All language subtitles for [SubtitleTools.com] ViVid Strike! (2016) -S00E03_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:11,420 There was a lot of stuff going on from last autumn to winter. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,250 It all started with Fuuka-chan. 3 00:00:16,600 --> 00:00:21,180 She began practicing martial arts in order to confront her childhood friend, Rinne-chan... 4 00:00:21,180 --> 00:00:23,260 ...and became strong incredibly fast! 5 00:00:23,650 --> 00:00:29,720 Despite many twists and turns, Fuuka-chan and Rinne-chan reunited in a match. 6 00:00:30,360 --> 00:00:35,530 After a fierce battle, they repaired the bond that they'd once shared. 7 00:00:37,010 --> 00:00:42,490 And the Winter Cup's finals concluded with an unbelievable teammate showdown. 8 00:00:48,820 --> 00:00:57,130 And in this year's first Under 15 mixed battle tournament, Rio and Corona both made it to the winners' podium! 9 00:01:04,630 --> 00:01:09,160 Oh right, and two people very close to Nakajima Gym... 10 00:01:09,160 --> 00:01:15,650 ...Rinne-chan's mentor, Victor-san, and Einhart-san's target, Sieg-san... 11 00:01:15,650 --> 00:01:20,970 ...also had an Under 19 mixed magical battle title match. 12 00:01:51,310 --> 00:01:53,530 They fought a full set of rounds. 13 00:01:53,530 --> 00:01:56,940 And while they were both still standing at the end... 14 00:02:03,990 --> 00:02:06,440 ...the winner was Victor-san. 15 00:02:06,810 --> 00:02:10,200 The established martial arts champion, Sieg-san... 16 00:02:10,200 --> 00:02:14,200 ...and the new mixed battle champion, Victor-san. 17 00:02:14,500 --> 00:02:18,710 After their match, they both had very lovely smiles. 18 00:02:22,100 --> 00:02:30,720 In the Under 15 category, Einhart-san advanced to Under 19 undefeated, leaving the throne vacant. 19 00:02:33,500 --> 00:02:40,070 Triumphing in the deciding match for the throne, the new champion turned out to be Rinne-chan. 20 00:02:41,880 --> 00:02:47,670 Having obtained the title they'd yearned for, Rinne-chan and Coach Jill were overwhelmed with tears of joy. 21 00:02:58,580 --> 00:03:01,250 We were overjoyed, too. 22 00:03:06,230 --> 00:03:12,260 Inspired by the champions, Nakajima Gym's athletes have also been fired up. 23 00:03:20,120 --> 00:03:21,770 Then one day... 24 00:03:22,310 --> 00:03:27,300 Actually, we're going on a little trip for the holidays next week. 25 00:03:28,030 --> 00:03:30,950 Would you all care to come with us? 26 00:03:30,950 --> 00:03:34,660 Frontier Gym's recovery clinic is in Mirabel... 27 00:03:34,660 --> 00:03:37,480 ...and since it's currently midsummer there... 28 00:03:37,480 --> 00:03:39,670 ...we can have fun on the beach. 29 00:03:39,670 --> 00:03:43,020 We'd be happy if you could all join us. 30 00:03:44,020 --> 00:03:46,420 We do appreciate the invitation but... 31 00:03:47,890 --> 00:03:49,030 Well... 32 00:03:49,030 --> 00:03:50,590 I guess we'll all go! 33 00:03:52,950 --> 00:03:59,220 So that means that we're all going on vacation to a southern beach together! 34 00:05:30,340 --> 00:05:36,330 「Summer Time Vacation」 35 00:05:49,830 --> 00:05:53,530 It's so hot! But it feels great! 36 00:05:53,530 --> 00:05:56,280 It really is midsummer! 37 00:05:56,280 --> 00:05:59,220 It's just like I'd imagined the southern region. 