Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Heat.
2
00:00:12,445 --> 00:00:14,465
[music]
3
00:00:18,320 --> 00:00:21,670
Heat. [music]
4
00:00:26,855 --> 00:00:28,875
>> [music]
5
00:00:31,440 --> 00:00:33,460
[music]
6
00:00:37,120 --> 00:00:41,975
>> Heat up
7
00:00:39,955 --> 00:00:41,975
[music]
8
00:00:45,850 --> 00:00:50,280
[music]
9
00:00:47,280 --> 00:00:50,280
here.
10
00:00:50,559 --> 00:00:53,559
Heat.
11
00:00:56,330 --> 00:00:58,350
[music]
12
00:01:01,570 --> 00:01:06,359
[music]
13
00:01:03,359 --> 00:01:06,359
Heat.
14
00:01:07,465 --> 00:01:09,485
[music]
15
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
Heat.
16
00:01:16,635 --> 00:01:18,655
[music]
17
00:01:24,495 --> 00:01:27,799
[music] Heat.
18
00:01:30,390 --> 00:01:32,410
[music]
19
00:01:33,200 --> 00:01:36,996
Heat.
20
00:01:34,976 --> 00:01:36,996
[music]
21
00:01:43,491 --> 00:01:45,511
[music]
22
00:01:50,041 --> 00:01:52,061
[music]
23
00:01:53,920 --> 00:01:57,301
Heat. [music]
24
00:02:00,521 --> 00:02:05,106
>> [music]
25
00:02:02,320 --> 00:02:07,126
>> Heat. Heat.
26
00:02:05,106 --> 00:02:07,126
[music]
27
00:02:11,001 --> 00:02:13,021
[music]
28
00:02:15,586 --> 00:02:19,480
>> [music]
29
00:02:16,000 --> 00:02:19,480
>> We are
30
00:02:20,171 --> 00:02:24,156
[music]
31
00:02:22,136 --> 00:02:24,156
[singing]
32
00:02:24,756 --> 00:02:26,776
[music]
33
00:02:31,306 --> 00:02:33,326
[music]
34
00:02:33,599 --> 00:02:36,599
glory.
35
00:02:38,511 --> 00:02:40,531
>> [music]
36
00:02:45,716 --> 00:02:47,736
[music]
37
00:02:50,301 --> 00:02:52,321
[music]
38
00:02:53,280 --> 00:02:56,440
>> Heat. Heat.
39
00:02:56,851 --> 00:02:58,871
[music]
40
00:03:00,480 --> 00:03:03,456
Heat. Heat. [music]
41
00:03:07,987 --> 00:03:10,007
[music]
42
00:03:12,572 --> 00:03:14,592
[music]
43
00:03:17,157 --> 00:03:19,177
[music]
44
00:03:22,397 --> 00:03:24,417
[music]
45
00:03:25,920 --> 00:03:29,657
Heat.
46
00:03:27,637 --> 00:03:29,657
[music]
47
00:03:39,680 --> 00:03:42,757
Heat. [music]
48
00:03:45,977 --> 00:03:47,997
>> [music]
49
00:03:53,120 --> 00:03:59,879
>> All of
50
00:03:56,319 --> 00:03:59,879
Follow me, sir.
51
00:04:00,159 --> 00:04:03,280
>> Are you trying to tell me that lions
52
00:04:02,159 --> 00:04:04,879
aren't dangerous?
53
00:04:03,280 --> 00:04:06,319
>> Oh, not you know how to handle them.
54
00:04:04,879 --> 00:04:07,280
I've had one sleeping in the same tent
55
00:04:06,319 --> 00:04:10,159
as me before. Now
56
00:04:07,280 --> 00:04:11,840
>> you're kidding, honey. He had a lion
57
00:04:10,159 --> 00:04:13,120
sleeping in the same tent with him.
58
00:04:11,840 --> 00:04:14,799
>> In the same bed?
59
00:04:13,120 --> 00:04:17,600
>> No, not in the same bed. In the same
60
00:04:14,799 --> 00:04:18,560
tent. Wait just a moment, please, sir.
61
00:04:17,600 --> 00:04:19,759
>> Would you come this way, sir?
62
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
>> Oh, thank you.
63
00:04:19,759 --> 00:04:22,400
>> Thanks.
64
00:04:20,560 --> 00:04:24,160
>> Boy, it sure was a privilege traveling
65
00:04:22,400 --> 00:04:26,560
with that English guy.
66
00:04:24,160 --> 00:04:28,560
>> Big game hunter, member of parliament,
67
00:04:26,560 --> 00:04:31,560
deep sea diver, you know.
68
00:04:28,560 --> 00:04:31,560
>> Yeah.
69
00:04:34,160 --> 00:04:36,080
>> Hey, why should he get away first like
70
00:04:35,759 --> 00:04:39,360
that?
71
00:04:36,080 --> 00:04:42,720
>> I told you, honey. He's a VIP. Will all
72
00:04:39,360 --> 00:04:45,759
passengers on MA724
73
00:04:42,720 --> 00:04:49,040
flight to Manila, please proceed
74
00:04:45,759 --> 00:04:49,759
immediately to passport control. Thank
75
00:04:49,040 --> 00:04:52,080
you.
76
00:04:49,759 --> 00:04:56,080
>> He's married, isn't it? How old?
77
00:04:52,080 --> 00:04:57,840
>> That's me. That's my uncle, General.
78
00:04:56,080 --> 00:04:59,280
>> I bet he's been through customs a few
79
00:04:57,840 --> 00:05:00,639
hundred times in his life. You know,
80
00:04:59,280 --> 00:05:02,720
he's a son of a Vic count.
81
00:05:00,639 --> 00:05:04,240
>> You don't say.
82
00:05:02,720 --> 00:05:05,919
>> You mean he's a real live lord?
83
00:05:04,240 --> 00:05:07,280
>> Oh, sure. Only he doesn't use his title
84
00:05:05,919 --> 00:05:09,840
because he's a member of the Labour
85
00:05:07,280 --> 00:05:14,919
Party. That socialist in England.
86
00:05:09,840 --> 00:05:14,919
>> You mean he's a pinko, a karmi?
87
00:05:24,560 --> 00:05:29,919
>> Hurt your leg in Kenya?
88
00:05:26,960 --> 00:05:33,880
>> No motor racing. 24-hour race at Lemore.
89
00:05:29,919 --> 00:05:33,880
Terrible prank. Got
90
00:05:34,160 --> 00:05:38,479
You have to stop conference. Police.
91
00:05:37,039 --> 00:05:40,479
>> What's the hold up?
92
00:05:38,479 --> 00:05:45,560
>> Big conference in the city. Foreign
93
00:05:40,479 --> 00:05:45,560
ministers. Police say maybe 10 minutes
94
00:05:46,720 --> 00:05:50,520
for another 5 minutes.
95
00:06:00,560 --> 00:06:05,320
>> My hair. See the pain.
96
00:06:54,080 --> 00:06:57,160
Heat. Heat.
97
00:07:01,169 --> 00:07:03,189
>> [music]
98
00:07:08,000 --> 00:07:12,479
>> Take care of us. Take care of us. What
99
00:07:10,400 --> 00:07:14,560
happened anyway?
100
00:07:12,479 --> 00:07:17,280
>> What sort of place is this? Surely the
101
00:07:14,560 --> 00:07:20,000
police.
102
00:07:17,280 --> 00:07:20,160
>> There was no accident. It was a mine.
103
00:07:20,000 --> 00:07:21,840
Are
104
00:07:20,160 --> 00:07:23,759
>> you suggesting it were deliberate?
105
00:07:21,840 --> 00:07:29,720
>> I'm not suggesting anything. We've run
106
00:07:23,759 --> 00:07:29,720
into a minefield. I know about mines.
107
00:07:33,840 --> 00:07:40,039
>> The PRP, the revolutionary party. Must
108
00:07:36,479 --> 00:07:40,039
have been another demonstration.
109
00:07:40,479 --> 00:07:43,479
>> Hey,
110
00:07:47,280 --> 00:07:52,160
you don't think that he had anything?
111
00:07:49,280 --> 00:07:55,400
>> He could be funny. He should zoom off
112
00:07:52,160 --> 00:07:55,400
like that.
113
00:07:58,639 --> 00:08:04,560
Delighted to meet you, your excellency.
114
00:08:01,440 --> 00:08:08,520
Charmed to meet you, Mr. Ambassador.
115
00:08:04,560 --> 00:08:08,520
Delighted is better than charmed.
116
00:08:16,495 --> 00:08:18,515
[music]
117
00:08:34,320 --> 00:08:37,320
Hi
118
00:08:41,599 --> 00:08:47,159
>> come in please.
119
00:08:43,680 --> 00:08:47,159
>> Good morning sir.
120
00:08:49,040 --> 00:08:52,959
Good morning, Major Bradbury. I hope you
121
00:08:51,920 --> 00:08:55,120
had a pleasant flight.
122
00:08:52,959 --> 00:08:57,360
>> Oh, lucky to be here, Jir. Got involved
123
00:08:55,120 --> 00:08:58,560
in a bomber outrage. Bit of a lucky
124
00:08:57,360 --> 00:09:01,360
squeak, actually.
125
00:08:58,560 --> 00:09:02,480
>> I am sorry. Please sit down, major,
126
00:09:01,360 --> 00:09:04,880
>> if it's all right with you, your
127
00:09:02,480 --> 00:09:07,040
excellency. The uh major only a wartime
128
00:09:04,880 --> 00:09:08,320
rank. I mentioned it my letter because I
129
00:09:07,040 --> 00:09:11,519
thought you would like to know that I
130
00:09:08,320 --> 00:09:13,200
did uh reach field rank during the war.
131
00:09:11,519 --> 00:09:14,800
Fortunately, I was only called upon to
132
00:09:13,200 --> 00:09:18,880
fight against the Germans, never against
133
00:09:14,800 --> 00:09:20,560
the That is um I quite understand.
134
00:09:18,880 --> 00:09:22,399
I'm most grateful to you, sir, for
135
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
offering me this most responsible
136
00:09:22,399 --> 00:09:25,760
position.
137
00:09:23,040 --> 00:09:26,880
>> Your references were the best. Very
138
00:09:25,760 --> 00:09:28,880
impressive.
139
00:09:26,880 --> 00:09:30,080
>> Oh. Uh, I only tutoed the sons of the
140
00:09:28,880 --> 00:09:31,440
Duke of Berford and Sir Francis's
141
00:09:30,080 --> 00:09:32,480
mannering during the holidays. You
142
00:09:31,440 --> 00:09:34,800
understand, sir?
143
00:09:32,480 --> 00:09:37,920
>> Your headmaster also said some very nice
144
00:09:34,800 --> 00:09:40,640
things about you.
145
00:09:37,920 --> 00:09:43,920
I see you have served your country in
146
00:09:40,640 --> 00:09:46,720
Germany with honor during World War II.
147
00:09:43,920 --> 00:09:48,959
Two military crosses and a quadrat.
148
00:09:46,720 --> 00:09:51,279
Excellent.
149
00:09:48,959 --> 00:09:52,320
You have never visited Japan.
150
00:09:51,279 --> 00:09:54,720
>> Practically everywhere else in the
151
00:09:52,320 --> 00:09:57,360
world, sir, but uh never Japan.
152
00:09:54,720 --> 00:09:59,200
>> So, it is unlikely that you know how we
153
00:09:57,360 --> 00:10:00,880
educate our children.
154
00:09:59,200 --> 00:10:02,800
>> I know they're very strictly disciplined
155
00:10:00,880 --> 00:10:05,120
and presumably taught to live up to your
156
00:10:02,800 --> 00:10:09,440
samurai customs and traditions.
157
00:10:05,120 --> 00:10:13,120
>> As many as fit in with the modern world.
158
00:10:09,440 --> 00:10:15,920
You will find Kohici obedient, eager to
159
00:10:13,120 --> 00:10:17,839
learn, and respectful. That's how I like
160
00:10:15,920 --> 00:10:19,839
all my boys to be, sir.
161
00:10:17,839 --> 00:10:22,959
>> In three months, I am to be posted to
162
00:10:19,839 --> 00:10:26,000
London. I wish my son to enter an
163
00:10:22,959 --> 00:10:29,200
English school and learn a little of the
164
00:10:26,000 --> 00:10:32,800
British way of life. He knows nothing of
165
00:10:29,200 --> 00:10:35,040
your culture or your customs. Can you
166
00:10:32,800 --> 00:10:36,880
teach him these things in the time?
167
00:10:35,040 --> 00:10:40,399
>> Yes, sir. I would think I could.
168
00:10:36,880 --> 00:10:44,279
>> That is the answer I hoped for.
169
00:10:40,399 --> 00:10:44,279
Let us now meet Kuichi.
170
00:10:46,492 --> 00:10:48,512
>> [screaming]
171
00:10:50,399 --> 00:10:53,560
>> Come here.
172
00:11:15,312 --> 00:11:18,000
>> [music]
173
00:11:16,640 --> 00:11:23,200
>> Mr. Bradbury,
174
00:11:18,000 --> 00:11:25,839
>> I am much honored. Mr. Bradberry, sir,
175
00:11:23,200 --> 00:11:27,839
>> with your permission, I will leave you
176
00:11:25,839 --> 00:11:30,480
with Kohichi.
177
00:11:27,839 --> 00:11:34,600
I am sure you will wish to know him as
178
00:11:30,480 --> 00:11:34,600
he is to know you.
