:04:28,220 --> 00:04:29,819 Your heart's 78 00:04:29,820 --> 00:04:31,530 racing. 79 00:04:32,820 --> 00:04:34,379 Let's give you 80 00:04:34,380 --> 00:04:36,130 a little checkup. 81 00:04:38,740 --> 00:04:39,930 Zhu Li, 82 00:04:40,220 --> 00:04:41,690 how much longer 83 00:04:42,580 --> 00:04:43,890 will this checkup take? 84 00:04:43,980 --> 00:04:45,170 Jiang Zhen? 85 00:04:45,180 --> 00:04:46,670 What's going on over there? 86 00:04:49,380 --> 00:04:50,339 Uh, 87 00:04:50,340 --> 00:04:51,770 Vice Director Bai 88 00:04:52,180 --> 00:04:54,290 might be coming back soon. 89 00:04:54,780 --> 00:04:56,410 I locked the door. 90 00:04:57,140 --> 00:04:58,530 Ignore him. 91 00:04:59,100 --> 00:05:00,610 I'm feeling dizzy. 92 00:05:01,020 --> 00:05:02,290 I'll just take a short nap. 93 00:05:03,620 --> 00:05:05,539 That's all it takes to knock you out now? 94 00:05:05,540 --> 00:05:07,010 I'm no worse than you. 95 00:05:08,180 --> 00:05:09,370 All right. 96 00:05:09,540 --> 00:05:11,330 Then let's see 97 00:05:11,420 --> 00:05:13,250 how tough you really are. 98 00:05:14,050 --> 00:05:16,450 I found a false bottom in this drawer. 99 00:05:16,980 --> 00:05:18,619 Nothing inside. 100 00:05:18,620 --> 00:05:20,530 Look somewhere else then. 101 00:05:22,420 --> 00:05:23,650 Is it 102 00:05:24,300 --> 00:05:26,770 this spot 103 00:05:29,580 --> 00:05:31,050 or this one? 104 00:05:37,660 --> 00:05:38,850 My shoulder hurts. 105 00:05:41,140 --> 00:05:42,530 Massage it for me. 106 00:05:44,340 --> 00:05:45,570 Sure thing. 107 00:05:47,300 --> 00:05:48,650 Massage counts 108 00:05:54,180 --> 00:05:56,250 as therapy too. 109 00:05:57,060 --> 00:05:58,619 How much longer until you're done? 110 00:05:58,620 --> 00:05:59,899 Almost there. 111 00:05:59,900 --> 00:06:01,570 Can't hold out any longer? 112 00:06:02,180 --> 00:06:03,930 Fine, I'm coming over. 113 00:06:04,700 --> 00:06:07,290 So I made you impatient, Vice Director Jiang. 114 00:06:10,500 --> 00:06:11,579 Vice Director Jiang, 115 00:06:11,580 --> 00:06:13,770 I've admired you for quite a while. 116 00:06:13,940 --> 00:06:15,570 Just kept it to myself 117 00:06:18,500 --> 00:06:20,370 because of Ms. Mu. 118 00:06:27,500 --> 00:06:29,570 I can't stand Mr. Bai. 119 00:06:29,740 --> 00:06:31,650 He struts around 120 00:06:31,740 --> 00:06:34,170 like everyone's supposed to fall for him. 121 00:06:36,460 --> 00:06:39,770 Jiang Zhen, what is she talking about? Who is she calling a show-off? 122 00:06:39,820 --> 00:06:41,530 Make her explain herself! 123 00:06:41,820 --> 00:06:43,450 You're my type. 124 00:06:43,620 --> 00:06:45,170 I like your restraint. 125 00:06:45,580 --> 00:06:47,850 Makes me want 126 00:06:48,500 --> 00:06:49,850 to break it. 127 00:06:50,580 --> 00:06:51,499 What's she up to? 128 00:06:51,500 --> 00:06:54,219 Jiang Zhen, you only got close to Mu Jie to infiltrate Amethyst Group. 129 00:06:54,220 --> 00:06:55,459 That was a last resort. 