All language subtitles for -2147483648engengHigher (10)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:10,980 ♪In the city of steel, secrets lie frozen♪ 2 00:00:11,190 --> 00:00:14,739 ♪We build our walls on opposing sides♪ 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,590 ♪Amid the haze of war, illusions spread♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,019 ♪Reflections in our eyes reveal what we once were♪ 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,719 ♪The steel forest swallows every echo♪ 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,409 ♪A line of lies, a line of truth♪ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,590 ♪On the battlefield of fate♪ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,150 ♪What does it matter if we stand opposed♪ 9 00:00:35,330 --> 00:00:38,979 ♪Forge the past♪ 10 00:00:38,980 --> 00:00:43,560 ♪Into a medal for a brand new world♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:51,099 =Higher= 12 00:00:51,100 --> 00:00:54,199 =Episode 10= 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,390 Jiachuan. 14 00:00:57,280 --> 00:00:58,630 I'm sorry 15 00:00:58,670 --> 00:01:00,119 for Xiaotang's passing. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,319 But there are rules and laws 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,599 for everything. 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,480 You ignored orders and acted on your own. 19 00:01:06,590 --> 00:01:08,780 Do you realize how serious that is? 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,379 I had no choice. 21 00:01:10,380 --> 00:01:11,479 I couldn't stop myself! 22 00:01:11,480 --> 00:01:12,750 I couldn't do it! 23 00:01:13,510 --> 00:01:14,119 I couldn't just 24 00:01:14,120 --> 00:01:15,039 let Xiaotong 25 00:01:15,040 --> 00:01:16,630 die in vain. 26 00:01:16,710 --> 00:01:17,940 I'm begging you. 27 00:01:18,340 --> 00:01:19,540 Please. 28 00:01:20,070 --> 00:01:21,470 Let me keep investigating. 29 00:01:23,190 --> 00:01:26,140 Didn't you hear what I just said? 30 00:01:26,400 --> 00:01:27,830 Chen Jiachuan. 31 00:01:28,940 --> 00:01:30,630 Listen to me. 32 00:01:31,270 --> 00:01:34,019 As long as you're in Gale Training Camp, 33 00:01:34,020 --> 00:01:36,450 you follow the rules here! 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,030 Fine. 35 00:01:43,280 --> 00:01:44,630 Then I resign. 36 00:02:00,230 --> 00:02:01,279 Chen Jiachuan. 37 00:02:01,280 --> 00:02:02,509 Why are you doing this? 38 00:02:02,510 --> 00:02:04,349 My only family died without reason. 39 00:02:04,350 --> 00:02:06,599 Without an autopsy, how will I know why? 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,309 Doing this over and over again 41 00:02:08,310 --> 00:02:09,540 is pointless. 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,709 Can't you just let her rest in peace? 43 00:02:11,710 --> 00:02:13,100 Get out of my way! 44 00:02:43,560 --> 00:02:45,100 (Chen Jiachuan.) 45 00:02:45,430 --> 00:02:47,500 (What am I going to do with you?) 46 00:03:01,120 --> 00:03:02,310 Eat. 47 00:03:02,800 --> 00:03:03,990 No. 48 00:03:04,190 --> 00:03:05,870 I said eat. 49 00:03:06,360 --> 00:03:08,470 I told you, I'm not hungry. 50 00:03:09,590 --> 00:03:11,060 Suit yourself. 51 00:03:40,800 --> 00:03:41,990 Zhen. 52 00:03:42,560 --> 00:03:43,750 How are you feeling? 53 00:03:44,560 --> 00:03:46,030 How do you think? 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,780 You know. 55 00:03:49,710 --> 00:03:52,380 It's you I care about. 56 00:03:55,310 --> 00:03:57,470 I'm tired. I want to rest. 57 00:03:57,500 --> 00:03:59,160 If there's nothing else, please go. 58 00:04:07,560 --> 00:04:08,519 Vice Director Bai. 59 00:04:08,520 --> 00:04:10,780 - Ms. Mu. - You've both worked hard lately. 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,190 The company has decided 61 00:04:12,470 --> 00:04:14,310 to give you a month off. 62 00:04:14,830 --> 00:04:16,390 Get some proper rest. 63 00:04:16,880 --> 00:04:19,050 It's no trouble, Ms. Mu. 64 00:04:19,280 --> 00:04:20,869 In your twenties, 65 00:04:20,870 --> 00:04:22,289 this is when you should be working. 