All language subtitles for tulsa.king.s02e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,510 ‫إذن "مدينة كانساس " ‫متي سينتقمون؟ 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,970 ‫لقد عاد الرجل لمنزل بكيس قمامة أسود 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,040 ‫أعتقد أنني أرسلت رسالة وحشية جدًا 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,540 ‫سيد (مانفريدي) 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,310 ‫سأكسر فكك 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,770 ‫إذا لم تتوقف عن التدخل في شؤوني اللعينة 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 ‫تعتقد أنه يمكنك المجيء إلى هنا والحصول على ما تريد، 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,570 ‫ولكنك لا تستطيع 9 00:00:22,570 --> 00:00:25,440 ‫مهما كان ما يحدث هنا، خذوه إلى مكان آخر 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,010 ‫أنقذتك الجميلة 11 00:00:27,010 --> 00:00:28,510 ‫آسف على التأخير 12 00:00:28,510 --> 00:00:29,840 ‫لا حديث عن من تعرفه 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 ‫انسي أمره 14 00:00:31,440 --> 00:00:34,570 ‫أنا مهتم برحلتك لأنك لغز 15 00:00:34,570 --> 00:00:36,510 ‫هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟ 16 00:00:38,710 --> 00:00:41,640 ‫(دوايت)، لقد أتى هؤلاء الرجال وهم ‫يحطمون المعدات 17 00:00:46,370 --> 00:00:47,710 ‫- من أرسلك؟ ‫- (ثريشر) 18 00:00:48,870 --> 00:00:50,010 ‫لقد تأخرت 19 00:00:50,010 --> 00:00:51,470 ‫كان لدي بعض الأشياء للقيام بها 20 00:00:51,470 --> 00:00:52,970 ‫لا تدع (تشيكي) يراك جالسًا هناك 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,510 ‫- هذا مكانه ‫- إنه مكان (بيت) لقد قتله 22 00:00:55,510 --> 00:00:58,140 ‫ربما لا يزال هناك بعض المال ‫الذي يمكن أن نجنيه من الغرب 23 00:00:58,140 --> 00:01:00,010 ‫دعني أرتب موعدًا لجلسة، نحن 24 00:01:00,010 --> 00:01:02,340 ‫- (بيفيلاكوا)، (دوايت) ‫- متى أصبحت؟ 25 00:01:02,340 --> 00:01:04,270 ‫- صانع سلام؟ ‫- الناس يتغيرون 26 00:01:04,270 --> 00:01:05,410 ‫عندما تتغير الظروف 27 00:01:08,130 --> 00:01:10,300 ‫"تولسا" 28 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 ‫"نزل تلال الصحراء" 29 00:01:14,070 --> 00:01:15,710 ‫- يا، (تينا) ‫- نعم؟ 30 00:01:15,710 --> 00:01:17,040 ‫لن أغيب لفترة طويلة 31 00:01:17,040 --> 00:01:18,570 ‫سأعود إلى المنزل قبل العشاء 32 00:01:18,570 --> 00:01:21,410 ‫الآن، ما الذي يحدث بالضبط في "أتلانتا"؟ 33 00:01:21,410 --> 00:01:25,210 ‫سنحاول حل بعض سوء الفهم 34 00:01:25,210 --> 00:01:27,240 ‫إذن هي جلسة 35 00:01:27,240 --> 00:01:28,740 ‫كيف... 36 00:01:30,070 --> 00:01:31,110 ‫"جلسة"؟ 37 00:01:31,110 --> 00:01:33,370 ‫أين سمعت هذا المصطلح؟ 38 00:01:33,370 --> 00:01:36,210 ‫حسنًا، ليس الأمر وكأنها لم تنشأ في هذه العائلة 39 00:01:36,210 --> 00:01:38,410 ‫ليس الأمر وكأنها سمعت ذلك في المنزل 40 00:01:38,410 --> 00:01:39,540 ‫بخصوص هذا 41 00:01:39,540 --> 00:01:41,340 ‫لقد كنت أفكر في هذا الأمر، 42 00:01:41,340 --> 00:01:43,740 ‫وأود أن أحصل على سلاح 43 00:01:43,740 --> 00:01:46,040 ‫لماذا؟ 44 00:01:46,040 --> 00:01:48,470 ‫حسنًا، يوجد متجر للخمور في نهاية مركز التسوق، 45 00:01:48,470 --> 00:01:51,210 ‫وأنا وعمتي (جوان) نريد أن نسرقه 46 00:01:51,210 --> 00:01:52,870 ‫هل انت كوميدية الآن؟ 47 00:01:52,870 --> 00:01:54,070 ‫للحماية يا أبي 48 00:01:54,070 --> 00:01:55,910 ‫ولكن لدينا الأمن 49 00:01:55,910 --> 00:01:58,370 ‫حسنًا، في أغلب الأوقات، وليس في كل ثانية 50 00:01:58,370 --> 00:02:00,170 ‫نعم، لا قدر الرب أكون المنزل وحدي مع الأولاد، 51 00:02:00,170 --> 00:02:01,300 ‫ويحدث شيء ما 52 00:02:02,770 --> 00:02:04,740 ‫هل هذا مناسب لك؟ 53 00:02:04,740 --> 00:02:06,110 ‫- امتلاكها لسلاح؟ ‫- أجل 54 00:02:06,110 --> 00:02:07,770 ‫حسنًا، كما تعلم، المقلاة 55 00:02:07,770 --> 00:02:08,970 ‫لن تنفع يا (دوايت) 56 00:02:08,970 --> 00:02:10,640 ‫لا أعتقد أنها مسؤولة إلى هذه الدرجة 57 00:02:10,640 --> 00:02:12,140 ‫- لا أعلم ‫- عفواً 58 00:02:12,140 --> 00:02:14,640 ‫أولاً، أنا جالسة على الطاولة معكما، أليس كذلك؟ 59 00:02:14,640 --> 00:02:16,440 ‫وأنا شخص 60 00:02:16,440 --> 00:02:18,270 ‫مسؤول جدًا، أتريد حقًا لعب هذه اللعبة 61 00:02:18,270 --> 00:02:19,740 ‫عمن هو الأكثر مسؤولية؟ 62 00:02:19,740 --> 00:02:20,810 ‫هل سبق لك أن أطلقت النار من سلاح؟ 63 00:02:20,810 --> 00:02:22,740 ‫بندقية 22 في "بوكوونوس" 64 00:02:22,740 --> 00:02:23,970 ‫هذا ليس سلاحا 65 00:02:23,970 --> 00:02:25,110 ‫هذه بندقية لعبة 66 00:02:25,110 --> 00:02:26,640 ‫إنها كفلينة 67 00:02:26,640 --> 00:02:27,940 ‫على مشبك ورق وشريط مطاطي 68 00:02:27,940 --> 00:02:30,770 ‫كلعبة أطفال أو شيء كهذا 69 00:02:30,770 --> 00:02:32,110 ‫وهذا يتعارض مع احساسي 70 00:02:32,110 --> 00:02:34,270 ‫لكن سأجد لك سلاح ما، حسنًا؟ 71 00:02:34,270 --> 00:02:35,910 ‫شكرا لك يا أبي 72 00:02:35,910 --> 00:02:37,300 ‫على الرحب والسعة 73 00:02:37,324 --> 00:02:44,898 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - عبد الكريم فيصل اليماني = 74 00:03:29,082 --> 00:03:36,579 ‫"ملك تولسا" =عنوان الحلقة = القائد 75 00:03:53,710 --> 00:03:55,010 ‫ماذا تحتاج يا (أرماند)؟ 76 00:03:55,010 --> 00:03:56,010 ‫لست متأكدًا 77 00:03:56,010 --> 00:03:57,740 ‫شيئ مختلف 78 00:03:57,740 --> 00:04:00,410 ‫ألم تعجبك فاكهة الأناناس وفاكهة الماراغويا؟ 79 00:04:00,410 --> 00:04:01,810 ‫أتعلمين، لقد كانت جيدة 80 00:04:01,810 --> 00:04:02,910 ‫لكنها جعلتني 81 00:04:02,910 --> 00:04:04,470 ‫- اشعر بالدوار قليلا ‫- نعم 82 00:04:06,040 --> 00:04:08,910 ‫حلوى جيلاتينية معززة بنكهة التوت البري 83 00:04:08,910 --> 00:04:12,410 ‫إنها مثل كأس من النبيذ بعد جلسة تدليك مدتها 90 دقيقة 84 00:04:12,410 --> 00:04:14,540 ‫فكرة جميلة 85 00:04:17,910 --> 00:04:19,110 ‫صباح الخير 86 00:04:20,010 --> 00:04:21,300 ‫أين (فريد)؟ 87 00:04:21,310 --> 00:04:22,640 ‫أعتقد أنه متأخر 88 00:04:22,640 --> 00:04:24,710 ‫أقفل الأبواب حتى يصل إلى هنا 89 00:04:25,740 --> 00:04:27,410 ‫ماذا حدث لك؟ 90 00:04:27,410 --> 00:04:29,410 ‫هذه؟ 91 00:04:29,410 --> 00:04:31,740 ‫فقط بعض الفوائد العديدة لـ... 92 00:04:31,740 --> 00:04:33,940 ‫كونك شريكًا مع (دوايت مانفريدي) 93 00:04:33,940 --> 00:04:35,510 ‫هل فعل (دوايت) ذلك بك؟ 94 00:04:35,510 --> 00:04:37,100 ‫لا 95 00:04:37,110 --> 00:04:38,810 ‫لقد أتى بعض المجرمين الآسيويين في مزرعة الرياح 96 00:04:38,810 --> 00:04:40,100 ‫لقد هاجمونا 97 00:04:40,110 --> 00:04:42,240 ‫لماذا؟ ‫بسبب أمر "مانساس سيتي"؟ 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,770 ‫لا أعتقد ذلك 99 00:04:43,770 --> 00:04:45,870 ‫يبدو أن الأمر كان له علاقة بهذا الرجل 100 00:04:45,870 --> 00:04:47,610 ‫الذي استضاف حفل جمع التبرعات الذي ذهبنا إليه جميعًا 101 00:04:57,810 --> 00:04:59,470 ‫حسناً، حاول مرة أخرى 102 00:04:59,470 --> 00:05:01,340 ‫اللعنة 103 00:05:01,340 --> 00:05:02,940 ‫ليس اليوم، ليس اليوم 104 00:05:02,940 --> 00:05:03,970 ‫ألم يحدث شيء؟ 