All language subtitles for Warrior.2019.S02E01.480p.AMZN.WEBRip.x265.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,782 --> 00:00:11,073 You think you can take me on? 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,365 The right question, 3 00:00:14,907 --> 00:00:16,740 is do you really wanna find out? 4 00:00:24,448 --> 00:00:26,019 Do you really think father would have wanted you 5 00:00:26,031 --> 00:00:27,751 to cross us all just to get yourself killed? 6 00:00:27,865 --> 00:00:32,198 You just got here, and already you joined my enemies, 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,156 gotten yourself arrested. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,448 Not only are you with a white lady, 9 00:00:36,740 --> 00:00:37,865 it's the mayor's wife. 10 00:00:37,949 --> 00:00:39,740 What are you going to do next? 11 00:00:39,990 --> 00:00:41,115 It's good to see you too. 12 00:00:41,573 --> 00:00:44,073 Ah Sahm, the Irish have resorted to violence. 13 00:00:44,907 --> 00:00:45,990 We need protection. 14 00:00:48,281 --> 00:00:50,824 - I'm gonna find you. - I hope so. 15 00:00:53,156 --> 00:00:56,115 There is going to be a war between the tongs, 16 00:00:56,365 --> 00:00:58,156 and if you're on the wrong side... 17 00:00:58,990 --> 00:01:00,115 I won't hesitate. 18 00:01:02,448 --> 00:01:04,782 This is not China, it's China Town. 19 00:01:05,281 --> 00:01:07,115 You can't stop what's happening. 20 00:01:07,407 --> 00:01:09,532 Mai Ling, she's my sister. 21 00:01:10,031 --> 00:01:11,949 She was your sister. 22 00:01:12,448 --> 00:01:13,615 Here, she's your enemy. 23 00:01:14,824 --> 00:01:16,224 They're getting bolder, 24 00:01:16,281 --> 00:01:18,657 coming into our neighborhoods now, killing on our streets. 25 00:01:19,281 --> 00:01:22,532 The mayor has asked me to start a new China Town squad. 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,156 The mayor now has to show he's hard on China Town crime. 27 00:01:26,490 --> 00:01:28,490 He couldn't care less where the handle falls. 28 00:01:28,699 --> 00:01:30,824 But luckily I have you to aim the hammer. 29 00:01:31,156 --> 00:01:32,990 I'll need to see blood in the streets. 30 00:01:33,281 --> 00:01:34,490 You'll have your blood. 31 00:01:35,573 --> 00:01:37,407 They want a war, let's give them one. 32 00:01:40,949 --> 00:01:42,573 Things have gotten out of hand. 33 00:01:42,824 --> 00:01:45,198 Two fighters, the best from each of your tongs. 34 00:01:45,281 --> 00:01:46,323 A duel? 35 00:01:46,865 --> 00:01:47,905 You can't fight. 36 00:01:47,949 --> 00:01:48,949 LI Yong will kill you. 37 00:01:49,115 --> 00:01:52,156 I think if I win your little power play is over. 38 00:01:52,657 --> 00:01:53,699 You killed Long Zii. 39 00:01:55,365 --> 00:01:56,532 Who the hell are you? 40 00:01:56,782 --> 00:01:57,865 Good bye, Ah Sahm. 41 00:01:58,657 --> 00:01:59,699 You ready for this? 42 00:02:00,365 --> 00:02:02,699 Only one of us is going to walk out of there. 43 00:02:04,365 --> 00:02:08,031 This is a means for the tongs to settle their disputes. 44 00:02:09,240 --> 00:02:10,740 This game is inevitable. 45 00:02:21,198 --> 00:02:22,758 This was a victory for your tong, 46 00:02:22,824 --> 00:02:25,156 but as you can imagine, I'm not happy about it. 47 00:02:25,365 --> 00:02:27,407 If you take one step out of line, 48 00:02:27,490 --> 00:02:29,824 I won't stop until I have your pretty little head 49 00:02:29,907 --> 00:02:30,990 on this table. 50 00:02:33,365 --> 00:02:34,405 What about Ah Sahm? 51 00:02:34,532 --> 00:02:35,949 He's of no use to us anymore. 