Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:11,110
♪In the city of steel,
secrets lie frozen♪
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,739
♪We build our walls on opposing sides♪
3
00:00:14,740 --> 00:00:18,590
♪Amid the haze of war, illusions spread♪
4
00:00:18,620 --> 00:00:22,019
♪Reflections in our eyes reveal
what we once were♪
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,719
♪The steel forest swallows every echo♪
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,409
♪A line of lies, a line of truth♪
7
00:00:28,410 --> 00:00:31,590
♪On the battlefield of fate♪
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,150
♪What does it matter
if we stand opposed♪
9
00:00:35,330 --> 00:00:38,979
♪Forge the past♪
10
00:00:38,980 --> 00:00:43,560
♪Into a medal for a brand new world♪
11
00:00:46,560 --> 00:00:51,099
=Higher=
12
00:00:51,100 --> 00:00:53,760
=Episode 12=
13
00:01:00,780 --> 00:01:01,970
Want to shoot some hoops?
14
00:01:05,150 --> 00:01:07,030
Sure.
15
00:01:34,360 --> 00:01:35,330
Pass me the ball.
16
00:01:37,600 --> 00:01:38,530
Ball.
17
00:01:44,640 --> 00:01:46,010
I'm not as accurate as I used to be.
18
00:01:47,480 --> 00:01:49,690
It's definitely harder to shoot
when you're sitting.
19
00:01:52,180 --> 00:01:53,370
Yeah.
20
00:01:54,140 --> 00:01:55,459
But I don't mind sitting.
21
00:01:55,460 --> 00:01:56,990
Standing gets tiring
after a while anyway.
22
00:02:02,140 --> 00:02:03,179
Ball.
23
00:02:03,180 --> 00:02:04,370
Keep it going.
24
00:02:04,570 --> 00:02:05,800
One more shot.
25
00:02:13,660 --> 00:02:15,619
What? Keep going.
26
00:02:15,620 --> 00:02:16,810
Ball.
27
00:02:18,100 --> 00:02:20,250
I'm kind of tired from picking it up.
Let's take a break.
28
00:02:49,020 --> 00:02:50,610
Give me something tougher.
29
00:02:54,380 --> 00:02:55,570
There's more here.
30
00:03:12,060 --> 00:03:12,779
Here.
31
00:03:12,780 --> 00:03:13,970
This should be hard enough.
32
00:03:32,340 --> 00:03:34,170
That's Xiaotong's book.
33
00:04:00,620 --> 00:04:01,810
Boring.
34
00:04:02,380 --> 00:04:03,650
I'm going to grab a bite.
35
00:04:55,740 --> 00:04:57,650
Why did you pick on Qianya?
36
00:04:58,200 --> 00:04:59,530
I didn't.
37
00:04:59,820 --> 00:05:01,299
She just got back late.
38
00:05:01,300 --> 00:05:02,389
I didn't...
39
00:05:02,390 --> 00:05:03,730
You're jealous.
40
00:05:04,380 --> 00:05:05,219
I'm not...
41
00:05:05,220 --> 00:05:06,899
You're jealous of her and Jiang Zhen.
42
00:05:06,900 --> 00:05:08,459
She was late.
43
00:05:08,460 --> 00:05:09,619
No...
44
00:05:09,620 --> 00:05:12,270
I'm not jealous...
45
00:05:12,840 --> 00:05:15,210
I'm inside your head.
46
00:05:16,620 --> 00:05:19,410
I know exactly what you're thinking.
47
00:06:14,660 --> 00:06:15,850
This is good.
48
00:06:28,580 --> 00:06:29,770
You're not eating that, right?
49
00:06:48,740 --> 00:06:49,930
Lyu Qingnan,
50
00:06:50,380 --> 00:06:51,570
get me a glass of water.
51
00:06:53,480 --> 00:06:55,690
Lyu Qingnan from Class 11.
52
00:06:56,580 --> 00:06:57,770
I'm not mistaken, right?