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,970 ‫نعم، لقد انتهت 106 00:05:05,970 --> 00:05:08,470 ‫أبي، اعتقدت أنك قمت بتغيير المولد للتو 107 00:05:08,470 --> 00:05:09,870 ‫نعم نعم هذه هي البداية 108 00:05:09,870 --> 00:05:11,540 ‫لن أستطيع الحصول على واحد جديد حتى الغد 109 00:05:11,540 --> 00:05:12,670 ‫انتهى من المخزون 110 00:05:12,670 --> 00:05:14,010 ‫ماذا سأفعل؟ 111 00:05:14,010 --> 00:05:15,740 ‫لديّ ثلاث مهمات اليوم 112 00:05:17,010 --> 00:05:18,370 ‫دعني أرى إذا كان بإمكاني إجراء مكالمة 113 00:05:18,370 --> 00:05:19,870 ‫فقط انتظر 114 00:05:19,870 --> 00:05:21,740 ‫دعني أرى إذا كان بإمكاني... ‫انتظر 115 00:05:23,670 --> 00:05:25,100 ‫نعم، ما الأمر؟ 116 00:05:25,110 --> 00:05:26,340 ‫مرحبًا يا رئيس 117 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 ‫لقد تعطلت شاحنة والدي للتو 118 00:05:28,340 --> 00:05:29,810 ‫لديه بعض مهمات السباكة 119 00:05:29,810 --> 00:05:31,610 ‫اليوم أعلم أنك في "أتلانتا" 120 00:05:31,610 --> 00:05:33,340 ‫أردت فقط أن أرى ما إذا كان من المناسب 121 00:05:33,340 --> 00:05:35,640 ‫يمكننا استخدام سيارة الـ"نافيغيتر" 122 00:05:35,640 --> 00:05:37,140 ‫لمساعدته، نعطيه يد المساعدة؟ 123 00:05:37,140 --> 00:05:38,740 ‫نعم، ولكن بشرط واحد فقط 124 00:05:38,740 --> 00:05:42,100 ‫إذا قررتم ضخ بعض خزانات الصرف الصحي، 125 00:05:42,110 --> 00:05:45,670 ‫سوف تدفع مقابل تنظيف السيارة 126 00:05:45,670 --> 00:05:48,140 ‫لقد فهمت، هذا عادل بما فيه الكفاية 127 00:05:48,140 --> 00:05:51,070 ‫- انصت يا (تايسون) ‫- نعم سيدي 128 00:05:51,070 --> 00:05:52,140 ‫ابقى متيقظًا 129 00:05:52,140 --> 00:05:53,970 ‫راقب من حولك 130 00:05:53,970 --> 00:05:56,000 ‫نعم سيدي، بالطبع 131 00:05:56,010 --> 00:05:57,510 ‫أنا كالبومة يا رئيس 132 00:05:57,510 --> 00:05:59,140 ‫ماذا يعني ذلك، هل لديك رؤية ليلية؟ 133 00:05:59,140 --> 00:06:01,870 ‫حسنًا، لديهم ما يقرب من 14 عظمة في رقبتهم، هم يمكنهم 134 00:06:01,870 --> 00:06:03,570 ‫- ادارة رؤوسهم 180 درجة ‫- شكرًا لك (تايسون) 135 00:06:03,570 --> 00:06:04,910 ‫أتعلم، إنها... 136 00:06:06,010 --> 00:06:07,370 ‫حالما تبدأ بقول الحقائق العلمية 137 00:06:07,370 --> 00:06:08,770 ‫لا أحد يريد سماع ذلك 138 00:06:10,270 --> 00:06:11,770 ‫الآن حياتي اكتملت 139 00:06:12,710 --> 00:06:14,710 ‫حسنًا، سنكون في السيارة الرئاسية اليوم 140 00:06:14,710 --> 00:06:15,870 ‫سنركب سيارة نظيفة 141 00:06:15,870 --> 00:06:17,540 ‫تلك هناك يا سيدي 142 00:06:17,540 --> 00:06:20,570 ‫حسنًا، فلنحضر الأدوات 143 00:06:20,570 --> 00:06:22,570 ‫لنحضر الأدوات 144 00:06:38,410 --> 00:06:40,170 ‫أردت رؤيتي 145 00:06:40,170 --> 00:06:41,840 ‫ثمانية حراس 146 00:06:41,840 --> 00:06:43,810 ‫سبعة منهم لا يمكنهم العمل تماما 147 00:06:43,810 --> 00:06:45,540 ‫نعم، سيكونون بخير خلال بضعة أيام 148 00:06:45,540 --> 00:06:46,870 ‫وفي هذه الأثناء، ماذا؟ 149 00:06:46,870 --> 00:06:48,040 ‫لا يوجد حراس 150 00:06:48,040 --> 00:06:49,200 ‫من يراقب المقلمين؟ 151 00:06:49,210 --> 00:06:51,410 ‫يمكننا جلب المزيد من الحراس، (جاكي) 152 00:06:51,410 --> 00:06:52,970 ‫هذا ليس ما أقصده 153 00:06:54,810 --> 00:06:57,040 ‫لو رأى المقلمون الحراس يتعرضون للضرب 154 00:06:57,040 --> 00:06:58,240 ‫سيشعرون بالضعف 155 00:06:59,840 --> 00:07:01,470 ‫ما نوع الرسالة التي يرسلها هذا؟ 156 00:07:01,470 --> 00:07:03,000 ‫أعتقد أنك تبالغ قليلاً في رد فعلك 157 00:07:03,010 --> 00:07:04,640 ‫لأنك تكلفنا المال! 158 00:07:05,910 --> 00:07:07,000 ‫فواتير طبية 159 00:07:07,010 --> 00:07:08,840 ‫تباطؤ العمل 160 00:07:08,840 --> 00:07:11,270 ‫كل ذلك بسبب عدم وجود رقابة على المقلمين 161 00:07:11,270 --> 00:07:13,340 ‫نحن نكسب الكثير من المال، ‫والعمل رائع 162 00:07:13,340 --> 00:07:15,640 ‫وهذا هو عملنا 163 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 ‫نعم 164 00:07:16,640 --> 00:07:18,300 ‫مهما كانت المعارك التافهة 165 00:07:18,310 --> 00:07:19,940 ‫التي تتشاجر بها في حياتك الشخصية 166 00:07:24,240 --> 00:07:26,340 ‫أعتقد أنك ربما تحتاج إلى المشاركة في 167 00:07:26,340 --> 00:07:27,840 ‫منتجنا قليلا 168 00:07:29,070 --> 00:07:31,040 ‫استرخي يا (جاكي) 169 00:07:39,110 --> 00:07:40,670 ‫اللعنة يا أبي 170 00:07:40,670 --> 00:07:42,810 ‫إنه حي سيء هنا 171 00:07:42,810 --> 00:07:45,470 ‫هل نسيت أنني نشأت في هذا الحي؟ 172 00:07:45,470 --> 00:07:46,870 ‫هنا في شمال "تولسا"؟ 173 00:07:46,870 --> 00:07:49,340 ‫نعم، انتقلت إلى هنا عندما كان عمري ثلاث سنوات 174 00:07:49,340 --> 00:07:51,140 ‫رائع 175 00:07:51,140 --> 00:07:53,000 ‫هذا جنوني 176 00:07:53,010 --> 00:07:55,140 ‫أنظر إليك هناك 177 00:07:55,140 --> 00:07:56,470 ‫يا رجل، أستطيع أن أعتاد على هذا 178 00:07:58,310 --> 00:08:00,540 ‫- يعجبك هذا، أليس كذلك؟ ‫- نعم 179 00:08:00,540 --> 00:08:02,070 ‫يمكنني جعل هذا المقعد أكثر دفئًا أيضًا 180 00:08:02,070 --> 00:08:03,570 ‫ماذا؟ لا تمزح 181 00:08:03,570 --> 00:08:05,070 ‫هذا صحيح 182 00:08:05,070 --> 00:08:06,570 ‫لو تابعت الركوب معي 183 00:08:06,570 --> 00:08:08,570 ‫ستكون من ارقى الموجودين هنا حقا 184 00:08:08,570 --> 00:08:11,170 ‫حسنًا أيها المهم 185 00:08:11,170 --> 00:08:12,370 ‫تابع 186 00:08:12,370 --> 00:08:13,710 ‫إنه المنزل الموجود هنا، 187 00:08:13,710 --> 00:08:16,140 ‫ذو السيارة القديمة في الممر 188 00:08:16,140 --> 00:08:17,370 ‫اللعنة أشعر بذلك 189 00:08:17,370 --> 00:08:19,200 ‫أشعر بهذه الحرارة بالفعل، يا فتى 190 00:08:19,210 --> 00:08:20,540 ‫هكذا 191 00:08:20,540 --> 00:08:22,070 ‫- ها هو، هناك تمامًا ‫- أنا أرى 192 00:08:23,040 --> 00:08:24,370 ‫(تي سي) 193 00:08:24,370 --> 00:08:26,240 ‫ما هذا؟ 194 00:08:26,240 --> 00:08:28,070 ‫شاحنة جديدة؟ 195 00:08:28,070 --> 00:08:29,900 ‫لقد تعطلت سيارتي 196 00:08:29,910 --> 00:08:31,540 ‫هذا (تايسون) 197 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 ‫هل تتذكره؟ 198 00:08:33,010 --> 00:08:35,970 ‫الآن، لا تخبرني أن هذا الرجل هو (تايسون) الصغير 199 00:08:37,670 --> 00:08:39,710 ‫يا رجل، لقد كنت يصل طولك إلى ركبتي ‫في آخر مرة رأيتك فيها 200 00:08:39,710 --> 00:08:41,070 ‫وماذا يطعمونك بحق الجحيم؟ 201 00:08:41,070 --> 00:08:42,240 ‫أيًا ما كان الموجود على تلك الطاولة 202 00:08:43,740 --> 00:08:45,110 ‫- نعم ‫- هيا يا رجل 203 00:08:46,370 --> 00:08:48,240 ‫(تي سي) هو أول عميل لي 204 00:08:48,240 --> 00:08:50,940 ‫نعم، عندما اشتريت هذا المنزل 205 00:08:50,940 --> 00:08:52,570 ‫بالطبع، كانت (إستير) على قيد الحياة حينها 206 00:08:52,570 --> 00:08:54,370 ‫حسنًا إذًا، ما الذي يحدث؟ 207 00:08:54,370 --> 00:08:55,570 ‫حسنًا، سأخبرك بما ليس لدي 208 00:08:55,570 --> 00:08:56,870 ‫وهو الماء الساخن 209 00:08:56,870 --> 00:08:58,200 ‫حسنًا، لنلقي نظرة 210 00:08:58,210 --> 00:08:59,510 ‫حسنًا، تفضلوا بالدخول إلى هنا 211 00:09:13,810 --> 00:09:16,140 ‫ماذا تأخذ؟ الفيتامينات؟ 212 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 ‫"زاناكس" 213 00:09:17,640 --> 00:09:19,070 ‫للقلق 214 00:09:19,070 --> 00:09:20,870 ‫ما الذي يقلقك كثيرًا يا صديقي؟ 