All language subtitles for les.invisibles.2021.s03e01.french.720p.web.x264-amb3r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,885 -Je suis dĂ©solĂ© du mal que je t'ai fait. 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,970 MĂȘme si je te vois tous les jours, je fais au mieux. 3 00:00:10,005 --> 00:00:10,010 Alors, je dĂ©cide pour toi. 4 00:00:09,965 --> 00:00:09,965 -On arrĂȘte? -Oui. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,130 Il faut toucher le fond 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,340 pour comprendre qu'on s'est plantĂ© de chemin. 7 00:00:18,360 --> 00:00:22,160 -LĂ©a fait la gueule? -Je lui ai tout confisquĂ©. 8 00:00:19,965 --> 00:00:19,965 Elle fait tout 9 00:00:20,000 --> 00:00:26,890 pour ta frangine et toi. C'est une boule d'amour. 10 00:00:26,925 --> 00:00:27,872 -C'est qui? -Sa soeur adoptive. 11 00:00:27,907 --> 00:00:28,820 Tu t'appelais LeĂŻla Darius. 12 00:00:29,040 --> 00:00:31,345 Pourquoi t'as pas gardĂ© le nom de papa? 13 00:00:31,380 --> 00:00:36,930 -Il m'a donnĂ© ça. J'espĂšre que ça t'aidera. 14 00:00:36,965 --> 00:00:38,890 -Chistera t'emmerde? Fais attention. 15 00:00:38,685 --> 00:00:38,685 Tu cherches quoi? 16 00:00:38,720 --> 00:00:40,310 Je peux te faire virer. 17 00:00:40,345 --> 00:00:42,740 Je lĂącherai pas Darius. 18 00:00:43,840 --> 00:00:44,920 T'as un plan pour sortir ta soeur de chez Fontana? 19 00:00:47,320 --> 00:00:49,165 Va t'occuper de ton gamin. 20 00:00:49,200 --> 00:00:52,300 Bonsoir. -Qu'est-ce qu'il fout lĂ ? 21 00:00:51,440 --> 00:00:52,102 Bienvenue. 22 00:00:52,137 --> 00:00:52,730 Police. 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,840 Je vais les tuer! 24 00:00:56,440 --> 00:01:00,190 T'as cru que tu pourrais t'en tirer comme ça? 25 00:00:59,965 --> 00:00:59,965 C'est une faute inadmissible. 26 00:01:00,000 --> 00:01:03,120 Vous ĂȘtes officiellement suspendus. 27 00:01:04,880 --> 00:01:06,030 Bonjour. 28 00:01:09,040 --> 00:01:10,440 GĂ©nĂ©rique. 29 00:01:20,000 --> 00:01:24,320 Entretien entre le prĂ©sident de la RĂ©publique 30 00:01:24,355 --> 00:01:26,860 et Jacques Chirac, le maire de Paris. 31 00:01:26,895 --> 00:01:27,690 A I'ordre du jour, les Halles. 32 00:01:28,680 --> 00:01:29,965 En ce moment, le prĂ©sident de la RĂ©publique 33 00:01:30,000 --> 00:01:37,460 reçoit Ă  dĂ©jeuner 22 chefs d'entreprise français. 34 00:01:37,495 --> 00:01:38,240 Des chefs d'entreprise dynamiques 35 00:01:38,840 --> 00:01:39,965 car chacun dans sa spĂ©cialitĂ© est numĂ©ro 1 mondial. 36 00:01:40,000 --> 00:01:46,740 Mais avant d'accueillir notre invitĂ©, Christian Bernardac, 37 00:01:46,775 --> 00:01:46,775 pour son livre 38 00:01:47,080 --> 00:01:50,980 "Le mystĂšre Otto Rahn: du catharisme au nazisme", 39 00:01:51,015 --> 00:01:55,030 tout de suite, un regard sur I'actualitĂ©. 40 00:04:17,560 --> 00:04:19,965 -"Gabriel, j'imagine que tu te souviens 41 00:04:20,000 --> 00:04:24,820 "du petit cadre et de ce qui Ă©tait Ă©crit dessus. 42 00:04:24,855 --> 00:04:26,850 "Si tu prends dans ta responsabilitĂ© 43 00:04:26,885 --> 00:04:27,440 "tout ce que tu dis, 44 00:04:29,080 --> 00:04:32,430 "tout ce que tu fais et tout ce que tu vis, 45 00:04:32,465 --> 00:04:34,480 "tu avanceras sur un chemin de paix. 46 00:04:34,515 --> 00:04:34,515 "Je ne peux pas 47 00:04:35,880 --> 00:04:39,080 "m'en aller sans t'Ă©crire quelques mots 48 00:04:39,880 --> 00:04:43,780 "qui agrandiront ton chemin lĂ  oĂč le mien s'arrĂȘte. 49 00:04:42,325 --> 00:04:42,325 "Du moment oĂč je t'ai adoptĂ©, 50 00:04:42,360 --> 00:04:44,280 "je t'ai toujours considĂ©rĂ© comme mon fils. 51 00:04:44,600 --> 00:04:48,000 "J'ai fait du mieux que je pouvais. Je t'ai donnĂ© 52 00:04:48,320 --> 00:04:50,000 "ce qui me semblait le plus important: un nom. 53 00:04:51,360 --> 00:04:54,960 "ce qui me semblait le plus important: un nom. 54 00:04:55,240 --> 00:04:58,990 "L'amour est gratuit. Il n'attend rien en Ă©change. 55 00:04:59,025 --> 00:04:59,210 "Il porte. Il transporte. 56 00:04:59,245 --> 00:05:00,000 "Il Ă©claire. 57 00:05:00,440 --> 00:05:02,680 "J'espĂ©rais ĂȘtre ta loupiote, 58 00:05:03,000 --> 00:05:05,320 "rĂ©vĂ©ler cette personnalitĂ© 59 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 "que tu portais en toi, mĂȘme petit, 60 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 "mĂȘme sans souvenirs. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,720 "mĂȘme sans souvenirs. 62 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 "Je suis triste de nos disputes. 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,965 "Cette lettre te trouvera un jour, 64 00:05:20,000 --> 00:05:23,780 "car ton destin est de faire la paix. " 65 00:05:44,320 --> 00:05:48,470 "Tu trouveras sur ton chemin des gens qui seront comme toi, 66 00:05:48,505 --> 00:05:49,965 "des gens qui questionnent, qui doutent, 67 00:05:50,000 --> 00:05:54,490 "des gens qui seront des lumiĂšres pour d'autres, 68 00:05:54,525 --> 00:06:00,000 "chacun Ă  leur maniĂšre. " 69 00:06:09,400 --> 00:06:10,000 C'est bon, c'est bon. 70 00:06:11,400 --> 00:06:13,150 C'est bon, c'est bon. 71 00:06:14,200 --> 00:06:17,300 C'est bien, bravo. T'es un champion. 72 00:06:17,360 --> 00:06:20,000 J'ai besoin de rincer ma bouche. 73 00:06:21,560 --> 00:06:23,400 Merci. -Avec plaisir. 74 00:06:23,720 --> 00:06:27,760 -"Le jour oĂč tu les auras rencontrĂ©s, tu auras rencontrĂ© 75 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 "ta vraie famille. 76 00:06:29,600 --> 00:06:40,000 "Je te le souhaite de tout mon coeur. 77 00:06:54,160 --> 00:06:55,480 "Je te souhaite 78 00:06:55,800 --> 00:06:58,400 "ce chemin qui n'appartient qu'Ă  toi, 79 00:06:58,720 --> 00:07:00,000 "d'avoir les rĂ©ponses que tu cherches 80 00:07:00,960 --> 00:07:03,965 "d'avoir les rĂ©ponses que tu cherches 81 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 "et de dispenser la lumiĂšre sur ceux qui en ont besoin. 82 00:07:08,520 --> 00:07:10,000 "Je sais que, dans ton coeur, un jour, nous ferons la paix. " 83 00:07:10,920 --> 00:07:14,760 SirĂšnes de police. 84 00:07:21,560 --> 00:07:24,080 -Commissaire. -Capitaine Risser. 85 00:07:24,400 --> 00:07:27,880 Vous avez fait bon voyage? -Pas eu le temps de m'installer 86 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 ni de rencontrer ma nouvelle Ă©quipe. 87 00:07:30,880 --> 00:07:34,030 ni de rencontrer ma nouvelle Ă©quipe. 88 00:07:34,600 --> 00:07:37,920 La lĂ©giste est prise dans les embouteillages. 89 00:07:40,000 --> 00:07:43,240 Il y a un projet de rĂ©habilitation 90 00:07:43,275 --> 00:07:44,030 du vieux chĂąteau. 91 00:07:45,240 --> 00:07:47,240 C'est les gars du promoteur 92 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 qui ont retrouvĂ© le corps ce matin. 93 00:07:50,000 --> 00:07:53,880 La victime a environ 70 ans. 94 00:07:57,480 --> 00:08:01,230 Je dirais qu'il est mort il y a environ 10 jours. 95 00:08:00,165 --> 00:08:00,165 Aucun papier d'identitĂ©. 96 00:08:00,200 --> 00:08:03,080 Pas d'avis de disparition correspondant. 97 00:08:03,400 --> 00:08:05,840 Impossible de I'identifier. 