179
00:11:42,168 --> 00:11:44,188
>> [music]
180
00:11:53,360 --> 00:11:57,920
>> This stick is because I have a bad leg.
181
00:11:55,040 --> 00:12:00,640
It's not too uh to beat you with.
182
00:11:57,920 --> 00:12:02,880
>> Thank you, sir. I better please. I would
183
00:12:00,640 --> 00:12:05,839
not like to be beaten by such a thick
184
00:12:02,880 --> 00:12:05,839
stick.
185
00:12:13,920 --> 00:12:17,360
Well, Karichi, what do you know about
186
00:12:16,079 --> 00:12:20,320
England?
187
00:12:17,360 --> 00:12:24,720
>> I'm a very big city, sir, full of pop
188
00:12:20,320 --> 00:12:28,560
stars and dirty birds, very fine queen
189
00:12:24,720 --> 00:12:30,160
and I was seven, plenty holes, plenty
190
00:12:28,560 --> 00:12:33,440
policemen,
191
00:12:30,160 --> 00:12:35,040
plenty double deck buses. I know this
192
00:12:33,440 --> 00:12:36,560
from television.
193
00:12:35,040 --> 00:12:38,160
>> Oh, what a description of the land of
194
00:12:36,560 --> 00:12:39,279
Shakespeare, Nelson, and Churchill.
195
00:12:38,160 --> 00:12:40,079
You've heard of them, I hope.
196
00:12:39,279 --> 00:12:42,079
>> No, sir.
197
00:12:40,079 --> 00:12:44,800
>> But haven't you been taught any history?
198
00:12:42,079 --> 00:12:48,760
>> Yes, sir. Japanese history. I know all
199
00:12:44,800 --> 00:12:48,760
about Minamoto.
200
00:12:48,880 --> 00:12:53,279
>> Yes. Well, uh, my subject is, um,
201
00:12:52,240 --> 00:12:55,120
English history.
202
00:12:53,279 --> 00:12:58,480
>> Really?
203
00:12:55,120 --> 00:13:00,720
I'm very sorry, sir. I work very hard to
204
00:12:58,480 --> 00:13:02,480
learn all about English history.
205
00:13:00,720 --> 00:13:06,160
>> Good. Well, let's start our first
206
00:13:02,480 --> 00:13:09,360
lesson. Uh, is this uh important?
207
00:13:06,160 --> 00:13:10,880
>> It says, "Welcome to my classroom, Mr.
208
00:13:09,360 --> 00:13:13,839
Blberry.
209
00:13:10,880 --> 00:13:14,959
I will do my best to be a good pew pew
210
00:13:13,839 --> 00:13:16,560
and comrade."
211
00:13:14,959 --> 00:13:18,560
>> That's very nice of you, Kuichi. Thank
212
00:13:16,560 --> 00:13:22,680
you very much. It's a shame to rub it
213
00:13:18,560 --> 00:13:22,680
out, but uh, well,
214
00:13:28,880 --> 00:13:34,240
1066. That's when English history of
215
00:13:31,440 --> 00:13:37,959
area started when William the Conqueror
216
00:13:34,240 --> 00:13:37,959
invaded from Norway.
217
00:13:49,839 --> 00:13:52,839
Foreign
218
00:14:20,320 --> 00:14:25,319
party.
219
00:14:23,299 --> 00:14:25,319
[music]
220
00:14:47,440 --> 00:14:52,880
>> Mr. Bradbury, I believe. I'm Ga Muller
221
00:14:50,480 --> 00:14:54,880
of ZTF, the German equivalent of your
222
00:14:52,880 --> 00:14:56,320
BBC television.
223
00:14:54,880 --> 00:14:57,519
>> I didn't think you handled the World Cup
224
00:14:56,320 --> 00:15:00,959
too well.
225
00:14:57,519 --> 00:15:02,720
>> At least we played in it.
226
00:15:00,959 --> 00:15:04,959
>> How did you know my name?
227
00:15:02,720 --> 00:15:06,320
>> Mr. King. The American chef who was on
228
00:15:04,959 --> 00:15:08,320
the flight with you.
229
00:15:06,320 --> 00:15:09,760
>> Oh, him? Yes. I'm afraid I pulled his
230
00:15:08,320 --> 00:15:11,519
leg a bit, but uh you shouldn't believe
231
00:15:09,760 --> 00:15:14,560
anything he told you about me.
232
00:15:11,519 --> 00:15:17,440
>> I didn't. Anyway, he described you quite
233
00:15:14,560 --> 00:15:18,800
accurately, even down to the limp. You
234
00:15:17,440 --> 00:15:20,160
received that in the motor racing
235
00:15:18,800 --> 00:15:21,519
accident, I understand.
236
00:15:20,160 --> 00:15:23,120
>> No, I got that in the war. As a matter
237
00:15:21,519 --> 00:15:27,880
of fact, your lot did it.
238
00:15:23,120 --> 00:15:27,880
>> Really? You were a flyer.
239
00:15:46,399 --> 00:15:52,160
What was all that about?
240
00:15:48,560 --> 00:15:54,399
The guest of honor, foreign secretary.
241
00:15:52,160 --> 00:15:56,310
As the second most unpopular man in the
242
00:15:54,399 --> 00:16:00,040
country, he rates a bulletproof car
243
00:15:56,310 --> 00:16:00,040
[music] and a police escort.
244
00:16:00,160 --> 00:16:04,959
You were saying [music] you were in the
245
00:16:01,920 --> 00:16:06,880
Royal Air Force. No, brigade of guards
246
00:16:04,959 --> 00:16:08,800
and then the parachute regiment. I was
247
00:16:06,880 --> 00:16:10,720
one of one of Monty's chaps.
248
00:16:08,800 --> 00:16:13,120
>> Are you wounded in the desert?
249
00:16:10,720 --> 00:16:16,000
>> No, just um outside Hamburg.
250
00:16:13,120 --> 00:16:18,240
>> Hamburg? I know that region quite well.
251
00:16:16,000 --> 00:16:19,839
Can you recall the name of the village?
252
00:16:18,240 --> 00:16:24,160
>> Look, you'll be asking official secrets
253
00:16:19,839 --> 00:16:25,279
next. Oh, there he is.
254
00:16:24,160 --> 00:16:29,320
>> He's come up in the wood.
255
00:16:25,279 --> 00:16:29,320
>> Good evening. It's a pleasure.
256
00:16:31,279 --> 00:16:37,600
>> Good evening, Mr. Minister. Mr.
257
00:16:33,519 --> 00:16:40,000
Ambassador, Madame Kagayoyama,
258
00:16:37,600 --> 00:16:41,839
you honor us with your presence. The
259
00:16:40,000 --> 00:16:43,360
president asked me to convey his
260
00:16:41,839 --> 00:16:45,120
personal greetings to his imperial
261
00:16:43,360 --> 00:16:46,160
majesty on the occasion of his honored
262
00:16:45,120 --> 00:16:48,079
birthday.
263
00:16:46,160 --> 00:16:48,800
>> Splendid looking fellow, don't you think
264
00:16:48,079 --> 00:16:53,959
so?
265
00:16:48,800 --> 00:16:53,959
>> I don't like politicians or the press.
266
00:16:55,120 --> 00:16:59,199
>> May I offer you a little refreshment?
267
00:16:57,920 --> 00:17:00,800
Perhaps some champagne.
268
00:16:59,199 --> 00:17:02,959
>> You are very kind, but please continue
269
00:17:00,800 --> 00:17:07,000
to greet your guests. I I see a good
270
00:17:02,959 --> 00:17:07,000
friend of mine. Oh, I see.
271
00:18:03,440 --> 00:18:07,600
No, really. I get too fast.
272
00:18:05,919 --> 00:18:09,840
>> Can I?
273
00:18:07,600 --> 00:18:12,640
>> It could go now. Whenever you say
274
00:18:09,840 --> 00:18:15,880
>> we'll get out of here soon
275
00:18:12,640 --> 00:18:15,880
over there.
276
00:18:46,320 --> 00:18:49,320
Audience
277
00:19:02,160 --> 00:19:06,679
outside with me outside.
278
00:19:10,480 --> 00:19:16,919
Are you all right? Melissa,
279
00:19:13,039 --> 00:19:16,919
>> bring abundance to me.
280
00:19:25,840 --> 00:19:29,640
Come on. Think
281
00:19:30,559 --> 00:19:33,799
you're right.
282
00:19:35,083 --> 00:19:37,103
[music]
283
00:19:49,360 --> 00:19:52,320
really
284
00:19:50,080 --> 00:19:55,520
>> good showberry.
285
00:19:52,320 --> 00:19:56,559
>> Get me some air. Oh, let me see. Let me
286
00:19:55,520 --> 00:19:58,640
see.
287
00:19:56,559 --> 00:20:00,080
>> Oh, it's nothing, Bradberry. Just a
288
00:19:58,640 --> 00:20:01,520
slight abrasion.
289
00:20:00,080 --> 00:20:02,960
>> Here, have this. Thank you.
290
00:20:01,520 --> 00:20:05,120
>> Come and drink it. Break your rules.
291
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
Pull you together. And then when you
292
00:20:05,120 --> 00:20:09,600
feel better, perhaps an interview for
293
00:20:07,200 --> 00:20:10,640
television, you know, hero of the day. I
294
00:20:09,600 --> 00:20:13,640
can't stand that sort of cheap
295
00:20:10,640 --> 00:20:13,640
publicity.
296
00:20:29,760 --> 00:20:32,760
Morning
297
00:20:46,159 --> 00:20:51,400
chief.
298
00:20:46,960 --> 00:20:51,400
>> Good morning, Mr. Black Belly. Sir.
299
00:20:53,200 --> 00:20:58,880
>> Now then, many Asian people when they're
300
00:20:56,000 --> 00:21:01,760
speaking English transpose the letter L
301
00:20:58,880 --> 00:21:04,000
and the letter R. You, for example, you
302
00:21:01,760 --> 00:21:04,960
call me Mr. Blad Belly instead of Mr.
303
00:21:04,000 --> 00:21:07,600
Bradberry.
304
00:21:04,960 --> 00:21:09,360
>> Please excuse very, very much.
305
00:21:07,600 --> 00:21:10,720
>> Nothing to be ashamed about at all. As a
306
00:21:09,360 --> 00:21:11,919
matter of fact, we've been trying to
307
00:21:10,720 --> 00:21:15,200
teach the rest of the world to speak
308
00:21:11,919 --> 00:21:17,440
English for 200 years.
309
00:21:15,200 --> 00:21:19,840
Round the rugged rock, the ragged rascal
310
00:21:17,440 --> 00:21:25,120
ram. Now you repeat that after me. Round
311
00:21:19,840 --> 00:21:28,720
the rugged rock, the ragged rascal ram.
312
00:21:25,120 --> 00:21:32,480
>> Round the rugged rock.
313
00:21:28,720 --> 00:21:35,480
>> No, no, not it's rugged
314
00:21:32,480 --> 00:21:35,480
rock.
315
00:21:36,880 --> 00:21:42,880
>> That's right. Now round rugged.
316
00:21:38,720 --> 00:21:44,320
>> Move on, please. Round the rugged.
317
00:21:42,880 --> 00:21:48,120
It's not as though you can't pronounce
318
00:21:44,320 --> 00:21:48,120
the R. You can
319
00:21:48,880 --> 00:21:52,799
lovely
320
00:21:50,799 --> 00:21:55,440
ladies
321
00:21:52,799 --> 00:21:57,440
love
322
00:21:55,440 --> 00:22:03,760
lamp light. Now that's what I want you
323
00:21:57,440 --> 00:22:05,919
to say. Lovely ladies love lamp light.
324
00:22:03,760 --> 00:22:09,919
Now you repeat this after me. Lovely
325
00:22:05,919 --> 00:22:11,520
ladies love lamp light.
326
00:22:09,919 --> 00:22:13,840
Radies
327
00:22:11,520 --> 00:22:15,440
Rob right.
328
00:22:13,840 --> 00:22:17,600
>> Exactly. So you can pronounce the letter
329
00:22:15,440 --> 00:22:19,039
R. The only trouble is you pronounce it
330
00:22:17,600 --> 00:22:21,039
when you're reading the letter L.
331
00:22:19,039 --> 00:22:23,200
>> I promise to do better, sir.
332
00:22:21,039 --> 00:22:24,960
>> Don't worry about it. I've got a plan.
333
00:22:23,200 --> 00:22:28,080
Give me the pencil. I'm going to write
334
00:22:24,960 --> 00:22:31,840
my name in such a way that you can
335
00:22:28,080 --> 00:22:33,039
pronounce it properly. There. Read that.
336
00:22:31,840 --> 00:22:37,480
Mr.
337
00:22:33,039 --> 00:22:37,480
>> Mr. Barber.
338
00:22:37,520 --> 00:22:42,360
That's right. Now we're getting
339
00:22:38,799 --> 00:22:42,360
somewhere, aren't we?
340
00:22:50,960 --> 00:22:55,039
>> Some drinks, Marco. Yes, sir.
341
00:22:52,720 --> 00:22:55,919
>> You can see the whole city from here,
342
00:22:55,039 --> 00:22:58,320
sir.
343
00:22:55,919 --> 00:22:59,120
>> Playtime's over. Get off at the next
344
00:22:58,320 --> 00:23:03,640
terminal.
345
00:22:59,120 --> 00:23:03,640
>> Okie do. Mr. Blackberry, sir.
346
00:23:13,120 --> 00:23:14,559
Thank you, Marco.