52 00:02:36,198 --> 00:02:37,478 This is what it's come to. 53 00:02:37,573 --> 00:02:39,493 I'm not different than anyone else here. 54 00:02:39,573 --> 00:02:41,615 Come on. We both know that's not true. 55 00:02:41,865 --> 00:02:43,115 The king is dead, 56 00:02:43,824 --> 00:02:44,824 long live the queen. 57 00:02:45,323 --> 00:02:47,019 You don't need to do this anymore. 58 00:02:47,031 --> 00:02:48,073 I want you to come back. 59 00:02:50,573 --> 00:02:51,657 You're alive. 60 00:02:51,740 --> 00:02:53,073 It's starting to feel that way. 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,281 It's gonna get messy. 62 00:02:54,365 --> 00:02:55,365 Probably. 63 00:02:55,407 --> 00:02:57,407 Warriors have only two paths. 64 00:02:57,657 --> 00:02:59,615 Get killed, or get better. 65 00:04:33,490 --> 00:04:35,615 Ready? 66 00:04:35,699 --> 00:04:37,323 - How do you want it? - Yeah! 67 00:04:37,407 --> 00:04:38,782 Stomp on his head! 68 00:04:51,407 --> 00:04:54,281 You are fucking dead, chink! 69 00:05:34,573 --> 00:05:37,740 Fuck! 70 00:05:49,490 --> 00:05:51,323 Give us our money back! 71 00:06:00,323 --> 00:06:02,198 You had me worried there for a second. 72 00:06:02,281 --> 00:06:04,490 Well, uh, he's a big guy. 73 00:06:04,573 --> 00:06:07,573 - Not big enough. - Not today, anyway. 74 00:06:09,949 --> 00:06:11,448 Thank you. 75 00:06:11,532 --> 00:06:14,365 You never count it. 76 00:06:14,448 --> 00:06:15,448 I trust you. 77 00:06:15,532 --> 00:06:17,323 I could make a mistake. 78 00:06:17,407 --> 00:06:18,490 I get the feeling 79 00:06:18,573 --> 00:06:20,144 you're not someone who makes a lot of mistakes. 80 00:06:20,156 --> 00:06:21,699 I could tell you stories. 81 00:06:21,782 --> 00:06:23,407 Bet you could. 82 00:06:23,490 --> 00:06:24,824 Well... 83 00:06:24,907 --> 00:06:26,532 What about you? 84 00:06:26,615 --> 00:06:28,240 What are you doing here, Ah Sahm? 85 00:06:29,782 --> 00:06:30,949 Same as everyone else. 86 00:06:31,031 --> 00:06:33,073 Everyone else needs the money... you don't. 87 00:06:33,156 --> 00:06:36,031 The tongs take care of their own. 88 00:06:36,115 --> 00:06:37,323 So the question is, 89 00:06:37,407 --> 00:06:39,365 what's a Chinatown hatchet man doing 90 00:06:39,448 --> 00:06:41,865 in a Barbary Coast fight pit? 91 00:06:41,949 --> 00:06:44,448 Hmm? What are you looking for? 92 00:06:44,532 --> 00:06:45,990 Just staying sharp. 93 00:06:47,699 --> 00:06:50,281 Whenever you're ready to change your answer, 94 00:06:50,365 --> 00:06:51,990 I'm your girl. 95 00:06:52,073 --> 00:06:55,073 Whatever it is, I'm betting I can help. 96 00:06:55,156 --> 00:06:56,198 Thanks. 97 00:07:01,740 --> 00:07:03,824 I don't need any help. 98 00:07:06,573 --> 00:07:08,240 See you soon. 99 00:09:32,115 --> 00:09:34,657 Was that your wife? 100 00:09:40,198 --> 00:09:41,657 Yes. 101 00:09:42,699 --> 00:09:45,699 And my two boys. 102 00:09:45,782 --> 00:09:47,657 Oh. 103 00:09:47,740 --> 00:09:49,448 Ian and Daniel. 104 00:09:50,907 --> 00:09:53,115 I-I'm so sorry. 105 00:09:53,198 --> 00:09:55,073 How did it happen? 106 00:09:55,156 --> 00:09:57,156 Smallpox. 107 00:09:57,240 --> 00:09:58,532 Eight years ago. 108 00:09:58,615 --> 00:10:01,031 We just moved out here from New York when it spread. 109 00:10:02,448 --> 00:10:04,198 How awful. 110 00:10:06,156 --> 00:10:07,949 They'd be young men now. 111 00:10:13,115 --> 00:10:14,532 What are you doing? 