98 00:08:07,400 --> 00:08:09,760 Lieutenant Estelle Lacorderie... -Bonjour. 99 00:08:10,080 --> 00:08:11,840 J'ai entendu parler de vous. 100 00:08:12,160 --> 00:08:14,960 Vous Ă©tiez dans I'Ă©quipe du commandant Darius. 101 00:08:15,280 --> 00:08:16,040 C'est ça. 102 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 -C'Ă©tait votre spĂ©cialitĂ©, les Invisibles. 103 00:08:20,040 --> 00:08:22,720 -Elle a Ă©tĂ© rĂ©trogradĂ©e. Maintenant, elle regarde 104 00:08:23,040 --> 00:08:25,640 les autres faire. Continuez. 105 00:08:25,960 --> 00:08:27,640 Les vĂȘtements sont Ă©limĂ©s. 106 00:08:29,240 --> 00:08:30,000 Peut-ĂȘtre de seconde main. 107 00:08:31,640 --> 00:08:33,640 Peut-ĂȘtre de seconde main. 108 00:08:33,920 --> 00:08:35,920 Il y a pas mal de reprises. 109 00:08:36,680 --> 00:08:39,325 -Un SDF? -Difficile Ă  dire. 110 00:08:39,360 --> 00:08:39,965 Son agresseur I'a blessĂ© Ă  la tĂȘte. 111 00:08:40,000 --> 00:08:45,085 -Ici, bon courage pour retrouver avec quoi. 112 00:08:45,120 --> 00:08:45,840 -C'est peut-ĂȘtre pas la scĂšne de crime primaire. 113 00:08:49,520 --> 00:08:53,570 L'agresseur a peut-ĂȘtre dĂ©posĂ© le corps ici, aprĂšs. 114 00:08:52,530 --> 00:08:53,110 Pourquoi vous dites ça? 115 00:08:54,800 --> 00:08:58,900 -On n'a relevĂ© aucune trace de sang dans les alentours. 116 00:08:58,935 --> 00:09:01,260 Les chemins qui mĂšnent au parc sont boueux, 117 00:09:01,295 --> 00:09:01,480 et ses semelles sont propres. 118 00:09:02,480 --> 00:09:03,580 Je peux? 119 00:09:03,960 --> 00:09:08,280 Oui, allez-y. 120 00:09:10,000 --> 00:09:16,120 On a une chance de retrouver des traces de vĂ©hicule? 121 00:09:16,155 --> 00:09:18,380 -J'y crois pas. 10 jours, ça fait loin. 122 00:09:19,640 --> 00:09:23,990 Je vais quand mĂȘme demander des analyses de terrain, mais... 123 00:09:24,025 --> 00:09:25,980 Bon, et vous, retournez Ă  votre poste. 124 00:09:26,015 --> 00:09:28,710 -Bien sĂ»r, commandant. -Commissaire. 125 00:09:28,745 --> 00:09:30,000 Pardon. Commissaire. 126 00:09:39,040 --> 00:09:40,000 Attendez, regardez. 127 00:09:40,320 --> 00:09:44,880 Attendez, regardez. 128 00:09:46,200 --> 00:09:49,840 C'est quoi, ça? 129 00:09:50,000 --> 00:10:00,000 Faites voir. 130 00:10:02,360 --> 00:10:04,760 C'est quoi? Des billes? 131 00:10:05,080 --> 00:10:07,880 Non, c'est des plombs de pĂȘche. 132 00:10:10,960 --> 00:10:13,920 -Il ne nous reste plus qu'un dĂ©tail. 133 00:10:14,240 --> 00:10:15,200 Son identitĂ©. 134 00:10:21,400 --> 00:10:22,560 Cassel... 135 00:10:50,000 --> 00:10:53,340 Bonjour, M. Marquet. 136 00:10:53,360 --> 00:10:54,860 Bonjour, Carlos. 137 00:10:56,800 --> 00:10:57,320 -Ca va, le petit Anton? Il fait ses nuits? 138 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 Oui, merci. 139 00:11:01,200 --> 00:11:02,520 Bonne journĂ©e. 140 00:11:18,080 --> 00:11:20,000 -Comment il va, mon petit bonhomme? 141 00:11:21,040 --> 00:11:24,140 -Comment il va, mon petit bonhomme? 142 00:11:24,175 --> 00:11:24,175 Ca va? 143 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 Oh oui, mon petit chou. 144 00:11:29,960 --> 00:11:34,010 Dimanche, Thomas et MĂ©lanie nous invitent Ă  dĂ©jeuner 145 00:11:31,885 --> 00:11:31,885 aprĂšs la messe. 146 00:11:31,920 --> 00:11:33,920 Ca peut ĂȘtre bien, non? 147 00:11:34,240 --> 00:11:37,800 Les enfants pourront jouer. -Oui. Pourquoi pas? 148 00:11:40,760 --> 00:11:42,560 Bon, Elise... 149 00:11:43,640 --> 00:11:44,600 ChĂ©rie... 150 00:11:44,920 --> 00:11:47,640 Il va falloir qu'on prenne du bon temps, 151 00:11:47,960 --> 00:11:50,000 parce que c'est bien, de prendre du bon temps. 152 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 parce que c'est bien, de prendre du bon temps. 153 00:11:55,035 --> 00:11:55,490 Ca va aller, maintenant. 154 00:11:56,920 --> 00:11:57,600 Nouvel appartement, nouveau dĂ©part. 155 00:12:00,000 --> 00:12:01,880 Regarde, avec Anton. Il fait ses nuits, maintenant. 156 00:12:04,600 --> 00:12:07,925 Lucie adore sa nouvelle chambre. Ca va aller. 157 00:12:07,960 --> 00:12:11,860 -Comment j'ai pu penser qu'elle voulait faire du mal 158 00:12:11,720 --> 00:12:11,755 Ă  son petit frĂšre? 159 00:12:13,680 --> 00:12:17,330 -Parce qu'en ce moment, Lucie vit une pĂ©riode difficile. 160 00:12:17,365 --> 00:12:20,980 Sa vie est chamboulĂ©e par I'arrivĂ©e d'un petit frĂšre, 161 00:12:21,015 --> 00:12:22,430 avec qui elle doit partager du temps, 162 00:12:21,420 --> 00:12:21,640 de I'amour. 163 00:12:22,520 --> 00:12:24,220 Elle sait pas gĂ©rer. 164 00:12:25,200 --> 00:12:28,300 Elle nous le fait payer, c'est tout. 165 00:12:28,335 --> 00:12:29,960 On a fait ce qu'il fallait. 166 00:12:30,000 --> 00:12:32,250 On a gardĂ© la mĂȘme Ă©cole. 167 00:12:32,880 --> 00:12:36,080 On est restĂ©s dans le mĂȘme quartier. 168 00:12:36,115 --> 00:12:38,080 Elle a gardĂ© ses repĂšres. 169 00:12:40,000 --> 00:12:50,000 Allez, ils m'attendent, Ă  I'Ă©tude. Il faut que j'y aille. 170 00:12:54,680 --> 00:12:57,480 Lucie? Qu'est-ce que tu fais? 171 00:12:57,800 --> 00:12:59,760 J'ai perdu ma poupĂ©e! 172 00:13:00,080 --> 00:13:03,040 -Elle doit bien se trouver quelque part. 173 00:13:03,360 --> 00:13:05,480 T'as regardĂ© par ici? -Oui. 174 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 -Sous ton lit... -J'ai regardĂ© partout! 175 00:13:08,520 --> 00:13:10,000 Je te dis que je I'ai pas trouvĂ©e! 176 00:13:11,200 --> 00:13:12,080 Je te dis que je I'ai pas trouvĂ©e! 177 00:13:13,440 --> 00:13:15,280 Je I'ai perdue! 178 00:13:16,240 --> 00:13:16,920 Ma chĂ©rie... 179 00:13:17,960 --> 00:13:19,110 Calme-toi. 180 00:13:19,760 --> 00:13:21,300 -LĂąche-moi. -Lucie... 181 00:13:21,335 --> 00:13:22,840 Ecoute-moi. Viens ici. 182 00:13:28,160 --> 00:13:29,120 Lucie... 183 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 Regarde-moi. 184 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 Tu m'Ă©coutes? 185 00:13:40,840 --> 00:13:43,520 Ta poupĂ©e Ă©tait un peu abĂźmĂ©e. 186 00:13:43,840 --> 00:13:46,640 On va t'en acheter une nouvelle. 187 00:13:47,640 --> 00:13:49,000 Une toute neuve. 188 00:13:50,240 --> 00:13:51,640 La porte claque. 189 00:13:57,720 --> 00:14:00,000 -C'est quoi, ça? -Clin d'oeil de Duchesse. 190 00:14:01,000 --> 00:14:04,550 -C'est quoi, ça? -Clin d'oeil de Duchesse. 191 00:14:04,585 --> 00:14:05,640 C'est le rituel des Invisibles. 192 00:14:05,840 --> 00:14:08,740 Baptiser les victimes non identifiĂ©es 193 00:14:08,775 --> 00:14:10,587 est un moyen de leur rendre hommage. 194 00:14:10,622 --> 00:14:20,000 VoilĂ  le portrait-robot de Cassel. 195 00:14:23,440 --> 00:14:25,360 Je veux bosser sur cette affaire. 196 00:14:25,680 --> 00:14:29,320 -Je gagne quoi Ă  prendre le risque de vous faire enquĂȘter en off? 197 00:14:29,640 --> 00:14:32,240 Mon expertise. 198 00:14:34,240 --> 00:14:37,525 Vous venez d'arriver. Chistera a la dent dure. 199 00:14:37,560 --> 00:14:40,000 Vous pouvez pas vous planter sur votre 1re enquĂȘte. 200 00:14:40,280 --> 00:14:42,400 Je serai discrĂšte. 201 00:14:47,560 --> 00:14:49,880 -Allez-y. -Bien. 202 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 DĂ©jĂ , bravo, capitaine. 