347
00:23:13,919 --> 00:23:15,840
>> Not at all, sir.
348
00:23:14,559 --> 00:23:18,159
>> I'd say about 1 hour.
349
00:23:15,840 --> 00:23:19,760
>> Uh, the ambassador likes me to stay
350
00:23:18,159 --> 00:23:20,880
nearby, sir.
351
00:23:19,760 --> 00:23:24,039
>> Oh, I don't think we have anything to
352
00:23:20,880 --> 00:23:24,039
worry about.
353
00:23:29,679 --> 00:23:32,799
>> There you are. You drink it slowly. I
354
00:23:31,679 --> 00:23:35,520
don't want you burping all over the
355
00:23:32,799 --> 00:23:35,520
place.
356
00:23:40,559 --> 00:23:46,000
Carile wrote, "Under the sky, there is
357
00:23:44,000 --> 00:23:48,400
no uglier spectacle than two men with
358
00:23:46,000 --> 00:23:50,640
clenched teeth and hellfire eyes hacking
359
00:23:48,400 --> 00:23:52,720
one another's flesh, converting living
360
00:23:50,640 --> 00:23:54,960
bodies and priceless souls into nameless
361
00:23:52,720 --> 00:23:57,840
masses of putresence useful only for
362
00:23:54,960 --> 00:24:00,159
turnip manure. Do you understand that?"
363
00:23:57,840 --> 00:24:03,600
>> Some of it, sir,
364
00:24:00,159 --> 00:24:06,640
the wars have a present sound. War is
365
00:24:03,600 --> 00:24:08,799
evil and unnecessary, but nations still
366
00:24:06,640 --> 00:24:11,039
fight each other even today.
367
00:24:08,799 --> 00:24:12,720
>> Did you kill many people in the war, Mr.
368
00:24:11,039 --> 00:24:14,799
Braer?
369
00:24:12,720 --> 00:24:16,080
>> Well, when either killed or one was
370
00:24:14,799 --> 00:24:18,320
killed.
371
00:24:16,080 --> 00:24:20,480
>> Were you ever frightened?
372
00:24:18,320 --> 00:24:22,400
>> No, not really.
373
00:24:20,480 --> 00:24:25,039
You see,
374
00:24:22,400 --> 00:24:28,320
when you go into action, the chemicals
375
00:24:25,039 --> 00:24:29,840
start to work, the adrenaline pumps. You
376
00:24:28,320 --> 00:24:32,080
do all sorts of things you never dreamed
377
00:24:29,840 --> 00:24:35,039
you were capable of doing.
378
00:24:32,080 --> 00:24:37,760
I remember once in France, October 44
379
00:24:35,039 --> 00:24:40,000
actually. I was holed up in a foxhole
380
00:24:37,760 --> 00:24:43,360
with four of my men. Hell of a battle
381
00:24:40,000 --> 00:24:45,557
was going on. Shells, mortars, nebble,
382
00:24:43,360 --> 00:24:46,799
flamethrowers, bullets by the million.
383
00:24:45,557 --> 00:24:49,960
[snorts] Oh, they were throwing the lot
384
00:24:46,799 --> 00:24:49,960
at us.
385
00:24:55,520 --> 00:24:59,480
Go back.
386
00:25:17,200 --> 00:25:23,679
What? The CEO wants to talk to you, sir.
387
00:25:20,960 --> 00:25:24,880
>> Bradbury here, sir. Well, the boss still
388
00:25:23,679 --> 00:25:26,240
holds the strong point on top of the
389
00:25:24,880 --> 00:25:28,080
hill and control the whole valley from
390
00:25:26,240 --> 00:25:29,600
there up.
391
00:25:28,080 --> 00:25:33,600
Yes,
392
00:25:29,600 --> 00:25:34,720
bit tricky, sir. We'll do the CEO wants
393
00:25:33,600 --> 00:25:36,240
us to storm the hill.
394
00:25:34,720 --> 00:25:38,640
>> It's impossible, sir.
395
00:25:36,240 --> 00:25:39,919
>> It's an order. As Longfellow says, I've
396
00:25:38,640 --> 00:25:41,232
got to reason why.
397
00:25:39,919 --> 00:25:42,080
>> Well, he didn't have to run into or
398
00:25:41,232 --> 00:25:44,320
[screaming] die.
399
00:25:42,080 --> 00:25:46,240
>> Get me the bazooka. You tell the
400
00:25:44,320 --> 00:25:46,799
company. Tell the company to keep me
401
00:25:46,240 --> 00:25:48,400
coming.
402
00:25:46,799 --> 00:25:50,080
>> You're not going out there alone.
403
00:25:48,400 --> 00:25:51,679
>> You stay here and that's an order. If I
404
00:25:50,080 --> 00:25:52,799
don't make it, act on your own
405
00:25:51,679 --> 00:25:56,200
initiative.
406
00:25:52,799 --> 00:25:56,200
>> Good luck, sir.
407
00:25:57,607 --> 00:26:01,880
[music]
408
00:25:58,480 --> 00:26:01,880
Get in cover.
409
00:26:33,520 --> 00:26:36,520
Stop.
410
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Get ready.
411
00:27:12,320 --> 00:27:16,120
Get up. Get in there.
412
00:27:16,208 --> 00:27:18,228
>> [music]
413
00:27:21,760 --> 00:27:28,640
>> We took a lot of prisoners that day.
414
00:27:26,080 --> 00:27:30,640
>> I wish I was old enough to do such brave
415
00:27:28,640 --> 00:27:32,159
deedies.
416
00:27:30,640 --> 00:27:36,520
>> I hope you never have the opportunity to
417
00:27:32,159 --> 00:27:36,520
do so, either of you.
418
00:27:47,440 --> 00:27:54,799
Ah, Mr. Bradbury,
419
00:27:51,200 --> 00:27:56,960
it is good of you to join me here.
420
00:27:54,799 --> 00:27:57,520
The garden is looking very beautiful, is
421
00:27:56,960 --> 00:28:00,000
it not?
422
00:27:57,520 --> 00:28:02,080
>> Certainly is, your excellency.
423
00:28:00,000 --> 00:28:03,600
>> I have been glancing through Kochi's
424
00:28:02,080 --> 00:28:04,559
books, Mr. Bradbury. Well,
425
00:28:03,600 --> 00:28:06,320
>> there's nothing wrong, I hope, your
426
00:28:04,559 --> 00:28:08,159
excellency.
427
00:28:06,320 --> 00:28:08,880
On the contrary, he seems to be doing
428
00:28:08,159 --> 00:28:10,399
very well.
429
00:28:08,880 --> 00:28:12,720
>> Oh, he's a good worker. He's quick,
430
00:28:10,399 --> 00:28:14,399
attentive, and he has a lively
431
00:28:12,720 --> 00:28:19,200
imagination. Ah,
432
00:28:14,399 --> 00:28:20,799
>> sometimes a little too lively.
433
00:28:19,200 --> 00:28:22,720
>> You will forgive me asking you, Mr.
434
00:28:20,799 --> 00:28:25,360
Bradbury.
435
00:28:22,720 --> 00:28:28,559
But did you also tell Kuichi
436
00:28:25,360 --> 00:28:29,600
you were um friendly with the Queen of
437
00:28:28,559 --> 00:28:31,840
England? I'm
438
00:28:29,600 --> 00:28:33,039
>> not friendly, sir. No, I But I certainly
439
00:28:31,840 --> 00:28:33,760
told him I'd met her.
440
00:28:33,039 --> 00:28:36,159
>> Oh, yes.
441
00:28:33,760 --> 00:28:37,760
>> Oh, yes. at a at a at a charity garden
442
00:28:36,159 --> 00:28:40,159
party actually in one of the big
443
00:28:37,760 --> 00:28:42,559
marquees as a matter of fact. I was
444
00:28:40,159 --> 00:28:44,880
exhibiting some roses that uh some of my
445
00:28:42,559 --> 00:28:47,520
boys had grown and her manager stopped
446
00:28:44,880 --> 00:28:49,120
to admire them and she said uh
447
00:28:47,520 --> 00:28:51,440
and I can remember exact word she used
448
00:28:49,120 --> 00:28:55,840
her she said to me has it stopped
449
00:28:51,440 --> 00:28:58,240
raining outside yet and I said I I think
450
00:28:55,840 --> 00:29:00,640
so ma'am that's how we address the queen
451
00:28:58,240 --> 00:29:02,960
so we called her ma'am I think so ma'am
452
00:29:00,640 --> 00:29:06,080
I said shall I send one of my boys to
453
00:29:02,960 --> 00:29:08,240
find out and she said no thank you Mr.
454
00:29:06,080 --> 00:29:10,080
Revery, that will not be necessary.
455
00:29:08,240 --> 00:29:11,919
>> How did she know your name?
456
00:29:10,080 --> 00:29:13,360
>> Oh, we all had our names printed on
457
00:29:11,919 --> 00:29:15,200
those little things you pin on your
458
00:29:13,360 --> 00:29:16,480
lapel. Is she very quick at that sort of
459
00:29:15,200 --> 00:29:19,799
thing?
460
00:29:16,480 --> 00:29:19,799
>> I see.
461
00:29:20,159 --> 00:29:26,159
Goi also said something about taking off
462
00:29:22,880 --> 00:29:28,640
your coat and laying it in the water so
463
00:29:26,159 --> 00:29:29,600
that her majesty would not get her feet
464
00:29:28,640 --> 00:29:31,600
wet.
465
00:29:29,600 --> 00:29:33,760
>> Oh, good gracious. He's getting me mixed
466
00:29:31,600 --> 00:29:36,480
up with the great Sir Walter Rally.
467
00:29:33,760 --> 00:29:38,720
That's a choice one. We must both take
468
00:29:36,480 --> 00:29:40,399
great care that Kohici does not get his
469
00:29:38,720 --> 00:29:41,520
thoughts mixed up. Must he not?
470
00:29:40,399 --> 00:29:43,200
>> Oh, absolutely, your excellency.
471
00:29:41,520 --> 00:29:45,200
Absolutely. Is there anything else, sir?
472
00:29:43,200 --> 00:29:48,320
>> I think not.
473
00:29:45,200 --> 00:29:49,679
>> Oh, yes. There is one other thing,
474
00:29:48,320 --> 00:29:53,360
>> sir.
475
00:29:49,679 --> 00:29:55,600
>> Forgive me, but I know Kohici is always
476
00:29:53,360 --> 00:29:56,559
pestering you to tell him about your
477
00:29:55,600 --> 00:29:58,240
experiences.
478
00:29:56,559 --> 00:30:01,679
>> Oh, I don't mind that, sir.
479
00:29:58,240 --> 00:30:04,399
>> I am sure you do not. But these days,
480
00:30:01,679 --> 00:30:07,679
Japanese people do not wish even to
481
00:30:04,399 --> 00:30:10,480
speak about the war. So I ask you not to
482
00:30:07,679 --> 00:30:12,480
encourage Kuici in such inquiries.
483
00:30:10,480 --> 00:30:14,320
>> Your excellency, I quite understand. And
484
00:30:12,480 --> 00:30:16,080
as I quoted Kuichi just the other day
485
00:30:14,320 --> 00:30:18,240
from Carlile,
486
00:30:16,080 --> 00:30:19,919
under the sky, there is no uglier
487
00:30:18,240 --> 00:30:24,360
spectacle than two men hacking one
488
00:30:19,919 --> 00:30:24,360
another's flesh, converting living
489
00:30:26,160 --> 00:30:28,180
>> [bell]
490
00:30:28,781 --> 00:30:30,801
[music]
491
00:30:40,571 --> 00:30:42,591
[music]
492
00:30:45,811 --> 00:30:47,831
[music]
493
00:30:51,706 --> 00:30:53,726
[music]
494
00:31:02,880 --> 00:31:05,880
>> Fore
495
00:31:31,006 --> 00:31:34,840
[music] speech. Fore!
496
00:31:42,080 --> 00:31:45,080
Foreign! Foreign!
497
00:31:51,311 --> 00:31:53,331
[music]
498
00:31:58,159 --> 00:32:01,640
What did I say?
499
00:32:05,279 --> 00:32:09,720
>> Yo, where's me?
500
00:32:06,480 --> 00:32:09,720
>> Where's me?
501
00:32:18,720 --> 00:32:22,120
>> Thank you, Kishi.
502
00:32:36,640 --> 00:32:40,519
Keep going. Keep going.
503
00:32:48,320 --> 00:32:52,279
It's a kind of
504
00:33:07,760 --> 00:33:13,480
course all this
505
00:33:10,080 --> 00:33:13,480
you're doing fine
506
00:33:25,600 --> 00:33:28,559
back at 12:30. Marco, please allow for
507
00:33:27,840 --> 00:33:29,919
the traffic.
508
00:33:28,559 --> 00:33:33,240
>> All right, sir.
509
00:33:29,919 --> 00:33:33,240
>> Here we go.
510
00:33:39,200 --> 00:33:44,360
Azian good station.
511
00:33:55,039 --> 00:34:00,000
As the dionis of hell says, "A thought
512
00:33:57,919 --> 00:34:00,640
beforehand is better than regret
513
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
afterwards."
514
00:34:00,640 --> 00:34:04,240
>> A quotation for every occasion. Mr.
515
00:34:02,640 --> 00:34:05,519
Bradbury, huh?
516
00:34:04,240 --> 00:34:07,760
>> What are you doing here?
517
00:34:05,519 --> 00:34:09,440
>> English history. the rise and alas the
518
00:34:07,760 --> 00:34:10,639
fall of the British Empire.