38 00:06:00,880 --> 00:06:01,970 Welcome! 39 00:06:02,510 --> 00:06:04,600 Thank you all for coming. 40 00:06:04,600 --> 00:06:06,540 Thanks for having us! 41 00:06:08,470 --> 00:06:11,380 Rinne-san! I haven't seen you for two weeks! 42 00:06:11,380 --> 00:06:13,150 It has been a bit. 43 00:06:13,150 --> 00:06:16,300 Thank you so much for inviting us! 44 00:06:16,300 --> 00:06:17,850 Let's play, okay? 45 00:06:17,850 --> 00:06:19,990 Sure, I'd love to! 46 00:06:20,690 --> 00:06:25,000 Our gym's recovery clinic is also in this area... 47 00:06:25,000 --> 00:06:27,750 ...so we've got the beach reserved for today. 48 00:06:28,100 --> 00:06:29,620 How wonderful! 49 00:06:29,930 --> 00:06:32,130 That's great! 50 00:06:32,130 --> 00:06:36,340 So then, you should all put away your luggage and get changed. 51 00:06:36,340 --> 00:06:37,600 Rinne. 52 00:06:37,600 --> 00:06:40,120 Right! I'll guide you! 53 00:06:50,150 --> 00:06:54,280 Thanks again for inviting us, Jill. 54 00:06:54,280 --> 00:06:55,660 No problem. 55 00:06:55,660 --> 00:06:59,150 Victoria's group should also be joining up with us soon... 56 00:06:59,520 --> 00:07:03,530 ...along with the Hotel Alpine girl and the sister's group. 57 00:07:06,260 --> 00:07:12,710 Every day, the athletes try their hardest in matches and also to improve while others support them. 58 00:07:12,710 --> 00:07:15,280 This is the least I can do to thank them. 59 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 Both the athletes and their crew. 60 00:07:19,420 --> 00:07:21,800 You can get a lot out of such networking. 61 00:07:22,280 --> 00:07:25,310 We'll all be busy again by the end of the month. 62 00:07:29,830 --> 00:07:33,230 Today is a break from coaching work. 63 00:07:33,230 --> 00:07:37,440 So that means that us coaches should take it easy, too! 64 00:07:37,440 --> 00:07:38,420 Yeah. 65 00:07:38,940 --> 00:07:42,610 So come on, the two of you need to get changed. 66 00:07:42,990 --> 00:07:45,750 We'll prepare some drinks for you. 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,450 Okay, thanks! 68 00:07:47,450 --> 00:07:48,700 We'll go change. 69 00:07:50,150 --> 00:07:51,710 Changing complete! 70 00:07:51,710 --> 00:07:53,210 All done warming up! 71 00:07:53,330 --> 00:07:54,460 We're all set! 72 00:07:54,590 --> 00:07:56,090 So then everyone... 73 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 Let's go! 74 00:08:13,910 --> 00:08:16,200 Looks like they're having fun. 75 00:08:16,200 --> 00:08:17,400 Yeah. 76 00:08:17,400 --> 00:08:22,170 When they're playing like that, they seem like completely normal grade schoolers. 77 00:08:22,170 --> 00:08:24,010 For sure. 78 00:08:24,010 --> 00:08:26,870 They seem so cute and innocent. 79 00:08:27,980 --> 00:08:31,790 Although I guess Miu-san is actually older than I am. 80 00:08:31,790 --> 00:08:33,620 I know. 81 00:08:33,620 --> 00:08:36,980 Fuuka-san! Rinne-san! It feels great! 82 00:08:36,980 --> 00:08:38,880 Come swim with us! 83 00:08:38,880 --> 00:08:40,870 Thank you so much! 84 00:08:40,870 --> 00:08:43,800 We'll join you guys later! 85 00:08:43,800 --> 00:08:45,640 Please enjoy yourselves! 86 00:08:46,020 --> 00:08:47,090 Okay! 87 00:08:47,090 --> 00:08:49,120 We'll be waiting! 88 00:08:49,120 --> 00:08:52,060 They're all such sweet girls. 