53
00:07:02,860 --> 00:07:04,050
Peng Tao,
54
00:07:04,380 --> 00:07:06,050
next time don't marinate
55
00:07:06,100 --> 00:07:07,219
the steak.
56
00:07:07,220 --> 00:07:08,410
It messes with the texture.
57
00:07:09,540 --> 00:07:10,770
And that guy...
58
00:07:11,700 --> 00:07:12,890
Guo...
59
00:07:14,340 --> 00:07:15,690
Guo something...
60
00:07:16,860 --> 00:07:18,050
Guo Lei.
61
00:07:18,660 --> 00:07:19,970
Guo Lei, right.
62
00:07:21,420 --> 00:07:24,330
As soon as I tasted these noodles,
I knew you made them.
63
00:07:24,580 --> 00:07:25,760
Not bad.
64
00:07:25,900 --> 00:07:27,090
Class 12.
65
00:07:30,820 --> 00:07:32,010
Instructor Chen.
66
00:07:37,340 --> 00:07:39,090
I just left Gale,
67
00:07:39,170 --> 00:07:40,650
I didn't lose my memory.
68
00:07:41,790 --> 00:07:43,379
You've really decked out
69
00:07:43,380 --> 00:07:44,890
the Gale base nicely.
70
00:07:46,140 --> 00:07:47,770
Then why don't you come back to work?
71
00:07:50,880 --> 00:07:51,990
I'm full.
72
00:07:52,700 --> 00:07:53,970
Can I head out now?
73
00:07:58,600 --> 00:08:00,290
You planning
to keep moping around like this?
74
00:08:04,300 --> 00:08:06,450
Do I look like someone moping?
75
00:08:08,460 --> 00:08:09,419
You're the one
76
00:08:09,420 --> 00:08:10,770
not eating a single bite.
77
00:08:20,100 --> 00:08:21,299
- Get up.
- What?
78
00:08:21,300 --> 00:08:21,859
Come with me.
79
00:08:21,860 --> 00:08:23,139
- Get up.
- What's the big deal?
80
00:08:23,140 --> 00:08:23,779
Come on.
81
00:08:23,780 --> 00:08:24,939
Don't forget your crutches.
82
00:08:24,940 --> 00:08:26,130
Let's go.
83
00:08:26,260 --> 00:08:27,450
Bai Fan!
84
00:08:44,520 --> 00:08:46,090
When did Gale Training Camp's budget
85
00:08:48,500 --> 00:08:50,690
get so high?
86
00:08:59,140 --> 00:09:00,719
(Gale Special Academy)
87
00:09:00,720 --> 00:09:01,810
Chen Jiachuan.
88
00:09:02,620 --> 00:09:03,890
We meet again.
89
00:09:04,900 --> 00:09:06,090
I hope
90
00:09:08,060 --> 00:09:10,010
this is the last time,
91
00:09:12,690 --> 00:09:13,990
Instructor Dong.
92
00:09:14,330 --> 00:09:15,690
I haven't seen you in three years.
93
00:09:16,740 --> 00:09:18,930
Don't you want to catch up
with an old friend?
94
00:09:21,660 --> 00:09:23,750
If you've got nothing better to say,
95
00:09:24,460 --> 00:09:25,890
I'm out.
96
00:09:26,560 --> 00:09:27,850
Jiachuan.
97
00:09:29,140 --> 00:09:30,770
You've been undercover for three years.
98
00:09:31,860 --> 00:09:34,570
Don't you want to help
the police and Xiaotong?
99
00:09:35,780 --> 00:09:36,970
Don't I want to help?
100
00:09:38,740 --> 00:09:40,210
Does it matter if I want?
101
00:09:41,300 --> 00:09:42,810
Three years ago,
102
00:09:43,100 --> 00:09:45,159
I tried every possible way
to find the truth
103
00:09:45,160 --> 00:09:47,240
and get justice for my sister.
104
00:09:47,650 --> 00:09:48,760
And you?
105
00:09:51,480 --> 00:09:53,410
Not only did you refuse to help me,
106
00:09:53,940 --> 00:09:55,859
you blocked me every step of the way.