112 00:10:16,073 --> 00:10:17,990 My father's buried just up the hill, 113 00:10:18,073 --> 00:10:21,865 and they refresh his flowers twice a week, 114 00:10:21,949 --> 00:10:23,782 and that's too many flowers for any man, 115 00:10:23,865 --> 00:10:25,448 don't you think? 116 00:10:25,532 --> 00:10:28,156 I like to spread them out around the other graves. 117 00:10:28,240 --> 00:10:30,156 I'm sure your father would appreciate that. 118 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 Well, I'm working under the general assumption 119 00:10:32,198 --> 00:10:33,699 that he would've fucking hated it. 120 00:10:35,990 --> 00:10:37,865 You find that funny? 121 00:10:40,156 --> 00:10:42,990 I just didn't know proper women like you swore like that. 122 00:10:43,073 --> 00:10:44,156 Huh. 123 00:10:45,949 --> 00:10:47,061 You don't strike me as a man 124 00:10:47,073 --> 00:10:49,699 who spends a lot of time among proper women. 125 00:10:51,657 --> 00:10:53,407 You're quick to judge, aren't you? 126 00:10:54,323 --> 00:10:55,949 You're the one who immediately decided 127 00:10:56,031 --> 00:10:57,490 that I was proper. 128 00:10:59,323 --> 00:11:00,907 So I did. 129 00:11:02,740 --> 00:11:04,699 My apologies. 130 00:11:04,782 --> 00:11:07,073 Apologies accepted. 131 00:11:10,865 --> 00:11:14,740 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 132 00:12:11,490 --> 00:12:13,407 What? 133 00:12:16,115 --> 00:12:17,573 Thanks, kid. 134 00:12:28,907 --> 00:12:31,907 I thought you were done with the Barbary Coast. 135 00:12:31,990 --> 00:12:33,281 Ah... 136 00:12:33,365 --> 00:12:35,115 I guess not. 137 00:12:35,198 --> 00:12:38,323 You're not gonna find what you're looking for there. 138 00:12:38,407 --> 00:12:40,073 You don't know what I'm looking for. 139 00:12:40,156 --> 00:12:42,073 You're looking for weakness, 140 00:12:42,156 --> 00:12:46,073 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 141 00:12:46,156 --> 00:12:48,782 Like I said, you're not gonna find it. 142 00:12:48,865 --> 00:12:50,990 Well, sometimes it's more about the searching 143 00:12:51,073 --> 00:12:52,907 and less about what you find. 144 00:12:52,990 --> 00:12:55,448 What does that mean? 145 00:12:55,532 --> 00:12:56,407 I don't know. 146 00:12:56,490 --> 00:12:59,156 I thought we were just trading clichés. 147 00:12:59,240 --> 00:13:00,573 Okay. 148 00:13:00,657 --> 00:13:03,198 - No more clichés. - Okay. 149 00:13:04,907 --> 00:13:07,407 I saw these guys at the fight. 150 00:13:07,490 --> 00:13:09,657 They wore cut-off queues on their jackets. 151 00:13:11,365 --> 00:13:13,407 They call themselves teddy boys. 152 00:13:13,490 --> 00:13:14,907 I've seen them. 153 00:13:14,990 --> 00:13:17,031 Those queues they wear are part of their initiation. 154 00:13:17,115 --> 00:13:20,448 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 155 00:13:20,532 --> 00:13:22,949 I was thinking we should pay them a visit. 156 00:13:23,031 --> 00:13:25,782 - Not now. We've been too active lately. 157 00:13:25,865 --> 00:13:26,865 We leave 'em alone, 158 00:13:26,949 --> 00:13:28,520 tomorrow they take another Chinese scalp. 159 00:13:28,532 --> 00:13:31,532 And if we keep leaving a trail of dead white people, 160 00:13:31,615 --> 00:13:34,532 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 161 00:13:38,281 --> 00:13:39,490 You asked for my help. 162 00:13:39,573 --> 00:13:41,532 This isn't help. 163 00:13:41,615 --> 00:13:45,115 This is just you looking for another fight. 164 00:13:45,198 --> 00:13:47,699 Fight pits, teddy boys... 165 00:13:47,782 --> 00:13:49,645 You're looking to win a fight that's already over. 166 00:13:49,657 --> 00:13:52,407 And we're back to clichés. 