89 00:08:52,060 --> 00:08:57,650 The seniors who I respect so much are a cute bunch of little runts. 90 00:08:58,250 --> 00:09:01,700 Inside the ring, they're so strong... 91 00:09:02,090 --> 00:09:05,780 ...but you'd never know it looking at them now. 92 00:09:05,780 --> 00:09:08,660 It's quite a contrast compared to now. 93 00:09:09,180 --> 00:09:14,110 I thought the same back when I failed to take on Vivi-san and Miu-san. 94 00:09:14,580 --> 00:09:17,650 But in sparring, they often knocked me out. 95 00:09:18,170 --> 00:09:23,670 They're very impressive, Vivio-san's technique and Miura-san's infighting. 96 00:09:24,530 --> 00:09:28,820 At least you put up a decent fight against both of them. 97 00:09:28,820 --> 00:09:30,680 Only barely. 98 00:09:30,680 --> 00:09:35,670 But I still can't do a thing against Einhart-san. 99 00:09:35,670 --> 00:09:39,310 My master is in a class of her own. 100 00:09:47,480 --> 00:09:52,660 She did ascend through the Under 19 ranks in the blink of an eye... 101 00:09:52,660 --> 00:09:55,960 ...so I'm sure she's headed straight for a title match. 102 00:09:56,570 --> 00:10:00,100 A title match between Sieg-san and Haru-san! 103 00:10:00,100 --> 00:10:03,300 Just imagining it is exciting! 104 00:10:03,300 --> 00:10:04,460 Truly. 105 00:10:05,620 --> 00:10:11,300 Being able to practice with such incredible people as I become even stronger... 106 00:10:11,930 --> 00:10:15,770 It's extremely fun and fulfilling. 107 00:10:15,770 --> 00:10:17,480 And I have Fuu-chan to thank. 108 00:10:17,480 --> 00:10:21,780 How many times are you going to say that? Certainly it's been enough. 109 00:10:25,650 --> 00:10:26,610 Oh? 110 00:10:26,940 --> 00:10:29,190 Fuuka-chan and Rinne-chan! 111 00:10:29,190 --> 00:10:30,240 Yeah! 112 00:10:31,400 --> 00:10:33,260 Aren't you going to swim? 113 00:10:34,320 --> 00:10:36,600 We were just relaxing. 114 00:10:36,600 --> 00:10:38,820 Are you two about to swim? 115 00:10:38,820 --> 00:10:39,500 Yep! 116 00:10:39,870 --> 00:10:40,950 Hey! 117 00:10:40,950 --> 00:10:42,500 We're here! 118 00:10:42,920 --> 00:10:44,500 Whoa! It's everyone! 119 00:10:52,100 --> 00:10:55,160 Victor-san, thank you for inviting us. 120 00:10:55,160 --> 00:10:57,890 Sure, I'm glad that it's sunny. 121 00:10:57,890 --> 00:11:00,900 All right! Now let's get changed and get swimming! 122 00:11:01,430 --> 00:11:04,020 Wait! You're not supposed to strip here! 123 00:11:07,530 --> 00:11:10,320 You moron, I came with it underneath. 124 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 I did too. 125 00:11:12,080 --> 00:11:14,030 Geez, even you? 126 00:11:14,030 --> 00:11:17,250 Now, now, there are only girls here after all. 127 00:11:17,250 --> 00:11:20,370 This reminds me of grade school. 128 00:11:20,370 --> 00:11:23,040 And although it's fine to just wear your swimsuit... 129 00:11:23,390 --> 00:11:27,550 I wonder if they've forgotten to bring underwear to change into! 130 00:11:27,860 --> 00:11:29,420 Both of you did? 131 00:11:29,880 --> 00:11:34,090 I brought a change of clothes for Sieg along with me. 132 00:11:34,090 --> 00:11:35,930 Thanks, Victor. 133 00:11:36,200 --> 00:11:39,480 I'll just... manage somehow. 134 00:11:39,480 --> 00:11:40,940 You'll manage? 