203 00:14:52,160 --> 00:14:54,320 Vos conclusions sur la scĂšne de crime 204 00:14:54,640 --> 00:14:56,480 sont raccord avec mes constats. 205 00:14:56,800 --> 00:15:00,000 Cassel avait des taches d'encre sur le bout des doigts. 206 00:15:00,480 --> 00:15:04,630 Cassel avait des taches d'encre sur le bout des doigts. 207 00:15:04,665 --> 00:15:05,365 Les prĂ©lĂšvements sont partis au labo. 208 00:15:05,400 --> 00:15:08,900 Il avait des rĂ©sidus de plomb sur la paume. 209 00:15:08,935 --> 00:15:10,567 Le mĂȘme que les billes de pĂȘche. 210 00:15:10,602 --> 00:15:12,760 Ca se trouve dans le commerce. 211 00:15:13,600 --> 00:15:17,100 -Faut faire le tour des boutiques de pĂȘche. 212 00:15:17,240 --> 00:15:20,990 On a un autre corps Ă  autopsier. -Quel corps? 213 00:15:40,000 --> 00:15:45,140 -Pas trop dur, pour un ancien pro, de faire le mĂ©nage? 214 00:15:45,175 --> 00:15:45,175 Ca va. 215 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 C'est marrant de regarder des mecs qui savent pas boxer. 216 00:15:50,000 --> 00:15:55,190 -Fais pas la gueule, Ben. Ca pourrait ĂȘtre pire. 217 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 Tu pourrais ĂȘtre chez toi, mis Ă  pied, comme certains. 218 00:16:00,000 --> 00:16:03,805 D'ailleurs, comment il va, Darius? 219 00:16:03,840 --> 00:16:07,140 -Un coup de poing, ça part des hanches. 220 00:16:07,175 --> 00:16:07,175 T'as dit quoi? 221 00:16:08,160 --> 00:16:10,830 -Un coup de poing, ça part des hanches. 222 00:16:10,865 --> 00:16:14,540 Tu peux taper 10 ans comme ça, dans un sac, 223 00:16:14,575 --> 00:16:16,280 tu feras mal Ă  personne. 224 00:16:20,000 --> 00:16:24,820 -On peut vĂ©rifier ça tout de suite, tous les deux, si tu veux. 225 00:16:24,855 --> 00:16:24,855 Ca peut ĂȘtre marrant. 226 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 SĂ»rement pas sur un ring. 227 00:16:28,640 --> 00:16:31,890 -Pourquoi? T'as peur de me faire mal? 228 00:16:31,710 --> 00:16:31,920 Oui. Exactement. 229 00:16:32,920 --> 00:16:36,200 Pardon. 230 00:16:40,000 --> 00:16:44,170 -Tu crois que j'ai peur d'une petite frappe comme toi? 231 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 -Un coup de poing, ça part des hanches. 232 00:17:08,840 --> 00:17:09,740 Il rit. 233 00:17:10,000 --> 00:17:16,370 -Vous ĂȘtes sur la messagerie de Gabriel Darius. 234 00:17:16,405 --> 00:17:18,770 Laissez votre message et je rappellerai. 235 00:17:19,560 --> 00:17:20,980 Alors aujourd'hui, proverbe 127. 236 00:17:21,015 --> 00:17:22,400 "Au lieu de maudire les tĂ©nĂšbres, 237 00:17:22,520 --> 00:17:24,920 "Au lieu de maudire les tĂ©nĂšbres, 238 00:17:25,640 --> 00:17:27,990 "allume donc une petite lumiĂšre. " 239 00:17:28,025 --> 00:17:28,640 VoilĂ . 240 00:17:30,000 --> 00:17:33,560 Eh ben, demain, ce sera le 128. 241 00:17:33,840 --> 00:17:36,140 Je te rappelle que j'en ai 2000. 242 00:17:37,840 --> 00:17:41,740 Je peux te certifier que tu te fatigueras avant moi. 243 00:17:41,570 --> 00:17:41,985 Et... 244 00:17:42,020 --> 00:17:42,400 Et merde. 245 00:17:44,040 --> 00:17:46,560 Qu'est-ce qu'il est chiant! 246 00:17:49,960 --> 00:17:56,510 -Marijo, t'as fait quoi de mon crop top? 247 00:17:56,545 --> 00:17:58,352 -Ton quoi? -Mon crop top. 248 00:17:58,387 --> 00:17:59,965 Mon haut comme ça, mais rouge. 249 00:18:00,000 --> 00:18:03,845 -La ficelle qui te sert de tee-shirt? 250 00:18:03,880 --> 00:18:07,430 Je I'ai jetĂ©e. Tu peux pas sortir comme ça. 251 00:18:07,465 --> 00:18:08,670 T'as fouillĂ© dans mes affaires? 252 00:18:08,705 --> 00:18:08,970 J'hallucine. 253 00:18:10,000 --> 00:18:14,160 -LĂ©a, tu ne me parles pas comme ça! 254 00:18:14,560 --> 00:18:18,760 Je suis rentrĂ©e dans ta chambre. Ton lit Ă©tait pas fait. 255 00:18:18,780 --> 00:18:18,795 Y avait des fringues partout. 256 00:18:18,960 --> 00:18:19,965 Ici, il y a des rĂšgles. 257 00:18:20,000 --> 00:18:26,050 On se tient correctement et on parle correctement! 258 00:18:26,680 --> 00:18:30,530 -C'Ă©tait mon crop top prĂ©fĂ©rĂ©! Tu fais chier! 259 00:18:28,845 --> 00:18:28,845 LĂ©a! 260 00:18:28,880 --> 00:18:29,965 Tu retires 261 00:18:30,000 --> 00:18:31,840 ce que tu as dit! 262 00:18:33,080 --> 00:18:36,830 -J'aurais dĂ» rester Ă  Perpignan. Papy et mamie, 263 00:18:36,865 --> 00:18:38,860 ils sont cool! -Ca, ils sont cool! 264 00:18:40,000 --> 00:18:45,140 Mais ils habitent un bled paumĂ©. Marijo et son appart Ă  Lille, 265 00:18:45,175 --> 00:18:47,285 c'est commode! Et lĂ , on I'aime bien, Marijo! 266 00:18:47,320 --> 00:18:51,270 Maintenant, les sorties avec tes copines, c'est fini. 267 00:18:51,305 --> 00:18:53,365 Et si tu continues Ă  me parler comme ça, 268 00:18:53,400 --> 00:18:57,525 je te prive de tĂ©lĂ©phone. -C'est pire que la taule, ici! 269 00:18:57,560 --> 00:19:01,650 T'es pas ma mĂšre! J'ai 16 ans! Je veux ĂȘtre libre! 270 00:18:59,965 --> 00:18:59,965 J'en ai marre! 271 00:19:00,000 --> 00:19:04,060 -On fait pas toujours ce qu'on veut. 272 00:19:04,720 --> 00:19:08,120 -Tu sais ce que t'es? T'es une frustrĂ©e. 273 00:19:08,155 --> 00:19:08,155 T'as plus de vie, 274 00:19:09,640 --> 00:19:13,190 du coup tu m'emmerdes parce que t'es jalouse. 275 00:19:13,225 --> 00:19:13,965 Tu t'habilles comme une merde. 276 00:19:14,000 --> 00:19:17,200 Je suis contente que papa soit pas lĂ  277 00:19:17,960 --> 00:19:21,180 pour voir comment t'es devenue. Elle claque la porte. 278 00:19:21,215 --> 00:19:26,680 -Je me souviens bien de lui. Il est parti avec tout mon stock. 279 00:19:26,715 --> 00:19:27,290 Un demi-kilo de billes de plomb. 280 00:19:28,280 --> 00:19:32,230 -Il vous a dit pourquoi il en avait besoin d'autant? 281 00:19:32,265 --> 00:19:32,560 Non. Il Ă©tait pas bavard. 282 00:19:32,880 --> 00:19:35,180 Il avait pas I'air d'un pĂȘcheur. 283 00:19:37,320 --> 00:19:40,460 -IL AVAIT L'AIR DE QUOl? -Ben, je sais pas bien. 284 00:19:40,495 --> 00:19:44,237 Un Ă©ducateur, peut-ĂȘtre, ou un vieil instit. 285 00:19:44,272 --> 00:19:47,980 -Vous vous souvenez s'il a payĂ© par carte? 286 00:19:48,015 --> 00:19:50,000 Non, en liquide. 287 00:19:51,720 --> 00:19:55,320 -Je peux vous en prendre un? -Oui, je vous en prie. 288 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 -Un ascenseur, ce serait pas du luxe. 289 00:20:01,200 --> 00:20:04,350 -Un ascenseur, ce serait pas du luxe. 290 00:20:04,385 --> 00:20:04,385 C'est sĂ»r. 291 00:20:04,600 --> 00:20:05,650 VoilĂ . 292 00:20:08,480 --> 00:20:09,000 Atterrissage en douceur. 293 00:20:10,000 --> 00:20:11,800 Merci beaucoup. 294 00:20:12,760 --> 00:20:13,440 Tenez. 295 00:20:14,440 --> 00:20:15,560 Non. 296 00:20:17,320 --> 00:20:19,770 -J'y tiens. -Non, non. 297 00:20:20,000 --> 00:20:23,240 -Vous ĂȘtes aux petits soins avec nous 298 00:20:23,275 --> 00:20:24,480 depuis notre emmĂ©nagement. 299 00:20:25,360 --> 00:20:27,660 C'est normal, c'est mon mĂ©tier. 300 00:20:28,920 --> 00:20:32,970 Et puis c'est agrĂ©able, d'avoir une jeune famille ici. 301 00:20:33,005 --> 00:20:34,970 Cet appartement est vide depuis 40 ans. 302 00:20:35,880 --> 00:20:37,360 Achetez plutĂŽt un petit quelque chose Ă  la demoiselle. 