167 00:13:57,448 --> 00:13:59,740 You can come or not, but I'm going back. 168 00:14:02,865 --> 00:14:04,740 Tonight. 169 00:14:06,407 --> 00:14:07,824 I'm going back tonight. 170 00:14:07,907 --> 00:14:10,115 And if I tell them you didn't have the money, 171 00:14:10,198 --> 00:14:11,615 it'll be very bad for you. 172 00:14:11,699 --> 00:14:12,937 They're fucking chinks, Bill. 173 00:14:12,949 --> 00:14:14,365 They don't even belong here. 174 00:14:14,448 --> 00:14:15,949 They got no fucking right. 175 00:14:16,031 --> 00:14:17,865 You gambled, and you lost. 176 00:14:17,949 --> 00:14:19,448 They rigged it! 177 00:14:19,532 --> 00:14:21,490 There's not an honest table in all of Chinatown. 178 00:14:21,573 --> 00:14:23,186 But that didn't stop you, though, did it? 179 00:14:23,198 --> 00:14:25,740 - So what you gonna do? Break my leg? 180 00:14:27,281 --> 00:14:29,657 You're a fucking highbinder now? 181 00:14:29,740 --> 00:14:31,699 Whatever I do... 182 00:14:31,782 --> 00:14:34,115 won't be as bad as what they'll do to you. 183 00:14:38,323 --> 00:14:40,532 I got no money, Bill. 184 00:14:40,615 --> 00:14:43,198 Not a red fucking cent. 185 00:14:43,281 --> 00:14:46,198 What about that ring? 186 00:14:46,281 --> 00:14:47,865 - This was my father's. - Yeah? 187 00:14:47,949 --> 00:14:49,907 And what would he say now? 188 00:15:07,990 --> 00:15:09,407 Listen... 189 00:15:09,490 --> 00:15:12,532 I understand how close you were with your father. 190 00:15:12,615 --> 00:15:14,699 Thank you. 191 00:15:14,782 --> 00:15:18,031 So, when you decided to run his factory yourself, 192 00:15:18,115 --> 00:15:20,198 I did my best to be supportive. 193 00:15:20,281 --> 00:15:21,615 And I appreciate that. 194 00:15:21,699 --> 00:15:23,448 But now the mayor's wife has 195 00:15:23,532 --> 00:15:25,740 a hundred coolies working for her. 196 00:15:25,824 --> 00:15:28,281 Do you understand the position you're putting me in? 197 00:15:28,365 --> 00:15:29,937 A very good one with the industrialists, 198 00:15:29,949 --> 00:15:30,949 I should think. 199 00:15:31,031 --> 00:15:34,281 They're very passionate about Chinese labor. 200 00:15:34,365 --> 00:15:36,281 I'm trying to remain impartial. 201 00:15:36,365 --> 00:15:38,573 And I'm trying to save my business. 202 00:15:38,657 --> 00:15:41,490 I know Lymon Merriweather has made a generous offer 203 00:15:41,573 --> 00:15:42,490 to buy you out. 204 00:15:42,573 --> 00:15:45,073 Mercer Steel is my father's legacy. 205 00:15:45,156 --> 00:15:46,240 So sell the damn thing! 206 00:15:46,323 --> 00:15:49,323 Use the proceeds to start a... 207 00:15:49,407 --> 00:15:50,782 Charity in his memory. 208 00:15:50,865 --> 00:15:52,448 - I'm sorry. Am I interrupting? 209 00:15:52,532 --> 00:15:56,156 - Sophie. Yes. And not a moment too soon. 210 00:16:00,824 --> 00:16:03,156 Good morning, Mr. Mayor. 211 00:16:03,240 --> 00:16:04,990 Sophie. 212 00:16:05,073 --> 00:16:08,115 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 213 00:16:08,198 --> 00:16:09,281 Oh, I know. 214 00:16:09,365 --> 00:16:11,365 It just feels so wrong. 215 00:16:11,448 --> 00:16:12,532 Sophie. 216 00:16:15,031 --> 00:16:17,156 Fine. Samuel. 217 00:16:17,240 --> 00:16:19,573 Will you please pass the berries, Samuel? 218 00:16:22,323 --> 00:16:23,323 If you'll excuse me. 219 00:16:23,365 --> 00:16:25,824 Oh, we will, Samuel. 220 00:16:28,198 --> 00:16:31,365 We'll pick this up another time. 221 00:16:33,740 --> 00:16:35,532 - Ladies. - Samuel. 