Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,580 --> 00:00:11,420
There was a lot of stuff going on
from last autumn to winter.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,250
It all started with Fuuka-chan.
3
00:00:16,600 --> 00:00:21,180
She began practicing martial arts in order
to confront her childhood friend, Rinne-chan...
4
00:00:21,180 --> 00:00:23,260
...and became strong incredibly fast!
5
00:00:23,650 --> 00:00:29,720
Despite many twists and turns,
Fuuka-chan and Rinne-chan reunited in a match.
6
00:00:30,360 --> 00:00:35,530
After a fierce battle, they repaired
the bond that they'd once shared.
7
00:00:37,010 --> 00:00:42,490
And the Winter Cup's finals concluded
with an unbelievable teammate showdown.
8
00:00:48,820 --> 00:00:57,130
And in this year's first Under 15 mixed battle tournament,
Rio and Corona both made it to the winners' podium!
9
00:01:04,630 --> 00:01:09,160
Oh right, and two people very close to Nakajima Gym...
10
00:01:09,160 --> 00:01:15,650
...Rinne-chan's mentor, Victor-san,
and Einhart-san's target, Sieg-san...
11
00:01:15,650 --> 00:01:20,970
...also had an Under 19 mixed magical battle title match.
12
00:01:51,310 --> 00:01:53,530
They fought a full set of rounds.
13
00:01:53,530 --> 00:01:56,940
And while they were both still standing at the end...
14
00:02:03,990 --> 00:02:06,440
...the winner was Victor-san.
15
00:02:06,810 --> 00:02:10,200
The established martial arts champion, Sieg-san...
16
00:02:10,200 --> 00:02:14,200
...and the new mixed battle champion, Victor-san.
17
00:02:14,500 --> 00:02:18,710
After their match, they both had very lovely smiles.
18
00:02:22,100 --> 00:02:30,720
In the Under 15 category, Einhart-san advanced to
Under 19 undefeated, leaving the throne vacant.
19
00:02:33,500 --> 00:02:40,070
Triumphing in the deciding match for the throne,
the new champion turned out to be Rinne-chan.
20
00:02:41,880 --> 00:02:47,670
Having obtained the title they'd yearned for,
Rinne-chan and Coach Jill were overwhelmed with tears of joy.
21
00:02:58,580 --> 00:03:01,250
We were overjoyed, too.
22
00:03:06,230 --> 00:03:12,260
Inspired by the champions,
Nakajima Gym's athletes have also been fired up.
23
00:03:20,120 --> 00:03:21,770
Then one day...
24
00:03:22,310 --> 00:03:27,300
Actually, we're going on a little trip
for the holidays next week.
25
00:03:28,030 --> 00:03:30,950
Would you all care to come with us?
26
00:03:30,950 --> 00:03:34,660
Frontier Gym's recovery clinic is in Mirabel...
27
00:03:34,660 --> 00:03:37,480
...and since it's currently midsummer there...
28
00:03:37,480 --> 00:03:39,670
...we can have fun on the beach.
29
00:03:39,670 --> 00:03:43,020
We'd be happy if you could all join us.
30
00:03:44,020 --> 00:03:46,420
We do appreciate the invitation but...
31
00:03:47,890 --> 00:03:49,030
Well...
32
00:03:49,030 --> 00:03:50,590
I guess we'll all go!
33
00:03:52,950 --> 00:03:59,220
So that means that we're all going on vacation
to a southern beach together!
34
00:05:30,340 --> 00:05:36,330
「Summer Time Vacation」
35
00:05:49,830 --> 00:05:53,530
It's so hot! But it feels great!
36
00:05:53,530 --> 00:05:56,280
It really is midsummer!
37
00:05:56,280 --> 00:05:59,220
It's just like I'd imagined the southern region.
38
00:06:00,880 --> 00:06:01,970
Welcome!
39
00:06:02,510 --> 00:06:04,600
Thank you all for coming.
40
00:06:04,600 --> 00:06:06,540
Thanks for having us!
41
00:06:08,470 --> 00:06:11,380
Rinne-san! I haven't seen you for two weeks!