519
00:34:09,440 --> 00:34:11,919
>> It's easy to see what you're doing.
520
00:34:10,639 --> 00:34:12,720
You're photographing a native dance
521
00:34:11,919 --> 00:34:15,599
routine, right?
522
00:34:12,720 --> 00:34:17,520
>> Wrong. They call it martial arts.
523
00:34:15,599 --> 00:34:18,879
>> For a man of your military background, I
524
00:34:17,520 --> 00:34:20,079
would have thought you would have
525
00:34:18,879 --> 00:34:22,560
recognized that.
526
00:34:20,079 --> 00:34:23,919
>> Mr. Bradbury has a black boat in judo.
527
00:34:22,560 --> 00:34:26,079
Haven't you, Mr. Blood Belly?
528
00:34:23,919 --> 00:34:27,440
>> Ah, really, Mr. Bloodbelly?
529
00:34:26,079 --> 00:34:28,879
>> Well, what we learned in the commanders
530
00:34:27,440 --> 00:34:29,520
was very different from that sort of
531
00:34:28,879 --> 00:34:30,720
thing.
532
00:34:29,520 --> 00:34:31,839
>> Commanders? I thought you were in the
533
00:34:30,720 --> 00:34:34,320
parachute regiment.
534
00:34:31,839 --> 00:34:37,119
>> Both, old man. Both parachute commandos.
535
00:34:34,320 --> 00:34:37,919
remember Arnm or were you out of it by
536
00:34:37,119 --> 00:34:39,839
then?
537
00:34:37,919 --> 00:34:43,639
>> I hope it won't disappoint you, Major,
538
00:34:39,839 --> 00:34:43,639
but I was never in.
539
00:34:51,280 --> 00:34:55,800
>> Let's get back. We have to change plans.
540
00:34:58,480 --> 00:35:00,960
It
541
00:34:58,640 --> 00:35:05,160
>> is Wednesday, is it not?
542
00:35:00,960 --> 00:35:05,160
Yes, Miss Bradberry very soon.
543
00:35:07,280 --> 00:35:11,359
>> Yeah, sir.
544
00:35:09,440 --> 00:35:12,960
>> Oh, s museum not closed, is it?
545
00:35:11,359 --> 00:35:14,000
>> Yes, sir. Been closed for a month.
546
00:35:12,960 --> 00:35:14,880
Surely to fun, sir.
547
00:35:14,000 --> 00:35:15,920
>> Come on.
548
00:35:14,880 --> 00:35:18,240
>> Oh, I am sorry.
549
00:35:15,920 --> 00:35:19,839
>> Can't be help, sir. Military matters do
550
00:35:18,240 --> 00:35:21,680
not interest the younger generation,
551
00:35:19,839 --> 00:35:23,119
sir. They've been more interested in
552
00:35:21,680 --> 00:35:25,599
playing their transistors than not
553
00:35:23,119 --> 00:35:28,160
getting their haircut.
554
00:35:25,599 --> 00:35:30,800
>> Come here, sir. Great performance. Thank
555
00:35:28,160 --> 00:35:32,800
you very very much, boys. Rev it up.
556
00:35:30,800 --> 00:35:34,480
Thank you.
557
00:35:32,800 --> 00:35:35,599
>> Now that we're in, Sergeant, could we uh
558
00:35:34,480 --> 00:35:37,839
take a last look around?
559
00:35:35,599 --> 00:35:43,280
>> According to higher authority, no sir.
560
00:35:37,839 --> 00:35:44,720
But see as I was in the brigade, just um
561
00:35:43,280 --> 00:35:47,880
>> carry on regardless.
562
00:35:44,720 --> 00:35:47,880
>> Thank you.
563
00:35:50,480 --> 00:35:54,200
>> Careful with that. Now
564
00:35:54,320 --> 00:35:59,280
>> excuse me, sir. I think I remember you,
565
00:35:57,040 --> 00:36:01,520
sir. Wasn't you in the Scots Guards
566
00:35:59,280 --> 00:36:02,880
first battalion under Colonel Redver
567
00:36:01,520 --> 00:36:04,960
McKenzie, sir?
568
00:36:02,880 --> 00:36:07,200
>> Yes, that's uh that's right, Sergeant.
569
00:36:04,960 --> 00:36:10,240
>> I thought so. I never forget the face
570
00:36:07,200 --> 00:36:12,320
up. Oh, uh uniforms and so forth that
571
00:36:10,240 --> 00:36:14,240
way, sir. Thanks.
572
00:36:12,320 --> 00:36:15,520
>> Oh, uh
573
00:36:14,240 --> 00:36:15,839
have a drink with me for old time's
574
00:36:15,520 --> 00:36:19,760
sake.
575
00:36:15,839 --> 00:36:22,720
>> Oh, most civil of yours are
576
00:36:19,760 --> 00:36:25,040
>> Dad.
577
00:36:22,720 --> 00:36:27,359
Grubs up. Dad, how much she give you?
578
00:36:25,040 --> 00:36:30,320
>> The equivalent of 10p. The stingy
579
00:36:27,359 --> 00:36:32,720
bastard. He stole more regards officer
580
00:36:30,320 --> 00:36:35,680
than I'm a bleeding belly dancer.
581
00:36:32,720 --> 00:36:36,240
>> Well, never mind, Dad. You stay in Ky
582
00:36:35,680 --> 00:36:36,640
for lunch.
583
00:36:36,240 --> 00:36:40,599
>> Yeah.
584
00:36:36,640 --> 00:36:40,599
>> Oh, to make up for it.
585
00:36:50,000 --> 00:36:52,800
>> Was the sergeant a good sergeant, Mr.
586
00:36:52,079 --> 00:36:54,320
Bradley, sir?
587
00:36:52,800 --> 00:36:55,839
>> Oh, I expect so difficult to remember
588
00:36:54,320 --> 00:36:57,839
after all these years. I can't remember
589
00:36:55,839 --> 00:36:59,920
everyone. I just remember specific
590
00:36:57,839 --> 00:37:01,599
incidents like uh when I got this for
591
00:36:59,920 --> 00:37:02,880
example,
592
00:37:01,599 --> 00:37:03,520
>> you know, but I don't remember that,
593
00:37:02,880 --> 00:37:05,040
sir.
594
00:37:03,520 --> 00:37:06,720
>> I'm afraid I can't. I promised your
595
00:37:05,040 --> 00:37:08,320
father I wouldn't talk to you anymore
596
00:37:06,720 --> 00:37:11,920
about fighting.
597
00:37:08,320 --> 00:37:12,960
>> Oh, please. Just this once. Did it hurt
598
00:37:11,920 --> 00:37:15,119
when they cut your leg off?
599
00:37:12,960 --> 00:37:16,480
>> You didn't cut it off. Happened in
600
00:37:15,119 --> 00:37:18,960
Germany, as a matter of fact, when I was
601
00:37:16,480 --> 00:37:20,320
escaping from Croninberg.
602
00:37:18,960 --> 00:37:23,599
But I suppose I could tell you about
603
00:37:20,320 --> 00:37:26,160
that. That's not really fighting. We
604
00:37:23,599 --> 00:37:29,119
were locked up in a castle surrounded by
605
00:37:26,160 --> 00:37:31,839
water. No one had ever escaped from it
606
00:37:29,119 --> 00:37:36,920
before. But after months of preparation,
607
00:37:31,839 --> 00:37:36,920
we set in motion an ingenious plan.
608
00:37:50,256 --> 00:37:52,276
>> [music]
609
00:37:53,760 --> 00:37:58,760
>> Hey,
610
00:37:55,359 --> 00:37:58,760
I know how
611
00:38:17,359 --> 00:38:19,440
my
612
00:38:27,760 --> 00:38:33,079
my hand. I'll give you the signal.
613
00:38:43,311 --> 00:38:45,331
>> [music]
614
00:38:56,160 --> 00:38:59,160
>> Stapes.
615
00:39:02,240 --> 00:39:05,720
See you in London.
616
00:39:16,079 --> 00:39:22,680
You made it. Well done. Hooray. Now for
617
00:39:19,359 --> 00:39:22,680
the next one.
618
00:39:28,720 --> 00:39:36,160
>> Finish. Dismiss. Hold it.
619
00:39:33,920 --> 00:39:38,480
>> Can't let you risk it, Bradley. And
620
00:39:36,160 --> 00:39:42,119
that's an order. Sorry, sir. Not wearing
621
00:39:38,480 --> 00:39:42,119
the old hearing aid.
622
00:39:44,882 --> 00:39:46,902
[music]
623
00:39:53,200 --> 00:39:57,359
There comes a time, Kuichi, when it is
624
00:39:55,040 --> 00:39:58,640
necessary to disobey an order. Remember
625
00:39:57,359 --> 00:40:00,560
when I told you about Admiral Nelson
626
00:39:58,640 --> 00:40:02,000
putting his telescope to his blind eye?
627
00:40:00,560 --> 00:40:04,000
>> Yes, sir.
628
00:40:02,000 --> 00:40:06,079
>> This was one of those occasions. We made
629
00:40:04,000 --> 00:40:07,920
it. But I still got slivers in the old
630
00:40:06,079 --> 00:40:12,520
leg.
631
00:40:07,920 --> 00:40:12,520
Ah, here comes Marco. Come on.
632
00:40:17,280 --> 00:40:21,040
Can I tell you about that fish?
633
00:40:19,040 --> 00:40:23,680
Swordfish. Oh, it's about as big as your
634
00:40:21,040 --> 00:40:26,320
father's. It has a sort of samurai sword
635
00:40:23,680 --> 00:40:27,839
thing sticking out front. Most people
636
00:40:26,320 --> 00:40:29,839
call them the halibit, but we were
637
00:40:27,839 --> 00:40:32,000
clever. We caught them with a sardine.
638
00:40:29,839 --> 00:40:33,920
Now, uh, I know what we can do. Should
639
00:40:32,000 --> 00:40:36,880
we go fishing one day, you and I? Just
640
00:40:33,920 --> 00:40:38,320
you and I together.
641
00:40:36,880 --> 00:40:40,320
>> Tell me some water, sir.
642
00:40:38,320 --> 00:40:41,440
>> So, we'll choose a nice day and we go to
643
00:40:40,320 --> 00:40:42,400
the fish market and get some bait. Come
644
00:40:41,440 --> 00:40:45,680
on, slow coach.
645
00:40:42,400 --> 00:40:48,418
>> Jeremy, then the boat and as soon as we
646
00:40:45,680 --> 00:40:50,438
get there, we'll
647
00:40:48,418 --> 00:40:50,438
[music]
648
00:40:57,520 --> 00:41:02,800
leave
649
00:41:00,160 --> 00:41:02,800
now.
650
00:41:07,359 --> 00:41:12,040
No,
651
00:41:09,040 --> 00:41:12,040
no.
652
00:41:16,720 --> 00:41:20,119
Let me go.
653
00:41:26,408 --> 00:41:28,428
>> [music]
654
00:41:33,440 --> 00:41:36,680
>> Oh no.
655
00:41:48,160 --> 00:41:51,160
Blondie
656
00:41:53,599 --> 00:41:57,960
Dad. Call the police.
657
00:42:08,329 --> 00:42:10,349
[music]
658
00:42:21,119 --> 00:42:24,359
Take him
659
00:42:28,400 --> 00:42:33,274
back.
660
00:42:31,254 --> 00:42:33,274
[screaming]
661
00:42:35,280 --> 00:42:40,359
No, no, no.
662
00:42:40,560 --> 00:42:45,400
I call the police.
663
00:42:41,760 --> 00:42:45,400
>> Get out of here.
664
00:42:48,939 --> 00:42:50,959
[music]
665
00:42:59,839 --> 00:43:03,040
>> Why in hell did anyone shoot?
666
00:43:01,359 --> 00:43:03,680
>> The driver started it. We did not need
667
00:43:03,040 --> 00:43:06,079
him.
668
00:43:03,680 --> 00:43:11,240
>> He saw my face. He won't give us any
669
00:43:06,079 --> 00:43:11,240
trouble. Keep still. Hook him down.
670
00:43:20,000 --> 00:43:24,440
>> What can we do?
671
00:43:21,440 --> 00:43:24,440
>> Oh.
672
00:43:41,119 --> 00:43:45,359
If you don't keep still, we'll kill him.
673
00:43:43,119 --> 00:43:46,480
>> Okay, I keep still. Are you all right,
674
00:43:45,359 --> 00:43:48,000
Mr. Blberry?
675
00:43:46,480 --> 00:43:49,599
>> He's fine.
676
00:43:48,000 --> 00:43:50,640
>> You won't understand this boy, but we've
677
00:43:49,599 --> 00:43:52,640
got to do it.
678
00:43:50,640 --> 00:43:54,720
>> You make a big mistake. You don't know
679
00:43:52,640 --> 00:43:58,040
what to have in Mr. Blberry.
680
00:43:54,720 --> 00:43:58,040
>> Get down.
681
00:44:23,599 --> 00:44:28,720
No, we were bloody well filming here
682
00:44:25,520 --> 00:44:30,640
only 20 minutes ago. It is a PRP job
683
00:44:28,720 --> 00:44:33,440
without a doubt.
684
00:44:30,640 --> 00:44:36,079
>> I think you'll need faces, huh? Oh, I
685
00:44:33,440 --> 00:44:39,480
have them on film. I must have at least
686
00:44:36,079 --> 00:44:39,480
some of them.
687
00:44:41,599 --> 00:44:47,040
>> Miller, German television.