135 00:11:40,940 --> 00:11:47,970 Lu-ko's group should get here later so you could ask to borrow some then. 136 00:11:47,970 --> 00:11:49,600 Good idea! I'll send them a message! 137 00:11:52,650 --> 00:11:54,000 It's beautiful! 138 00:11:56,080 --> 00:11:57,330 Hey! 139 00:11:57,580 --> 00:11:59,080 Everyone's here, huh? 140 00:11:59,330 --> 00:12:01,080 Good day, everyone. 141 00:12:01,580 --> 00:12:02,360 Cro! 142 00:12:02,360 --> 00:12:03,160 Yep! 143 00:12:05,740 --> 00:12:08,680 Thanks for coming, Ixy. 144 00:12:08,680 --> 00:12:11,010 I haven't seen you since the title match. 145 00:12:11,010 --> 00:12:11,820 Yeah! 146 00:12:12,510 --> 00:12:15,720 I'm just glad to see both of you champions doing well. 147 00:12:16,090 --> 00:12:17,470 Thanks. 148 00:12:18,430 --> 00:12:21,020 Your swimsuit is so cute! 149 00:12:21,020 --> 00:12:22,290 It's lovely. 150 00:12:24,980 --> 00:12:28,490 By the way, have you guys not been swimming yet? 151 00:12:28,490 --> 00:12:30,760 We were actually waiting... 152 00:12:30,760 --> 00:12:33,110 ...for this perfect moment! 153 00:12:33,630 --> 00:12:34,740 You two as well? 154 00:12:36,490 --> 00:12:38,750 Uh... Well... 155 00:12:38,750 --> 00:12:42,000 We're just relaxing for now. 156 00:12:43,180 --> 00:12:45,370 Could it be that you two... 157 00:12:45,370 --> 00:12:48,000 ...both don't know how to swim? 158 00:12:49,110 --> 00:12:53,740 W-Well, I haven't had many chances to go swimming. 159 00:12:53,740 --> 00:12:56,890 And I've been kind of busy with school. 160 00:12:57,320 --> 00:12:59,010 Then this will be practice. 161 00:12:59,010 --> 00:13:03,390 And once it's summer again where I live, you can come have fun in the river. 162 00:13:03,390 --> 00:13:05,020 I'll teach you! 163 00:13:06,800 --> 00:13:09,670 You should be fine after some instruction. 164 00:13:09,670 --> 00:13:11,900 Being able to swim is fun! 165 00:13:13,110 --> 00:13:14,910 I'm eager for your guidance! 166 00:13:14,910 --> 00:13:17,000 I'm counting on you! 167 00:13:18,180 --> 00:13:20,160 Ah! Everyone! 168 00:13:20,160 --> 00:13:22,910 Thanks for coming! 169 00:13:22,910 --> 00:13:23,820 Yeah! 170 00:13:23,820 --> 00:13:25,610 We'll be joining you! 171 00:13:25,610 --> 00:13:27,420 It's been so long since I've been to the beach! 172 00:13:54,580 --> 00:13:57,780 Please don't let go of me! Seriously! 173 00:13:56,790 --> 00:13:59,050 I think you're about ready! 174 00:14:02,170 --> 00:14:04,120 It's kinda scary. 175 00:14:04,700 --> 00:14:06,230 You're fine. 176 00:14:06,230 --> 00:14:08,210 You're doing well. 177 00:14:11,080 --> 00:14:12,990 The sky's so blue. 178 00:14:13,550 --> 00:14:16,060 It's quite captivating. 179 00:14:19,360 --> 00:14:23,220 This is what an adult vacation is supposed to be like. 180 00:14:23,900 --> 00:14:28,090 You say that now but isn't this your second time coming here? 181 00:14:28,090 --> 00:14:31,480 Last time, you left after only about two hours. 182 00:14:31,480 --> 00:14:33,960 Y-You're not supposed to say that! 183 00:14:33,960 --> 00:14:35,030 Eh? 184 00:14:35,030 --> 00:14:37,800 Jill is always busy after all. 185 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 There's no helping that. 186 00:14:39,240 --> 00:14:43,240 See! The president and Mikaya-san understand! 