42
00:06:11,380 --> 00:06:13,150
It has been a bit.
43
00:06:13,150 --> 00:06:16,300
Thank you so much for inviting us!
44
00:06:16,300 --> 00:06:17,850
Let's play, okay?
45
00:06:17,850 --> 00:06:19,990
Sure, I'd love to!
46
00:06:20,690 --> 00:06:25,000
Our gym's recovery clinic is also in this area...
47
00:06:25,000 --> 00:06:27,750
...so we've got the beach reserved for today.
48
00:06:28,100 --> 00:06:29,620
How wonderful!
49
00:06:29,930 --> 00:06:32,130
That's great!
50
00:06:32,130 --> 00:06:36,340
So then, you should all put away
your luggage and get changed.
51
00:06:36,340 --> 00:06:37,600
Rinne.
52
00:06:37,600 --> 00:06:40,120
Right! I'll guide you!
53
00:06:50,150 --> 00:06:54,280
Thanks again for inviting us, Jill.
54
00:06:54,280 --> 00:06:55,660
No problem.
55
00:06:55,660 --> 00:06:59,150
Victoria's group should also be joining up with us soon...
56
00:06:59,520 --> 00:07:03,530
...along with the Hotel Alpine girl and the sister's group.
57
00:07:06,260 --> 00:07:12,710
Every day, the athletes try their hardest in matches
and also to improve while others support them.
58
00:07:12,710 --> 00:07:15,280
This is the least I can do to thank them.
59
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
Both the athletes and their crew.
60
00:07:19,420 --> 00:07:21,800
You can get a lot out of such networking.
61
00:07:22,280 --> 00:07:25,310
We'll all be busy again by the end of the month.
62
00:07:29,830 --> 00:07:33,230
Today is a break from coaching work.
63
00:07:33,230 --> 00:07:37,440
So that means that us coaches should take it easy, too!
64
00:07:37,440 --> 00:07:38,420
Yeah.
65
00:07:38,940 --> 00:07:42,610
So come on, the two of you need to get changed.
66
00:07:42,990 --> 00:07:45,750
We'll prepare some drinks for you.
67
00:07:45,750 --> 00:07:47,450
Okay, thanks!
68
00:07:47,450 --> 00:07:48,700
We'll go change.
69
00:07:50,150 --> 00:07:51,710
Changing complete!
70
00:07:51,710 --> 00:07:53,210
All done warming up!
71
00:07:53,330 --> 00:07:54,460
We're all set!
72
00:07:54,590 --> 00:07:56,090
So then everyone...
73
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
Let's go!
74
00:08:13,910 --> 00:08:16,200
Looks like they're having fun.
75
00:08:16,200 --> 00:08:17,400
Yeah.
76
00:08:17,400 --> 00:08:22,170
When they're playing like that, they seem
like completely normal grade schoolers.
77
00:08:22,170 --> 00:08:24,010
For sure.
78
00:08:24,010 --> 00:08:26,870
They seem so cute and innocent.
79
00:08:27,980 --> 00:08:31,790
Although I guess Miu-san is actually older than I am.
80
00:08:31,790 --> 00:08:33,620
I know.
81
00:08:33,620 --> 00:08:36,980
Fuuka-san! Rinne-san!
It feels great!
82
00:08:36,980 --> 00:08:38,880
Come swim with us!
83
00:08:38,880 --> 00:08:40,870
Thank you so much!
84
00:08:40,870 --> 00:08:43,800
We'll join you guys later!
85
00:08:43,800 --> 00:08:45,640
Please enjoy yourselves!
86
00:08:46,020 --> 00:08:47,090
Okay!
87
00:08:47,090 --> 00:08:49,120
We'll be waiting!
88
00:08:49,120 --> 00:08:52,060
They're all such sweet girls.
89
00:08:52,060 --> 00:08:57,650
The seniors who I respect so much
are a cute bunch of little runts.
90
00:08:58,250 --> 00:09:01,700
Inside the ring, they're so strong...
91
00:09:02,090 --> 00:09:05,780
...but you'd never know it looking at them now.
92
00:09:05,780 --> 00:09:08,660
It's quite a contrast compared to now.