215 00:09:20,870 --> 00:09:23,000 ‫الطيران أنا أكرهه بشدة 216 00:09:23,010 --> 00:09:25,440 ‫أعني، أنا أرى هذه الأفلام من الأربعينيات، 217 00:09:25,440 --> 00:09:27,140 ‫الطريقة التي اعتاد الناس على السفر بها بالقطار 218 00:09:27,140 --> 00:09:28,610 ‫لقد كانوا يرتدون ملابس جميلة 219 00:09:28,610 --> 00:09:30,170 ‫يبدو كالجنة 220 00:09:30,170 --> 00:09:32,000 ‫كما تعلم، القطارات تتحطم أيضًا 221 00:09:32,010 --> 00:09:34,800 ‫منحنى "داتشمان" و "تينيسي"؟ 222 00:09:34,810 --> 00:09:37,670 ‫اصطدم قطاران بسرعة قصوى 223 00:09:37,670 --> 00:09:39,610 ‫أكثر من مائة شخص قتلوا 224 00:09:39,610 --> 00:09:41,640 ‫رأس أحد الرجال 225 00:09:41,640 --> 00:09:43,270 ‫أو ما تبقى من هذا الشيء اللعين 226 00:09:43,270 --> 00:09:44,970 ‫وجدوه على بعد ربع ميل 227 00:09:46,140 --> 00:09:48,240 ‫ربما لم تكن بحاجة لسماع كل ذلك 228 00:09:48,240 --> 00:09:50,800 ‫- صباح الخير (دوايت) ‫- صباح الخير يا شباب 229 00:09:50,810 --> 00:09:52,100 ‫مرحبًا 230 00:09:52,110 --> 00:09:53,340 ‫ما هذا؟ 231 00:09:55,140 --> 00:09:57,140 ‫كيس القيء لرحلتك 232 00:09:57,140 --> 00:09:59,770 ‫هذا ليس مضحكا 233 00:09:59,770 --> 00:10:02,240 ‫- إنه مضحك قليلاً ‫- إنه مضحك قليلاً 234 00:10:02,240 --> 00:10:03,610 ‫أعني، اواجه مشاكل خطيرة مع الطيران 235 00:10:03,610 --> 00:10:05,510 ‫- حسنًا، جيد ‫- إنه مضحك قليلًا 236 00:10:06,970 --> 00:10:09,000 ‫(بيج فوت) في السيارة ‫سأخرج خلال دقيقة 237 00:10:09,010 --> 00:10:11,270 ‫لك هذا ‫سأراك هناك 238 00:10:11,270 --> 00:10:12,510 ‫ما الأمر؟ 239 00:10:13,510 --> 00:10:15,940 ‫أحتاج إلى خدمة 240 00:10:15,940 --> 00:10:17,610 ‫- تحدث معي ‫- (تينا) تريد أن تتعلم 241 00:10:17,610 --> 00:10:20,140 ‫كيف تطلق النار بالسلاح ‫لكن الشيء الوحيد الذي أطلقت منه النار 242 00:10:20,140 --> 00:10:23,100 ‫هو عيار 22 في "بوكونوس" ‫وهو لا يعد كسلاح حقًا 243 00:10:23,110 --> 00:10:24,410 ‫حسنًا، ربما يكون هذا أمرًا جيدًا 244 00:10:24,410 --> 00:10:26,270 ‫عادات سيئة أقل لتصحيحها 245 00:10:26,270 --> 00:10:28,940 ‫حسنًا، أحتاج إلى شيء صغير ويمكن التعامل معه للبدء به 246 00:10:28,940 --> 00:10:30,410 ‫مثل سلاح 44 "ماغنوم"؟ 247 00:10:30,410 --> 00:10:33,000 ‫نعم، كما لو أنها (هاري) القذر 248 00:10:33,010 --> 00:10:34,800 ‫لن تطلق النار على الدب 249 00:10:34,810 --> 00:10:36,170 ‫هل ستتولى هذا؟ 250 00:10:36,170 --> 00:10:38,300 ‫- من أجل المعروف ‫- سأتولى هذا الأمر 251 00:10:38,310 --> 00:10:39,470 ‫- جيد شكرا ‫- نعم 252 00:10:41,340 --> 00:10:44,470 ‫حسنًا (تي سي)، أخبرني إذا حدث خطب ما مرة أخرى 253 00:10:44,470 --> 00:10:46,000 ‫بالتأكيد سأفعل 254 00:10:46,010 --> 00:10:47,140 ‫نعم، وشكراً لك على هذا 255 00:10:47,140 --> 00:10:48,800 ‫- شكرًا لك ‫- اعتني بنفسك 256 00:10:48,810 --> 00:10:50,040 ‫حسنًا 257 00:10:50,970 --> 00:10:52,270 ‫هل يدفع لك بالطعام؟ 258 00:10:52,270 --> 00:10:53,470 ‫حسنًا، هذا ليس مجرد طعام، يا فتى، 259 00:10:53,470 --> 00:10:55,800 ‫هذا هو الفلفل الحار الشهير لـ(تي سي) 260 00:10:55,810 --> 00:10:57,240 ‫مع ذلك، ما زلت تتعب نفسك لمدة ساعة 261 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 ‫تعمل على سخان المياه الخاص به بدون مقابل؟ 262 00:10:58,810 --> 00:11:00,370 ‫إنه صديق قديم، حسنًا؟ 263 00:11:00,370 --> 00:11:03,070 ‫لقد وظفني عندما لم يرغب أحد آخر بهذا 264 00:11:03,070 --> 00:11:04,340 ‫على الأقل أحصل على مائتي دولار 265 00:11:04,340 --> 00:11:06,110 ‫لوظيفة مثل هذه 266 00:11:07,170 --> 00:11:10,670 ‫يا بني ليس لكل شيء ثمن 267 00:11:20,740 --> 00:11:22,070 ‫شيء واحد تعلمته 268 00:11:22,070 --> 00:11:24,040 ‫من والدي دع الجانب الآخر 269 00:11:24,040 --> 00:11:25,900 ‫يقوم بمعظم الحديث 270 00:11:25,910 --> 00:11:28,140 ‫نعم، أعطهم ما يكفي من الحبل لشنق أنفسهم 271 00:11:28,140 --> 00:11:29,210 ‫بالضبط 272 00:11:30,540 --> 00:11:34,200 ‫هذا (دوايت) اللعين، ‫لديه رأس مثل الأسمنت 273 00:11:34,210 --> 00:11:35,370 ‫لو تابعت ضرب الأسمنت لفترة طويلة بما فيه الكفاية، 274 00:11:35,370 --> 00:11:37,140 ‫سوف يبدأ في التشقق 275 00:11:37,140 --> 00:11:41,170 ‫بيننا وبين (بيفيلاكوا)، ‫نجعل (دوايت) يعقد صفقة، 276 00:11:41,170 --> 00:11:43,300 ‫وننهي الجمود 277 00:11:43,310 --> 00:11:45,140 ‫لا أحد يحب عدم اليقين 278 00:11:54,070 --> 00:11:56,340 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 279 00:11:56,340 --> 00:11:58,210 ‫ساعة لعينة 280 00:12:05,210 --> 00:12:07,070 ‫ابتعد جانباً يا سيدي 281 00:12:07,070 --> 00:12:08,200 ‫هنا؟ 282 00:12:08,210 --> 00:12:09,900 ‫مد ذراعيك 283 00:12:09,910 --> 00:12:12,010 ‫أعتقد أنه الحزام 284 00:12:15,070 --> 00:12:16,540 ‫من فضلك اسحب ساق بنطالك، سيدي 285 00:12:16,540 --> 00:12:18,270 ‫اللعنة 286 00:12:18,270 --> 00:12:19,700 ‫لقد نسيت أنني أحمله 287 00:12:21,370 --> 00:12:23,410 ‫يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟ 288 00:12:23,410 --> 00:12:24,770 ‫لقد كان حادثا 289 00:12:24,770 --> 00:12:26,240 ‫ضع يديك خلف ظهرك يا سيدي 290 00:12:26,240 --> 00:12:27,600 ‫انظروا يا رفاق ‫لقد كان خطأ غير مقصود 291 00:12:27,610 --> 00:12:29,270 ‫فقط خذوا السلاح ‫لدي تصريح حمل في أتلانتا 292 00:12:29,270 --> 00:12:31,300 ‫لدي اجتماع مهم في "أتلانتا" 293 00:12:31,310 --> 00:12:33,200 ‫- سيتم احتجازك يا سيدي ‫- عم تتحدث 294 00:12:33,210 --> 00:12:34,740 ‫- بحق الجحيم؟ ‫- هيا 295 00:12:34,740 --> 00:12:36,740 ‫- اذهب للجحيم ‫- توقف عن المقاومة 296 00:12:36,740 --> 00:12:38,200 ‫أنا لا أقاوم على الإطلاق 297 00:12:38,210 --> 00:12:39,570 ‫فقط استمر في التحرك 298 00:12:39,570 --> 00:12:41,070 ‫فقط خذوا السلاح اللعين 299 00:12:41,070 --> 00:12:42,300 ‫- أيها الوغد اللعين ‫- افتح الباب 300 00:12:42,310 --> 00:12:43,700 ‫مهلا مهلا 301 00:12:43,710 --> 00:12:45,600 ‫ستحصل على شارة الجدارة اللعينة 302 00:12:56,810 --> 00:12:58,810 ‫"هاير بلاين" 303 00:12:58,810 --> 00:13:00,970 ‫ماذا تسمي هذه مرة أخرى؟ 304 00:13:00,970 --> 00:13:02,440 ‫"فوكاشيا" 305 00:13:02,440 --> 00:13:04,710 ‫يا إلهي، اللعنة 306 00:13:05,940 --> 00:13:08,270 ‫-على ماذا تحتوي هذه؟ ‫- الحب 307 00:13:08,270 --> 00:13:10,240 ‫يا إلهي هل تتزوجيني؟ 308 00:13:11,340 --> 00:13:12,840 ‫هل تريد قطعة أخرى؟ 309 00:13:12,840 --> 00:13:14,370 ‫أجبريني 310 00:13:15,340 --> 00:13:17,600 ‫ما الذي نستمع إليه؟ 311 00:13:17,610 --> 00:13:19,340 ‫ملك المتعة 312 00:13:19,340 --> 00:13:21,300 ‫ملك المتعة؟ 313 00:13:21,310 --> 00:13:23,640 ‫- هل هذا شيء وجدته على موقع "أونلي فانز"؟ ‫- لا يا (بودي) 314 00:13:23,640 --> 00:13:25,470 ‫هذه هي الموسيقى الحقيقية 315 00:13:25,470 --> 00:13:27,770 ‫كما كانوا يعرضوها على "و ب ل س" 316 00:13:27,770 --> 00:13:31,000 ‫راديو أرضي من الماضي 317 00:13:31,010 --> 00:13:32,800 ‫حسنًا، كما تعلم، بعض الأشياء كلاسيكية 318 00:13:32,810 --> 00:13:34,140 ‫مثل هذه الـ"فوكاشيا" 319 00:13:34,140 --> 00:13:35,470 ‫انتظر حتى تتذوق "ستروفولي" 320 00:13:35,470 --> 00:13:37,340 ‫ماذا؟ 