187 00:14:43,240 --> 00:14:44,500 Pardon me. 188 00:14:53,580 --> 00:14:55,500 Vivio, what are you doing? 189 00:14:55,500 --> 00:14:56,690 Hey, you're swimming! 190 00:14:56,690 --> 00:14:58,850 That's great, Fuuka-chan! 191 00:14:58,850 --> 00:15:00,370 Somehow... 192 00:15:00,370 --> 00:15:02,760 I think I've gotten the hang of it. 193 00:15:02,760 --> 00:15:04,420 Yep, that looks good. 194 00:15:04,420 --> 00:15:06,400 You should try letting go. 195 00:15:06,400 --> 00:15:07,870 Just a little longer! 196 00:15:08,570 --> 00:15:10,770 I was thinking how it's kind of sweet. 197 00:15:11,970 --> 00:15:15,780 Even though we're different ages and rivals... 198 00:15:16,360 --> 00:15:19,510 ...everyone is able to get along like this. 199 00:15:19,510 --> 00:15:23,030 You've been watching everyone all along, huh? 200 00:15:24,090 --> 00:15:30,290 All I can do is cheer from a distance, but it does still make me think. 201 00:15:30,290 --> 00:15:34,290 Stuff like, "Ah, it's so nice to see everyone's smiles." 202 00:15:34,730 --> 00:15:40,880 Personally, seeing you healthy and laughing is what makes me really happy. 203 00:15:40,880 --> 00:15:42,550 Thanks, Vivio. 204 00:15:43,800 --> 00:15:48,610 Vivio-san! Ixy-san! We borrowed some stuff! 205 00:15:48,610 --> 00:15:51,060 We got a ball and some flippers! 206 00:15:51,060 --> 00:15:53,050 Let's play with them! 207 00:15:53,050 --> 00:15:54,810 Okay! 208 00:16:18,410 --> 00:16:21,220 All right! Everybody gather around! 209 00:16:22,190 --> 00:16:23,940 A volleyball court? 210 00:16:23,940 --> 00:16:25,500 It's beach ball! 211 00:16:25,500 --> 00:16:29,690 Since all the athletes are finally here, let's have a contest! 212 00:16:29,690 --> 00:16:32,120 Good idea! That sounds fun! 213 00:16:32,120 --> 00:16:32,980 Right? 214 00:16:32,980 --> 00:16:35,160 Come join in, coaches! 215 00:16:35,160 --> 00:16:36,980 Trainers too! 216 00:16:36,980 --> 00:16:38,820 They're calling us. 217 00:16:38,820 --> 00:16:40,540 Well, I guess we'll participate. 218 00:16:40,540 --> 00:16:41,490 Yeah. 219 00:16:41,490 --> 00:16:44,020 Why don't we be the referees? 220 00:16:44,020 --> 00:16:44,940 Okay! 221 00:16:44,940 --> 00:16:46,990 I think I'll just watch. 222 00:17:04,760 --> 00:17:07,370 All right! Then let's get started! 223 00:17:07,370 --> 00:17:11,520 The first match will be the A team, Fuuka-san and Rinne-san! 224 00:17:15,640 --> 00:17:17,140 Fight! 225 00:17:22,410 --> 00:17:24,740 All right! Let's do it, Rinne! 226 00:17:24,740 --> 00:17:26,410 Right, Fuu-chan! 227 00:17:26,410 --> 00:17:30,030 By the way, I don't really know the rules. 228 00:17:30,520 --> 00:17:31,540 Eh?! 229 00:17:32,460 --> 00:17:34,410 Okay! Here we go! 230 00:17:34,410 --> 00:17:35,710 Um... 231 00:17:35,710 --> 00:17:39,420 So how are you supposed to do stuff like receive and spike? 232 00:17:43,420 --> 00:17:45,210 Um... Um...! 233 00:17:49,050 --> 00:17:50,300 For now... 234 00:17:53,180 --> 00:17:55,380 ...just hit it with everything you've got! 235 00:17:55,380 --> 00:17:56,940 Um...! Um...! 236 00:18:08,570 --> 00:18:11,830 Fuuka and Rinne's team scores a point! 237 00:18:11,830 --> 00:18:13,580 All right! 