303 00:20:38,880 --> 00:20:40,000 Merci beaucoup. 304 00:20:40,320 --> 00:20:41,280 De rien. 305 00:22:20,000 --> 00:22:25,080 -Anthony, tu m'enlĂšveras cette lampe Ă  la con. 306 00:22:26,040 --> 00:22:27,600 Elle frappe. 307 00:22:30,000 --> 00:22:33,080 -Vous vouliez me voir? -Oui. 308 00:22:34,560 --> 00:22:36,110 On a un problĂšme. 309 00:22:38,520 --> 00:22:40,000 Prenez vos affaires. Je vous expliquerai en route. 310 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 On frappe. 311 00:22:50,160 --> 00:22:55,800 On frappe. 312 00:22:58,320 --> 00:22:59,965 Commandant Gabriel Darius? 313 00:23:00,000 --> 00:23:04,550 Je suis le capitaine Nathalie Risser. 314 00:23:04,585 --> 00:23:04,585 On peut se parler? 315 00:23:25,800 --> 00:23:27,300 Je vous Ă©coute. 316 00:23:27,720 --> 00:23:29,920 Je peux y aller, commissaire? 317 00:23:29,955 --> 00:23:29,965 "Commissaire"... 318 00:23:30,000 --> 00:23:33,400 Comme il a bien travaillĂ©, Ronald! 319 00:23:34,800 --> 00:23:36,250 Je te remercie. 320 00:23:38,240 --> 00:23:42,390 -Vous fatiguez pas avec le rapport, dites-moi directement 321 00:23:42,425 --> 00:23:44,330 leur conclusion. -L'IGPN traĂźne. 322 00:23:44,680 --> 00:23:48,800 On n'est pas venus pour ça, Darius. 323 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 Vous reconnaissez cet objet? 324 00:23:55,320 --> 00:24:00,000 Non. Je devrais? 325 00:24:03,440 --> 00:24:04,760 Et cet homme? 326 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Non plus. 327 00:24:07,200 --> 00:24:09,880 -On I'a retrouvĂ© prĂšs du chĂąteau, Ă  Lambersart, 328 00:24:10,200 --> 00:24:11,800 le crĂąne fracassĂ©. 329 00:24:12,240 --> 00:24:15,800 Il avait cette poupĂ©e dans la poche de sa veste. 330 00:24:16,120 --> 00:24:19,560 -Elle a I'air mignonne, cette histoire de poupĂ©e. 331 00:24:19,880 --> 00:24:23,960 Il y a votre ADN dessus. 332 00:24:26,560 --> 00:24:30,000 Ce sont vos cheveux qui sont collĂ©s sur la tĂȘte de cette poupĂ©e. 333 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 La datation 334 00:24:32,160 --> 00:24:35,680 au carbone 14 rĂ©vĂšle qu'ils ont une quarantaine d'annĂ©es. 335 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 Ce sont vos cheveux d'enfant. 336 00:24:54,120 --> 00:24:58,160 -Je peux savoir qui c'est, lui? -On ne sait pas encore. 337 00:24:59,400 --> 00:25:00,000 Cette poupĂ©e a peut-ĂȘtre appartenu 338 00:25:02,320 --> 00:25:04,770 Cette poupĂ©e a peut-ĂȘtre appartenu 339 00:25:05,480 --> 00:25:09,880 Ă  un membre de votre famille. Il faudrait des coordonnĂ©es. 340 00:25:09,915 --> 00:25:09,915 Ca va pas ĂȘtre possible. 341 00:25:09,950 --> 00:25:09,950 Pourquoi? 342 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 Je suis considĂ©rĂ© comme suspect? 343 00:25:13,960 --> 00:25:15,260 Je sais pas. 344 00:25:16,200 --> 00:25:18,000 Ca dĂ©pend. Peut-ĂȘtre. 345 00:25:18,035 --> 00:25:20,000 Pas encore. 346 00:25:21,160 --> 00:25:22,520 Si t'as un truc Ă  dire, 347 00:25:22,840 --> 00:25:24,280 c'est maintenant. 348 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 J'ai rien Ă  vous dire. VoilĂ . 349 00:25:31,080 --> 00:25:33,600 Toujours aussi transparent. 350 00:25:33,920 --> 00:25:36,320 Darius et ses petits secrets. 351 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Darius qui emmerde la hiĂ©rarchie. 352 00:25:39,800 --> 00:25:44,480 Certaines choses changeront jamais. 353 00:25:45,760 --> 00:25:49,765 -Tu devrais le savoir. Ca fait 20 ans qu'on se pratique. 354 00:25:49,800 --> 00:25:54,300 Ca date pas d'hier, commissaire. C'est marrant que ça t'emmerde 355 00:25:52,845 --> 00:25:52,845 comme ça aujourd'hui. 356 00:25:52,880 --> 00:25:55,040 A une Ă©poque, ça t'a plutĂŽt arrangĂ©. 357 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 Bon... 358 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 On va pas te dĂ©ranger plus longtemps. 359 00:26:03,520 --> 00:26:06,480 On va te laisser retourner Ă  ton petit jardin, 360 00:26:06,800 --> 00:26:08,200 ta petite cabane. 361 00:26:08,520 --> 00:26:10,000 Mais en attendant qu'on dĂ©couvre ce qui s'est passĂ©, 362 00:26:11,840 --> 00:26:15,840 Mais en attendant qu'on dĂ©couvre ce qui s'est passĂ©, 363 00:26:15,875 --> 00:26:18,150 tu restes bien sage. T'as compris? 364 00:26:18,185 --> 00:26:20,000 Venez. 365 00:26:26,920 --> 00:26:29,400 Vous auriez pu me soutenir, 366 00:26:29,720 --> 00:26:35,700 quand je I'ai questionnĂ© sur sa famille. 367 00:26:35,735 --> 00:26:38,352 -Darius a pas de famille, il a Ă©tĂ© adoptĂ©. 368 00:26:38,387 --> 00:26:40,970 Il est restĂ© en foyer jusqu'Ă  ses 12 ans. 369 00:26:41,005 --> 00:26:42,010 Trouvez le lien avec ce meurtre. 370 00:26:41,925 --> 00:26:41,925 Et derniĂšre chose, 371 00:26:41,960 --> 00:26:44,000 je veux pas que Lacorderie s'en mĂȘle. 372 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Allez... 373 00:27:04,760 --> 00:27:06,280 Attention. 374 00:27:07,480 --> 00:27:08,560 T'es prĂȘte? 375 00:27:09,960 --> 00:27:11,810 Tu peux ouvrir les yeux. 376 00:27:12,240 --> 00:27:16,920 Tu peux ouvrir les yeux. 377 00:27:19,200 --> 00:27:20,000 Ca te plaĂźt, ma chĂ©rie? 378 00:27:20,120 --> 00:27:22,400 Oui, oui. Ca me plaĂźt. 379 00:27:24,600 --> 00:27:27,480 Alors, on va I'appeler comment? 380 00:27:27,800 --> 00:27:29,040 Flocon. 381 00:27:29,360 --> 00:27:30,000 Flocon? 382 00:27:30,360 --> 00:27:32,400 Flocon? 383 00:27:34,040 --> 00:27:35,740 C'est chouette, ça. 384 00:27:36,800 --> 00:27:40,200 Tu verras, ce sera mieux qu'une poupĂ©e. 385 00:28:00,320 --> 00:28:01,600 Elle hurle. 386 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 -Je vais faire venir une entreprise de dĂ©sinfection. 387 00:28:23,520 --> 00:28:24,240 Mais... 388 00:28:25,240 --> 00:28:26,080 Mais? 389 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Ben... 390 00:28:29,720 --> 00:28:30,860 ça marche un temps, 391 00:28:30,895 --> 00:28:32,000 mais ces sales bĂȘtes 392 00:28:32,320 --> 00:28:35,040 finissent toujours par revenir. 393 00:28:35,640 --> 00:28:38,120 Mais ne vous inquiĂ©tez pas. 394 00:28:38,440 --> 00:28:40,000 On va trouver des solutions. 395 00:28:40,960 --> 00:28:45,320 On va trouver des solutions. 396 00:28:48,320 --> 00:28:50,000 Qu'est-ce qui vous arrive, Mme Marquet? 397 00:28:50,200 --> 00:28:52,680 Je suis juste fatiguĂ©e. 398 00:29:01,120 --> 00:29:02,240 Allons... 399 00:29:03,640 --> 00:29:06,320 Je vois bien que ça ne va pas. 400 00:29:07,760 --> 00:29:09,320 Racontez-moi. 401 00:29:12,600 --> 00:29:13,920 Mon mari pense 402 00:29:15,360 --> 00:29:19,360 que je fais une dĂ©pression depuis la naissance d'Anton. 403 00:29:22,120 --> 00:29:25,320 -Et vous, vous croyez quoi, Mme Marquet? 404 00:29:26,600 --> 00:29:29,640 -Vous allez me prendre pour une folle. 405 00:29:31,200 --> 00:29:32,160 Tiens, LĂ©a, 406 00:29:32,480 --> 00:29:34,400 tu me passes le bac? 407 00:29:35,440 --> 00:29:36,640 LĂ©a, t'es oĂč? 408 00:29:54,040 --> 00:29:55,200 Il soupire. 409 00:29:56,520 --> 00:30:00,000 -Bon, LĂ©a, si j'ai besoin de rien, je t'appelle? 410 00:30:00,120 --> 00:30:03,920 -Bon, LĂ©a, si j'ai besoin de rien, je t'appelle? 