321 00:13:37,340 --> 00:13:39,470 ‫كرات العجين المقلية وعليها حبات الحلوى 322 00:13:39,470 --> 00:13:40,800 ‫إنها مذهلة 323 00:13:40,810 --> 00:13:43,670 ‫الزبائن يلتهمونهم 324 00:13:43,670 --> 00:13:45,340 ‫أي زبائن؟ 325 00:13:50,670 --> 00:13:52,170 ‫يا إلهي 326 00:13:53,110 --> 00:13:54,540 ‫يا إلهي، هذا جيد 327 00:13:54,540 --> 00:13:57,470 ‫حسنًا، لقد أقنعتنا بمخبوزاتك 328 00:13:57,470 --> 00:14:00,270 ‫هل لديك أي خبرة في النمو أو الزراعة؟ 329 00:14:00,270 --> 00:14:04,370 ‫نعم، أزرع البقدونس والريحان ‫والطماطم والباذنجان والجاجوتس 330 00:14:04,370 --> 00:14:06,070 ‫وذلك سيكون رائعا لو كنا 331 00:14:06,070 --> 00:14:07,600 ‫سننشئ سوق مزارعين، ولكن 332 00:14:07,610 --> 00:14:09,270 ‫ربما ينبغي عليك ذلك 333 00:14:10,510 --> 00:14:12,070 ‫أنت لا تمزحين 334 00:14:12,070 --> 00:14:14,200 ‫انظري، هامش الربح 335 00:14:14,210 --> 00:14:18,340 ‫لبيع الهندباء البلجيكية حتى لن يكفي ليوفر الكهرباء هنا 336 00:14:18,340 --> 00:14:21,600 ‫ولكن لدي بعض الأفكار التي أعتقد أنها ستساعد، و 337 00:14:21,610 --> 00:14:23,470 ‫ولم لا.... 338 00:14:25,310 --> 00:14:26,370 ‫نذهب إلى مكتبك، 339 00:14:26,370 --> 00:14:27,810 ‫ونتحدث عن ذلك 340 00:14:32,070 --> 00:14:33,610 ‫هل لدي خيار؟ 341 00:14:35,170 --> 00:14:36,270 ‫إذن ماذا تريد أن تفعل 342 00:14:36,270 --> 00:14:38,240 ‫بخصوص (ثريشر)؟ 343 00:14:38,240 --> 00:14:41,070 ‫دعونا نركز على (بيفيلاكوا)، هذا هو الأمر 344 00:14:41,070 --> 00:14:43,840 ‫منذ عصر الديناصورات، كان هؤلاء الرجال بمثابة ازعاج 345 00:14:43,840 --> 00:14:46,070 ‫على "نيويورك" و "شيكاغو" 346 00:14:46,070 --> 00:14:48,600 ‫حتى في ذروة شهرتهم، كانوا يشبهون "ميكي ماوس" 347 00:14:48,610 --> 00:14:50,570 ‫- إذن هو يبالغ في الفعل بشكل فارغ ‫- إنه تمثيل يا (جودي) 348 00:14:50,570 --> 00:14:51,940 ‫إنه تمثيل 349 00:14:51,940 --> 00:14:53,240 ‫"العاطفة من خلال الإنجاز" 350 00:14:53,240 --> 00:14:54,500 ‫ما هذا؟ 351 00:14:54,510 --> 00:14:56,040 ‫الإشباع الأساسي 352 00:14:56,040 --> 00:14:58,740 ‫أين البوابة؟ 353 00:14:58,740 --> 00:15:00,600 ‫إنها البوابة رقم 12 354 00:15:00,610 --> 00:15:03,100 ‫رحلة الجنوب الغربي 2561. 355 00:15:03,110 --> 00:15:06,270 ‫مجموعة الصعود رقم 3 ‫مقاعد سيئة للغاية 356 00:15:06,270 --> 00:15:08,100 ‫برأيي كلها سيئة 357 00:15:08,110 --> 00:15:09,500 ‫ما هي مشكلتك؟ 358 00:15:09,510 --> 00:15:11,440 ‫(دوايت)، لدي رهاب طيران شديد 359 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 ‫إنه أمر شائع 360 00:15:13,010 --> 00:15:15,570 ‫حسنًا، مهما كان الأمر، ‫فأنا لا أزال خائفًا من الطيران 361 00:15:15,570 --> 00:15:17,600 ‫الطيران جيد، ما يخاف منه 362 00:15:17,610 --> 00:15:19,970 ‫هو ألا يطير فجأة ويتم التقاطه بالملقط 363 00:15:19,970 --> 00:15:21,940 ‫يا لك من مدمر للثقة 364 00:15:23,440 --> 00:15:24,640 ‫هل سمعتم من قبل 365 00:15:24,640 --> 00:15:25,970 ‫عن الشحن المباشر؟ 366 00:15:25,970 --> 00:15:27,600 ‫أعتقد ذلك 367 00:15:27,610 --> 00:15:29,200 ‫هل هذا حيث تستخدم وسيطًا 368 00:15:29,210 --> 00:15:30,570 ‫لتخزين منتجك ومن ثم شحنه لك؟ 369 00:15:30,570 --> 00:15:32,440 ‫- نغم تقريبًا ‫- حسنًا 370 00:15:32,440 --> 00:15:34,300 ‫لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه متعب ‫هناك الكثير من الإجراءات الروتينية 371 00:15:34,310 --> 00:15:36,100 ‫لا، ليس إذا كنت تعرف ما تفعله 372 00:15:36,110 --> 00:15:37,340 ‫أنت تترك ثروة على الطاولة 373 00:15:37,340 --> 00:15:39,800 ‫هل نستخدم البريد؟ أعني 374 00:15:39,810 --> 00:15:42,640 ‫الحشيش لا يزال غير قانوني فيدراليا 375 00:15:42,640 --> 00:15:44,300 ‫نعم، ولكن الكانابيديول ليس كذلك 376 00:15:44,310 --> 00:15:46,300 ‫سنؤسس عمل في مجال الشحن المباشر 377 00:15:46,310 --> 00:15:48,340 ‫لمنتجات الكانابيديول 378 00:15:48,340 --> 00:15:49,970 ‫وهذا سيجعلنا في ضمن القانون 379 00:15:49,970 --> 00:15:51,900 ‫علينا فقط أن نبقى ضمن حدود الدولة 380 00:15:51,910 --> 00:15:53,440 ‫لديكم المخزون 381 00:15:53,440 --> 00:15:55,800 ‫نحن لا نحتاج إلى وسيط حتى، فقط موقع على الإنترنت 382 00:15:55,810 --> 00:15:57,400 ‫أعتقد أن هذا قد ينجح 383 00:15:57,410 --> 00:15:58,770 ‫كم من الوقت سيستغرق إعداده؟ 384 00:15:58,770 --> 00:16:00,370 ‫لا أعلم، يومين أو ثلاثة للموقع 385 00:16:00,370 --> 00:16:01,540 ‫ربما في اسبوع 386 00:16:03,240 --> 00:16:05,500 ‫لن يضر أن نجرب ذلك 387 00:16:05,510 --> 00:16:07,370 ‫أعني، هذا شيء أستطيع القيام به من المنزل 388 00:16:07,370 --> 00:16:08,540 ‫حسنًا، هذا لن ينجح 389 00:16:08,540 --> 00:16:09,800 ‫ولم لا؟ 390 00:16:09,810 --> 00:16:11,170 ‫من سيحضر لنا "ستروفولي"؟ 391 00:16:19,240 --> 00:16:20,600 ‫كنت آتي هنا 392 00:16:20,610 --> 00:16:22,540 ‫منذ ان كنت طفلاً هذا هو المكان الذي علمني فيه أبي 393 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 ‫كيفية اطلاق النار 394 00:16:25,040 --> 00:16:26,340 ‫هذا لطيف 395 00:16:26,340 --> 00:16:27,940 ‫حقًا؟ 396 00:16:29,140 --> 00:16:31,540 ‫من الجيد أن تأتي إلى هنا 397 00:16:31,540 --> 00:16:33,500 ‫وتحصلي على القليل من راحة البال 398 00:16:33,510 --> 00:16:35,840 ‫هذا هو سبب وجودنا هنا 399 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 ‫هلا بدأنا؟ 400 00:16:39,870 --> 00:16:42,470 ‫حسنًا، القاعدة الأولى للأسلحة 401 00:16:42,470 --> 00:16:44,200 ‫السلامة أولاً 402 00:16:44,210 --> 00:16:46,000 ‫السلامة دائما 403 00:16:46,010 --> 00:16:48,000 ‫وخاصة عندما يكون لديك أطفال 404 00:16:48,010 --> 00:16:51,570 ‫سأحضر لك صندوقًا مقفلًا وواقيًا للزناد مثل هذا تمامًا، 405 00:16:51,570 --> 00:16:53,540 ‫يمنع السلاح من إطلاق النار 406 00:16:53,540 --> 00:16:56,840 ‫حسنًا، لقد اخترت هذا خصيصًا لك 407 00:16:56,840 --> 00:17:00,070 ‫إنه طراز غلوك 42 ثانوي 380 اوتماتيكي 408 00:17:00,070 --> 00:17:01,800 ‫إنه خفيف الوزن 409 00:17:01,810 --> 00:17:03,640 ‫يحتوي على مزلاج ذو ست رصاصات بتعبئة واحدة 410 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 ‫بالإضافة لرصاصة في المخزون ‫يجعلها سبع رصاصات 411 00:17:05,640 --> 00:17:07,900 ‫- حسنًا ‫- ملقم؟ 412 00:17:07,910 --> 00:17:09,010 ‫نعم 413 00:17:10,610 --> 00:17:11,600 ‫غير ملقم؟ 414 00:17:11,610 --> 00:17:13,300 ‫نعم؟ 415 00:17:13,310 --> 00:17:14,640 ‫خطأ 416 00:17:14,640 --> 00:17:16,440 ‫هذا أمر بالغ الأهمية انظري، فقط لأن 417 00:17:16,440 --> 00:17:17,900 ‫فقط لأنه لا يوجد مزلاج في السلاح 418 00:17:17,910 --> 00:17:20,340 ‫لا يعني أنه لا توجد رصاصة بالفعل في المخزون 419 00:17:22,540 --> 00:17:23,740 ‫-حسنًا ‫-نعم 420 00:17:23,740 --> 00:17:25,570 ‫- أعلى مما توقعت ‫- أترين؟ 