688
00:44:43,680 --> 00:44:48,880
>> May I offer my my sympathy?
689
00:44:47,040 --> 00:44:50,720
And if we can assist you in any possible
690
00:44:48,880 --> 00:44:53,960
way, just let me know.
691
00:44:50,720 --> 00:44:53,960
>> Thank you.
692
00:44:54,880 --> 00:44:58,960
>> He was a good man.
693
00:44:56,960 --> 00:45:00,319
A good man.
694
00:44:58,960 --> 00:45:04,200
Get his body back to the embassy and
695
00:45:00,319 --> 00:45:04,200
inform his wife. I
696
00:45:08,800 --> 00:45:11,760
>> This looks like Bradburz.
697
00:45:10,480 --> 00:45:13,920
>> Permission to speak, sir.
698
00:45:11,760 --> 00:45:17,040
>> Is Bradbury dead, too?
699
00:45:13,920 --> 00:45:18,880
>> He was dragged off with your son, sir.
700
00:45:17,040 --> 00:45:21,280
>> The gentleman concerned took on all
701
00:45:18,880 --> 00:45:23,920
comers with that walking six. He went
702
00:45:21,280 --> 00:45:26,160
down time and time again. Very gallant
703
00:45:23,920 --> 00:45:28,160
excellence, huh?
704
00:45:26,160 --> 00:45:29,839
It just shows how one can misjudge a
705
00:45:28,160 --> 00:45:34,520
man.
706
00:45:29,839 --> 00:45:34,520
>> I made no misjudgment, Herm.
707
00:45:52,640 --> 00:45:54,640
All
708
00:45:55,520 --> 00:45:58,520
right.
709
00:46:06,640 --> 00:46:10,359
>> Keep going. Keep going.
710
00:46:14,160 --> 00:46:18,040
Okay. Keep going.
711
00:46:18,640 --> 00:46:24,492
Faster. Faster. Faster.
712
00:46:21,119 --> 00:46:24,492
Here [music]
713
00:46:32,297 --> 00:46:34,317
[music]
714
00:46:38,192 --> 00:46:40,212
[music]
715
00:46:40,480 --> 00:46:46,599
they go.
716
00:46:43,119 --> 00:46:46,599
Come on. Come on.
717
00:46:51,292 --> 00:46:53,312
>> [music]
718
00:46:59,152 --> 00:47:01,172
[music]
719
00:47:04,240 --> 00:47:10,640
>> you over there. You this way.
720
00:47:08,160 --> 00:47:13,200
We just finished include a woman are in
721
00:47:10,640 --> 00:47:15,680
a black and yellow taxi
722
00:47:13,200 --> 00:47:18,400
before.
723
00:47:15,680 --> 00:47:19,119
>> The roads are all locked down.
724
00:47:18,400 --> 00:47:21,280
Come over here.
725
00:47:19,119 --> 00:47:23,920
>> Put them in the taxi. A yellow and
726
00:47:21,280 --> 00:47:25,680
black.
727
00:47:23,920 --> 00:47:26,880
>> There. There. There. There. There.
728
00:47:25,680 --> 00:47:30,520
There. There.
729
00:47:26,880 --> 00:47:30,520
>> They don't have a chance.
730
00:47:31,520 --> 00:47:36,160
>> Good.
731
00:47:32,800 --> 00:47:41,240
>> There they are.
732
00:47:36,160 --> 00:47:41,240
>> Truck's coming. Look, it's here.
733
00:47:48,560 --> 00:47:54,160
They had a rough ride.
734
00:47:49,680 --> 00:47:57,040
>> Okay, get ready. Use this. Right.
735
00:47:54,160 --> 00:47:58,400
>> Give the boat to me.
736
00:47:57,040 --> 00:47:59,599
>> Put him in the truck.
737
00:47:58,400 --> 00:48:04,200
>> Shouldn't we blindfold them?
738
00:47:59,599 --> 00:48:04,200
>> They don't have any idea where we are.
739
00:48:07,119 --> 00:48:10,119
Heat.
740
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
Heat.
741
00:48:39,760 --> 00:48:43,079
Mr. Muller.
742
00:48:43,760 --> 00:48:46,760
>> Yes.
743
00:48:49,119 --> 00:48:53,280
>> I can't seem to differ.
744
00:48:51,520 --> 00:48:55,359
>> What do you know of the teacher,
745
00:48:53,280 --> 00:48:57,200
>> Mr. Redberry?
746
00:48:55,359 --> 00:49:00,319
I can't
747
00:48:57,200 --> 00:49:02,400
>> can't say I know him. I've met him.
748
00:49:00,319 --> 00:49:04,160
>> He puzzles me.
749
00:49:02,400 --> 00:49:05,680
>> Mr. Bradbury is a man who seems to
750
00:49:04,160 --> 00:49:06,880
attract trouble.
751
00:49:05,680 --> 00:49:09,440
>> Really?
752
00:49:06,880 --> 00:49:12,640
>> I would like to know more about him.
753
00:49:09,440 --> 00:49:15,200
>> Perhaps you can help me.
754
00:49:12,640 --> 00:49:18,440
>> Perhaps I could. May I use your phone?
755
00:49:15,200 --> 00:49:18,440
>> Why not?
756
00:49:35,920 --> 00:49:41,240
Get them into the hut quickly.
757
00:49:47,680 --> 00:49:51,760
>> Let me go. I kick you.
758
00:49:56,160 --> 00:50:01,899
Mr.
759
00:49:58,960 --> 00:50:02,400
Women, cover.
760
00:50:01,899 --> 00:50:06,200
[screaming]
761
00:50:02,400 --> 00:50:06,200
>> Give him something to eat.
762
00:50:11,359 --> 00:50:15,240
>> I'll take care of him.
763
00:50:21,040 --> 00:50:27,400
This should clear your head a bit. You
764
00:50:22,960 --> 00:50:27,400
are not as badly hurt as you think.
765
00:50:28,319 --> 00:50:32,720
It is unfortunate that we have to select
766
00:50:29,920 --> 00:50:34,400
a child as hostage. But it is only by
767
00:50:32,720 --> 00:50:36,880
horrifying the world that we can bring
768
00:50:34,400 --> 00:50:39,280
attention to the plight of 65 of our
769
00:50:36,880 --> 00:50:41,599
comrades held imprisoned under the most
770
00:50:39,280 --> 00:50:44,160
revolting circumstances.
771
00:50:41,599 --> 00:50:48,000
>> That's no concern of mine.
772
00:50:44,160 --> 00:50:49,440
It should be. You're a human being, are
773
00:50:48,000 --> 00:50:50,160
you not?
774
00:50:49,440 --> 00:50:52,880
>> Take fast guard.
775
00:50:50,160 --> 00:50:56,040
>> Sakono, lock him up with the boy.
776
00:50:52,880 --> 00:50:56,040
>> Come on.
777
00:50:57,040 --> 00:51:02,280
>> Now we've got to fix guard duties.
778
00:50:58,480 --> 00:51:02,280
Montes is on first shift.
779
00:51:18,319 --> 00:51:23,400
Got everything. Don't make them too
780
00:51:20,400 --> 00:51:23,400
comfortable.
781
00:51:25,040 --> 00:51:28,839
>> Are you all right, sir?
782
00:51:30,960 --> 00:51:36,000
>> Yes. Thank you, Kichi. I I think I'm a
783
00:51:33,520 --> 00:51:40,079
bit concussed. I don't
784
00:51:36,000 --> 00:51:42,559
I don't really know what's happening.
785
00:51:40,079 --> 00:51:46,280
You try to escape, we shoot you.
786
00:51:42,559 --> 00:51:46,280
>> Don't worry, we won't.
787
00:51:49,680 --> 00:51:53,640
>> And keep a good look out.
788
00:51:59,760 --> 00:52:07,119
>> He doesn't mean it about not escaping.
789
00:52:05,280 --> 00:52:08,400
>> Of course I didn't.
790
00:52:07,119 --> 00:52:09,359
I couldn't tell him that though, could
791
00:52:08,400 --> 00:52:12,559
I?
792
00:52:09,359 --> 00:52:15,359
>> You escaped from two personal camps. It
793
00:52:12,559 --> 00:52:17,440
will be a piece of cake to escape from
794
00:52:15,359 --> 00:52:19,520
here.
795
00:52:17,440 --> 00:52:21,680
>> Remember Croninberg?
796
00:52:19,520 --> 00:52:22,720
>> Of course I do.
797
00:52:21,680 --> 00:52:23,599
Couldn't have told you about it
798
00:52:22,720 --> 00:52:27,119
otherwise.
799
00:52:23,599 --> 00:52:32,520
>> You were joy brave then.
800
00:52:27,119 --> 00:52:32,520
>> That was 30 years ago. Group effort.
801
00:52:36,240 --> 00:52:39,720
Numb boy.
802
00:52:52,559 --> 00:52:55,559
Hello.
803
00:53:40,079 --> 00:53:44,480
What are you looking at?
804
00:53:42,319 --> 00:53:46,240
>> Only the sun coming off from behind a
805
00:53:44,480 --> 00:53:48,559
mountain.
806
00:53:46,240 --> 00:53:53,680
>> There is no slimmity so deep to a
807
00:53:48,559 --> 00:53:55,520
rightthinking creature as that of dawn.
808
00:53:53,680 --> 00:53:57,599
These hats are built off to ground. Mr.
809
00:53:55,520 --> 00:54:00,319
Bradberry,
810
00:53:57,599 --> 00:54:02,480
if we could lay the floors,
811
00:54:00,319 --> 00:54:05,880
>> but the man of the gun is watching us. I
812
00:54:02,480 --> 00:54:05,880
think not. Kichi,
813
00:54:06,400 --> 00:54:11,319
>> you are not afraid of dying, are you,
814
00:54:08,319 --> 00:54:11,319
sir?
815
00:54:11,359 --> 00:54:16,559
>> No, of course not. He who fears death is
816
00:54:14,079 --> 00:54:20,000
forfeit of life. But I should quite
817
00:54:16,559 --> 00:54:24,000
understand if you were. I am only afraid
818
00:54:20,000 --> 00:54:28,920
of dying at this honorable death.
819
00:54:24,000 --> 00:54:28,920
I will try and be brave like you sir.
820
00:54:51,920 --> 00:54:56,680
This way,
821
00:54:53,680 --> 00:54:56,680
please.
822
00:54:57,119 --> 00:55:01,920
You can file these and I'll have a look
823
00:54:59,280 --> 00:55:05,319
at that while uh
824
00:55:01,920 --> 00:55:05,319
>> Japanese ambassador,
825
00:55:10,800 --> 00:55:15,359
>> the the president and I all of us are
826
00:55:13,920 --> 00:55:17,839
deeply distressed for you and your
827
00:55:15,359 --> 00:55:19,359
family. Mr. Ambassador,
828
00:55:17,839 --> 00:55:22,800
please be seated.
829
00:55:19,359 --> 00:55:24,079
>> I prefer to stand if I may, Mr.
830
00:55:22,800 --> 00:55:26,128
Minister.
831
00:55:24,079 --> 00:55:27,839
As you wish.
832
00:55:26,128 --> 00:55:31,760
[clears throat] These are the terms of
833
00:55:27,839 --> 00:55:34,559
the release of your son and his tutor.
834
00:55:31,760 --> 00:55:36,880
They use the usual formula, even to the
835
00:55:34,559 --> 00:55:40,200
threat of laying their bodies on the
836
00:55:36,880 --> 00:55:40,200
Senate steps.
837
00:55:43,119 --> 00:55:51,000
The president has requested me to inform
838
00:55:46,160 --> 00:55:51,000
you that he must refuse these demands.
839
00:55:52,000 --> 00:55:55,359
No nation can allow itself to be
840
00:55:53,599 --> 00:55:57,760
dictated to by black mailers,
841
00:55:55,359 --> 00:55:59,280
kidnappers, and murderers. But you can
842
00:55:57,760 --> 00:56:01,359
rest assured that every effort will be
843
00:55:59,280 --> 00:56:03,520
made by the police and army forces to
844
00:56:01,359 --> 00:56:06,520
find your son before the 72 hours are
845
00:56:03,520 --> 00:56:06,520
up.
846
00:56:08,799 --> 00:56:12,480
>> Please convey my grateful thanks to the
847
00:56:11,440 --> 00:56:14,079
president.
848
00:56:12,480 --> 00:56:15,920
>> I need hardly add, Mr. [music]
849
00:56:14,079 --> 00:56:19,640
Ambassador, that you have the sympathy
850
00:56:15,920 --> 00:56:19,640
of the entire country.
851
00:56:20,494 --> 00:56:22,514
>> [music]
852
00:56:28,400 --> 00:56:34,400
>> Please also tell the president
853
00:56:31,119 --> 00:56:36,720
that had I been in his position,
854
00:56:34,400 --> 00:56:39,720
I would have taken exactly the same
855
00:56:36,720 --> 00:56:39,720
decision.
856
00:56:58,319 --> 00:57:01,880
What are they doing?
857
00:57:27,959 --> 00:57:29,979
>> [music]
858
00:58:00,960 --> 00:58:05,040
>> Kuichi, what do you think you're doing?
859
00:58:02,880 --> 00:58:08,480
>> Trying to get the floor. Sir,
860
00:58:05,040 --> 00:58:09,839
>> come out of there. Come out.
