All language subtitles for -2147483648engengHigher (11)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,560 --> 00:00:51,099 =Higher= 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,920 =Episode 11= 13 00:01:00,770 --> 00:01:02,140 Sorry. 14 00:01:02,580 --> 00:01:04,399 You both seemed busy, 15 00:01:04,400 --> 00:01:06,750 so I thought I'd cook you something. 16 00:01:28,100 --> 00:01:29,330 Dinner's ready. 17 00:01:35,120 --> 00:01:36,310 Eat up. 18 00:01:46,240 --> 00:01:47,980 - Go on. - Eat up. 19 00:01:49,710 --> 00:01:50,900 Dig in. 20 00:01:54,870 --> 00:01:56,140 Thanks, Ya. 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,390 Jiang Zhen loves fried eggs. 22 00:01:59,110 --> 00:02:00,420 Have some more. 23 00:02:02,430 --> 00:02:03,620 And Bai here 24 00:02:04,120 --> 00:02:05,580 is crazy about broccoli. 25 00:02:06,430 --> 00:02:07,789 No need to be polite. 26 00:02:07,790 --> 00:02:08,869 If there's not enough, 27 00:02:08,870 --> 00:02:10,310 there's more in the kitchen. 28 00:02:45,520 --> 00:02:46,710 Is it good? 29 00:02:47,680 --> 00:02:48,870 Wonderful. 30 00:02:51,840 --> 00:02:53,260 Glad to hear that. 31 00:03:04,430 --> 00:03:06,030 It's good. Really good. 32 00:03:06,080 --> 00:03:07,270 Good. 33 00:03:31,030 --> 00:03:32,220 Here. 34 00:03:34,430 --> 00:03:35,620 Eat up/ 35 00:03:41,370 --> 00:03:43,550 This is incredible, Bai! 36 00:03:43,780 --> 00:03:45,180 It's delicious. 37 00:03:47,490 --> 00:03:49,220 Looks pretty ordinary to me. 38 00:03:51,560 --> 00:03:52,820 Jiang Zhen, 39 00:03:52,850 --> 00:03:54,709 why do you never act like yourself 40 00:03:54,710 --> 00:03:56,060 around Bai? 41 00:03:56,520 --> 00:03:57,559 See? 42 00:03:57,560 --> 00:03:59,980 Good looks attract jealousy. 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 Know your worth. 44 00:04:01,410 --> 00:04:03,399 But I really think it's good. 45 00:04:03,400 --> 00:04:04,660 I should have more. 46 00:04:04,840 --> 00:04:07,350 If you like it, I'll make it for you again. 47 00:04:07,840 --> 00:04:09,029 Then, can I request a dish? 48 00:04:09,030 --> 00:04:10,119 Of course. 49 00:04:10,120 --> 00:04:11,709 I want… 50 00:04:11,710 --> 00:04:12,900 Cola chicken wings. 51 00:04:12,910 --> 00:04:14,100 Nope. 52 00:04:14,520 --> 00:04:15,839 Last time he made those, 53 00:04:15,840 --> 00:04:17,269 he ate so much he made himself sick. 54 00:04:17,270 --> 00:04:19,679 Yeah, I can't compare to some people. 55 00:04:19,680 --> 00:04:21,540 Some can't even tell salt from sugar. 56 00:04:21,680 --> 00:04:24,740 Bai Fan, if eating won't shut you up, 57 00:04:24,920 --> 00:04:26,069 I can feed you something else. 58 00:04:26,070 --> 00:04:27,739 Sure. Go get it. 59 00:04:27,740 --> 00:04:29,919 - Fine. - Bet you can't even take three steps. 60 00:04:29,920 --> 00:04:32,289 The last time I had a meal this good 61 00:04:32,290 --> 00:04:34,300 was my childhood birthday. 