66 00:04:22,290 --> 00:04:23,039 Not resting. 67 00:04:23,040 --> 00:04:25,639 Captain Jiang is used to working alone. 68 00:04:25,640 --> 00:04:27,780 There's no one looking out for him. 69 00:04:28,480 --> 00:04:31,710 So I'm counting on you to take care of him. 70 00:04:32,270 --> 00:04:33,460 Ms. Mu. 71 00:04:33,630 --> 00:04:34,820 Ms. Mu? 72 00:04:36,020 --> 00:04:37,750 Why aren't you saying anything? 73 00:04:37,950 --> 00:04:39,359 You can't investigate in a ward. 74 00:04:39,360 --> 00:04:40,739 Why should I care? 75 00:04:40,740 --> 00:04:43,030 You went undercover in Amethyst Group for that case. 76 00:04:43,790 --> 00:04:45,150 Yeah. 77 00:04:45,760 --> 00:04:46,719 I did it for the case. 78 00:04:46,720 --> 00:04:47,509 That was before. 79 00:04:47,510 --> 00:04:48,679 I don't care anymore. 80 00:04:48,680 --> 00:04:50,300 - Chen Jiachuan, you... - Bai Fan. 81 00:04:50,950 --> 00:04:52,620 If you don't let me rest, 82 00:04:54,480 --> 00:04:56,830 I'll tell Mu Jie who you really are. 83 00:04:57,750 --> 00:05:00,070 Gale and you 84 00:05:00,120 --> 00:05:01,860 mean nothing to me. 85 00:05:04,040 --> 00:05:07,950 So get out right now. 86 00:05:23,820 --> 00:05:27,849 ♪May our promise and faith never fade♪ 87 00:05:27,850 --> 00:05:30,630 ♪As the years slip by♪ 88 00:05:31,170 --> 00:05:33,749 ♪Through the long, endless night we wait♪ 89 00:05:33,750 --> 00:05:34,940 (Chen Jiachuan,) 90 00:05:35,630 --> 00:05:37,220 (what more are you expecting?) 91 00:05:38,330 --> 00:05:41,199 ♪Even if fate weaves its tangled paths♪ 92 00:05:41,200 --> 00:05:46,389 ♪And sorrow turns to song, and our world is gone♪ 93 00:05:46,390 --> 00:05:48,779 ♪The starlight will fall♪ 94 00:05:48,780 --> 00:05:50,719 ♪And bloom again♪ 95 00:05:50,720 --> 00:05:54,679 ♪In the gentle light, I'll give my all♪ 96 00:05:54,680 --> 00:05:57,189 (The confident man you used to be,) 97 00:05:57,190 --> 00:05:59,300 (is he gone for good?) 98 00:06:09,140 --> 00:06:10,280 Bai. 99 00:06:12,600 --> 00:06:13,790 How are you feeling? 100 00:06:14,480 --> 00:06:15,980 I'm fine. 101 00:06:18,750 --> 00:06:20,569 I had some free time this afternoon, 102 00:06:20,570 --> 00:06:21,820 so I thought I'd drop by. 103 00:06:23,040 --> 00:06:24,390 How's Jiang? 104 00:06:25,180 --> 00:06:26,380 Him? 105 00:06:27,760 --> 00:06:29,510 See for yourself. 106 00:06:34,240 --> 00:06:35,710 I told you to get out! 107 00:06:43,390 --> 00:06:45,780 See? Still the same bad temper. 108 00:06:46,360 --> 00:06:48,300 You've scared Ya. 109 00:06:52,600 --> 00:06:53,790 Flowers for you. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,350 Hope you get well soon. 111 00:06:57,240 --> 00:06:59,470 Hope you recover soon, Brother. 112 00:07:22,560 --> 00:07:24,100 When I was a kid, 113 00:07:25,120 --> 00:07:26,860 Nong Cangnan played a prank on me. 114 00:07:27,240 --> 00:07:29,270 He poured boiling water over my head. 115 00:07:29,560 --> 00:07:32,159 The wound festered and kept getting infected. 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 I had to keep reapplying medicine. 117 00:07:33,630 --> 00:07:35,300 Back then, I thought 118 00:07:35,310 --> 00:07:37,180 it would never heal. 119 00:07:37,510 --> 00:07:39,420 But with time, 120 00:07:40,310 --> 00:07:41,950 it eventually did. 121 00:07:42,190 --> 00:07:43,380 See? 122 00:07:43,430 --> 00:07:45,100 Now there's nothing left. 123 00:07:47,830 --> 00:07:49,070 So, 124 00:07:49,390 --> 00:07:50,580 Jiang Zhen, 125 00:07:50,920 --> 00:07:52,710 others may give up on you, 126 00:07:53,390 --> 00:07:54,950 but you can never 127 00:07:55,270 --> 00:07:57,220 give up on yourself. 128 00:07:59,000 --> 00:08:00,190 Right? 129 00:08:01,720 --> 00:08:04,180 See? She gets it. 130 00:08:04,430 --> 00:08:06,039 You should be ashamed to act 131 00:08:06,040 --> 00:08:06,829 so dramatic. 132 00:08:06,830 --> 00:08:07,919 Cut it out. 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,220 That's enough. 