411 00:30:03,955 --> 00:30:05,720 ArrĂȘte. Ca va, je fais une story. 412 00:30:07,160 --> 00:30:11,210 -J'ai compris, mais j'ai besoin de toi dans la cuisine. 413 00:30:11,245 --> 00:30:13,620 Ca t'apporte quoi, de danser comme ça? 414 00:30:13,655 --> 00:30:13,655 Prends des cours. 415 00:30:14,440 --> 00:30:17,740 -J'ai le droit de danser dans mon salon. 416 00:30:17,775 --> 00:30:17,960 T'es bizarre, toi. 417 00:30:18,640 --> 00:30:21,840 -Comment ça va, avec ta grand-mĂšre? 418 00:30:21,750 --> 00:30:22,050 Elle me soĂ»le. 419 00:30:24,240 --> 00:30:27,550 -Ouais. Marijo, c'est Marijo. Elle est cash, 420 00:30:27,585 --> 00:30:30,860 beaucoup mĂȘme, mais elle est pas mĂ©chante. 421 00:30:30,895 --> 00:30:30,895 Bip. 422 00:30:30,930 --> 00:30:30,960 Quoi? 423 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 -ArrĂȘte. -Quoi? 424 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 Marijo-Flower-64. 425 00:30:39,040 --> 00:30:40,000 Marijo quoi? 426 00:30:40,560 --> 00:30:41,910 Marijo quoi? 427 00:30:43,000 --> 00:30:46,450 -Elle s'est mise sur un site de rencontres. 428 00:30:46,485 --> 00:30:46,485 -Non! -ArrĂȘte... 429 00:30:48,880 --> 00:30:52,630 -"Toujours positive, optimiste, d'humeur Ă©gale 430 00:30:52,020 --> 00:30:52,440 "et fan de Sardou. " 431 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 C'est quoi, ce truc? Attends, il y a des photos! 432 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Elle rit. 433 00:31:00,000 --> 00:31:02,160 Ca devrait ĂȘtre interdit, 434 00:31:02,240 --> 00:31:04,140 de faire ça, dĂ©solĂ©e. 435 00:31:05,520 --> 00:31:09,280 Pourquoi elle a fait ça? -Coucou! C'est moi! 436 00:31:10,000 --> 00:31:13,620 DĂ©solĂ©e, je suis en retard. 437 00:31:14,880 --> 00:31:17,440 J'avais un rendez-vous chez le dentiste. 438 00:31:17,475 --> 00:31:20,000 J'en ai profitĂ© pour faire des courses. 439 00:31:20,040 --> 00:31:21,320 Qu'est-ce qu'il y a? 440 00:31:21,640 --> 00:31:25,160 -Depuis quand tu te maquilles pour aller chez le dentiste? 441 00:31:25,480 --> 00:31:29,240 -T'as touchĂ© I'ordinateur. -Non. 442 00:31:29,560 --> 00:31:33,965 -L'Ă©cran n'Ă©tait pas dans cette position. 443 00:31:34,000 --> 00:31:37,965 -C'est pas possible, j'Ă©tais avec Ben. 444 00:31:38,000 --> 00:31:41,700 On Ă©tait dans la cuisine, on rĂ©parait le truc. 445 00:31:41,735 --> 00:31:43,470 -T'as rĂ©ussi? -Oui, c'est bon. 446 00:31:43,505 --> 00:31:43,505 Tes prĂ©fĂ©rĂ©es. 447 00:31:44,160 --> 00:31:47,410 -Merci. -Rentre ça avant qu'il pleuve. 448 00:31:47,600 --> 00:31:51,500 LĂ©a, range les courses. -Non, je peux pas, je sors. 449 00:31:51,535 --> 00:31:52,810 -Tu vas oĂč? -Chez AnaĂŻs. 450 00:31:52,845 --> 00:31:52,845 Bisous! 451 00:31:54,120 --> 00:31:57,120 Bisous, LĂ©a. 452 00:31:58,120 --> 00:32:00,000 SantĂ©. 453 00:32:01,080 --> 00:32:03,120 Ca va, avec la petite? 454 00:32:03,440 --> 00:32:04,760 Impeccable. 455 00:32:05,080 --> 00:32:07,760 TrĂšs bien. On est trĂšs complices. 456 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 Bon, et toi? 457 00:32:11,640 --> 00:32:13,140 Oh, moi, ça va. 458 00:32:14,440 --> 00:32:17,690 Le juge a prononcĂ© la garde partagĂ©e. 459 00:32:17,725 --> 00:32:18,580 Je I'ai une semaine sur deux. 460 00:32:19,480 --> 00:32:23,380 On se reparle, avec Alex, pour organiser tout ça. 461 00:32:22,560 --> 00:32:23,120 Ca va. On sonne. 462 00:32:24,320 --> 00:32:28,070 -Elle fait sa crĂąneuse et elle oublie ses clĂ©s. 463 00:32:28,105 --> 00:32:28,105 J'arrive! 464 00:32:28,400 --> 00:32:30,000 Qu'est-ce que t'as? 465 00:32:33,600 --> 00:32:37,280 -"Il y a des silences qu'il ne faut pas dĂ©ranger. " 466 00:32:38,160 --> 00:32:40,000 -"Qui est trop attendu mĂ©rite coup de pied au cul. " 467 00:32:41,840 --> 00:32:45,555 -"Qui est trop attendu mĂ©rite coup de pied au cul. " 468 00:32:45,590 --> 00:32:49,270 Celle-lĂ , elle est de moi. Cadeau. -Elle est bien. 469 00:32:49,125 --> 00:32:49,562 Hm. 470 00:32:49,597 --> 00:32:50,000 Ca va? 471 00:32:55,560 --> 00:32:57,160 T'allais sortir, non? 472 00:32:57,480 --> 00:33:00,000 -Pourquoi tu me demandes ça? Ah oui, c'est le... 473 00:33:00,680 --> 00:33:03,960 -Pourquoi tu me demandes ça? Ah oui, c'est le... 474 00:33:03,995 --> 00:33:07,240 Tu sais, il s'en passe, des choses, en 4 mois, 475 00:33:08,360 --> 00:33:13,160 quand on ne donne pas de nouvelles. -Oui, il s'en passe, des choses. 476 00:33:13,130 --> 00:33:13,960 Darius, qu'est-ce qui se passe? 477 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Tiens. 478 00:33:18,240 --> 00:33:21,690 Tu prends une biĂšre et tu nous expliques? 479 00:33:21,215 --> 00:33:21,250 C'est pas vrai... 480 00:33:22,160 --> 00:33:23,080 Ca va? -Ouais. 481 00:33:24,080 --> 00:33:26,680 Ca va. 482 00:33:29,640 --> 00:33:32,040 Allez. Bienvenue dans mon royaume. 483 00:33:32,075 --> 00:33:34,480 Musique et brouhaha. 484 00:33:49,160 --> 00:33:50,000 Ca va? 485 00:33:50,640 --> 00:33:52,640 Hm. Ca va. 486 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 Ca marche vraiment, ça? 487 00:34:04,040 --> 00:34:07,040 Il a proposĂ© de leur faire visiter 488 00:34:07,075 --> 00:34:09,965 le commissariat. -Faut croire que oui. 489 00:34:10,000 --> 00:34:15,180 Le jour oĂč ça va lui retomber dessus, on va se marrer. 490 00:34:15,215 --> 00:34:15,250 Tu m'en remets une, Trixie? 491 00:34:15,285 --> 00:34:17,240 -Oui. -Merci. 492 00:34:20,000 --> 00:34:21,840 -Je veux bien une biĂšre, s'il te plaĂźt. 493 00:34:21,875 --> 00:34:23,680 -Qu'est-ce qu'elle fout lĂ ? -Ca va? 494 00:34:24,640 --> 00:34:25,960 Ca va. 495 00:34:28,120 --> 00:34:31,420 -Ils t'ont retirĂ© I'enquĂȘte de Cassel. 496 00:34:31,455 --> 00:34:32,510 Ca se passe pas bien avec Risser? 497 00:34:32,545 --> 00:34:33,290 Si, super bien. 498 00:34:36,520 --> 00:34:40,920 Elle m'envoie Ă  Villeneuve-d'Ascq pour aller choper un Ă©colo 499 00:34:40,955 --> 00:34:43,070 qui crĂšve les pneus des SUV. J'ai hĂąte. 500 00:34:43,105 --> 00:34:43,105 Elle doit penser 501 00:34:43,200 --> 00:34:45,280 que j'ai trop d'affect pour Cassel. 502 00:34:45,600 --> 00:34:48,840 -Peut-ĂȘtre qu'elle a peur pour ses fesses. 503 00:34:50,280 --> 00:34:53,280 Sinon, t'as des nouvelles de Darius? 504 00:34:54,480 --> 00:34:55,440 Non. 505 00:34:56,840 --> 00:35:00,000 J'ai pas de nouvelles de Darius. Des autres non plus. 506 00:35:00,680 --> 00:35:01,720 J'ai pas de nouvelles de Darius. Des autres non plus. 507 00:35:05,200 --> 00:35:08,880 Je me demande parfois ce que je fous encore lĂ . 508 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 Pourquoi tu me demandes ça? 509 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 Pour rien. 510 00:35:16,000 --> 00:35:19,100 -Angie, tu sais quelque chose. -Non. 511 00:35:19,135 --> 00:35:19,135 Ben si. 512 00:35:20,000 --> 00:35:22,860 Pourquoi tu me parles de Darius? 513 00:35:22,895 --> 00:35:24,685 -Bon, OK. -Oui. 514 00:35:24,720 --> 00:35:27,040 Propos indistincts. 515 00:35:29,040 --> 00:35:32,490 -Les cheveux sur la poupĂ©e sont Ă  Darius. 516 00:35:31,300 --> 00:35:31,600 Quoi? 517 00:35:34,560 --> 00:35:38,260 -Les cheveux sur la poupĂ©e sont ceux de Darius. 