62 00:04:34,800 --> 00:04:36,719 But that was so long ago, 63 00:04:36,720 --> 00:04:38,280 I can barely remember it. 64 00:04:39,090 --> 00:04:41,490 It's been years since anyone celebrated with me. 65 00:04:41,880 --> 00:04:43,740 - Next time... - We'll celebrate with you. 66 00:04:51,190 --> 00:04:52,510 Really? 67 00:04:53,390 --> 00:04:55,470 You'd better mean it. 68 00:04:55,520 --> 00:04:58,419 Of course. Jiang Zhen is the best at birthdays. 69 00:04:58,420 --> 00:04:59,719 When it was Xiaotong's birthday, 70 00:04:59,720 --> 00:05:01,479 he prepared so much. 71 00:05:01,480 --> 00:05:03,780 It was like he wanted to give her the whole world. 72 00:05:08,870 --> 00:05:10,190 I'm full. 73 00:05:27,500 --> 00:05:30,150 Getting used to being back home? 74 00:05:30,240 --> 00:05:32,239 I wasn't overseas for long. 75 00:05:32,240 --> 00:05:34,100 I only left after university. 76 00:05:36,480 --> 00:05:37,980 Where did you go to university? 77 00:05:38,350 --> 00:05:39,770 Jingbei University. 78 00:05:44,530 --> 00:05:45,640 What is it? 79 00:05:47,920 --> 00:05:48,829 Nothing. 80 00:05:48,830 --> 00:05:50,799 Jiang Zhen's sister, Xiaotong, 81 00:05:50,800 --> 00:05:52,220 went there too. 82 00:05:55,040 --> 00:05:56,310 It's just that… 83 00:05:58,130 --> 00:05:59,450 She's gone now. 84 00:06:05,830 --> 00:06:07,869 Bai Fan, take Ya home. 85 00:06:07,870 --> 00:06:09,420 Alright, I get it. 86 00:06:41,620 --> 00:06:42,579 What are you doing? 87 00:06:42,580 --> 00:06:44,899 You can't move around much. I'm tidying up for you. 88 00:06:44,900 --> 00:06:45,739 Finish and get out. 89 00:06:45,740 --> 00:06:46,930 Fine. 90 00:06:59,160 --> 00:07:00,540 Where's my bag? 91 00:07:01,420 --> 00:07:02,699 Bai Fan, you've gone too far. 92 00:07:02,700 --> 00:07:04,739 - No, I left it right here. - Out! 93 00:07:04,740 --> 00:07:06,499 - The gray one with blue edges! - Get out! 94 00:07:06,500 --> 00:07:07,419 When did you get a bag? 95 00:07:07,420 --> 00:07:08,939 It's got my butterfly knife. 96 00:07:08,940 --> 00:07:10,130 Out! 97 00:07:10,900 --> 00:07:13,010 Did it sprout legs and walk off? 98 00:07:13,220 --> 00:07:14,299 No way. 99 00:07:14,300 --> 00:07:15,619 That's a nice knife. 100 00:07:15,620 --> 00:07:16,419 This knife... 101 00:07:16,420 --> 00:07:17,339 This knife... 102 00:07:17,340 --> 00:07:18,619 Hey, I have the same one. 103 00:07:18,620 --> 00:07:19,810 Don't touch my stuff. 104 00:07:20,140 --> 00:07:21,039 Yours is a knock-off. 105 00:07:21,040 --> 00:07:23,019 - Put it down. - I'll bring you the real deal. 106 00:07:23,020 --> 00:07:23,819 Alright. 107 00:07:23,820 --> 00:07:24,539 Fine. 108 00:07:24,540 --> 00:07:25,299 It's all yours. 109 00:07:25,300 --> 00:07:26,499 All yours. 110 00:07:26,500 --> 00:07:28,250 This one's yours too. 111 00:07:32,300 --> 00:07:33,490 That's not mine! 112 00:07:34,140 --> 00:07:35,939 Bai Fan, stop hanging around here. 113 00:07:35,940 --> 00:07:37,850 Get out. Now. 114 00:07:39,020 --> 00:07:42,019 My head's spinning. 