861
00:58:08,480 --> 00:58:13,200
>> You little idiot. Do you want to get us
862
00:58:09,839 --> 00:58:16,559
both shot? No sir, but it is better to
863
00:58:13,200 --> 00:58:18,400
be shot trying to escape than to face a
864
00:58:16,559 --> 00:58:19,839
firing squad.
865
00:58:18,400 --> 00:58:22,319
>> Who told you that rubbish?
866
00:58:19,839 --> 00:58:24,799
>> You did sir.
867
00:58:22,319 --> 00:58:27,280
>> I was younger then.
868
00:58:24,799 --> 00:58:29,760
>> But you are fighting proper soldiers,
869
00:58:27,280 --> 00:58:32,640
not too many. The guru, you could easily
870
00:58:29,760 --> 00:58:34,160
deal with them like this.
871
00:58:32,640 --> 00:58:36,079
>> I'd be much obliged, Kuichi, if you
872
00:58:34,160 --> 00:58:40,200
would leave the thinking to me.
873
00:58:36,079 --> 00:58:40,200
>> Yes, I'm very sorry, sir.
874
00:58:41,520 --> 00:58:48,400
Still I am glad we have decided to do
875
00:58:45,040 --> 00:58:53,119
something soon
876
00:58:48,400 --> 00:58:56,119
and you can rely on me to help organ
877
00:58:53,119 --> 00:58:56,119
dangerous.
878
00:58:59,839 --> 00:59:04,160
>> What's the trouble?
879
00:59:01,520 --> 00:59:05,680
>> That boy is too young.
880
00:59:04,160 --> 00:59:07,760
>> So are thousands of other children
881
00:59:05,680 --> 00:59:09,280
starving to death in this country. He's
882
00:59:07,760 --> 00:59:10,960
not even one of us.
883
00:59:09,280 --> 00:59:13,680
>> If he was, no one would care what
884
00:59:10,960 --> 00:59:15,839
happens to him. No one cares that our
885
00:59:13,680 --> 00:59:20,440
children died deadly. What difference
886
00:59:15,839 --> 00:59:20,440
does the death of one more child make?
887
00:59:30,160 --> 00:59:35,839
>> Where did you get that pen and paper? I
888
00:59:32,400 --> 00:59:40,040
have this notebook with me
889
00:59:35,839 --> 00:59:40,040
>> for a gallant act.
890
00:59:40,400 --> 00:59:43,960
>> It's Mr. Bl.
891
00:59:46,960 --> 00:59:52,160
>> What are you writing?
892
00:59:48,480 --> 00:59:54,079
>> A letter to my father.
893
00:59:52,160 --> 00:59:57,599
>> Write it in English.
894
00:59:54,079 --> 00:59:59,440
>> Do you write to your father in English?
895
00:59:57,599 --> 01:00:01,200
My father, my mother, and my brothers
896
00:59:59,440 --> 01:00:02,319
were all murdered by the police three
897
01:00:01,200 --> 01:00:05,559
years ago.
898
01:00:02,319 --> 01:00:05,559
>> I'm sorry.
899
01:00:05,839 --> 01:00:13,040
>> Read me what you have written.
900
01:00:09,599 --> 01:00:17,599
>> My beloved father, it is with great
901
01:00:13,040 --> 01:00:20,000
sadness that I like to tell you I may
902
01:00:17,599 --> 01:00:22,319
never see you again.
903
01:00:20,000 --> 01:00:25,119
That is as far as we got.
904
01:00:22,319 --> 01:00:27,040
>> It's a difficult letter to write.
905
01:00:25,119 --> 01:00:29,119
You will tell your father that you are
906
01:00:27,040 --> 01:00:31,839
being well treated
907
01:00:29,119 --> 01:00:35,280
and if he loves you, he will demand that
908
01:00:31,839 --> 01:00:36,960
the president releases our 65 comrades.
909
01:00:35,280 --> 01:00:38,079
Otherwise,
910
01:00:36,960 --> 01:00:42,520
>> yes,
911
01:00:38,079 --> 01:00:42,520
>> you and your tutor will be executed.
912
01:00:45,280 --> 01:00:54,599
>> May I also say I love my parents very
913
01:00:49,280 --> 01:00:54,599
dearly and I miss them very much.
914
01:00:55,597 --> 01:00:57,617
>> [music]
915
01:01:06,880 --> 01:01:13,960
>> now. There you are, Her.
916
01:01:10,000 --> 01:01:13,960
Nice of you to drop in.
917
01:01:15,760 --> 01:01:21,599
>> Scotch, ice, water. Correct.
918
01:01:18,799 --> 01:01:22,960
>> Correct, Mr. Secretary.
919
01:01:21,599 --> 01:01:25,200
We all know you're a good friend of our
920
01:01:22,960 --> 01:01:27,359
country, Hula.
921
01:01:25,200 --> 01:01:29,680
And as a senior member of the press
922
01:01:27,359 --> 01:01:33,440
corp, we would like a little advice off
923
01:01:29,680 --> 01:01:34,799
the record about the Kagyama kidnapping.
924
01:01:33,440 --> 01:01:36,079
The president thinks he can save the
925
01:01:34,799 --> 01:01:36,960
child's life.
926
01:01:36,079 --> 01:01:38,400
>> Really?
927
01:01:36,960 --> 01:01:40,319
>> He's considering informing the
928
01:01:38,400 --> 01:01:42,880
kidnappers that unless the boys return
929
01:01:40,319 --> 01:01:45,680
alive and unharmed within the next 48
930
01:01:42,880 --> 01:01:48,880
hours, all of their comrades will be
931
01:01:45,680 --> 01:01:50,720
immediately executed.
932
01:01:48,880 --> 01:01:51,920
Is the president prepared to carry out
933
01:01:50,720 --> 01:01:53,520
the threat?
934
01:01:51,920 --> 01:01:56,400
>> Of course.
935
01:01:53,520 --> 01:01:57,920
>> Now, the advice we want from you is what
936
01:01:56,400 --> 01:02:00,480
would be the reaction of the Western
937
01:01:57,920 --> 01:02:01,920
world? Would he be considered as
938
01:02:00,480 --> 01:02:03,119
barbaric as those we are trying to
939
01:02:01,920 --> 01:02:07,119
defeat?
940
01:02:03,119 --> 01:02:08,720
>> Yes, Mr. Secretary, I believe he would.
941
01:02:07,119 --> 01:02:10,160
And if you were the president, would you
942
01:02:08,720 --> 01:02:12,400
lose any sleep because the world was
943
01:02:10,160 --> 01:02:14,240
concerned with the fate of 65 criminals
944
01:02:12,400 --> 01:02:16,319
who if released would undoubtedly commit
945
01:02:14,240 --> 01:02:21,400
more crimes of violence, terror,
946
01:02:16,319 --> 01:02:21,400
blackmail, kidnapping, and murder?
947
01:02:21,680 --> 01:02:26,720
>> I personally might not.
948
01:02:23,760 --> 01:02:29,119
>> Good.
949
01:02:26,720 --> 01:02:31,599
But no matter what decision the
950
01:02:29,119 --> 01:02:34,480
president may make,
951
01:02:31,599 --> 01:02:37,040
it's going to be wrong with some people.
952
01:02:34,480 --> 01:02:39,599
He has to make that decision alone.
953
01:02:37,040 --> 01:02:42,960
And once he's made it,
954
01:02:39,599 --> 01:02:47,160
he'll have to live with it.
955
01:02:42,960 --> 01:02:47,160
>> We live in a terrible world.
956
01:02:47,280 --> 01:02:51,240
>> Yes, terrible.
957
01:02:52,000 --> 01:02:56,960
>> We have been told
958
01:02:54,480 --> 01:03:00,880
that if the president
959
01:02:56,960 --> 01:03:03,520
does not release the prisoner,
960
01:03:00,880 --> 01:03:04,319
I could not remember how many prisoners
961
01:03:03,520 --> 01:03:06,880
there were. It
962
01:03:04,319 --> 01:03:09,680
>> doesn't matter. Continue.
963
01:03:06,880 --> 01:03:12,559
They are going to kill us. Please,
964
01:03:09,680 --> 01:03:17,960
please help us. Father,
965
01:03:12,559 --> 01:03:17,960
>> I love you and mama very much. Kichi,
966
01:03:20,720 --> 01:03:23,200
>> that could give us just the extra
967
01:03:22,240 --> 01:03:26,000
pressure we need.
968
01:03:23,200 --> 01:03:27,839
>> I don't like it. Written in Japanese.
969
01:03:26,000 --> 01:03:30,160
>> What does it matter? They can't have any
970
01:03:27,839 --> 01:03:32,720
idea where we are.
971
01:03:30,160 --> 01:03:35,720
>> Where is my father going to get it?
972
01:03:32,720 --> 01:03:35,720
>> Tonight.
973
01:03:40,559 --> 01:03:43,039
What did you really write in that
974
01:03:41,760 --> 01:03:45,119
letter, Kohici?
975
01:03:43,039 --> 01:03:48,160
>> What do you mean, Miss Bradberry?
976
01:03:45,119 --> 01:03:49,280
>> Boys your age don't easily fool me.
977
01:03:48,160 --> 01:03:51,760
You were making that letter up as you
978
01:03:49,280 --> 01:03:53,680
went along, weren't you?
979
01:03:51,760 --> 01:03:56,079
I don't like boys who lie to me. What
980
01:03:53,680 --> 01:03:58,400
did you really write?
981
01:03:56,079 --> 01:03:58,960
>> I was trying to help my father to find
982
01:03:58,400 --> 01:04:02,559
us.
983
01:03:58,960 --> 01:04:07,359
>> I want the truth.
984
01:04:02,559 --> 01:04:11,200
We left the city at 2:25
985
01:04:07,359 --> 01:04:13,680
and got here at 7:20. Say 5 hours.
986
01:04:11,200 --> 01:04:18,799
>> I have no idea.
987
01:04:13,680 --> 01:04:22,960
>> It was mostly up here. So our speed was
988
01:04:18,799 --> 01:04:23,839
the about 30 m an hour. So 5 * 30
989
01:04:22,960 --> 01:04:27,280
>> 150.
990
01:04:23,839 --> 01:04:28,319
>> And we went north because the sun was
991
01:04:27,280 --> 01:04:30,640
always behind us.
992
01:04:28,319 --> 01:04:32,319
>> Very clever. I learned to work things
993
01:04:30,640 --> 01:04:33,760
out like that in the postcard.
994
01:04:32,319 --> 01:04:36,079
>> Oh, you should have consulted me before
995
01:04:33,760 --> 01:04:38,000
you did it.
996
01:04:36,079 --> 01:04:40,240
>> I was only trying to help Sue.
997
01:04:38,000 --> 01:04:42,559
>> But they'll murder us if they find out.
998
01:04:40,240 --> 01:04:43,200
>> My father will send airplanes to search
999
01:04:42,559 --> 01:04:44,319
for us.
1000
01:04:43,200 --> 01:04:48,680
>> And as soon as they see them, they'll
1001
01:04:44,319 --> 01:04:48,680
shoot us just like that.
1002
01:04:59,359 --> 01:05:01,280
I'm
1003
01:04:59,599 --> 01:05:03,760
>> sorry to disturb you at this time of the
1004
01:05:01,280 --> 01:05:05,520
night, excellency. Thank you. But I have
1005
01:05:03,760 --> 01:05:06,720
some information that I think you should
1006
01:05:05,520 --> 01:05:07,760
know
1007
01:05:06,720 --> 01:05:09,839
>> about my son,
1008
01:05:07,760 --> 01:05:11,760
>> about his tutor.
1009
01:05:09,839 --> 01:05:13,920
I've just received an answer to a few
1010
01:05:11,760 --> 01:05:17,760
questions [snorts] have put to our boys
1011
01:05:13,920 --> 01:05:20,160
in London. Quite an efficient outfit.
1012
01:05:17,760 --> 01:05:23,680
They can find no record of Brettbury
1013
01:05:20,160 --> 01:05:25,520
ever having served in the British Army
1014
01:05:23,680 --> 01:05:28,520
or being awarded any military
1015
01:05:25,520 --> 01:05:28,520
decorations.
1016
01:05:29,920 --> 01:05:36,440
>> In other words, he's a fraud.
1017
01:05:32,799 --> 01:05:36,440
>> I'm afraid so.
1018
01:05:39,039 --> 01:05:43,760
>> Thank you for bringing this to my
1019
01:05:41,119 --> 01:05:45,280
attention, Amida.
1020
01:05:43,760 --> 01:05:47,520
>> I didn't think it would be right for you
1021
01:05:45,280 --> 01:05:49,119
to read about it in the papers. There's
1022
01:05:47,520 --> 01:05:51,280
always the danger of someone else making
1023
01:05:49,119 --> 01:05:52,960
the same inquiries I made and to come up
1024
01:05:51,280 --> 01:05:55,520
with a story.
1025
01:05:52,960 --> 01:05:57,920
>> You are not going to do so.
1026
01:05:55,520 --> 01:06:01,200
>> No, excellency. If Brett Bray comes
1027
01:05:57,920 --> 01:06:02,880
safely out of this terrible thing, I
1028
01:06:01,200 --> 01:06:04,720
wouldn't like to be the cause of his
1029
01:06:02,880 --> 01:06:07,520
going through the rest of his life
1030
01:06:04,720 --> 01:06:13,039
publicly disgraced.
1031
01:06:07,520 --> 01:06:15,280
>> I suppose he does not come out alive.
1032
01:06:13,039 --> 01:06:17,359
In any case, nothing would be achieved
1033
01:06:15,280 --> 01:06:20,359
by reporting that he was a pathological
1034
01:06:17,359 --> 01:06:20,359
liar.