93
00:09:09,180 --> 00:09:14,110
I thought the same back when I failed
to take on Vivi-san and Miu-san.
94
00:09:14,580 --> 00:09:17,650
But in sparring, they often knocked me out.
95
00:09:18,170 --> 00:09:23,670
They're very impressive,
Vivio-san's technique and Miura-san's infighting.
96
00:09:24,530 --> 00:09:28,820
At least you put up a decent fight against both of them.
97
00:09:28,820 --> 00:09:30,680
Only barely.
98
00:09:30,680 --> 00:09:35,670
But I still can't do a thing against Einhart-san.
99
00:09:35,670 --> 00:09:39,310
My master is in a class of her own.
100
00:09:47,480 --> 00:09:52,660
She did ascend through the Under 19 ranks
in the blink of an eye...
101
00:09:52,660 --> 00:09:55,960
...so I'm sure she's headed straight for a title match.
102
00:09:56,570 --> 00:10:00,100
A title match between Sieg-san and Haru-san!
103
00:10:00,100 --> 00:10:03,300
Just imagining it is exciting!
104
00:10:03,300 --> 00:10:04,460
Truly.
105
00:10:05,620 --> 00:10:11,300
Being able to practice with such incredible people
as I become even stronger...
106
00:10:11,930 --> 00:10:15,770
It's extremely fun and fulfilling.
107
00:10:15,770 --> 00:10:17,480
And I have Fuu-chan to thank.
108
00:10:17,480 --> 00:10:21,780
How many times are you going to say that?
Certainly it's been enough.
109
00:10:25,650 --> 00:10:26,610
Oh?
110
00:10:26,940 --> 00:10:29,190
Fuuka-chan and Rinne-chan!
111
00:10:29,190 --> 00:10:30,240
Yeah!
112
00:10:31,400 --> 00:10:33,260
Aren't you going to swim?
113
00:10:34,320 --> 00:10:36,600
We were just relaxing.
114
00:10:36,600 --> 00:10:38,820
Are you two about to swim?
115
00:10:38,820 --> 00:10:39,500
Yep!
116
00:10:39,870 --> 00:10:40,950
Hey!
117
00:10:40,950 --> 00:10:42,500
We're here!
118
00:10:42,920 --> 00:10:44,500
Whoa! It's everyone!
119
00:10:52,100 --> 00:10:55,160
Victor-san, thank you for inviting us.
120
00:10:55,160 --> 00:10:57,890
Sure, I'm glad that it's sunny.
121
00:10:57,890 --> 00:11:00,900
All right! Now let's get changed and get swimming!
122
00:11:01,430 --> 00:11:04,020
Wait! You're not supposed to strip here!
123
00:11:07,530 --> 00:11:10,320
You moron, I came with it underneath.
124
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
I did too.
125
00:11:12,080 --> 00:11:14,030
Geez, even you?
126
00:11:14,030 --> 00:11:17,250
Now, now, there are only girls here after all.
127
00:11:17,250 --> 00:11:20,370
This reminds me of grade school.
128
00:11:20,370 --> 00:11:23,040
And although it's fine to just wear your swimsuit...
129
00:11:23,390 --> 00:11:27,550
I wonder if they've forgotten
to bring underwear to change into!
130
00:11:27,860 --> 00:11:29,420
Both of you did?
131
00:11:29,880 --> 00:11:34,090
I brought a change of clothes for Sieg along with me.
132
00:11:34,090 --> 00:11:35,930
Thanks, Victor.
133
00:11:36,200 --> 00:11:39,480
I'll just... manage somehow.
134
00:11:39,480 --> 00:11:40,940
You'll manage?
135
00:11:40,940 --> 00:11:47,970
Lu-ko's group should get here later
so you could ask to borrow some then.
136
00:11:47,970 --> 00:11:49,600
Good idea! I'll send them a message!
137
00:11:52,650 --> 00:11:54,000
It's beautiful!
138
00:11:56,080 --> 00:11:57,330
Hey!
139
00:11:57,580 --> 00:11:59,080
Everyone's here, huh?