238 00:18:13,580 --> 00:18:15,510 That got me fired up. 239 00:18:15,510 --> 00:18:16,460 Yeah! 240 00:18:21,460 --> 00:18:23,960 Take this! 241 00:18:34,900 --> 00:18:36,730 They beat us. 242 00:18:36,730 --> 00:18:39,200 Well, we are coaches after all. 243 00:18:39,200 --> 00:18:41,110 We can handle this. 244 00:18:41,830 --> 00:18:43,520 We're up next. 245 00:18:43,980 --> 00:18:45,480 We won't lose. 246 00:18:46,990 --> 00:18:49,490 My two main targets... 247 00:18:49,740 --> 00:18:51,240 Let's win, Fuu-chan. 248 00:19:19,320 --> 00:19:20,270 Rinne! 249 00:19:20,610 --> 00:19:21,770 Right, Fuu-chan! 250 00:19:51,300 --> 00:19:53,300 I wonder what this means. 251 00:19:55,180 --> 00:19:59,310 To start with, both of them touched the net. 252 00:19:59,560 --> 00:20:01,560 I guess that means... 253 00:20:01,560 --> 00:20:05,560 The winners are Einhart and Sieglinde! 254 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 Haru-nyan! Yay! 255 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Yay! 256 00:20:08,320 --> 00:20:10,820 The ball seems to have exploded. 257 00:20:10,820 --> 00:20:12,570 It was shocking! 258 00:20:12,570 --> 00:20:15,950 We're sorry! We're sorry! We're sorry! 259 00:20:16,300 --> 00:20:20,700 But I can't stand letting them be so smug. 260 00:20:20,700 --> 00:20:22,920 Then let's try a different contest! 261 00:20:22,920 --> 00:20:26,410 We wanna show off what we can do, too! 262 00:20:26,410 --> 00:20:27,710 That's right! 263 00:20:28,060 --> 00:20:29,870 No matter who challenges us... 264 00:20:29,870 --> 00:20:31,580 ...we'll take them on. 265 00:21:06,250 --> 00:21:08,120 That sure was fun! 266 00:21:08,120 --> 00:21:09,850 It was exciting! 267 00:21:09,850 --> 00:21:12,060 Let's have another contest this afternoon! 268 00:21:12,060 --> 00:21:14,760 I'm already stiff. 269 00:21:19,130 --> 00:21:20,710 Oh, Haru-san. 270 00:21:20,710 --> 00:21:22,270 Vivio-san. 271 00:21:25,670 --> 00:21:33,320 When Fuuka joined us, I thought to myself, "I hope that this girl grows to enjoy martial arts." 272 00:21:33,320 --> 00:21:36,790 I heard something similar from Vivio-san. 273 00:21:36,790 --> 00:21:39,850 She asked whether I enjoyed martial arts. 274 00:21:39,850 --> 00:21:40,530 Yeah. 275 00:21:41,340 --> 00:21:43,570 So what do the two of you think now? 276 00:21:43,570 --> 00:21:46,290 Have you grown to enjoy martial arts? 277 00:21:51,700 --> 00:21:53,730 A lot has happened. 278 00:21:53,730 --> 00:21:59,690 There was a time when I was convinced that it was neither fun nor enjoyable. 279 00:21:59,690 --> 00:22:01,450 But now... 280 00:22:03,590 --> 00:22:05,070 We love it! 281 00:22:09,310 --> 00:22:13,020 Everyone! We're done making dessert! 282 00:22:13,020 --> 00:22:15,820 If you don't come fast, it'll be gone! 283 00:22:15,820 --> 00:22:17,640 We're coming! 284 00:22:19,240 --> 00:22:24,850 Various things have happened, both painful and unpleasant. 285 00:22:24,850 --> 00:22:30,470 Although, advancing along this path and uniting with someone I cherish... 286 00:22:30,470 --> 00:22:32,320 ...has made me so happy! 287 00:22:35,900 --> 00:22:37,430 Fuuka! Rinne! 288 00:22:37,430 --> 00:22:39,840 We're taking a picture! Show us a nice smile! 289 00:22:39,840 --> 00:22:41,550 Oh, right! 290 00:22:41,550 --> 00:22:42,400 Yeah! 291 00:22:49,680 --> 00:22:51,360 Ready, set... 292 00:24:28,450 --> 00:24:29,470 Subtitles by TheRon 20953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.