518 00:35:38,295 --> 00:35:39,965 -T'es sĂ»re de ce que tu dis? -Oui. 519 00:35:40,000 --> 00:35:44,380 L'ADN ne ment pas. Tu comprends pourquoi 520 00:35:44,415 --> 00:35:47,560 Risser t'a retirĂ© I'enquĂȘte. 521 00:35:50,000 --> 00:35:53,010 -Darius est au courant? -Oui. 522 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 Il m'a demandĂ© de pas te le dire. -Pourquoi? 523 00:35:56,955 --> 00:35:57,880 Entre Chistera et la nouvelle, 524 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 si tu te fais griller, t'imagines? 525 00:36:04,520 --> 00:36:07,760 -Et cette poupĂ©e, ça ne te rappelle rien? 526 00:36:09,200 --> 00:36:10,000 Non. 527 00:36:10,280 --> 00:36:12,920 Non. 528 00:36:16,720 --> 00:36:19,080 Au foyer oĂč j'ai grandi, ils ne voient pas non plus. 529 00:36:20,000 --> 00:36:25,560 Pourquoi elle rĂ©apparaĂźt 40 ans aprĂšs? 530 00:36:25,595 --> 00:36:26,000 Ca, je ne sais pas. 531 00:36:29,400 --> 00:36:33,050 -Mais tu n'as aucun souvenir d'avant le foyer? 532 00:36:33,085 --> 00:36:34,180 Non, on en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 533 00:36:34,240 --> 00:36:36,240 Je ne me souviens de rien. 534 00:36:37,720 --> 00:36:41,370 Cette poupĂ©e, c'est comme un point de dĂ©part. 535 00:36:41,405 --> 00:36:49,120 Et ça, ça m'est jamais arrivĂ©. 536 00:36:50,000 --> 00:36:51,810 Dossier Cassel. 537 00:36:53,720 --> 00:36:57,720 Elle est rapide, ta source. On peut savoir qui c'est? 538 00:36:57,755 --> 00:36:57,755 Devine. 539 00:36:57,880 --> 00:37:00,230 Elle a une charlotte sur la tĂȘte 540 00:37:00,265 --> 00:37:01,407 et une grande gueule? 541 00:37:01,442 --> 00:37:04,235 -C'est ça. -C'est ça? 542 00:37:04,270 --> 00:37:05,760 Merci, Angie. T'as assurĂ©. 543 00:37:08,000 --> 00:37:09,950 Cassel... Le nom du bourg 544 00:37:10,000 --> 00:37:13,410 prĂšs duquel le corps a Ă©tĂ© retrouvĂ©. 545 00:37:13,445 --> 00:37:16,820 Ca, c'est signĂ© Duchesse. -Ah, ben oui. 546 00:37:16,855 --> 00:37:17,250 C'est Duchesse, ça. 547 00:37:19,760 --> 00:37:21,520 -Il faut laisser Duchesse en dehors de tout ça. 548 00:37:21,555 --> 00:37:23,280 C'est trop risquĂ© de I'emmener sur ce terrain-lĂ . 549 00:37:23,600 --> 00:37:26,360 Ben, c'est pareil, si tu prĂ©fĂšres dire non, 550 00:37:26,680 --> 00:37:27,800 je comprends. 551 00:37:28,120 --> 00:37:30,000 -La derniĂšre fois que tu as essayĂ© de nous protĂ©ger, ça a donnĂ© quoi? 552 00:37:32,320 --> 00:37:32,920 -La derniĂšre fois que tu as essayĂ© de nous protĂ©ger, ça a donnĂ© quoi? 553 00:37:35,560 --> 00:37:37,710 Je crois que t'as pas compris. 554 00:37:40,000 --> 00:37:45,070 Ton histoire, c'est notre histoire. Faut que tu te fasses Ă  I'idĂ©e. 555 00:37:45,105 --> 00:37:45,270 C'est pas quand on bosse seul 556 00:37:45,440 --> 00:37:48,690 ou Ă  deux ou trois qu'on est efficace. 557 00:37:48,725 --> 00:37:48,725 C'est quand on est 558 00:37:49,360 --> 00:37:50,000 tous les quatre. On sonne. 559 00:37:53,080 --> 00:37:54,240 J'arrive. 560 00:38:02,600 --> 00:38:03,840 Bah, entre. 561 00:38:09,520 --> 00:38:11,320 Tout le monde t'attend. 562 00:38:11,720 --> 00:38:18,680 Tout le monde t'attend. 563 00:38:19,960 --> 00:38:21,310 Bonsoir, Ben. 564 00:38:21,345 --> 00:38:21,400 Salut. 565 00:38:21,720 --> 00:38:23,320 Bonsoir, patron. 566 00:38:24,400 --> 00:38:25,880 Salut, Duchesse. 567 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 Ca fait plaisir de vous voir. 568 00:38:29,120 --> 00:38:30,000 Ca fait plaisir de te voir aussi. 569 00:38:31,600 --> 00:38:35,120 Ca fait plaisir de te voir aussi. 570 00:38:36,280 --> 00:38:37,230 Je... 571 00:38:39,280 --> 00:38:41,215 Je sais que vous voulez me protĂ©ger 572 00:38:41,250 --> 00:38:45,470 en me laissant en dehors de tout ça. 573 00:38:45,505 --> 00:38:46,890 Mais pas besoin de me protĂ©ger, 574 00:38:47,720 --> 00:38:49,965 au contraire. J'ai besoin de vous aider. 575 00:38:50,000 --> 00:38:53,960 MĂȘme si vous dites non, je vais le faire quand mĂȘme. 576 00:38:55,400 --> 00:39:00,000 Donc on s'y met? 577 00:39:03,600 --> 00:39:05,080 "Encre mĂ©tallo-gallique, 578 00:39:05,400 --> 00:39:08,440 "noix de galle, sulfate de fer et lie de vin"? 579 00:39:08,760 --> 00:39:10,000 -C'Ă©tait une encre trĂšs utilisĂ©e au Moyen Age. 580 00:39:11,320 --> 00:39:14,685 -C'Ă©tait une encre trĂšs utilisĂ©e au Moyen Age. 581 00:39:14,720 --> 00:39:18,770 Il y avait aussi des traces de mycĂ©lium, un champignon 582 00:39:18,805 --> 00:39:19,965 qui raffole du papier ancien. -Donc Cassel 583 00:39:20,000 --> 00:39:26,010 aurait consultĂ© des livres anciens assez longtemps 584 00:39:26,045 --> 00:39:26,920 pour qu'on en retrouve les traces. 585 00:39:28,520 --> 00:39:30,000 Je vais chercher des bibliothĂšques qui ont un fonds de cette Ă©poque. 586 00:39:33,720 --> 00:39:36,560 -Tu vas te faire griller, et moi avec. 587 00:39:40,160 --> 00:39:42,120 Oui, je vois trĂšs bien. 588 00:39:42,440 --> 00:39:44,880 Il m'a pas prĂ©cisĂ© son nom. 589 00:39:45,200 --> 00:39:47,440 Il n'y a pas grand monde pour consulter 590 00:39:47,760 --> 00:39:48,960 ce genre d'ouvrages. 591 00:39:49,280 --> 00:39:50,000 -Vous vous souvenez de la derniĂšre fois qu'il est venu? 592 00:39:51,840 --> 00:39:55,565 -Vous vous souvenez de la derniĂšre fois qu'il est venu? 593 00:39:55,600 --> 00:40:00,400 -Oui, il y a quelques semaines. Il a consultĂ©, du rayon Ă©sotĂ©rique, 594 00:40:00,435 --> 00:40:00,680 "Magie et sorcellerie au Moyen Age, 595 00:40:00,715 --> 00:40:02,110 "la nature du diable". 596 00:40:02,640 --> 00:40:04,190 Tout un programme. 597 00:40:04,880 --> 00:40:06,930 Vous avez envie de le voir? 598 00:40:08,120 --> 00:40:11,670 -Oui, ça pourrait faire partie du programme. 599 00:40:11,585 --> 00:40:11,952 Bah... oui. 600 00:40:11,987 --> 00:40:12,320 Suivez-moi. 601 00:40:38,680 --> 00:40:39,280 Merci. 602 00:40:40,000 --> 00:40:45,240 Bon courage. 603 00:40:48,640 --> 00:40:52,290 -"Magie et sorcellerie, la nature du diable". 604 00:40:51,950 --> 00:40:52,325 Ca commence bien. 605 00:40:53,360 --> 00:40:56,440 -3000 pages sur la magie, ça rigolait pas, Ă  I'Ă©poque. 606 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 -Qu'est-ce que tu cherchais, Cassel? 607 00:41:05,800 --> 00:41:08,920 On va faire autrement, sinon, on y est jusqu'Ă  ce soir. 608 00:41:16,960 --> 00:41:18,360 Il y a un espace 609 00:41:18,680 --> 00:41:20,000 entre ces deux pages. -OĂč ça? 610 00:41:20,520 --> 00:41:23,470 entre ces deux pages. -OĂč ça? 611 00:41:23,800 --> 00:41:25,650 -Regarde. Ici. -Ah oui. 612 00:41:25,685 --> 00:41:27,500 Ce qui voudrait dire 613 00:41:28,920 --> 00:41:30,000 que la reliure s'est Ă©cartĂ©e lĂ . 614 00:41:32,680 --> 00:41:35,920 -Comme quand on laisse un bouquin ouvert longtemps. 615 00:41:36,240 --> 00:41:38,480 C'est ma spĂ©cialitĂ©, ça. 616 00:41:38,800 --> 00:41:40,000 Tu t'es mis Ă  la lecture? 617 00:41:40,600 --> 00:41:42,650 Tu t'es mis Ă  la lecture? 618 00:41:42,685 --> 00:41:44,120 Oui, j'aime bien. 619 00:41:44,960 --> 00:41:45,720 C'est de la magie blanche. 620 00:41:47,200 --> 00:41:48,750 C'est une mĂ©thode 621 00:41:49,640 --> 00:41:53,040 pour pratiquer un exorcisme avec du plomb. 