115 00:07:42,020 --> 00:07:43,219 I have a headache. 116 00:07:43,220 --> 00:07:45,090 I need to rest. 117 00:07:45,100 --> 00:07:46,339 I'll lie down here for a bit. 118 00:07:46,340 --> 00:07:47,530 It won't take long. 119 00:07:47,540 --> 00:07:48,499 Just a moment. 120 00:07:48,500 --> 00:07:49,690 What are you doing? 121 00:07:50,580 --> 00:07:51,930 Bai Fan, come here. 122 00:07:52,620 --> 00:07:53,810 You just wait. 123 00:07:53,870 --> 00:07:55,140 Even if I die, 124 00:07:55,460 --> 00:07:56,980 I won't let you stay at my place. 125 00:08:09,680 --> 00:08:10,930 Ya. 126 00:08:13,740 --> 00:08:14,930 Come here. 127 00:08:19,620 --> 00:08:20,810 Sister-in-law. 128 00:08:21,220 --> 00:08:22,650 What are you so afraid of? 129 00:08:23,610 --> 00:08:25,490 I'm just looking out for you. 130 00:08:25,820 --> 00:08:29,370 It's late. Where have you been? 131 00:08:31,730 --> 00:08:33,850 I had dinner at Jiang Zhen's. 132 00:08:34,300 --> 00:08:35,770 Dinner? 133 00:08:41,140 --> 00:08:42,450 Was it good? 134 00:08:44,300 --> 00:08:45,770 Not bad. 135 00:09:01,700 --> 00:09:02,979 You call me careless, 136 00:09:02,980 --> 00:09:04,730 but you're just as clumsy. 137 00:09:05,180 --> 00:09:06,930 It's been dangerous outside lately. 138 00:09:07,100 --> 00:09:09,970 Girls should come home earlier. 139 00:09:10,500 --> 00:09:11,690 Alright? 140 00:09:58,160 --> 00:10:00,759 ♪Who will hide fate♪ 141 00:10:00,760 --> 00:10:04,350 ♪Within the dust of the past♪ 142 00:10:04,600 --> 00:10:06,879 ♪Understanding love and hate♪ 143 00:10:06,880 --> 00:10:08,750 ♪Yet refusing♪ 144 00:10:08,880 --> 00:10:11,950 ♪To surrender to time♪ 145 00:10:13,640 --> 00:10:17,230 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 146 00:10:17,440 --> 00:10:20,990 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 147 00:10:21,240 --> 00:10:26,910 ♪Burning all away, even if alone♪ 148 00:10:28,320 --> 00:10:32,239 ♪If all of this is just a game♪ 149 00:10:32,240 --> 00:10:35,950 ♪If vows will fade one day♪ 150 00:10:35,960 --> 00:10:42,550 ♪Then grant eternity to memory♪ 151 00:10:42,600 --> 00:10:45,119 ♪May the land and faith♪ 152 00:10:45,120 --> 00:10:46,999 ♪Never be forgotten♪ 153 00:10:47,000 --> 00:10:49,790 ♪Even as time ages♪ 154 00:10:50,080 --> 00:10:52,719 ♪Through the endless night♪ 155 00:10:52,720 --> 00:10:54,639 ♪Braving frost and storm♪ 156 00:10:54,640 --> 00:10:57,399 ♪Till clear skies return♪ 157 00:10:57,400 --> 00:11:00,319 ♪Even if fate loves to twist♪ 158 00:11:00,320 --> 00:11:02,239 ♪And sorrow turns to song♪ 159 00:11:02,240 --> 00:11:05,079 ♪The world replaced♪ 160 00:11:05,080 --> 00:11:07,919 ♪Yet starlight still falls♪ 161 00:11:07,920 --> 00:11:09,759 ♪To bloom once more♪ 162 00:11:09,760 --> 00:11:14,470 ♪In the faint light, I♪ 163 00:11:14,600 --> 00:11:18,190 ♪Compare myself to it♪ 10254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.