222 00:16:52,949 --> 00:16:55,699 Your husband has the shape of a potato. 223 00:16:55,782 --> 00:16:57,365 You should be more respectful. 224 00:16:57,448 --> 00:16:58,657 You're living in his house. 225 00:16:58,740 --> 00:17:00,865 Mm, I prefer to think of it as your house. 226 00:17:00,949 --> 00:17:02,869 Luckily, you can't ship me off to boarding school 227 00:17:02,907 --> 00:17:03,990 like you did Nadine. 228 00:17:04,073 --> 00:17:05,990 For the last time, I didn't ship her off. 229 00:17:06,073 --> 00:17:07,448 She chose to go. 230 00:17:07,532 --> 00:17:09,323 I know. 231 00:17:09,407 --> 00:17:11,323 Sorry. 232 00:17:11,407 --> 00:17:13,865 I just... I miss her. 233 00:17:13,949 --> 00:17:16,323 I do, too. 234 00:17:19,824 --> 00:17:22,949 You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 235 00:17:23,031 --> 00:17:26,031 Her son, Spencer, would like to call on you. 236 00:17:26,115 --> 00:17:26,949 Oh, really? 237 00:17:27,031 --> 00:17:28,490 - Yes. - No. 238 00:17:28,573 --> 00:17:30,186 Apparently, he caught sight of you somewhere 239 00:17:30,198 --> 00:17:31,782 and hasn't stopped talking about you. 240 00:17:31,865 --> 00:17:34,865 He caught sight of me at our father's funeral. 241 00:17:34,949 --> 00:17:36,699 And a man who becomes infatuated 242 00:17:36,782 --> 00:17:39,699 with a grieving woman has issues that... 243 00:17:39,782 --> 00:17:42,031 I'm not interested in unraveling. 244 00:17:42,115 --> 00:17:43,281 You're impossible. 245 00:17:43,365 --> 00:17:44,937 You manage to disqualify every man that comes your way. 246 00:17:44,949 --> 00:17:47,156 - I'm discerning. You should try it sometime. 247 00:17:53,365 --> 00:17:56,323 I'm sorry. That was a mean thing to say. 248 00:17:58,073 --> 00:17:59,824 I love you, but I wish you'd stop 249 00:17:59,907 --> 00:18:03,031 trying to take care of me all the time. 250 00:18:03,115 --> 00:18:04,198 Someone has to. 251 00:18:28,365 --> 00:18:29,865 Mai Ling, we're honored. 252 00:18:29,949 --> 00:18:31,740 Thank you. 253 00:18:31,824 --> 00:18:33,490 What can I get you? 254 00:18:35,156 --> 00:18:36,907 I see you have a new batch of lemons. 255 00:18:37,031 --> 00:18:37,949 Yes. 256 00:18:38,031 --> 00:18:40,532 Just arrived this morning from Los Angeles. 257 00:18:46,365 --> 00:18:48,448 Your wife looks ill. 258 00:18:48,532 --> 00:18:49,949 She needs to see a doctor. 259 00:18:50,031 --> 00:18:51,990 I told her that, but... 260 00:18:52,073 --> 00:18:53,953 she insists it takes two of us to run the store. 261 00:18:54,031 --> 00:18:56,448 I'll take her after we close. 262 00:19:02,448 --> 00:19:03,865 I'll take it all. 263 00:19:05,990 --> 00:19:07,115 What? 264 00:19:07,198 --> 00:19:09,990 - All of it. Everything in the stand. 265 00:19:13,865 --> 00:19:15,907 You take her to see a doctor. 266 00:19:17,824 --> 00:19:19,865 So you just show up whenever you feel like it, 267 00:19:19,949 --> 00:19:21,782 they put you against some other onion, 268 00:19:21,865 --> 00:19:22,865 and you scrap? 269 00:19:22,949 --> 00:19:25,865 You should try it sometime. 270 00:19:25,949 --> 00:19:28,073 I'll leave that kung fu shit to you. 271 00:19:28,156 --> 00:19:30,865 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 272 00:19:30,949 --> 00:19:32,740 Ah, it's not meant to be fun. 273 00:19:32,824 --> 00:19:34,657 Well, then why even bother? 274 00:19:34,740 --> 00:19:35,865 Ah... 275 00:19:36,949 --> 00:19:39,281 Can you believe this shit? 276 00:19:39,365 --> 00:19:42,490 I can't believe Father Jun just agreed to this. 277 00:19:42,573 --> 00:19:45,573 Walking around like she owns the fucking place. 