622 00:41:53,075 --> 00:41:53,920 -Un exorcisme? -Oui. 623 00:41:53,955 --> 00:41:54,520 SĂ©rieux? 624 00:41:55,760 --> 00:41:58,055 Ah, mais attends. -Du plomb? 625 00:41:58,090 --> 00:41:59,965 C'est ce qui expliquerait 626 00:42:00,000 --> 00:42:05,600 les billes de pĂȘche, le plomb fondu dans la main. 627 00:42:05,485 --> 00:42:05,485 Et ils disent: 628 00:42:05,520 --> 00:42:08,520 "L'officiant doit plonger un objet 629 00:42:08,555 --> 00:42:09,600 "ayant appartenu Ă  la personne 630 00:42:10,000 --> 00:42:14,190 "qu'il doit dĂ©senvoĂ»ter dans I'eau bĂ©nite. 631 00:42:14,760 --> 00:42:17,360 "Il doit ensuite verser du plomb fondu sur I'objet. " 632 00:42:20,000 --> 00:42:23,090 Mais un exorcisme, sans dĂ©conner! 633 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 Sonnerie de fin de cours. 634 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 -Bonjour, Karine. -Bonjour. 635 00:42:36,040 --> 00:42:37,520 DĂ©solĂ©e, on est en retard. 636 00:42:37,840 --> 00:42:39,120 Pas de souci. 637 00:42:39,440 --> 00:42:40,000 Tu t'es blessĂ©e, Lucie? 638 00:42:42,040 --> 00:42:42,720 Tu t'es blessĂ©e, Lucie? 639 00:42:45,520 --> 00:42:47,770 Tu peux rejoindre tes camarades. 640 00:42:49,560 --> 00:42:54,160 -C'est compliquĂ©, en ce moment. Comment ça se passe, en classe? 641 00:42:54,195 --> 00:42:56,460 -TrĂšs bien. C'est une petite fille vivante. 642 00:42:56,560 --> 00:43:00,310 Je suis trĂšs contente d'elle. Et c'est un moteur 643 00:42:59,965 --> 00:42:59,965 pour la classe. -Tant mieux. 644 00:43:00,000 --> 00:43:06,130 La directrice m'avait dit qu'elle avait Ă©tĂ© insolente 645 00:43:06,165 --> 00:43:06,165 au catĂ©chisme. 646 00:43:06,200 --> 00:43:06,200 Ah bon? 647 00:43:08,720 --> 00:43:11,185 On a tous Ă©tĂ© un peu dissipĂ©s au catĂ©chisme. 648 00:43:11,220 --> 00:43:13,640 En tout cas, pour moi, ça se passe trĂšs bien. 649 00:43:15,600 --> 00:43:17,300 Bon, je dois y aller. 650 00:43:17,335 --> 00:43:18,270 D'accord. 651 00:44:40,000 --> 00:44:43,780 Donc si on fait un Ă©tat des lieux, 652 00:44:45,000 --> 00:44:49,150 on sait que Cassel a suivi une mĂ©thode pour un exorcisme 653 00:44:49,185 --> 00:44:51,242 qui serait censĂ© Ă©loigner les forces du mal 654 00:44:51,277 --> 00:44:54,100 ayant pris possession d'un ĂȘtre humain. 655 00:44:54,120 --> 00:44:58,020 -C'est quelqu'un de familiarisĂ© avec ces pratiques. 656 00:44:58,055 --> 00:44:59,965 -Oui, sans doute un curĂ© ou un croyant. 657 00:45:00,000 --> 00:45:05,270 -Si on est obligĂ©s de se farcir tous les cathos de la ville, 658 00:45:05,305 --> 00:45:05,305 on n'a pas fini. 659 00:45:08,000 --> 00:45:12,250 -Je vais regarder dans la base s'il n'y a pas quelque chose 660 00:45:12,285 --> 00:45:13,582 au sujet d'un exorcisme -Oui. 661 00:45:13,617 --> 00:45:14,880 Moi, j'appelle le diocĂšse 662 00:45:15,960 --> 00:45:19,525 pour avoir la liste des prĂȘtres de la rĂ©gion. 663 00:45:19,560 --> 00:45:24,260 Je regarde du cĂŽtĂ© des fidĂšles et dans les registres paroissiaux. 664 00:45:22,190 --> 00:45:22,830 Moi, je retourne 665 00:45:22,880 --> 00:45:24,530 Ă  la salle de boxe. 666 00:45:25,720 --> 00:45:28,870 S'il y a une urgence, vous m'appelez. 667 00:45:28,905 --> 00:45:29,965 Allez, ciao. -Ben, Ben, Ben... 668 00:45:30,000 --> 00:45:35,330 Continue de te faire discret et tout petit. 669 00:46:14,640 --> 00:46:18,490 -Vous avez trouvĂ© I'identitĂ© du chasseur de SUV? 670 00:46:18,600 --> 00:46:20,000 -Non, pas encore, mais je vais y retourner demain. 671 00:46:20,080 --> 00:46:22,000 Ecoutez, lieutenant, 672 00:46:22,560 --> 00:46:26,480 je suis dĂ©solĂ©e de vous avoir retirĂ©e de I'affaire. 673 00:46:26,800 --> 00:46:30,000 -Il n'y a aucun problĂšme. Ne vous inquiĂ©tez pas lĂ -dessus. 674 00:46:30,920 --> 00:46:31,960 -Il n'y a aucun problĂšme. Ne vous inquiĂ©tez pas lĂ -dessus. 675 00:46:34,800 --> 00:46:38,800 -Vous pouvez prendre 3 dĂ©positions de vol de portable 676 00:46:38,835 --> 00:46:40,000 et un tapage nocturne? -Oui. 677 00:46:40,800 --> 00:46:41,880 Merde. 678 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 Vibreur. 679 00:47:05,320 --> 00:47:08,520 C'est Ă  cĂŽtĂ© du magasin de pĂȘche. -OK. 680 00:47:13,160 --> 00:47:16,000 -Qu'est-ce que tu fous lĂ ? Tu devrais ĂȘtre en bas. 681 00:47:17,200 --> 00:47:20,000 -La crĂšche de mon fils vient d'appeler. 682 00:47:20,240 --> 00:47:23,540 -La crĂšche de mon fils vient d'appeler. 683 00:47:24,200 --> 00:47:28,550 Il fait des crises d'asthme Ă  cause de son souffle au coeur. 684 00:47:28,585 --> 00:47:29,125 Je dois le rĂ©cupĂ©rer. -Ah? 685 00:47:29,160 --> 00:47:29,965 On appelle la crĂšche pour vĂ©rifier? 686 00:47:30,000 --> 00:47:36,350 -Tout Ă  fait. Tiens, je te donne le numĂ©ro. 687 00:47:36,385 --> 00:47:36,385 Alors, 688 00:47:36,720 --> 00:47:40,000 crĂšche C-A-B... -DĂ©gage. 689 00:47:51,200 --> 00:47:52,640 Bonjour, madame. 690 00:47:52,960 --> 00:47:55,800 -Bonjour, monsieur. -Pardon de vous dĂ©ranger. 691 00:47:56,120 --> 00:47:57,880 Lieutenant Benjamin Ferrer, 692 00:47:58,200 --> 00:48:00,000 SRPJ de Lille. J'ai une question Ă  vous poser. 693 00:48:01,200 --> 00:48:04,850 SRPJ de Lille. J'ai une question Ă  vous poser. 694 00:48:04,885 --> 00:48:04,885 Oui, bien sĂ»r. 695 00:48:07,160 --> 00:48:10,410 -Est-ce que vous connaissez cet homme? 696 00:48:10,445 --> 00:48:11,497 Oui. C'est le pĂšre Vasseur. 697 00:48:11,532 --> 00:48:12,550 -Le pĂšre Vasseur? -Oui. 698 00:48:12,760 --> 00:48:15,310 -Le pĂšre Vasseur? -Oui. 699 00:48:15,345 --> 00:48:15,400 Emmanuel Vasseur. 700 00:48:17,480 --> 00:48:18,680 -Il officie ici? -Oui. 701 00:48:19,760 --> 00:48:20,860 Oui, oui. 702 00:48:20,960 --> 00:48:22,920 Il a des ennuis? 703 00:48:23,240 --> 00:48:27,840 Son de cloche. 704 00:48:40,000 --> 00:48:44,140 -Alors, c'est lĂ  qu'il habitait, notre Cassel? 705 00:48:44,175 --> 00:48:46,440 Ouais. 706 00:48:48,720 --> 00:48:49,965 Le pĂšre Emmanuel Vasseur, 707 00:48:50,000 --> 00:48:56,140 qui avait un gros caractĂšre, d'aprĂšs ce qu'on dit. 708 00:48:56,175 --> 00:49:00,000 Bon, allez, venez. 709 00:49:05,560 --> 00:49:09,240 Une dame de la paroisse m'a donnĂ© les clĂ©s de son logement. 710 00:49:09,560 --> 00:49:11,460 Il habitait tout en haut. 711 00:49:11,880 --> 00:49:13,780 Il habitait tout en haut. 712 00:49:50,000 --> 00:49:55,360 -Le pĂšre Vasseur n'avait pas de tĂ©lĂ©phone portable. 713 00:49:55,395 --> 00:49:58,120 Tout le monde le croyait parti Ă  Compostelle. 714 00:49:58,155 --> 00:50:00,000 Ils se sont pas inquiĂ©tĂ©s. 715 00:50:13,640 --> 00:50:17,640 -L'aide mĂ©nagĂšre m'a dit que c'Ă©tait un vrai rigoriste, 716 00:50:17,960 --> 00:50:19,080 Ă  I'ancienne, 717 00:50:19,400 --> 00:50:20,000 d'une humeur massacrante. -Duchesse... 718 00:50:22,240 --> 00:50:24,280 d'une humeur massacrante. -Duchesse... 719 00:50:26,880 --> 00:50:30,000 Aide-moi Ă  soulever le tapis. 720 00:50:35,120 --> 00:50:38,520 VoilĂ . Il n'a pas eu le temps de I'effacer. 721 00:50:38,840 --> 00:50:40,000 C'est lĂ  qu'il a pratiquĂ© son exorcisme. 