134 00:08:18,160 --> 00:08:19,999 You expect me to sit in a wheelchair? 135 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 You're almost discharged. I can't exactly carry you out. 136 00:08:23,070 --> 00:08:25,910 Bai Fan, what's that supposed to mean? You think I'd let you carry me? 137 00:08:26,750 --> 00:08:27,940 A wheelchair? 138 00:08:28,270 --> 00:08:30,039 No way. Absolutely not. 139 00:08:30,040 --> 00:08:31,309 And why not? 140 00:08:31,310 --> 00:08:32,119 Why? 141 00:08:32,120 --> 00:08:33,749 Because only trash like Nong Cangnan 142 00:08:33,750 --> 00:08:34,940 would sit in one. 143 00:08:35,150 --> 00:08:37,430 Only someone like him would use a wheelchair. 144 00:08:37,750 --> 00:08:39,220 Am I wrong? 145 00:08:41,750 --> 00:08:42,319 Sorry. 146 00:08:42,320 --> 00:08:43,510 Sorry, sorry. 147 00:08:44,150 --> 00:08:45,340 Terribly sorry, madam. 148 00:08:45,440 --> 00:08:46,630 Sorry, madam. 149 00:09:05,630 --> 00:09:06,749 You know what to say later? 150 00:09:06,750 --> 00:09:08,079 We agreed you'd say it. 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,439 No. We agreed you'd say it. 152 00:09:09,440 --> 00:09:11,020 If I say it, he won't take it. 153 00:09:14,480 --> 00:09:15,670 Jiang Zhen. 154 00:09:16,920 --> 00:09:18,079 To celebrate your discharge, 155 00:09:18,080 --> 00:09:19,950 we got you a gift. 156 00:09:29,630 --> 00:09:32,430 This should be fine, right? 157 00:09:45,030 --> 00:09:46,430 Slow down. 158 00:09:48,270 --> 00:09:50,020 There's a first time for everything. 159 00:09:50,550 --> 00:09:51,740 Careful. 160 00:10:03,600 --> 00:10:05,980 Your place is as lifeless as you are. 161 00:10:15,670 --> 00:10:16,860 Cut the crap. 162 00:10:17,000 --> 00:10:18,260 This one's for external use. 163 00:10:19,270 --> 00:10:20,419 This one's oral. 164 00:10:20,420 --> 00:10:21,790 This one's for external use too. 165 00:10:22,380 --> 00:10:23,269 You know the other two. 166 00:10:23,270 --> 00:10:24,620 When are you leaving? 167 00:10:27,150 --> 00:10:29,710 I looked after you day and night, 168 00:10:29,840 --> 00:10:31,500 and this is how you thank me? 169 00:10:32,670 --> 00:10:34,149 Why should I thank you? 170 00:10:34,150 --> 00:10:35,309 Did I ask you to do it? 171 00:10:35,310 --> 00:10:36,710 Did I beg you? 172 00:10:37,390 --> 00:10:40,079 Fine. I was being sentimental. 173 00:10:40,080 --> 00:10:41,220 No problem. 174 00:10:41,390 --> 00:10:43,370 As long as you step out right now 175 00:10:43,440 --> 00:10:45,550 and close the door behind you, 176 00:10:45,630 --> 00:10:47,070 I'll forgive you. 177 00:10:47,150 --> 00:10:48,350 Thanks. 178 00:11:07,460 --> 00:11:10,059 ♪Who will hide fate♪ 179 00:11:10,060 --> 00:11:13,650 ♪Within the dust of the past♪ 180 00:11:13,900 --> 00:11:16,179 ♪Understanding love and hate♪ 181 00:11:16,180 --> 00:11:18,050 ♪Yet refusing♪ 182 00:11:18,180 --> 00:11:21,250 ♪To surrender to time♪ 183 00:11:22,940 --> 00:11:26,530 ♪Beyond the dark, colours bloom♪ 184 00:11:26,740 --> 00:11:30,290 ♪Knowing the end yet still I follow♪ 185 00:11:30,540 --> 00:11:36,210 ♪Burning all away, even if alone♪ 186 00:11:37,620 --> 00:11:41,539 ♪If all of this is just a game♪ 187 00:11:41,540 --> 00:11:45,250 ♪If vows will fade one day♪ 188 00:11:45,260 --> 00:11:51,850 ♪Then grant eternity to memory♪ 189 00:11:51,900 --> 00:11:54,419 ♪May the land and faith♪ 190 00:11:54,420 --> 00:11:56,299 ♪Never be forgotten♪ 191 00:11:56,300 --> 00:11:59,090 ♪Even as time ages♪ 192 00:11:59,380 --> 00:12:02,019 ♪Through the endless night♪ 193 00:12:02,020 --> 00:12:03,939 ♪Braving frost and storm♪ 194 00:12:03,940 --> 00:12:06,699 ♪Till clear skies return♪ 195 00:12:06,700 --> 00:12:09,619 ♪Even if fate loves to twist♪ 196 00:12:09,620 --> 00:12:11,539 ♪And sorrow turns to song♪ 197 00:12:11,540 --> 00:12:14,379 ♪The world replaced♪ 198 00:12:14,380 --> 00:12:17,219 ♪Yet starlight still falls♪ 199 00:12:17,220 --> 00:12:19,059 ♪To bloom once more♪ 200 00:12:19,060 --> 00:12:23,770 ♪In the faint light, I♪ 201 00:12:23,900 --> 00:12:27,490 ♪Compare myself to it♪ 12816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.