130 00:06:55,460 --> 00:06:57,179 Don't throw yourself away again 131 00:06:57,180 --> 00:06:58,770 over some unreliable lead! 132 00:06:58,940 --> 00:07:00,360 Save your words. 133 00:07:14,220 --> 00:07:15,970 Fuzzy... 134 00:07:16,700 --> 00:07:17,890 handcuffs? 135 00:07:19,660 --> 00:07:20,850 That's it? 136 00:07:21,700 --> 00:07:22,890 I don't buy it. 137 00:07:25,630 --> 00:07:26,970 Bai Fan! 138 00:07:27,570 --> 00:07:28,200 Enough! 139 00:07:28,200 --> 00:07:29,699 Let me see what other toys you've got. 140 00:07:29,699 --> 00:07:31,229 - Bai Fan. - Looks like I missed the fun. 141 00:07:31,230 --> 00:07:32,339 Bai Fan, be serious! 142 00:07:32,340 --> 00:07:33,549 In that short time, 143 00:07:33,550 --> 00:07:34,989 I missed quite a scene. 144 00:07:34,990 --> 00:07:35,919 Step aside. 145 00:07:35,920 --> 00:07:37,570 Excuse me. Let me see. 146 00:07:41,490 --> 00:07:43,290 Ten gigs of data? 147 00:07:43,780 --> 00:07:44,899 Why so much? 148 00:07:44,900 --> 00:07:50,050 (Files) 149 00:08:22,460 --> 00:08:24,890 Even though they all joined the medical team, 150 00:08:25,500 --> 00:08:26,419 the team itself 151 00:08:26,420 --> 00:08:28,290 didn't break any rules. 152 00:08:29,260 --> 00:08:30,890 We went through all that for nothing. 153 00:08:42,900 --> 00:08:44,019 Why not? 154 00:08:44,020 --> 00:08:45,810 Third Young Master, please calm down. 155 00:08:46,420 --> 00:08:47,610 Jiang Zhen. 156 00:08:47,780 --> 00:08:49,299 - What's wrong? - Fine, spill it. 157 00:08:49,300 --> 00:08:51,810 Explain it to me. 158 00:08:52,340 --> 00:08:53,299 Why can't I get 159 00:08:53,300 --> 00:08:54,739 on the Morning Star Project? 160 00:08:54,740 --> 00:08:55,819 Third Young Master, 161 00:08:55,820 --> 00:08:57,419 that was Ms. Mu's call. 162 00:08:57,420 --> 00:08:59,090 I just follow orders. 163 00:08:59,460 --> 00:09:01,139 If you're in charge of it, 164 00:09:01,140 --> 00:09:02,139 just put my name 165 00:09:02,140 --> 00:09:03,490 on it too. 166 00:09:03,740 --> 00:09:05,330 I don't have the authority. 167 00:09:05,940 --> 00:09:07,779 But you said you follow orders? 168 00:09:07,780 --> 00:09:09,619 I want you to do it now. 169 00:09:09,620 --> 00:09:10,849 Put my name on it! 170 00:09:10,850 --> 00:09:11,699 Third Young Master, 171 00:09:11,700 --> 00:09:13,410 for the last time, 172 00:09:13,420 --> 00:09:15,090 it was Ms. Mu's decision. 173 00:09:15,220 --> 00:09:17,019 If you have a problem, 174 00:09:17,020 --> 00:09:18,890 take it up with her. 175 00:09:21,140 --> 00:09:22,330 Who does she think she is? 176 00:09:22,580 --> 00:09:24,730 Once I'm back on my feet, you'll be the first I fire. 177 00:09:37,940 --> 00:09:38,859 Third Young Master, 178 00:09:38,860 --> 00:09:40,330 keeping busy? 179 00:09:41,450 --> 00:09:42,299 Third Young Master, 180 00:09:42,300 --> 00:09:44,090 you're hardly around the company these days. 181 00:09:44,500 --> 00:09:46,850 What do you want? 182 00:09:47,180 --> 00:09:48,970 We're just checking in on you. 183 00:09:49,580 --> 00:09:51,250 Back still giving you trouble? 184 00:09:51,580 --> 00:09:52,899 Look at Vice Director Jiang. 