140
00:11:59,330 --> 00:12:01,080
Good day, everyone.
141
00:12:01,580 --> 00:12:02,360
Cro!
142
00:12:02,360 --> 00:12:03,160
Yep!
143
00:12:05,740 --> 00:12:08,680
Thanks for coming, Ixy.
144
00:12:08,680 --> 00:12:11,010
I haven't seen you since the title match.
145
00:12:11,010 --> 00:12:11,820
Yeah!
146
00:12:12,510 --> 00:12:15,720
I'm just glad to see both of you champions doing well.
147
00:12:16,090 --> 00:12:17,470
Thanks.
148
00:12:18,430 --> 00:12:21,020
Your swimsuit is so cute!
149
00:12:21,020 --> 00:12:22,290
It's lovely.
150
00:12:24,980 --> 00:12:28,490
By the way, have you guys not been swimming yet?
151
00:12:28,490 --> 00:12:30,760
We were actually waiting...
152
00:12:30,760 --> 00:12:33,110
...for this perfect moment!
153
00:12:33,630 --> 00:12:34,740
You two as well?
154
00:12:36,490 --> 00:12:38,750
Uh... Well...
155
00:12:38,750 --> 00:12:42,000
We're just relaxing for now.
156
00:12:43,180 --> 00:12:45,370
Could it be that you two...
157
00:12:45,370 --> 00:12:48,000
...both don't know how to swim?
158
00:12:49,110 --> 00:12:53,740
W-Well, I haven't had many chances to go swimming.
159
00:12:53,740 --> 00:12:56,890
And I've been kind of busy with school.
160
00:12:57,320 --> 00:12:59,010
Then this will be practice.
161
00:12:59,010 --> 00:13:03,390
And once it's summer again where I live,
you can come have fun in the river.
162
00:13:03,390 --> 00:13:05,020
I'll teach you!
163
00:13:06,800 --> 00:13:09,670
You should be fine after some instruction.
164
00:13:09,670 --> 00:13:11,900
Being able to swim is fun!
165
00:13:13,110 --> 00:13:14,910
I'm eager for your guidance!
166
00:13:14,910 --> 00:13:17,000
I'm counting on you!
167
00:13:18,180 --> 00:13:20,160
Ah! Everyone!
168
00:13:20,160 --> 00:13:22,910
Thanks for coming!
169
00:13:22,910 --> 00:13:23,820
Yeah!
170
00:13:23,820 --> 00:13:25,610
We'll be joining you!
171
00:13:25,610 --> 00:13:27,420
It's been so long since I've been to the beach!
172
00:13:54,580 --> 00:13:57,780
Please don't let go of me! Seriously!
173
00:13:56,790 --> 00:13:59,050
I think you're about ready!
174
00:14:02,170 --> 00:14:04,120
It's kinda scary.
175
00:14:04,700 --> 00:14:06,230
You're fine.
176
00:14:06,230 --> 00:14:08,210
You're doing well.
177
00:14:11,080 --> 00:14:12,990
The sky's so blue.
178
00:14:13,550 --> 00:14:16,060
It's quite captivating.
179
00:14:19,360 --> 00:14:23,220
This is what an adult vacation is supposed to be like.
180
00:14:23,900 --> 00:14:28,090
You say that now but isn't this
your second time coming here?
181
00:14:28,090 --> 00:14:31,480
Last time, you left after only about two hours.
182
00:14:31,480 --> 00:14:33,960
Y-You're not supposed to say that!
183
00:14:33,960 --> 00:14:35,030
Eh?
184
00:14:35,030 --> 00:14:37,800
Jill is always busy after all.
185
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
There's no helping that.
186
00:14:39,240 --> 00:14:43,240
See! The president and Mikaya-san understand!
187
00:14:43,240 --> 00:14:44,500
Pardon me.
188
00:14:53,580 --> 00:14:55,500
Vivio, what are you doing?
189
00:14:55,500 --> 00:14:56,690
Hey, you're swimming!
190
00:14:56,690 --> 00:14:58,850
That's great, Fuuka-chan!
191
00:14:58,850 --> 00:15:00,370
Somehow...