1035
01:06:22,319 --> 01:06:27,520
>> I have made a bad error.
1036
01:06:26,079 --> 01:06:30,880
Very bad.
1037
01:06:27,520 --> 01:06:33,920
>> Don't blame yourself. Excellency
1038
01:06:30,880 --> 01:06:37,039
Bradbury isn't all bad.
1039
01:06:33,920 --> 01:06:40,000
He lives in a fantasy world, but but he
1040
01:06:37,039 --> 01:06:43,400
is spirit.
1041
01:06:40,000 --> 01:06:43,400
Even so,
1042
01:06:44,160 --> 01:06:49,920
>> I appreciate your visit, Herm.
1043
01:06:47,200 --> 01:06:52,920
Thank you. Thank you very much.
1044
01:06:49,920 --> 01:06:52,920
>> Goodbye.
1045
01:06:56,506 --> 01:06:58,526
[music]
1046
01:07:27,119 --> 01:07:30,280
Wait a
1047
01:07:30,566 --> 01:07:32,586
[groaning and screaming]
1048
01:08:13,599 --> 01:08:19,520
What on earth you doing?
1049
01:08:16,239 --> 01:08:23,040
>> My father said I should always be able
1050
01:08:19,520 --> 01:08:26,199
to look at myself in the mirror and not
1051
01:08:23,040 --> 01:08:26,199
be ashamed.
1052
01:08:27,120 --> 01:08:32,880
I cannot look at myself, Mr. Bradberry,
1053
01:08:30,560 --> 01:08:36,319
because I've been dishonest and [music]
1054
01:08:32,880 --> 01:08:37,759
because I'm threatened.
1055
01:08:36,319 --> 01:08:38,799
>> What have you done that was dishonest,
1056
01:08:37,759 --> 01:08:42,080
Kichi?
1057
01:08:38,799 --> 01:08:44,000
>> I have not been trusting you, Mira.
1058
01:08:42,080 --> 01:08:47,000
After all the many brave things you have
1059
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
done,
1060
01:08:47,440 --> 01:08:53,359
please forgive me, sir. I promise in
1061
01:08:50,560 --> 01:08:55,717
future to be patient and do only what
1062
01:08:53,359 --> 01:08:56,880
you want me to do. Oh, thank you.
1063
01:08:55,717 --> 01:08:59,920
[laughter]
1064
01:08:56,880 --> 01:09:04,120
Naturally, I accept your apology.
1065
01:08:59,920 --> 01:09:04,120
So, you go to bed.
1066
01:09:19,952 --> 01:09:21,972
>> [music]
1067
01:09:34,159 --> 01:09:37,400
>> Thank you.
1068
01:09:46,152 --> 01:09:48,172
>> [music]
1069
01:09:52,703 --> 01:09:54,723
[music]
1070
01:10:01,218 --> 01:10:03,238
[music]
1071
01:10:05,679 --> 01:10:08,719
>> Yes, Mr. Blackberry.
1072
01:10:07,360 --> 01:10:09,520
>> Wake up, little friend. The time has
1073
01:10:08,719 --> 01:10:10,560
come
1074
01:10:09,520 --> 01:10:14,199
>> for getting up.
1075
01:10:10,560 --> 01:10:14,199
>> No, to escape.
1076
01:10:18,880 --> 01:10:22,679
Just take a look at those floorboards.
1077
01:10:23,120 --> 01:10:27,080
>> They're too loose already.
1078
01:10:29,440 --> 01:10:32,000
>> Yes. If we loosen another, we can both
1079
01:10:30,880 --> 01:10:34,080
squeeze.
1080
01:10:32,000 --> 01:10:35,520
>> What about the guard?
1081
01:10:34,080 --> 01:10:37,280
>> Just getting rid of the guard is only
1082
01:10:35,520 --> 01:10:38,800
our first hurdle. You see, we're high up
1083
01:10:37,280 --> 01:10:40,880
on a mountain, miles from anywhere. We
1084
01:10:38,800 --> 01:10:42,640
may be stuck for days. We got to eat. We
1085
01:10:40,880 --> 01:10:44,080
got to keep warm at night and we got to
1086
01:10:42,640 --> 01:10:45,520
think of some plan to attract attention
1087
01:10:44,080 --> 01:10:47,920
if they do send an aircraft to search
1088
01:10:45,520 --> 01:10:51,120
for us.
1089
01:10:47,920 --> 01:10:53,600
>> Perhaps we shouldn't try to escape, Miss
1090
01:10:51,120 --> 01:10:58,360
Burberry.
1091
01:10:53,600 --> 01:10:58,360
>> Oh, nonsense. I got it all planned out.
1092
01:11:10,560 --> 01:11:16,480
Hello. Hello.
1093
01:11:14,400 --> 01:11:18,159
>> Mush.
1094
01:11:16,480 --> 01:11:21,159
>> Who is it?
1095
01:11:18,159 --> 01:11:21,159
>> What?
1096
01:11:33,574 --> 01:11:35,594
[music]
1097
01:11:42,640 --> 01:11:44,080
Sir, have
1098
01:11:43,120 --> 01:11:48,694
>> you seen anyone?
1099
01:11:44,080 --> 01:11:48,694
>> No, it's a message. And look, [music]
1100
01:11:49,760 --> 01:11:54,520
>> what's happening?
1101
01:11:51,520 --> 01:11:54,520
>> Everybody
1102
01:11:54,960 --> 01:11:59,800
looking for you. I'll find open the gate
1103
01:11:56,800 --> 01:11:59,800
quickly.
1104
01:12:00,000 --> 01:12:04,600
>> We've seen nothing. There's nothing
1105
01:12:01,600 --> 01:12:04,600
here.
1106
01:12:04,640 --> 01:12:07,960
over here.
1107
01:12:13,530 --> 01:12:15,550
[music]
1108
01:12:22,239 --> 01:12:26,719
>> Thank you, General. Please excuse me for
1109
01:12:24,960 --> 01:12:30,800
disturbing you.
1110
01:12:26,719 --> 01:12:32,560
>> What does he say? What does he say?
1111
01:12:30,800 --> 01:12:34,800
The Air Force will make an intensive
1112
01:12:32,560 --> 01:12:36,080
search of the area starting in 3 hours
1113
01:12:34,800 --> 01:12:40,560
time.
1114
01:12:36,080 --> 01:12:45,000
>> 3 hours? Why not now? Immediately.
1115
01:12:40,560 --> 01:12:45,000
>> It's no good searching in the dark.
1116
01:12:53,520 --> 01:12:59,120
>> We look like a couple of Elson's.
1117
01:12:55,760 --> 01:13:00,880
>> Who, sir? Of course you don't remember
1118
01:12:59,120 --> 01:13:02,960
the singing fool. He always used to
1119
01:13:00,880 --> 01:13:05,280
black up. I used to have all his
1120
01:13:02,960 --> 01:13:10,360
records. I used to dance to them as a
1121
01:13:05,280 --> 01:13:10,360
kid before I got polio.
1122
01:13:11,120 --> 01:13:15,679
You better know now in case uh anything
1123
01:13:13,440 --> 01:13:17,360
goes wrong.
1124
01:13:15,679 --> 01:13:18,400
Look, I didn't get this gam leg.
1125
01:13:17,360 --> 01:13:21,640
>> Don't tell me. Don't tell me. I don't
1126
01:13:18,400 --> 01:13:21,640
want to know.
1127
01:13:22,800 --> 01:13:27,120
>> You must know what kind of man I am,
1128
01:13:25,600 --> 01:13:31,480
Kuishi.
1129
01:13:27,120 --> 01:13:31,480
You're a very fine man, sir.
1130
01:13:31,920 --> 01:13:37,719
>> Thank you for that, little friend. Thank
1131
01:13:34,239 --> 01:13:37,719
you very much.
1132
01:13:38,800 --> 01:13:42,760
>> Now, hats on.
1133
01:13:48,640 --> 01:13:51,840
>> And we mustn't forget the mirror to
1134
01:13:50,640 --> 01:13:54,320
signal with.
1135
01:13:51,840 --> 01:13:57,320
>> Give me the zap.
1136
01:13:54,320 --> 01:13:57,320
Here
1137
01:13:57,920 --> 01:14:02,760
we are. Got it.
1138
01:14:11,760 --> 01:14:15,840
>> No, no. I'll go first. You pass out the
1139
01:14:13,760 --> 01:14:18,239
stuff. Now, remember, don't make a sound
1140
01:14:15,840 --> 01:14:21,199
and do exactly as we planned.
1141
01:14:18,239 --> 01:14:24,199
>> I won't forget, Mr. Brazil. And good
1142
01:14:21,199 --> 01:14:24,199
luck.
1143
01:14:50,880 --> 01:14:54,920
What is it? Here
1144
01:15:01,520 --> 01:15:04,679
we go.
1145
01:17:50,239 --> 01:17:52,879
Shut your eyes. [music]
1146
01:17:54,080 --> 01:17:57,480
Roof's gone.
1147
01:18:01,993 --> 01:18:04,013
>> [music]
1148
01:18:07,120 --> 01:18:12,239
>> Come in here.
1149
01:18:08,719 --> 01:18:14,560
>> They have escaped in Mo's old car. Stop
1150
01:18:12,239 --> 01:18:17,440
them.
1151
01:18:14,560 --> 01:18:20,840
>> Understood. Wake up. They've escaped. Ly
1152
01:18:17,440 --> 01:18:20,840
up there. Real
1153
01:18:24,560 --> 01:18:29,400
slow.
1154
01:18:26,080 --> 01:18:29,400
I can't
1155
01:18:32,124 --> 01:18:34,144
[music]
1156
01:19:09,760 --> 01:19:12,920
Get out.
1157
01:19:16,080 --> 01:19:19,480
Rage's gone.
1158
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
>> Maniac
1159
01:19:31,360 --> 01:19:35,280
coming. Sakuro.
1160
01:19:32,480 --> 01:19:36,960
>> Harold, are you all right?
1161
01:19:35,280 --> 01:19:40,245
>> Sure. Jump on.
1162
01:19:36,960 --> 01:19:43,640
>> We must stop this.
1163
01:19:40,245 --> 01:19:43,640
[music] Heat.
1164
01:20:02,080 --> 01:20:05,080
Heat.
1165
01:20:06,400 --> 01:20:09,400
Ah,
1166
01:20:28,640 --> 01:20:31,640
okay.
1167
01:20:38,560 --> 01:20:41,560
Kuichi
1168
01:20:43,440 --> 01:20:48,760
I'm all right sir I think
1169
01:20:49,600 --> 01:20:53,640
don't know how I got here
1170
01:20:59,920 --> 01:21:04,719
now we can't stay here give me this
1171
01:21:08,800 --> 01:21:14,440
The mil don't break. That's good luck.
1172
01:21:20,400 --> 01:21:24,520
>> Look down there.
1173
01:21:28,800 --> 01:21:34,920
>> We could get to the desert.
1174
01:21:31,600 --> 01:21:34,920
>> Yes. gone.
1175
01:21:38,880 --> 01:21:41,840
>> Come in, Tala.
1176
01:21:40,640 --> 01:21:42,239
>> We're going after them,
1177
01:21:41,840 --> 01:21:43,920
>> right?
1178
01:21:42,239 --> 01:21:46,920
>> You take the river bed. We'll beat the
1179
01:21:43,920 --> 01:21:46,920
bush.
1180
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
Yeah.
1181
01:22:06,320 --> 01:22:12,280
>> Should we stay here, sir?
1182
01:22:08,480 --> 01:22:12,280
>> No, we go up here.
1183
01:22:28,719 --> 01:22:33,320
We search the [music] area and keep in
1184
01:22:30,320 --> 01:22:33,320
contact.
1185
01:22:34,477 --> 01:22:36,497
[music]
1186
01:22:38,800 --> 01:22:42,920
Let's drink here while we can.
1187
01:23:02,159 --> 01:23:05,960
You won't stay here long.
1188
01:23:22,800 --> 01:23:25,800
go.
1189
01:23:35,040 --> 01:23:38,040
Beep.
1190
01:23:39,977 --> 01:23:41,997
>> [music]
1191
01:23:44,960 --> 01:23:49,199
>> Hold your fire. Where are they? Find me.
1192
01:23:47,920 --> 01:23:52,199
I've lost them. I think they're heading
1193
01:23:49,199 --> 01:23:52,199
northwest.
1194
01:23:52,639 --> 01:23:57,120
>> We must go where my father can find us.
1195
01:23:55,600 --> 01:23:59,760
>> Yes.
1196
01:23:57,120 --> 01:24:04,120
We try and work our way to the top. Look
1197
01:23:59,760 --> 01:24:04,120
up there. You go first. Run.
1198
01:24:14,693 --> 01:24:16,713
>> [music]
1199
01:24:17,920 --> 01:24:22,840
>> So corn. So call it.
1200
01:24:50,800 --> 01:24:54,639
It's no good. I've got no head for
1201
01:24:53,280 --> 01:24:57,440
heights.
1202
01:24:54,639 --> 01:24:59,440
>> We must go once. They're following us.
1203
01:24:57,440 --> 01:25:02,159
>> If they don't know where we are.
1204
01:24:59,440 --> 01:25:04,239
>> They do, Mr. Blubberly. I see them.
1205
01:25:02,159 --> 01:25:06,639
>> Where? Why didn't you tell me before?
1206
01:25:04,239 --> 01:25:08,239
>> A long way away, sir. Prove out to shoot
1207
01:25:06,639 --> 01:25:11,280
at them.