421 00:17:25,570 --> 00:17:27,070 ‫نعم، بعض التحذير 422 00:17:27,070 --> 00:17:28,540 ‫لا أستطيع أن أخبرك بعدد الأشخاص الذين قتلوا 423 00:17:28,540 --> 00:17:31,100 ‫فقط لأن بعض الأغبياء افترضوا خطأً 424 00:17:31,110 --> 00:17:32,600 ‫أن السلاح كان فارغ 425 00:17:32,610 --> 00:17:34,470 ‫افترضي دائما 426 00:17:34,470 --> 00:17:36,100 ‫أن السلاح ملقم ولا توجهيه أبدًا 427 00:17:36,110 --> 00:17:38,270 ‫على أي شيء لا تنوين ‫إطلاق النار عليه 428 00:17:38,270 --> 00:17:40,340 ‫حسناً، فهمت 429 00:17:40,340 --> 00:17:42,410 ‫نظارات 430 00:17:43,610 --> 00:17:45,140 ‫شكرًا لك 431 00:17:50,440 --> 00:17:52,670 ‫تمهلي 432 00:17:52,670 --> 00:17:54,640 ‫سوف تلفين أصابعك الثلاثة السفلية 433 00:17:54,640 --> 00:17:56,440 ‫والابهام حول المقبض 434 00:17:56,440 --> 00:17:57,600 ‫حافظي على إصبع السبابة 435 00:17:57,610 --> 00:17:58,740 ‫موجه بشكل مستقيم على طول الماسورة 436 00:17:58,740 --> 00:18:00,200 ‫وبعيدا عن الزناد 437 00:18:00,210 --> 00:18:01,500 ‫- حتى تصبحي جاهزة لإطلاق النار ‫- فهمت 438 00:18:01,510 --> 00:18:03,340 ‫ارفعي ببطء 439 00:18:03,340 --> 00:18:04,900 ‫ببطء وبشكل متساوي 440 00:18:04,910 --> 00:18:06,440 ‫اسحبي الزناد للخلف 441 00:18:06,440 --> 00:18:07,670 ‫يا للهول 442 00:18:07,670 --> 00:18:09,470 ‫- هل أصبته؟ ‫- لا 443 00:18:09,470 --> 00:18:11,170 ‫لكن لو كان ذلك متسللاً 444 00:18:11,170 --> 00:18:12,940 ‫لكنت أختفه بشدة 445 00:18:12,940 --> 00:18:14,370 ‫هذا ما كنت أقصده، إنها طلقة تحذيرية 446 00:18:14,370 --> 00:18:15,800 ‫جرح صغير في اللحم 447 00:18:15,810 --> 00:18:17,170 ‫- لنفعلها ثانية ‫- حسنًا 448 00:18:17,170 --> 00:18:19,640 ‫ها أنت ذا! 449 00:18:19,640 --> 00:18:22,400 ‫لقد أصبت ابن العاهرة ذلك ‫بين عينيه 450 00:18:22,410 --> 00:18:23,670 ‫هذا ما أتحدث عنه هنا 451 00:18:27,270 --> 00:18:28,200 ‫(أرماند) 452 00:18:28,210 --> 00:18:29,540 ‫(ايفا)، شكرا لك 453 00:18:29,540 --> 00:18:31,370 ‫هل يمكنني أن أحضر لأي منكما أي شيء؟ 454 00:18:31,370 --> 00:18:32,970 ‫لا داعي 455 00:18:34,770 --> 00:18:36,700 ‫مرحبًا (كال)، شكرًا لرؤيتي 456 00:18:36,710 --> 00:18:38,540 ‫بالتأكيد من فضلك، اجلس 457 00:18:41,710 --> 00:18:44,300 ‫أثق أنك تحمل شيئًا جيدًا لأجلي 458 00:18:44,300 --> 00:18:45,940 ‫لا، ليس حقًا كنت فقط 459 00:18:45,940 --> 00:18:47,800 ‫في الواقع، كنت أتمنى فقط أن نتمكن من التحدث 460 00:18:47,810 --> 00:18:50,170 ‫- نتحدث؟ ‫- نعم، هذا الشيء الذي حدث 461 00:18:50,170 --> 00:18:53,240 ‫في مزرعة الرياح الخاصة بـ(دوايت)، في "جالينا"؟ 462 00:18:54,340 --> 00:18:56,140 ‫هل كان لك أي علاقة بهذا؟ 463 00:18:56,140 --> 00:18:58,670 ‫أي شيء؟ أنا لست متأكدًا من أنني أعرف ما تتحدث عنه 464 00:18:58,670 --> 00:19:00,540 ‫ألم تكن أنت؟ 465 00:19:00,540 --> 00:19:02,370 ‫كان شجار أو شيء ما؟ 466 00:19:02,370 --> 00:19:03,940 ‫أتى مجموعة من الرجال الآسيويين 467 00:19:03,940 --> 00:19:06,700 ‫لقد تحدثت مع (بودي)، فهو يعمل مع (دوايت) أيضًا، 468 00:19:06,710 --> 00:19:08,370 ‫لقد كان في حالة سيئة جدًا 469 00:19:08,370 --> 00:19:11,400 ‫لا أستطيع أن أتخيل أنني أعرف ما تقصده 470 00:19:11,410 --> 00:19:13,400 ‫انظر، أنا لست غبيًا، حسنًا؟ 471 00:19:13,410 --> 00:19:14,900 ‫أن أخبرك بالأشياء فهو أمر واحد 472 00:19:14,910 --> 00:19:17,170 ‫لكن عندما تستخدم هذه المعلومات لمثل هذه الأشياء 473 00:19:17,170 --> 00:19:18,570 ‫فأنت تضع حياتي على المحك 474 00:19:18,570 --> 00:19:21,240 ‫هل تدرك أنني أعطيتك 475 00:19:21,240 --> 00:19:23,700 ‫ما يقرب من 50 ألف دولار بالفعل 476 00:19:23,710 --> 00:19:26,400 ‫أنا أقدر ذلك كثيرًا 477 00:19:26,410 --> 00:19:29,200 ‫وبعد الضرائب، هذا أكثر مما تكسبه 478 00:19:29,200 --> 00:19:30,870 ‫في سنة واحدة 479 00:19:30,870 --> 00:19:34,310 ‫هل تظن أنني فعلت ذلك من طيبة قلبي؟ 480 00:19:35,340 --> 00:19:38,700 ‫أعني، قلت أنك تريد مساعدتي 481 00:19:38,710 --> 00:19:40,440 ‫أأنت طفل؟ 482 00:19:42,270 --> 00:19:45,700 ‫بجدية، هل أنت غبي إلى هذه الدرجة؟ 483 00:19:45,710 --> 00:19:49,570 ‫كل شيء في الحياة هو معاملات 484 00:19:52,510 --> 00:19:54,270 ‫ألم تعلم ذلك حقًا؟ 485 00:19:58,670 --> 00:20:01,500 ‫انظر، لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 486 00:20:01,510 --> 00:20:03,570 ‫تفعل هذا؟ ‫تفعل ماذا؟ 487 00:20:03,570 --> 00:20:05,670 ‫أعطيك معلومات، أخبرك بالأشياء 488 00:20:05,670 --> 00:20:06,870 ‫(دوايت) خطير للغاية 489 00:20:06,870 --> 00:20:09,070 ‫هل تعتقد أنه خطير؟ 490 00:20:09,070 --> 00:20:10,370 ‫- انظر ‫- لا، لا، لا، لا، لا، 491 00:20:10,370 --> 00:20:11,770 ‫لا، لا، لا، لا، لا 492 00:20:11,770 --> 00:20:13,340 ‫انت انظر 493 00:20:14,740 --> 00:20:17,640 ‫انا أملكك 494 00:20:19,240 --> 00:20:21,600 ‫لدي أشخاص هناك سوف 495 00:20:21,610 --> 00:20:24,840 ‫يسلخونك حياً بمجرد أن ينظروا إليك 496 00:20:24,840 --> 00:20:27,940 ‫الأشخاص الذين لا قيمة للحياة بالنسبة لهم 497 00:20:29,440 --> 00:20:32,700 ‫إذا أخبرتني مرة أخرى بما ستفعله أو لن تفعله، 498 00:20:32,710 --> 00:20:34,840 ‫سأقطع لسانك من حلقك 499 00:20:34,840 --> 00:20:37,570 ‫وأرسله إلى أبنائك 500 00:20:39,270 --> 00:20:41,270 ‫هل فهمت؟ 501 00:20:43,210 --> 00:20:44,500 ‫فهمت؟ 502 00:20:44,510 --> 00:20:45,940 ‫نعم 503 00:20:46,910 --> 00:20:48,840 ‫لا تأتي إلى هنا مرة أخرى أبدًا 504 00:20:51,270 --> 00:20:53,370 ‫أغرب 505 00:21:09,750 --> 00:21:11,120 ‫"حدود مدينة أتلانتا" 506 00:21:12,790 --> 00:21:14,500 ‫"مطعم ألثيا" 507 00:21:17,470 --> 00:21:19,800 ‫أين هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 508 00:21:19,810 --> 00:21:21,470 ‫هذا المطار عبارة عن فوضى عارمة 509 00:21:21,470 --> 00:21:22,770 ‫معذرة 510 00:21:27,870 --> 00:21:28,900 ‫كيف يمكنني مساعدك؟ 511 00:21:28,910 --> 00:21:31,500 ‫- هل تصنعون مخفوق الحليب؟ ‫- أجل 512 00:21:31,510 --> 00:21:33,840 ‫- هل تريد واحد؟ ‫- لا من يشرب هذا الهراء؟ 513 00:21:33,840 --> 00:21:36,870 ‫احضري اثنين، لا أحد يعلم ماذا سيحدث ‫فالناس يغيرون آراءهم 514 00:21:36,870 --> 00:21:39,140 ‫فهمت 515 00:21:41,010 --> 00:21:42,670 ‫إنه هنا 516 00:21:42,670 --> 00:21:45,800 ‫آسف على التأخير سيارة الأجرة اللعينة 517 00:21:45,810 --> 00:21:47,010 ‫أين (تشيكي)؟ 518 00:21:49,370 --> 00:21:51,770 ‫لا يزال في "لاغوارديا" 519 00:21:51,770 --> 00:21:54,770 ‫- تم احتجازه ‫- لماذا؟ 520 00:21:55,740 --> 00:21:58,670 ‫كان يحمل هذا المسدس في جراب كاحله 521 00:21:58,670 --> 00:22:00,400 ‫هل أحضر مسدسًا لجلسة؟ 522 00:22:00,410 --> 00:22:04,000 ‫لا، لا، لقد نسي فقط أنه يحمله 523 00:22:04,010 --> 00:22:05,040 ‫هذا يحدث 524 00:22:05,040 --> 00:22:07,400 ‫يحدث هذا إذا كنت أحمقًا 525 00:22:07,410 --> 00:22:08,840 ‫أترى ، نحن متفقون على ذلك 526 00:22:11,210 --> 00:22:12,870 ‫لذا، ولأغراض هذا الاجتماع، 527 00:22:12,870 --> 00:22:13,900 ‫هل يمكنك التحدث نيابة عن (تشيكي)؟ 528 00:22:13,910 --> 00:22:16,000 ‫قطعاً 529 00:22:16,000 --> 00:22:18,370 ‫حسنًا، جيد فلنبدأ في هذا الأمر 530 00:22:18,370 --> 00:22:20,370 ‫هل تريدون أن تسمعوا عن اطباقنا الخاصة؟ 531 00:22:20,370 --> 00:22:22,040 ‫لا، شكرا لك 532 00:22:22,040 --> 00:22:23,900 ‫بالتأكيد ماذا لديك؟ 533 00:22:23,910 --> 00:22:26,170 ‫أنا لست هنا لتناول الطعام هل تفهم ما أعنيه؟ 534 00:22:26,170 --> 00:22:28,870 ‫هل أنت غير مهتم بالمطبخ المحلي؟ 535 00:22:28,870 --> 00:22:29,940 ‫أنت مهتم، أليس كذلك؟ 536 00:22:29,940 --> 00:22:32,840 ‫ما هي الأطباق الخاصة؟ 