192
00:15:00,370 --> 00:15:02,760
I think I've gotten the hang of it.
193
00:15:02,760 --> 00:15:04,420
Yep, that looks good.
194
00:15:04,420 --> 00:15:06,400
You should try letting go.
195
00:15:06,400 --> 00:15:07,870
Just a little longer!
196
00:15:08,570 --> 00:15:10,770
I was thinking how it's kind of sweet.
197
00:15:11,970 --> 00:15:15,780
Even though we're different ages and rivals...
198
00:15:16,360 --> 00:15:19,510
...everyone is able to get along like this.
199
00:15:19,510 --> 00:15:23,030
You've been watching everyone all along, huh?
200
00:15:24,090 --> 00:15:30,290
All I can do is cheer from a distance,
but it does still make me think.
201
00:15:30,290 --> 00:15:34,290
Stuff like, "Ah, it's so nice to see everyone's smiles."
202
00:15:34,730 --> 00:15:40,880
Personally, seeing you healthy and laughing
is what makes me really happy.
203
00:15:40,880 --> 00:15:42,550
Thanks, Vivio.
204
00:15:43,800 --> 00:15:48,610
Vivio-san! Ixy-san!
We borrowed some stuff!
205
00:15:48,610 --> 00:15:51,060
We got a ball and some flippers!
206
00:15:51,060 --> 00:15:53,050
Let's play with them!
207
00:15:53,050 --> 00:15:54,810
Okay!
208
00:16:18,410 --> 00:16:21,220
All right! Everybody gather around!
209
00:16:22,190 --> 00:16:23,940
A volleyball court?
210
00:16:23,940 --> 00:16:25,500
It's beach ball!
211
00:16:25,500 --> 00:16:29,690
Since all the athletes are finally here,
let's have a contest!
212
00:16:29,690 --> 00:16:32,120
Good idea! That sounds fun!
213
00:16:32,120 --> 00:16:32,980
Right?
214
00:16:32,980 --> 00:16:35,160
Come join in, coaches!
215
00:16:35,160 --> 00:16:36,980
Trainers too!
216
00:16:36,980 --> 00:16:38,820
They're calling us.
217
00:16:38,820 --> 00:16:40,540
Well, I guess we'll participate.
218
00:16:40,540 --> 00:16:41,490
Yeah.
219
00:16:41,490 --> 00:16:44,020
Why don't we be the referees?
220
00:16:44,020 --> 00:16:44,940
Okay!
221
00:16:44,940 --> 00:16:46,990
I think I'll just watch.
222
00:17:04,760 --> 00:17:07,370
All right! Then let's get started!
223
00:17:07,370 --> 00:17:11,520
The first match will be the A team,
Fuuka-san and Rinne-san!
224
00:17:15,640 --> 00:17:17,140
Fight!
225
00:17:22,410 --> 00:17:24,740
All right! Let's do it, Rinne!
226
00:17:24,740 --> 00:17:26,410
Right, Fuu-chan!
227
00:17:26,410 --> 00:17:30,030
By the way, I don't really know the rules.
228
00:17:30,520 --> 00:17:31,540
Eh?!
229
00:17:32,460 --> 00:17:34,410
Okay! Here we go!
230
00:17:34,410 --> 00:17:35,710
Um...
231
00:17:35,710 --> 00:17:39,420
So how are you supposed to do stuff like receive and spike?
232
00:17:43,420 --> 00:17:45,210
Um... Um...!
233
00:17:49,050 --> 00:17:50,300
For now...
234
00:17:53,180 --> 00:17:55,380
...just hit it with everything you've got!
235
00:17:55,380 --> 00:17:56,940
Um...! Um...!
236
00:18:08,570 --> 00:18:11,830
Fuuka and Rinne's team scores a point!
237
00:18:11,830 --> 00:18:13,580
All right!
238
00:18:13,580 --> 00:18:15,510
That got me fired up.
239
00:18:15,510 --> 00:18:16,460
Yeah!
240
00:18:21,460 --> 00:18:23,960
Take this!
241
00:18:34,900 --> 00:18:36,730
They beat us.