107
00:09:55,860 --> 00:09:57,099
- You even...
- Chen Jiachuan!
108
00:09:57,100 --> 00:09:58,370
Shut up!
109
00:10:04,380 --> 00:10:05,730
I went undercover
110
00:10:07,740 --> 00:10:08,979
in Amethyst Group
111
00:10:08,980 --> 00:10:10,850
for a full three years.
112
00:10:11,140 --> 00:10:13,490
Just as everything
was about to come out,
113
00:10:14,300 --> 00:10:15,810
you sent him in.
114
00:10:18,220 --> 00:10:19,610
What are you trying to do?
115
00:10:20,060 --> 00:10:22,330
There are questionable things
going on with Amethyst Group,
116
00:10:22,420 --> 00:10:24,979
but we have to follow police orders.
117
00:10:24,980 --> 00:10:26,930
The timing is different now.
118
00:10:27,700 --> 00:10:29,219
Gale's Double-Edge Project
119
00:10:29,220 --> 00:10:30,939
is being directed by the police.
120
00:10:30,940 --> 00:10:32,659
With you and Bai Fan assisting,
121
00:10:32,660 --> 00:10:34,219
using tech to crack key authentication
122
00:10:34,220 --> 00:10:35,339
could help avert
123
00:10:35,340 --> 00:10:36,859
a major crisis.
124
00:10:36,860 --> 00:10:37,979
Lies!
125
00:10:37,980 --> 00:10:39,690
Don't you dare say another word!
126
00:10:42,660 --> 00:10:44,210
Want to know why?
127
00:10:54,660 --> 00:10:55,739
Look at me.
128
00:10:55,740 --> 00:10:57,090
Look closely.
129
00:11:02,780 --> 00:11:04,810
I'm useless now.
130
00:11:05,300 --> 00:11:06,379
Look at my leg.
131
00:11:06,380 --> 00:11:08,330
I'm a cripple now!
132
00:11:30,910 --> 00:11:33,509
♪Who will hide fate♪
133
00:11:33,510 --> 00:11:37,100
♪Within the dust of the past♪
134
00:11:37,350 --> 00:11:39,629
♪Understanding love and hate♪
135
00:11:39,630 --> 00:11:41,500
♪Yet refusing♪
136
00:11:41,630 --> 00:11:44,700
♪To surrender to time♪
137
00:11:46,390 --> 00:11:49,980
♪Beyond the dark, colours bloom♪
138
00:11:50,190 --> 00:11:53,740
♪Knowing the end yet still I follow♪
139
00:11:53,990 --> 00:11:59,660
♪Burning all away, even if alone♪
140
00:12:01,070 --> 00:12:04,989
♪If all of this is just a game♪
141
00:12:04,990 --> 00:12:08,700
♪If vows will fade one day♪
142
00:12:08,710 --> 00:12:15,300
♪Then grant eternity to memory♪
143
00:12:15,350 --> 00:12:17,869
♪May the land and faith♪
144
00:12:17,870 --> 00:12:19,749
♪Never be forgotten♪
145
00:12:19,750 --> 00:12:22,540
♪Even as time ages♪
146
00:12:22,830 --> 00:12:25,469
♪Through the endless night♪
147
00:12:25,470 --> 00:12:27,389
♪Braving frost and storm♪
148
00:12:27,390 --> 00:12:30,149
♪Till clear skies return♪
149
00:12:30,150 --> 00:12:33,069
♪Even if fate loves to twist♪
150
00:12:33,070 --> 00:12:34,989
♪And sorrow turns to song♪
151
00:12:34,990 --> 00:12:37,829
♪The world replaced♪
152
00:12:37,830 --> 00:12:40,669
♪Yet starlight still falls♪
153
00:12:40,670 --> 00:12:42,509
♪To bloom once more♪
154
00:12:42,510 --> 00:12:47,220
♪In the faint light, I♪
155
00:12:47,350 --> 00:12:50,940
♪Compare myself to it♪
9807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.