537 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 ‫نعم، ما هي؟ 538 00:22:33,840 --> 00:22:35,900 ‫حسنًا، لدينا فاصوليا حمراء وأرز، 539 00:22:35,910 --> 00:22:38,370 ‫اللفت الأخضر، ذيول الثور الجنوبية، 540 00:22:38,370 --> 00:22:40,740 ‫"هوبينج جونز"، وهو عبارة عن بازلاء سوداء والأرز، 541 00:22:40,740 --> 00:22:42,500 ‫بطاطا حلوة 542 00:22:42,510 --> 00:22:44,740 ‫أقدام الخنزير وفطيرة البطاطا الحلوة 543 00:22:44,740 --> 00:22:46,840 ‫ما رأيك بهذا 544 00:22:46,840 --> 00:22:48,900 ‫أن نأخذ طبق من أقدام الخنازير ‫لتأخذه معك للمنزل؟ 545 00:22:48,910 --> 00:22:50,170 ‫طبق المطعم الخاص، صحيح؟ 546 00:22:50,170 --> 00:22:51,840 ‫ذاكرة جيدة 547 00:22:51,840 --> 00:22:54,670 ‫أعتقد أننا لا نريد شيئًا الآن عزيزتي 548 00:22:54,670 --> 00:22:56,440 ‫حسنًا 549 00:22:56,440 --> 00:22:58,400 ‫- ها أنت ذا ‫- شكرا لك 550 00:22:58,410 --> 00:23:01,100 ‫دعونا نبدأ بهذا 551 00:23:01,100 --> 00:23:03,470 ‫ماذا يدور في ذهنك يا جنرال؟ 552 00:23:03,470 --> 00:23:06,100 ‫لا، أنت تحدث أولاً 553 00:23:06,100 --> 00:23:07,500 ‫كما قلت في المرة الأخيرة التي التقينا فيها: 554 00:23:07,510 --> 00:23:09,070 ‫تنتمي "تولسا" إلى "كانساس سيتي" 555 00:23:09,070 --> 00:23:10,240 ‫فهمت درس التاريخ، أليس كذلك؟ 556 00:23:10,240 --> 00:23:12,240 ‫- لقد فعلت ‫- جيد نعم 557 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 ‫القصد هو أنك تقوم بأعمال تجارية على أرضي، 558 00:23:14,240 --> 00:23:16,100 ‫وأنت لا تريد حتى 559 00:23:16,100 --> 00:23:18,910 ‫أن تعطي عرض معقول ‫لا شيء 560 00:23:20,010 --> 00:23:23,170 ‫لقد كنا هنا، نحمي، نبني، نقاتل 561 00:23:23,170 --> 00:23:24,900 ‫لما هو لنا منذ عقود من الزمن 562 00:23:24,910 --> 00:23:27,440 ‫وبعد ذلك فجأة، مثل خدعة سحرية سيئة، 563 00:23:27,440 --> 00:23:30,240 ‫أنت تسقط من السماء اللعينة 564 00:23:30,240 --> 00:23:32,140 ‫ليس لديك أي دعم، وليس لديك طاقم، 565 00:23:32,140 --> 00:23:34,470 ‫وليس لديك شيء 566 00:23:34,470 --> 00:23:36,340 ‫وأنت تحاول فعلا الاستيلاء على 567 00:23:36,340 --> 00:23:38,000 ‫أراضيي اللعينة؟ 568 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 ‫بدون اتفاقات؟ 569 00:23:40,000 --> 00:23:41,500 ‫ولا تريد أن تعطيني شيئا؟ 570 00:23:41,510 --> 00:23:43,340 ‫أعني، دعوني أسألكم سؤالاً 571 00:23:43,340 --> 00:23:45,140 ‫في أي عالم 572 00:23:45,140 --> 00:23:46,500 ‫يكون هذا مقبول؟ 573 00:23:46,510 --> 00:23:47,700 ‫أريد أن أعرف 574 00:23:47,710 --> 00:23:49,770 ‫هناك خلل في منطقك 575 00:23:49,770 --> 00:23:52,940 ‫لنتفترض أنني أوافق تلقائيًا على أن "تولسا" هي منطقتك 576 00:23:52,940 --> 00:23:55,000 ‫هل يوجد أي جزء من "تولسا" 577 00:23:55,000 --> 00:23:57,540 ‫لديه جزء منه؟ ‫لنقل مثلا جمع القمامة 578 00:23:57,540 --> 00:24:00,700 ‫البناء، النقل بالشاحنات؟ لا 579 00:24:00,710 --> 00:24:03,570 ‫أنتم لم تعرفوا حتى أن مدينة "تولسا" موجودة 580 00:24:03,570 --> 00:24:05,600 ‫حتى علمت أنني هنا 581 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 ‫ولكنك هناك، (دوايت) 582 00:24:07,070 --> 00:24:08,370 ‫نعم، أنا هنا، وأنا أتحدث معه 583 00:24:08,370 --> 00:24:10,400 ‫ماذا عن خارج "تولسا"؟ 584 00:24:10,410 --> 00:24:12,570 ‫هل لديك حصة من ذلك؟ هل لديك حصة 585 00:24:12,570 --> 00:24:14,840 ‫من مدينة "جالينا" وتوربيناتنا؟ 586 00:24:14,840 --> 00:24:17,740 ‫هل لديك حصة من عائدات الهنود؟ 587 00:24:17,740 --> 00:24:19,570 ‫نحن لا نتعامل مع السكان الأصليين 588 00:24:19,570 --> 00:24:21,540 ‫وهذا ليس له أي تأثير على هذه المشكلة 589 00:24:21,540 --> 00:24:23,300 ‫أنت شخص غريب عن المكان، وانتهى 590 00:24:23,300 --> 00:24:25,570 ‫"تولسا" ملكي 591 00:24:25,570 --> 00:24:27,040 ‫هل هذا شيء تريده حقا 592 00:24:27,040 --> 00:24:28,340 ‫القتال حوله أيها الجنرال؟ 593 00:24:28,340 --> 00:24:29,940 ‫لأنك سوف تخسر بالتأكيد 594 00:24:29,940 --> 00:24:32,000 ‫ربما نعم، وربما لا 595 00:24:32,000 --> 00:24:35,200 ‫ولكن تم إرسالي إلى هنا ضد إرادتي 596 00:24:35,200 --> 00:24:36,770 ‫من قبل رئيسه، 597 00:24:36,770 --> 00:24:39,040 ‫وكان علي أن أفعل ما كان يتوجب علي فعله من أجل النجاة 598 00:24:39,040 --> 00:24:41,000 ‫ولقد نجوت، وما زلت أنجو 599 00:24:41,000 --> 00:24:43,070 ‫ولكن إذا كان لديك دين 600 00:24:43,070 --> 00:24:44,900 ‫فهذا على "نيويورك" 601 00:24:44,900 --> 00:24:46,540 ‫إنه التزامكم أنتم 602 00:24:46,540 --> 00:24:49,040 ‫لا، هذا هراء ‫إنه دينك 603 00:24:49,040 --> 00:24:51,370 ‫إذا توقفت اظرف المال ‫ستتوقف تغطية المسؤولية ايضًا 604 00:24:51,370 --> 00:24:54,240 ‫على أية حال، أنا بحاجة إلى بعض المال 605 00:24:54,240 --> 00:24:55,870 ‫ينقصني رجل، وكان رجل جيد 606 00:24:55,870 --> 00:24:57,200 ‫واحد قتلته أنت، أتذكر؟ 607 00:24:57,200 --> 00:24:59,040 ‫هل تقصد ذلك المعتوه اللعين 608 00:24:59,040 --> 00:25:01,000 ‫الذي أراد أن يقتلني؟ ‫ذلك الرجل؟ 609 00:25:01,000 --> 00:25:02,900 ‫هل هذه هي الطريقة التي تتصور بها الأمر؟ 610 00:25:02,900 --> 00:25:04,970 ‫لقد كسرت رقبته وطعنت أحشائه 611 00:25:04,970 --> 00:25:06,900 ‫وتركته على ممر سيارتي 612 00:25:06,900 --> 00:25:08,970 ‫لقد تعاملنا معه بلطف، حسنًا يا صديقي؟ 613 00:25:10,670 --> 00:25:14,570 ‫ظننت أنك آتٍ لمكاني بإنذار نهائي 614 00:25:14,570 --> 00:25:17,640 ‫ثم يأتي هذا الأحمق اللعين ويحاول تفجير رأسي 615 00:25:17,640 --> 00:25:19,000 ‫وللحظة 616 00:25:19,000 --> 00:25:21,940 ‫لقد استمتعت بالفعل بفكرة 617 00:25:21,940 --> 00:25:23,470 ‫القدوم إلى منزلك، 618 00:25:23,470 --> 00:25:25,770 ‫وإشعال النار فيه مع وجودك فيه 619 00:25:25,770 --> 00:25:26,970 ‫لكن أتعلم؟ أنا لم أفعل ذلك 620 00:25:26,970 --> 00:25:28,570 ‫قلت "دعها تمر" 621 00:25:28,570 --> 00:25:30,970 ‫وها نحن 622 00:25:30,970 --> 00:25:33,140 ‫نتحدث كسادة محترمين، تخيل ذلك 623 00:25:34,410 --> 00:25:36,440 ‫أعلم أن "كانساس سيتي" تتعامل 624 00:25:36,440 --> 00:25:38,600 ‫في مناطق مختلفة في جميع المجالات 625 00:25:38,610 --> 00:25:41,340 ‫هل أنتم مهتمون في زراعة الحشيش مثلا؟ 626 00:25:42,310 --> 00:25:43,640 ‫لماذا تريد أن تعرف ذلك؟ 627 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 ‫يراودني الفضول فحسب في أنت مشترك 628 00:25:45,640 --> 00:25:48,240 ‫في زراعة القنب، على سبيل المثال، في "أوكلاهوما"؟ 629 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 ‫ليس بعد الآن، ‫إنه أمر مزعج 630 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 ‫لقد تركتها للرجال الصينيين 631 00:25:52,440 --> 00:25:54,170 ‫إذن لم تعد تعمل بهذا المجال؟ 632 00:25:54,170 --> 00:25:56,670 ‫أم أنك تزرع في مكان آخر؟ 633 00:25:56,670 --> 00:25:59,570 ‫"ميسوري" وأجزاء من "تكساس" ‫هل يسير حديثك لمغزى ما؟ 634 00:25:59,570 --> 00:26:01,500 ‫أنا فقط أقول أنني سمعت 635 00:26:01,510 --> 00:26:03,700 ‫أن ولاية "تكساس" تمر بجفاف شديد، هذا كل شيء 636 00:26:03,710 --> 00:26:05,500 ‫وماذا الآن، هل أصبحت رجل طقس؟ 