242
00:18:36,730 --> 00:18:39,200
Well, we are coaches after all.
243
00:18:39,200 --> 00:18:41,110
We can handle this.
244
00:18:41,830 --> 00:18:43,520
We're up next.
245
00:18:43,980 --> 00:18:45,480
We won't lose.
246
00:18:46,990 --> 00:18:49,490
My two main targets...
247
00:18:49,740 --> 00:18:51,240
Let's win, Fuu-chan.
248
00:19:19,320 --> 00:19:20,270
Rinne!
249
00:19:20,610 --> 00:19:21,770
Right, Fuu-chan!
250
00:19:51,300 --> 00:19:53,300
I wonder what this means.
251
00:19:55,180 --> 00:19:59,310
To start with, both of them touched the net.
252
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
I guess that means...
253
00:20:01,560 --> 00:20:05,560
The winners are Einhart and Sieglinde!
254
00:20:05,560 --> 00:20:07,320
Haru-nyan! Yay!
255
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Yay!
256
00:20:08,320 --> 00:20:10,820
The ball seems to have exploded.
257
00:20:10,820 --> 00:20:12,570
It was shocking!
258
00:20:12,570 --> 00:20:15,950
We're sorry! We're sorry! We're sorry!
259
00:20:16,300 --> 00:20:20,700
But I can't stand letting them be so smug.
260
00:20:20,700 --> 00:20:22,920
Then let's try a different contest!
261
00:20:22,920 --> 00:20:26,410
We wanna show off what we can do, too!
262
00:20:26,410 --> 00:20:27,710
That's right!
263
00:20:28,060 --> 00:20:29,870
No matter who challenges us...
264
00:20:29,870 --> 00:20:31,580
...we'll take them on.
265
00:21:06,250 --> 00:21:08,120
That sure was fun!
266
00:21:08,120 --> 00:21:09,850
It was exciting!
267
00:21:09,850 --> 00:21:12,060
Let's have another contest this afternoon!
268
00:21:12,060 --> 00:21:14,760
I'm already stiff.
269
00:21:19,130 --> 00:21:20,710
Oh, Haru-san.
270
00:21:20,710 --> 00:21:22,270
Vivio-san.
271
00:21:25,670 --> 00:21:33,320
When Fuuka joined us, I thought to myself,
"I hope that this girl grows to enjoy martial arts."
272
00:21:33,320 --> 00:21:36,790
I heard something similar from Vivio-san.
273
00:21:36,790 --> 00:21:39,850
She asked whether I enjoyed martial arts.
274
00:21:39,850 --> 00:21:40,530
Yeah.
275
00:21:41,340 --> 00:21:43,570
So what do the two of you think now?
276
00:21:43,570 --> 00:21:46,290
Have you grown to enjoy martial arts?
277
00:21:51,700 --> 00:21:53,730
A lot has happened.
278
00:21:53,730 --> 00:21:59,690
There was a time when I was convinced
that it was neither fun nor enjoyable.
279
00:21:59,690 --> 00:22:01,450
But now...
280
00:22:03,590 --> 00:22:05,070
We love it!
281
00:22:09,310 --> 00:22:13,020
Everyone! We're done making dessert!
282
00:22:13,020 --> 00:22:15,820
If you don't come fast, it'll be gone!
283
00:22:15,820 --> 00:22:17,640
We're coming!
284
00:22:19,240 --> 00:22:24,850
Various things have happened,
both painful and unpleasant.
285
00:22:24,850 --> 00:22:30,470
Although, advancing along this path
and uniting with someone I cherish...
286
00:22:30,470 --> 00:22:32,320
...has made me so happy!
287
00:22:35,900 --> 00:22:37,430
Fuuka! Rinne!
288
00:22:37,430 --> 00:22:39,840
We're taking a picture!
Show us a nice smile!
289
00:22:39,840 --> 00:22:41,550
Oh, right!
290
00:22:41,550 --> 00:22:42,400
Yeah!
291
00:22:49,680 --> 00:22:51,360
Ready, set...
292
00:24:28,450 --> 00:24:29,470
Subtitles by TheRon
20953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.