1208
01:25:08,239 --> 01:25:16,600
>> I'm not going to. I don't see them.
1209
01:25:11,280 --> 01:25:16,600
>> There's one on that cliff near the tree.
1210
01:25:18,239 --> 01:25:20,159
You sure you're not imagining things,
1211
01:25:19,440 --> 01:25:22,880
Kohishi?
1212
01:25:20,159 --> 01:25:26,120
>> Very strong, Mr. Bra. We have to go on
1213
01:25:22,880 --> 01:25:26,120
this way.
1214
01:25:26,743 --> 01:25:28,763
[screaming]
1215
01:25:30,019 --> 01:25:32,039
[music]
1216
01:25:42,464 --> 01:25:44,484
[music]
1217
01:25:51,634 --> 01:25:53,654
>> [music]
1218
01:25:58,184 --> 01:26:00,204
[music]
1219
01:26:00,800 --> 01:26:06,239
>> We're almost there.
1220
01:26:03,520 --> 01:26:07,760
>> It's no good. I can't go on.
1221
01:26:06,239 --> 01:26:11,360
>> Please,
1222
01:26:07,760 --> 01:26:15,639
please. We in great danger. Greater
1223
01:26:11,360 --> 01:26:15,639
therefore should our courage be
1224
01:26:24,385 --> 01:26:26,405
[music]
1225
01:27:02,560 --> 01:27:08,980
Hold on, Mr. Hold on.
1226
01:27:06,960 --> 01:27:08,980
>> [music]
1227
01:27:10,880 --> 01:27:17,080
>> Are you bad hood sir?
1228
01:27:13,040 --> 01:27:17,080
>> I think so. Yes.
1229
01:27:26,610 --> 01:27:28,630
[music]
1230
01:27:31,679 --> 01:27:35,440
>> Go that rock.
1231
01:27:33,120 --> 01:27:35,920
>> Not without you, Mr. Blackberry. It's an
1232
01:27:35,440 --> 01:27:40,400
order.
1233
01:27:35,920 --> 01:27:43,120
>> Sorry. Not wearing the old hearing aid.
1234
01:27:40,400 --> 01:27:46,280
>> We must stop the bleeding.
1235
01:27:43,120 --> 01:27:46,280
>> Come back.
1236
01:27:49,535 --> 01:27:51,555
[music]
1237
01:27:57,395 --> 01:27:59,415
[music]
1238
01:28:03,290 --> 01:28:05,310
>> [music]
1239
01:28:16,390 --> 01:28:18,410
[music]
1240
01:28:22,560 --> 01:28:31,800
>> Everyone listen, don't shoot the boy.
1241
01:28:26,400 --> 01:28:31,800
Repeat, do not shoot the boy.
1242
01:28:35,520 --> 01:28:40,760
>> You got something?
1243
01:28:36,880 --> 01:28:40,760
>> Yes, just me.
1244
01:29:08,000 --> 01:29:15,280
Tala Pat Sakuro. Now come in all of you.
1245
01:29:13,199 --> 01:29:16,480
Thank you little friend. Must have
1246
01:29:15,280 --> 01:29:18,000
passed out.
1247
01:29:16,480 --> 01:29:21,040
>> Not like me at all.
1248
01:29:18,000 --> 01:29:22,719
>> Come in Pat. Come in. Come in.
1249
01:29:21,040 --> 01:29:24,480
>> Perhaps she hadn't seen us.
1250
01:29:22,719 --> 01:29:26,400
>> Give me the rifle.
1251
01:29:24,480 --> 01:29:28,159
Message understood.
1252
01:29:26,400 --> 01:29:30,639
>> Understood.
1253
01:29:28,159 --> 01:29:31,120
>> Just like the one I had that time up the
1254
01:29:30,639 --> 01:29:33,280
Amazon.
1255
01:29:31,120 --> 01:29:35,199
>> What was that, sir?
1256
01:29:33,280 --> 01:29:36,320
>> Nothing.
1257
01:29:35,199 --> 01:29:39,560
>> The safety cut, sir.
1258
01:29:36,320 --> 01:29:39,560
>> Oh, yes.
1259
01:29:49,600 --> 01:29:54,040
>> It's exactly as I took it down off the
1260
01:29:51,040 --> 01:29:54,040
radio.
1261
01:29:57,440 --> 01:30:01,360
What is it? What is it all about? Unless
1262
01:30:00,159 --> 01:30:03,679
the boy and the man are released
1263
01:30:01,360 --> 01:30:05,199
unharmed by noon today, they say they
1264
01:30:03,679 --> 01:30:07,440
will shoot all our people in prison.
1265
01:30:05,199 --> 01:30:10,440
>> The man? Maybe he's dead. I think I shot
1266
01:30:07,440 --> 01:30:10,440
him.
1267
01:30:12,800 --> 01:30:17,120
>> Could it be a bluff?
1268
01:30:14,719 --> 01:30:18,800
>> Our pig of the president is capable of
1269
01:30:17,120 --> 01:30:22,480
any atrocity.
1270
01:30:18,800 --> 01:30:24,880
>> He would kill all 65 just like that. The
1271
01:30:22,480 --> 01:30:26,000
decision has to be ours. Can we sentence
1272
01:30:24,880 --> 01:30:27,679
our people to certain death?
1273
01:30:26,000 --> 01:30:31,239
>> Yes.
1274
01:30:27,679 --> 01:30:31,239
>> We'll take a vote.
1275
01:30:32,080 --> 01:30:36,159
>> Please.
1276
01:30:34,159 --> 01:30:39,360
Please.
1277
01:30:36,159 --> 01:30:41,120
>> If help doesn't come soon, I think I'm
1278
01:30:39,360 --> 01:30:46,760
going to
1279
01:30:41,120 --> 01:30:46,760
>> My father will come. I know he will.
1280
01:30:54,400 --> 01:30:57,719
Mr. Bradbury
1281
01:31:00,142 --> 01:31:03,920
[screaming]
1282
01:31:01,040 --> 01:31:09,960
Mr. Brad
1283
01:31:03,920 --> 01:31:09,960
we are going to release
1284
01:31:14,159 --> 01:31:20,560
>> Mr. Bra, please.
1285
01:31:16,639 --> 01:31:23,360
>> Always wanted to dive with my boots on.
1286
01:31:20,560 --> 01:31:26,719
Always wanted to see see a little
1287
01:31:23,360 --> 01:31:28,239
action. Never thought I'd be so so
1288
01:31:26,719 --> 01:31:32,239
lucky.
1289
01:31:28,239 --> 01:31:34,880
>> Don't die, Miss Braun. Please don't die.
1290
01:31:32,239 --> 01:31:39,040
>> Dear little friend,
1291
01:31:34,880 --> 01:31:44,040
try to remember me. Tell your father
1292
01:31:39,040 --> 01:31:44,040
I'm sorry. So sorry.
1293
01:31:45,679 --> 01:31:50,920
Helicopter.
1294
01:31:47,679 --> 01:31:50,920
Two helicopters.
1295
01:31:52,000 --> 01:31:56,600
I told you my brother would find us.
1296
01:32:29,040 --> 01:32:33,209
Heat. Heat.
1297
01:32:31,189 --> 01:32:33,209
[music]
1298
01:32:33,840 --> 01:32:38,448
Heat.
1299
01:32:36,428 --> 01:32:38,448
[music]
1300
01:32:49,529 --> 01:32:51,549
[music]
1301
01:32:55,679 --> 01:32:58,679
Heat.
1302
01:33:04,560 --> 01:33:07,560
Hurry.
1303
01:33:08,960 --> 01:33:14,520
It's over there. Get down to him.
1304
01:33:26,639 --> 01:33:29,679
>> Quick
1305
01:33:28,400 --> 01:33:32,920
him up.
1306
01:33:29,679 --> 01:33:32,920
to her.
1307
01:33:36,800 --> 01:33:40,040
Take him.
1308
01:33:51,600 --> 01:33:54,600
under.
1309
01:34:00,270 --> 01:34:02,290
[music]
1310
01:34:03,679 --> 01:34:07,840
>> Give it to me.
1311
01:34:05,679 --> 01:34:10,639
Careful. Don't sleep.
1312
01:34:07,840 --> 01:34:14,025
>> Doctor, cover here.
1313
01:34:10,639 --> 01:34:16,045
>> Hey. Hey.
1314
01:34:14,025 --> 01:34:16,045
[music]
1315
01:34:19,265 --> 01:34:21,285
>> [music]
1316
01:34:22,560 --> 01:34:24,880
>> Still breathing.
1317
01:34:24,000 --> 01:34:25,920
>> He's unconscious.
1318
01:34:24,880 --> 01:34:27,679
>> Heartbeat's regular.
1319
01:34:25,920 --> 01:34:31,080
>> Lost a lot of blood.
1320
01:34:27,679 --> 01:34:31,080
>> How is he?
1321
01:34:32,800 --> 01:34:38,880
>> Excellency, Mr. Ambassador. Got good
1322
01:34:35,520 --> 01:34:41,600
news for you. Mr. Bradbury lost a lot of
1323
01:34:38,880 --> 01:34:42,320
blood, but the doctor tells me he'll be
1324
01:34:41,600 --> 01:34:43,440
all right.
1325
01:34:42,320 --> 01:34:46,440
>> He's alive.
1326
01:34:43,440 --> 01:34:46,440
>> Yes.
1327
01:34:46,960 --> 01:34:52,440
I think our friend will be around to
1328
01:34:48,639 --> 01:34:52,440
tell a few more tales.
1329
01:34:59,875 --> 01:35:05,115
[music]
1330
01:35:01,520 --> 01:35:07,135
The old fraud
1331
01:35:05,115 --> 01:35:07,135
[music]
1332
01:35:14,719 --> 01:35:19,320
Mr. Bradberry, your excellency.
1333
01:35:22,480 --> 01:35:27,679
>> Good morning, Mr. Bradbury.
1334
01:35:25,199 --> 01:35:28,239
I'm glad to see you well again. Please
1335
01:35:27,679 --> 01:35:29,679
sit down.
1336
01:35:28,239 --> 01:35:31,360
>> I'll only take a minute of your time,
1337
01:35:29,679 --> 01:35:33,040
your excellency.
1338
01:35:31,360 --> 01:35:34,960
I'm sure that Kohici has told you all
1339
01:35:33,040 --> 01:35:36,880
about our adventure.
1340
01:35:34,960 --> 01:35:40,000
>> Everything?
1341
01:35:36,880 --> 01:35:41,360
>> Not quite everything, I suspect.
1342
01:35:40,000 --> 01:35:43,920
There one or two other things I have to
1343
01:35:41,360 --> 01:35:47,600
tell you, sir.
1344
01:35:43,920 --> 01:35:49,360
I spent World War II as a country school
1345
01:35:47,600 --> 01:35:53,120
master.
1346
01:35:49,360 --> 01:35:57,639
I never was a soldier.
1347
01:35:53,120 --> 01:35:57,639
I never won a decoration for anything.
1348
01:35:57,679 --> 01:36:03,600
I am always have been. I always will be
1349
01:36:01,280 --> 01:36:06,480
and nothing.
1350
01:36:03,600 --> 01:36:09,480
That's all, sir. I'm very sorry.
1351
01:36:06,480 --> 01:36:09,480
Goodbye.
1352
01:36:09,679 --> 01:36:13,639
>> One moment, Mr. Bradbury.
1353
01:36:15,360 --> 01:36:21,120
It is not such a terrible thing to dream
1354
01:36:19,199 --> 01:36:24,159
of glory.
1355
01:36:21,120 --> 01:36:26,080
Many people imagine themselves.
1356
01:36:24,159 --> 01:36:29,280
Great lovers,
1357
01:36:26,080 --> 01:36:32,560
sportsmen, warriors,
1358
01:36:29,280 --> 01:36:35,520
even great diplomats.
1359
01:36:32,560 --> 01:36:38,560
It makes up for what they cannot achieve
1360
01:36:35,520 --> 01:36:40,320
and usually does no harm.
1361
01:36:38,560 --> 01:36:43,360
>> Academic references I sent you were
1362
01:36:40,320 --> 01:36:46,800
real, sir. I know.
1363
01:36:43,360 --> 01:36:50,159
I am not interested in your past, but in
1364
01:36:46,800 --> 01:36:54,000
my son's future, of course.
1365
01:36:50,159 --> 01:36:55,760
>> And I am well aware. But but for you, he
1366
01:36:54,000 --> 01:36:58,080
would have no future.
1367
01:36:55,760 --> 01:37:01,400
>> That's not quite true, sir. But the
1368
01:36:58,080 --> 01:37:01,400
other way around.
1369
01:37:02,480 --> 01:37:09,280
>> Kuichi and I are both anxious to [music]
1370
01:37:05,119 --> 01:37:12,280
know when he can resume his lessons.
1371
01:37:09,280 --> 01:37:12,280
Would
1372
01:37:12,880 --> 01:37:20,047
this morning be convenient?
1373
01:37:15,520 --> 01:37:20,639
Kohichi is waiting for you.
1374
01:37:20,047 --> 01:37:23,440
[crying]
1375
01:37:20,639 --> 01:37:28,600
>> Welcome home, Mr. Burberry.
1376
01:37:23,440 --> 01:37:28,600
>> Good morning, Kuichi. Off to work.
1377
01:37:42,972 --> 01:37:44,992
>> [music]
1378
01:37:47,557 --> 01:37:49,577
[music]
90706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.