637 00:26:05,510 --> 00:26:07,540 ‫أنا لست خبيرا في الطقس، ولكنني فقط أقول 638 00:26:07,540 --> 00:26:09,370 ‫أنه من أجل أعمالك 639 00:26:09,370 --> 00:26:11,540 ‫لابد من حدوث تباطؤ بسبب الماء 640 00:26:11,540 --> 00:26:13,470 ‫لا تقلق بشأن مشكلة المياه اللعينة 641 00:26:13,470 --> 00:26:15,170 ‫- انتظر ‫- اقلق بشأن هذه المشكلة اللعينة 642 00:26:15,170 --> 00:26:17,300 ‫لا تطلب مني الانتظار ، اقلق بشأن هذه المشكلة 643 00:26:17,300 --> 00:26:19,100 ‫أنت تعمل في مجال المخدرات 644 00:26:19,100 --> 00:26:21,340 ‫الشيء الصحيح الذي عليك فعله ‫هو اعطائنا حصة 645 00:26:21,340 --> 00:26:23,140 ‫نعم 646 00:26:23,140 --> 00:26:25,640 ‫ماذا رأيكم ألا أعطيكم شيئ قط؟ 647 00:26:25,640 --> 00:26:27,240 ‫هل هذا مبكرا جدا؟ 648 00:26:27,240 --> 00:26:29,940 ‫- توقيت مثالي ‫- تفضل 649 00:26:30,940 --> 00:26:32,300 ‫هل أنت متأكد أنك لا تريد واحد؟ 650 00:26:32,300 --> 00:26:33,900 ‫لا بأس، أنا شخص بالغ 651 00:26:33,900 --> 00:26:36,070 ‫لا تعرف ما الذي تفوته هنا 652 00:26:36,070 --> 00:26:38,110 ‫لقد تركت "نيويورك" للفئران 653 00:26:39,240 --> 00:26:41,370 ‫ذوات الأربع ارجل وغير ذلك 654 00:26:41,370 --> 00:26:43,870 ‫أنا لا أدين لك أو لـ(تشيكي) بأي شيء، 655 00:26:43,870 --> 00:26:45,340 ‫ولا دولار 656 00:26:45,340 --> 00:26:47,500 ‫أنتم مدينون لي، لقد أمضيت 25 عامًا 657 00:26:47,510 --> 00:26:50,000 ‫في السجن من أجلكم يا رفاق 658 00:26:50,000 --> 00:26:51,700 ‫وأما بالنسبة "لكانساس سيتي" 659 00:26:51,710 --> 00:26:53,240 ‫نحن جيران، يا رجل 660 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 ‫لا يمكننا ان نتشاجر مع بعضنا 661 00:26:55,040 --> 00:26:57,500 ‫لذا ما أنا على استعداد للقيام به هو أن أعطيك 15٪ 662 00:26:57,510 --> 00:27:00,200 ‫وهذا عرضي النهائي، وتوفر الأمان 663 00:27:00,200 --> 00:27:03,270 ‫والتوزيع إذا لزم الأمر 664 00:27:04,270 --> 00:27:06,440 ‫15% هو عرضك النهائي؟ 665 00:27:09,140 --> 00:27:10,740 ‫ربما أستطيع أن أعيش مع ذلك 666 00:27:10,740 --> 00:27:12,970 ‫ومن أجل السلام لدي فكرة أخرى 667 00:27:12,970 --> 00:27:14,440 ‫قد تكون مهتم بها 668 00:27:14,440 --> 00:27:17,100 ‫- ما هي؟ ‫- حشيش عالي الجودة 669 00:27:17,100 --> 00:27:19,370 ‫بسعر 600 دولار للكيلو، خصيصًا لك 670 00:27:20,570 --> 00:27:22,740 ‫الآن فهمتك 671 00:27:22,740 --> 00:27:24,270 ‫نعم 672 00:27:24,270 --> 00:27:26,670 ‫أنت جريء، أعترف بهذا 673 00:27:28,940 --> 00:27:31,240 ‫وماذا عنك ما الذي لديك لتقدمه؟ 674 00:27:31,240 --> 00:27:32,700 ‫نحن نتعامل بالـ"أوزومبك" القانوني نوعا ما 675 00:27:32,700 --> 00:27:35,440 ‫أنه مزيف، هذه الأشياء تجعلك أكثر بدانة 676 00:27:35,440 --> 00:27:37,570 ‫بحقك، هذا كلام فارغ 677 00:27:37,570 --> 00:27:40,370 ‫إنها علامة تجارية مشهورة ‫والناس يحبونها 678 00:27:40,370 --> 00:27:42,370 ‫سأشحنها لك لأنه عليك أن تبقيها باردة 679 00:27:42,370 --> 00:27:43,770 ‫انه لمن دواعي سروري 680 00:27:43,770 --> 00:27:44,970 ‫هذا لطيف 681 00:27:44,970 --> 00:27:46,300 ‫أشياء مزيفة؟ 682 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 ‫هل يحبونها؟ 683 00:27:47,900 --> 00:27:49,740 ‫أتعلم، لقد سمعت أنه عندما مات (بيت) 684 00:27:49,740 --> 00:27:51,100 ‫أصبحت أعمالكم خفيفة 685 00:27:51,100 --> 00:27:53,340 ‫ولكن ليس إلى هذا الحد اللعين 686 00:27:54,270 --> 00:27:55,740 ‫550 على الحشيش 687 00:27:55,740 --> 00:27:57,270 ‫590 688 00:27:57,270 --> 00:27:59,570 ‫هراء 560 689 00:27:59,570 --> 00:28:01,340 ‫580 أو سأرحل 690 00:28:01,340 --> 00:28:03,300 ‫أنت تخادع 691 00:28:03,300 --> 00:28:05,240 ‫575 لأنك تعلم أن هذا ما يستحقه الأمر 692 00:28:05,240 --> 00:28:06,870 ‫أنت عدواني 693 00:28:06,870 --> 00:28:08,440 ‫575، لقد اتفقنا 694 00:28:08,440 --> 00:28:10,070 ‫لنتصافح على ذلك 695 00:28:13,340 --> 00:28:15,670 ‫أنت مختلف، أعترف بهذا 696 00:28:15,670 --> 00:28:16,970 ‫اذهب إلى الجحيم أيضًا، يا جنرال 697 00:28:16,970 --> 00:28:18,670 ‫و اذهب إلى الجحيم يا (بيل) 698 00:28:18,670 --> 00:28:20,600 ‫مهلا، ما الذي ستحصل عليه "نيويورك"؟ 699 00:28:20,610 --> 00:28:22,670 ‫مخفوق الحليب 700 00:28:23,910 --> 00:28:25,370 ‫كلاهما 701 00:28:36,340 --> 00:28:38,340 ‫أخبرني المزيد عن مزرعة الرياح هذه 702 00:28:38,340 --> 00:28:39,840 ‫هيا، إنها مشكلة شخصية 703 00:28:39,840 --> 00:28:41,670 ‫بيني وبين (مانفريدي) 704 00:28:42,640 --> 00:28:45,200 ‫لقد اشترى ابن العاهرة المكان 705 00:28:45,200 --> 00:28:46,840 ‫غطرسته واحقيته 706 00:28:46,840 --> 00:28:49,800 ‫تزعجني للغاية 707 00:28:49,800 --> 00:28:53,300 ‫يريد خلق الطاقة لزراعة الحشيش 708 00:28:53,300 --> 00:28:55,040 ‫هناك المئات 709 00:28:55,040 --> 00:28:57,140 ‫من المزارعين الصغار لماذا تهتم به؟ 710 00:28:57,140 --> 00:28:59,370 ‫هذا شأني، وليس شأنك 711 00:28:59,370 --> 00:29:01,900 ‫انظر، إنه رجل عصابات 712 00:29:01,900 --> 00:29:03,370 ‫مُتطفل 713 00:29:03,370 --> 00:29:05,500 ‫جزء من حثالة "نيويورك ‫ظهر فحسب 714 00:29:05,510 --> 00:29:07,400 ‫ويعتقد أنه قادر على فعل كل ما يريد 715 00:29:07,410 --> 00:29:09,640 ‫إذن، حل المشكلة 716 00:29:14,510 --> 00:29:16,010 ‫ماذا يعني ذلك؟ 717 00:29:17,640 --> 00:29:21,440 ‫لا يمكنك هزيمة العدو باستخدام التدابير الغير كافية 718 00:29:43,540 --> 00:29:46,040 ‫اتعلم، السلاح كان ملكا لوالدي 719 00:29:46,040 --> 00:29:47,440 ‫إنه إرث 720 00:29:48,440 --> 00:29:49,970 ‫ربما سوف تستعيده 721 00:29:50,910 --> 00:29:52,710 ‫محال 722 00:29:54,640 --> 00:29:56,900 ‫ها هو 723 00:29:56,900 --> 00:29:59,400 ‫أين كنت؟ ‫لقد كنت أحاول الاتصال بك في الساعة الماضية 724 00:29:59,410 --> 00:30:01,070 ‫لقد نفذت البطارية وأنا أتصل بك طوال اليوم 725 00:30:01,070 --> 00:30:03,070 ‫لقد تم احتجازي هناك لمدة ست ساعات 726 00:30:03,070 --> 00:30:04,570 ‫يا للهول 727 00:30:04,570 --> 00:30:06,540 ‫إذن ماذا حدث؟ هل نعيد تحديد موعد للجلسة؟ 728 00:30:06,540 --> 00:30:09,170 ‫نعيد تحديد موعد؟ ‫عم تتحدث؟ 729 00:30:09,170 --> 00:30:10,400 ‫لم أكن هناك 730 00:30:10,410 --> 00:30:11,910 ‫هذا ما أتحدث عنه تمامًا 731 00:30:16,940 --> 00:30:19,040 ‫لا، لقد جلسنا 732 00:30:19,040 --> 00:30:20,270 ‫لقد جاءوا كل تلك المسافة من "أتلانتا" 733 00:30:20,270 --> 00:30:23,170 ‫لا يهمني إذا جاءوا من "أفريقيا" 734 00:30:23,170 --> 00:30:25,070 ‫كيف يمكنك القيام بجلسة 735 00:30:25,070 --> 00:30:26,970 ‫بدون صانع القرار؟ 736 00:30:26,970 --> 00:30:29,500 ‫هل أنا فتى القهوة؟ 737 00:30:29,510 --> 00:30:30,700 ‫أنت لست رئيسًا 738 00:30:30,700 --> 00:30:31,740 ‫لم أقل أبدا أنني كذلك 739 00:30:31,740 --> 00:30:33,310 ‫أنا كابتن 740 00:30:35,370 --> 00:30:37,040 ‫ماذا قيل؟ 741 00:30:38,010 --> 00:30:39,400 ‫لقد توصلنا إلى اتفاق 742 00:30:39,410 --> 00:30:40,700 ‫(دوايت) يعطي "كانساس سيتي" حصة بشأن المخدرات 743 00:30:40,700 --> 00:30:42,670 ‫ونحن نعطي بعض الـ"أوزمبك" 744 00:30:42,670 --> 00:30:45,900 ‫- وعلام نحصل؟ ‫- ماذا تقصد؟ 745 00:30:45,900 --> 00:30:47,670 ‫ماذا يعطينا (دوايت)؟ 746 00:30:48,740 --> 00:30:50,200 ‫لا شيء 747 00:30:50,200 --> 00:30:52,070 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 748 00:30:52,070 --> 00:30:53,870 ‫إنه في "تولسا" لأننا أرسلناه إلى هناك 749 00:30:53,870 --> 00:30:56,700 ‫هل تقصد أن تخبرني أنك ذهبت ‫كل تلك المسافة إلى "أتلانتا"؟ 