185 00:09:52,900 --> 00:09:54,059 His leg's already good to go. 186 00:09:54,060 --> 00:09:56,010 Want me to connect you with his doctor? 187 00:09:56,220 --> 00:09:57,539 - No thanks. - All right. 188 00:09:57,540 --> 00:09:59,690 I'll be back on my feet soon. 189 00:10:00,540 --> 00:10:02,019 I heard Zhu Li signed you up 190 00:10:02,020 --> 00:10:03,730 for some Morning Star Project. 191 00:10:04,100 --> 00:10:05,059 How do you know that? 192 00:10:05,060 --> 00:10:08,250 What's this Morning Star Project anyway? 193 00:10:08,780 --> 00:10:10,920 It's nothing for regular people like you. 194 00:10:11,260 --> 00:10:12,859 Don't poke your nose into something you shouldn't. 195 00:10:12,859 --> 00:10:14,250 Just curious. 196 00:10:14,460 --> 00:10:16,459 Then go ask your sister-in-law. 197 00:10:16,460 --> 00:10:18,170 She knows more than I do. 198 00:10:19,100 --> 00:10:20,930 Why her? 199 00:10:21,220 --> 00:10:23,610 You're not scared to say it, are you? 200 00:10:24,420 --> 00:10:25,459 Forget it. 201 00:10:25,460 --> 00:10:27,339 Trying to rattle me won't work. 202 00:10:27,340 --> 00:10:29,210 I'd never tell. 203 00:10:32,900 --> 00:10:34,979 And if you push me, 204 00:10:34,980 --> 00:10:36,179 I'll make 205 00:10:36,180 --> 00:10:37,930 all of you regret it! 206 00:10:39,180 --> 00:10:40,370 Get out of my face. 207 00:10:50,980 --> 00:10:51,819 I think I've seen 208 00:10:51,820 --> 00:10:53,810 that scar before somewhere. 209 00:11:06,410 --> 00:11:09,009 ♪Who will hide fate♪ 210 00:11:09,010 --> 00:11:12,600 ♪Within the dust of the past♪ 211 00:11:12,850 --> 00:11:15,129 ♪Understanding love and hate♪ 212 00:11:15,130 --> 00:11:17,000 ♪Yet refusing♪ 213 00:11:17,130 --> 00:11:20,200 ♪To surrender to time♪ 214 00:11:21,890 --> 00:11:25,480 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 215 00:11:25,690 --> 00:11:29,240 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 216 00:11:29,490 --> 00:11:35,160 ♪Burning all away, even if alone♪ 217 00:11:36,570 --> 00:11:40,489 ♪If all of this is just a game♪ 218 00:11:40,490 --> 00:11:44,200 ♪If vows will fade one day♪ 219 00:11:44,210 --> 00:11:50,800 ♪Then grant eternity to memory♪ 220 00:11:50,850 --> 00:11:53,369 ♪May the land and faith♪ 221 00:11:53,370 --> 00:11:55,249 ♪Never be forgotten♪ 222 00:11:55,250 --> 00:11:58,040 ♪Even as time ages♪ 223 00:11:58,330 --> 00:12:00,969 ♪Through the endless night♪ 224 00:12:00,970 --> 00:12:02,889 ♪Braving frost and storm♪ 225 00:12:02,890 --> 00:12:05,649 ♪Till clear skies return♪ 226 00:12:05,650 --> 00:12:08,569 ♪Even if fate loves to twist♪ 227 00:12:08,570 --> 00:12:10,489 ♪And sorrow turns to song♪ 228 00:12:10,490 --> 00:12:13,329 ♪The world replaced♪ 229 00:12:13,330 --> 00:12:16,169 ♪Yet starlight still falls♪ 230 00:12:16,170 --> 00:12:18,009 ♪To bloom once more♪ 231 00:12:18,010 --> 00:12:22,720 ♪In the faint light, I♪ 232 00:12:22,850 --> 00:12:26,440 ♪Compare myself to it♪ 14748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.