722 00:50:41,200 --> 00:50:49,080 C'est lĂ  qu'il a pratiquĂ© son exorcisme. 723 00:50:50,000 --> 00:50:57,960 -HĂ©... Le diable, il a quoi, lĂ ? 8... 9 ans Ă  tout casser. 724 00:50:57,995 --> 00:50:59,460 -C'est un peu jeune, pour frapper un adulte. 725 00:50:59,495 --> 00:50:59,495 Oui. 726 00:50:59,520 --> 00:51:01,470 Ca me paraĂźt improbable. 727 00:51:08,960 --> 00:51:09,920 Darius... 728 00:51:10,960 --> 00:51:13,480 Ca va? Comment tu te sens? 729 00:51:14,440 --> 00:51:17,960 -J'ai peut-ĂȘtre un lien de parentĂ© avec ce mĂŽme. 730 00:51:18,280 --> 00:51:20,000 Peut-ĂȘtre, mais peut-ĂȘtre pas. 731 00:51:20,680 --> 00:51:22,980 Peut-ĂȘtre, mais peut-ĂȘtre pas. 732 00:51:23,560 --> 00:51:24,160 J'ai pas envie que tu sois déçu. 733 00:51:25,440 --> 00:51:30,000 Ca va aller. 734 00:51:35,000 --> 00:51:36,840 Merci, Darius. 735 00:51:37,160 --> 00:51:38,040 Merci de quoi? 736 00:51:39,360 --> 00:51:40,000 De me redonner vie. 737 00:51:41,200 --> 00:51:41,960 De me redonner vie. 738 00:51:43,080 --> 00:51:50,000 Bip. 739 00:51:55,440 --> 00:51:56,440 Tout va bien? 740 00:51:56,760 --> 00:52:00,000 -Oui, c'est juste que j'ai un petit problĂšme d'intendance. 741 00:52:01,440 --> 00:52:02,760 -Oui, c'est juste que j'ai un petit problĂšme d'intendance. 742 00:52:03,600 --> 00:52:04,600 J'ai... 743 00:52:05,520 --> 00:52:07,620 un plombier qui devait passer 744 00:52:07,655 --> 00:52:08,730 et qui ne... 745 00:52:08,880 --> 00:52:09,730 Bon, 746 00:52:10,000 --> 00:52:15,760 c'est pas important. -C'est pas important. 747 00:52:18,320 --> 00:52:20,670 Il a envie de bosser. 748 00:52:20,705 --> 00:52:22,800 Oui, il est trĂšs motivĂ©. 749 00:52:22,835 --> 00:52:25,160 Oui. 750 00:52:26,600 --> 00:52:28,200 Bon, ben, voilĂ . 751 00:52:28,240 --> 00:52:29,890 Oui. C'est reparti. 752 00:52:30,000 --> 00:52:34,400 -Comme si on s'Ă©tait jamais quittĂ©s. 753 00:52:34,960 --> 00:52:35,920 Enfin, tous les quatre. -Oui, j'avais compris. 754 00:52:37,600 --> 00:52:39,800 Ca va, toi? -Oui. 755 00:52:40,000 --> 00:52:42,670 De mieux en mieux. -Cool. 756 00:52:43,000 --> 00:52:45,950 -Et toi, comment tu vas? -Ca va. 757 00:52:45,985 --> 00:52:47,750 Pareil, de mieux en mieux. 758 00:52:47,785 --> 00:52:47,785 OK. 759 00:52:49,560 --> 00:52:52,910 -C'Ă©tait pas gĂ©nial, ces derniers mois. 760 00:52:52,945 --> 00:52:54,790 -Oui, j'imagine. -Et si on... 761 00:52:54,825 --> 00:52:56,830 Si on s'est pas trop croisĂ©s, 762 00:52:58,240 --> 00:53:02,090 c'est que j'avais besoin de temps. -Oui, moi aussi. 763 00:53:02,125 --> 00:53:03,537 -Cool. -Pour apprendre Ă  gĂ©rer ça. 764 00:53:03,572 --> 00:53:04,950 TĂ©lĂ©phone. -Excuse-moi. 765 00:53:04,985 --> 00:53:06,220 Faut que je rĂ©ponde. 766 00:53:07,360 --> 00:53:10,120 -Je vais chercher le petit Ă  la crĂšche. 767 00:53:10,155 --> 00:53:12,880 A tout Ă  I'heure. -A tout Ă  I'heure. 768 00:53:12,915 --> 00:53:13,080 AllĂŽ? 769 00:53:15,480 --> 00:53:20,000 Oui, Alexis. Ouais, ça va. 770 00:53:29,160 --> 00:53:30,000 Je sais pas ce qui s'est passĂ©. 771 00:53:31,640 --> 00:53:33,940 Je sais pas ce qui s'est passĂ©. 772 00:53:33,975 --> 00:53:35,680 Comment ça, tu sais pas? 773 00:53:36,680 --> 00:53:39,910 Tu vois bien ce qu'elle a fait Ă  son hamster! 774 00:53:39,945 --> 00:53:39,965 -ArrĂȘte. -On en parle depuis des semaines! 775 00:53:40,000 --> 00:53:48,320 -On sait pas si c'est elle. -Si, c'est elle! C'est le diable, 776 00:53:48,355 --> 00:53:50,032 cette fille! -ArrĂȘte avec ça! 777 00:53:50,067 --> 00:53:51,710 -C'est le diable! -ArrĂȘte! 778 00:53:51,340 --> 00:53:51,580 Ecoute! 779 00:53:53,000 --> 00:53:55,205 -J'en ai marre! -Moi aussi! 780 00:53:55,240 --> 00:53:57,410 Qu'est-ce que tu cherches? 781 00:53:59,360 --> 00:54:00,000 S'il te plaĂźt, arrĂȘte de parler de Lucie comme ça! 782 00:54:01,360 --> 00:54:04,200 Il y a forcĂ©ment une explication. 783 00:54:06,760 --> 00:54:09,560 Alors, tais-toi! Tais-toi, merde! 784 00:54:25,160 --> 00:54:30,110 -Les policiers vont ĂȘtre Ă©quipĂ©s de camĂ©ras piĂ©tons individuelles 785 00:54:29,925 --> 00:54:29,925 Ă  partir de la semaine prochaine. 786 00:54:29,960 --> 00:54:33,960 A compter du 16 mars, 8 camĂ©ras piĂ©tons permettront 787 00:54:33,995 --> 00:54:33,995 aux policiers municipaux de procĂ©der 788 00:54:34,030 --> 00:54:35,000 Ă  I'enregistrement audiovisuel 789 00:54:35,320 --> 00:54:36,800 de leurs interventions. 790 00:54:37,120 --> 00:54:40,000 Le policier ne pourra pas faire n'importe quoi avec cette camĂ©ra. 791 00:54:41,000 --> 00:54:45,750 Le policier ne pourra pas faire n'importe quoi avec cette camĂ©ra. 792 00:54:45,785 --> 00:54:49,470 Les agents devront prĂ©venir quand ils commenceront Ă  filmer. 793 00:54:49,505 --> 00:54:49,965 Ces images seront dĂ©truites au bout de 6 mois 794 00:54:50,000 --> 00:54:56,050 et elles ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ©es par le policier, 795 00:54:56,085 --> 00:54:56,770 mais seulement par un responsable. 796 00:54:57,120 --> 00:54:58,960 -On est en novembre, et le soleil... 797 00:55:00,000 --> 00:55:01,265 On frappe Ă  la porte. 798 00:55:01,300 --> 00:55:02,530 \On frappe Ă  la porte. 799 00:55:05,600 --> 00:55:10,000 Elle se condense pour former ces petites gouttelettes. 800 00:55:11,560 --> 00:55:15,680 Bonjour. 801 00:55:16,760 --> 00:55:19,160 Je voulais vous remercier 802 00:55:19,480 --> 00:55:20,000 pour la nourriture que vous dĂ©posez sur le capot de la voiture. 803 00:55:23,480 --> 00:55:24,120 pour la nourriture que vous dĂ©posez sur le capot de la voiture. 804 00:55:26,320 --> 00:55:29,800 Laissez, c'est normal. 805 00:55:30,000 --> 00:55:32,200 Vous ĂȘtes Carlos, c'est ça? 806 00:55:34,400 --> 00:55:37,560 Oui, c'est ça. 807 00:55:39,600 --> 00:55:41,250 EnchantĂ©e. Martha. 808 00:55:41,285 --> 00:55:42,080 EnchantĂ©. 809 00:55:43,360 --> 00:55:46,280 -Je vais vous laisser. Vous avez I'air occupĂ©. 810 00:55:46,600 --> 00:55:49,320 Merci, Carlos. Vous ĂȘtes quelqu'un de bien. 811 00:55:54,560 --> 00:55:56,600 Euh... Il fait froid. 812 00:55:56,920 --> 00:55:59,360 Vous allez pas dormir dehors. 813 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 VoilĂ . 814 00:56:31,200 --> 00:56:35,000 Attention, attention. Il ne faut pas faire de bruit. 815 00:56:44,800 --> 00:56:48,600 Cet appartement est en indivision depuis des annĂ©es. 816 00:56:49,720 --> 00:56:52,700 Personne n'y vit, 817 00:56:53,840 --> 00:56:55,940 mais si vous faites du bruit, 818 00:56:56,640 --> 00:56:57,160 j'aurai des problĂšmes. -On fera attention. 819 00:57:00,000 --> 00:57:01,600 -Vous ne devez venir que le soir. D'accord? 820 00:57:02,600 --> 00:57:03,850 TrĂšs bien. 821 00:57:05,760 --> 00:57:10,000 -Je vais vous installer de quoi dormir. 822 00:57:21,520 --> 00:57:22,760 Tiens. 823 00:57:23,800 --> 00:57:25,120 C'est pour toi. 824 00:57:25,440 --> 00:57:27,200 C'est moi qui I'ai fait. 825 00:57:30,400 --> 00:57:33,080 Qu'est-ce qu'on dit, Emilie? 826 00:57:35,320 --> 00:57:36,360 Merci. 827 00:57:38,680 --> 00:57:40,000 france. tv access 828 00:57:43,680 --> 00:57:45,130 france. tv access 56102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.