750 00:30:56,700 --> 00:30:59,840 ‫لوضع المال في جيب (بيفيلاكوا) اللعين؟ 751 00:30:59,840 --> 00:31:01,500 ‫لقد سلكنا هذا الطريق مع (دوايت) لقد عارضنا 752 00:31:01,500 --> 00:31:03,470 ‫في كل مرة ما الذي يجعلك تعتقد أنه 753 00:31:03,470 --> 00:31:04,770 ‫- أنه سيقبل بالدفع الآن؟ ‫- أتعلم 754 00:31:04,770 --> 00:31:06,740 ‫أنت وغد غبي 755 00:31:06,740 --> 00:31:09,540 ‫أنت تمتلك عقل طفل يبلغ من العمر ست سنوات 756 00:31:11,810 --> 00:31:14,470 ‫لم أكن أنا من أخذ مسدسًا إلى المطار اللعين 757 00:31:16,010 --> 00:31:17,340 أيها الأحمق 758 00:31:21,270 --> 00:31:22,410 على مهلك 759 00:31:37,640 --> 00:31:39,600 ‫مرحبًا، شكرًا لك على مجيئك بسرعة 760 00:31:39,600 --> 00:31:42,600 ‫حسنًا، هذه ليست بمشكلة ‫وتذكر 761 00:31:42,600 --> 00:31:45,440 ‫يُطلق عليه جهاز التخلص من القمامة، وليس جهاز التخلص من كل شيء 762 00:31:45,440 --> 00:31:47,140 ‫حسنًا 763 00:31:47,140 --> 00:31:49,100 ‫لقد تعبت للغاية 764 00:31:49,100 --> 00:31:50,770 ‫لا أعرف كيف تفعل هذا كل يوم 765 00:31:50,770 --> 00:31:53,970 ‫أفعل ذلك كل يوم دون مساعد 766 00:31:53,970 --> 00:31:56,000 ‫هل كنت تريدني أن أدخل في هذا المجال؟ 767 00:31:56,000 --> 00:31:58,270 ‫نعم، استمع، إذا لم يكن مناسب لك ‫فهو ليس لك 768 00:31:58,270 --> 00:32:00,000 ‫حسنًا، هل تعتقد أنني سأكون جيدًا في ذلك؟ 769 00:32:00,000 --> 00:32:02,300 ‫حسنا يا بني 770 00:32:02,300 --> 00:32:05,270 ‫أعتقد أنك قادر على فعل أي شيء تضعه في ذهنك 771 00:32:06,340 --> 00:32:07,510 ‫نعم 772 00:32:45,870 --> 00:32:48,540 ‫كيف كانت "أتلانتا"؟ هل غنيتم "كومبايا"؟ 773 00:32:48,540 --> 00:32:51,040 ‫لا، لقد توصلنا إلى اتفاق يمكنني العيش معه 774 00:32:51,040 --> 00:32:52,070 ‫يسعدني سماع ذلك 775 00:32:52,070 --> 00:32:53,470 ‫أيعني هذا أن حالة التأهب القصوى انتهت؟ 776 00:32:53,470 --> 00:32:54,800 ‫لن أقول هذا 777 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 ‫من الذكاء أن تحافظ على حذرك 778 00:32:56,800 --> 00:32:58,540 ‫- كيف حال (تينا)؟ ‫- جيدة 779 00:32:58,540 --> 00:32:59,870 ‫رائعة، في الواقع 780 00:32:59,870 --> 00:33:02,270 ‫- إنها موهوبة بالفطرة ‫- حسنًا 781 00:33:02,270 --> 00:33:04,300 ‫على أية حال، شكرا لك على ذلك 782 00:33:04,300 --> 00:33:06,810 ‫إنها امرأة جميلة، يسعدني ذلك 783 00:33:10,610 --> 00:33:12,570 ‫نعم (تايسون)، ما الأمر؟ 784 00:33:12,570 --> 00:33:13,500 ‫مرحبًا، ما الأخبار يا رئيس؟ 785 00:33:13,500 --> 00:33:14,900 ‫كيف كانت الرحلة؟ 786 00:33:14,900 --> 00:33:16,600 ‫لا بأس، سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا 787 00:33:16,600 --> 00:33:18,700 ‫اسمع، لدي خدمة كبيرة اريد ان اطلبها منك 788 00:33:18,700 --> 00:33:21,070 ‫أريد شراء سيارة الـ"نافيغيتر" 789 00:33:21,070 --> 00:33:22,900 ‫حقًا، لماذا؟ ‫فقط بسبب (دوني)؟ 790 00:33:22,900 --> 00:33:25,470 ‫تلك مستعملة ‫سيعطيك صفقة لواحدة جديدة 791 00:33:25,470 --> 00:33:27,270 ‫لا يمكنني تحمل تكلفة ذلك 792 00:33:27,270 --> 00:33:30,100 ‫سعر هذه السيارة قصد يصل إلى 793 00:33:30,100 --> 00:33:32,600 ‫خمسون ألفًا أنا قادر على فعل ذلك 794 00:33:32,600 --> 00:33:33,810 ‫أعدك أنني لن أفوت أي دفعة 795 00:33:35,610 --> 00:33:38,870 ‫اسمع، من المهم أن أدفع ثمنها بنفسي 796 00:33:38,870 --> 00:33:40,570 ‫لدي أسبابي 797 00:33:40,570 --> 00:33:42,900 ‫حسنًا، لا تبدو جادًا بشأن هذا الأمر 798 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 ‫افعل ذلك 799 00:33:43,900 --> 00:33:45,610 ‫شكرًا لك 800 00:33:51,710 --> 00:33:53,400 ‫لذا، لم نحصل على كل شيء، ‫لكن لا أحد يحصل عليه أبدًا 801 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 ‫الدفع جيد و الـ"أوزومبك" جيد 802 00:33:55,500 --> 00:33:57,600 ‫وهناك الحشيش أيضا 803 00:33:57,600 --> 00:33:59,970 ‫- ماذا، أنت لا توافق؟ ‫- نعم 804 00:33:59,970 --> 00:34:01,470 ‫نحن... 805 00:34:01,470 --> 00:34:03,740 ‫خصم على الحشيش مقابل حياة (كارل) 806 00:34:03,740 --> 00:34:06,640 ‫سوف يطاردني في كل مرة أرى أرملته 807 00:34:06,640 --> 00:34:08,000 ‫ما كان ينبغي أن أستسلم 808 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 809 00:34:10,000 --> 00:34:11,370 ‫لا أعرف 810 00:34:12,270 --> 00:34:14,510 ‫كل ما أعرفه هو أنه قد تم استغلالنا 811 00:34:15,510 --> 00:34:17,410 ‫(مانفريدي) سرقني 812 00:34:18,710 --> 00:34:20,670 ‫لقد عقدت صفقة، أليس كذلك؟ 813 00:34:20,670 --> 00:34:23,470 ‫اللعنة على ذلك 814 00:34:23,470 --> 00:34:25,340 ‫ماذا يعني ذلك؟ 815 00:34:25,340 --> 00:34:27,240 ‫هذا يعني لماذا لا تنهض من مكانك وتبدأ بمساعدتي؟ 816 00:34:27,240 --> 00:34:29,170 ‫هذا ما يعنيه 817 00:34:33,470 --> 00:34:36,140 ‫خذ هذا إلى الطاولة يا عزيزي؟ 818 00:34:36,140 --> 00:34:37,670 ‫شكرا لك هل اخذت الشاي الحلو؟ 819 00:34:37,670 --> 00:34:40,040 ‫نعم لقد اخذته 820 00:34:42,740 --> 00:34:44,640 ‫ماذا قلت لك عن هذا الفلفل الحار؟ 821 00:34:44,640 --> 00:34:47,000 ‫- هذا الشيء رائع ‫- ماذا عن خبز الذرة الخاص بأمي؟ 822 00:34:47,000 --> 00:34:49,700 ‫إن مذاقها يصبح أفضل بعد يوم عمل شاق 823 00:34:49,700 --> 00:34:51,340 ‫هل ذهب (تاي) للعمل معك؟ 824 00:34:51,340 --> 00:34:53,400 ‫نعم لقد أخذني في سيارة الـ"نافيغيتر" تلك 825 00:34:53,400 --> 00:34:54,700 ‫عليكم رؤيتها جميعًا 826 00:34:54,700 --> 00:34:58,800 ‫أعني، نظام الصوت، نظام تحديد المواقع، والمقاعد المُدفأة 827 00:34:58,800 --> 00:35:01,270 ‫صحيح؟ ولوحة القيادة تبدو 828 00:35:01,270 --> 00:35:03,570 ‫تبدو وكأنها من سفينة فضائية 829 00:35:03,570 --> 00:35:06,300 ‫-انت تحب هذه السيارة، أليس كذلك، يا أبي؟ ‫- أنت تعرف أنني أحبها 830 00:35:06,300 --> 00:35:08,670 ‫أنا سعيد لأنك تحبها لأنها ملك لك الآن 831 00:35:10,970 --> 00:35:13,740 ‫- توقف عن مضايقة والدك ‫- أنا لا أمزح يا أمي 832 00:35:13,740 --> 00:35:14,640 ‫عم تتحدث؟ 833 00:35:14,640 --> 00:35:16,400 ‫اشتريتها، والآن أصبحت لك 834 00:35:16,400 --> 00:35:17,670 ‫ماذا؟ 835 00:35:17,670 --> 00:35:20,070 ‫لقد سمعتني، إنها لك 836 00:35:20,070 --> 00:35:21,900 ‫كيف 837 00:35:21,900 --> 00:35:23,600 ‫كيف تتوقع مني أن آخذها؟ 838 00:35:23,600 --> 00:35:26,170 ‫إنها هدية يا أبي، لقد دفعت ثمنها 839 00:35:27,240 --> 00:35:28,740 ‫بأموالي الخاصة 840 00:35:28,740 --> 00:35:31,300 ‫يا رجل، لابد أن هذه السيارة قد كلفت ثروة 841 00:35:32,300 --> 00:35:34,110 ‫ليس كل شيء يأتي بثمن، يا أبي 842 00:36:06,170 --> 00:36:08,140 ‫أجل 843 00:36:08,140 --> 00:36:10,640 ‫طالما بإمكاني أن آخذ هذه السيارة للعمل 844 00:36:10,640 --> 00:36:13,140 ‫يمكن أن يأخذ ذلك المحرك وقتًا ليعمل قدرما يريد 845 00:36:13,140 --> 00:36:14,500 ‫استمتع الآن 846 00:36:14,500 --> 00:36:16,770 ‫سأفعل 847 00:36:16,770 --> 00:36:18,140 ‫انظر إليك وأنت سعيد 848 00:36:18,140 --> 00:36:19,770 ‫هل ترى ذلك؟ 849 00:36:27,010 --> 00:36:28,770 ‫أبي لا! 850 00:36:35,140 --> 00:36:38,970 ‫أبي! أبي! 851 00:36:38,970 --> 00:36:48,960 ‫أبي! 74418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.