278 00:19:52,240 --> 00:19:54,448 Come on. Let's go. 279 00:20:01,281 --> 00:20:03,824 It's a delicate situation, 280 00:20:03,907 --> 00:20:05,740 what with her father's passing. 281 00:20:05,824 --> 00:20:09,532 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 282 00:20:09,615 --> 00:20:10,615 Really, Buckley? 283 00:20:10,699 --> 00:20:14,073 You think so? What a brilliant summation. 284 00:20:14,156 --> 00:20:18,031 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 285 00:20:18,115 --> 00:20:19,490 and I'll stand around thinking up 286 00:20:19,573 --> 00:20:24,073 new and exciting ways to state the painfully obvious. 287 00:20:24,156 --> 00:20:25,436 If pressure at home won't work, 288 00:20:25,490 --> 00:20:26,699 perhaps the way through is 289 00:20:26,782 --> 00:20:29,115 to take a more powerful public position. 290 00:20:29,198 --> 00:20:30,699 Come down hard on Chinese labor. 291 00:20:30,782 --> 00:20:32,365 Let no one doubt where you stand. 292 00:20:32,448 --> 00:20:33,824 Won't that just make me look 293 00:20:33,907 --> 00:20:35,156 like even more of a hypocrite? 294 00:20:35,240 --> 00:20:36,603 At the risk of stating the obvious, 295 00:20:36,615 --> 00:20:39,824 I'm afraid that ship has sailed. 296 00:20:39,907 --> 00:20:42,407 Thanks to your wife, I mean. 297 00:20:42,490 --> 00:20:43,573 In the meantime, 298 00:20:43,657 --> 00:20:45,699 maybe I can bring pressure to bear on Mrs. Blake 299 00:20:45,782 --> 00:20:46,907 from other fronts. 300 00:20:46,990 --> 00:20:48,073 You mean the workingmen? 301 00:20:48,156 --> 00:20:50,699 I'll continue to stoke that fire. 302 00:20:50,782 --> 00:20:52,365 Or we could just adjust her pricing 303 00:20:52,448 --> 00:20:54,365 so that she can afford to hire Irish labor 304 00:20:54,448 --> 00:20:56,115 and be done with it. 305 00:20:56,198 --> 00:20:57,281 And if the press got wind 306 00:20:57,365 --> 00:21:00,031 that you were giving your wife favorable pricing? 307 00:21:00,115 --> 00:21:01,824 The last thing you want to do now 308 00:21:01,907 --> 00:21:03,115 is to invite more scrutiny. 309 00:21:03,198 --> 00:21:04,782 Might I remind you that it was you 310 00:21:04,865 --> 00:21:06,240 who pressured Mercer into hiring 311 00:21:06,323 --> 00:21:07,865 coolie labor to begin with? 312 00:21:07,949 --> 00:21:11,365 Yes, to protect you, which I am still trying to do. 313 00:21:11,448 --> 00:21:12,978 You must know that people are whispering. 314 00:21:12,990 --> 00:21:13,824 Don't say it. 315 00:21:13,907 --> 00:21:15,228 A man who can't control his wife... 316 00:21:15,240 --> 00:21:17,615 I said don't. 317 00:21:22,907 --> 00:21:24,323 Very well, sir. 318 00:21:24,407 --> 00:21:25,907 Mai Ling's walking around 319 00:21:25,990 --> 00:21:27,630 like the motherfucking queen of Chinatown. 320 00:21:27,657 --> 00:21:29,240 The Fung Hai are all over us, 321 00:21:29,323 --> 00:21:30,395 which never would've happened 322 00:21:30,407 --> 00:21:31,647 if we hadn't bent over for them! 323 00:21:31,699 --> 00:21:34,907 You're worried too much about public perception. 324 00:21:34,990 --> 00:21:37,615 Don't concern yourself with how things look. 325 00:21:37,699 --> 00:21:39,949 Concern yourself with how things are. 326 00:21:40,031 --> 00:21:42,448 "How things are" is we look weak! 327 00:21:42,532 --> 00:21:45,740 And the other tongs are gonna start getting ideas. 328 00:21:45,824 --> 00:21:48,949 The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 329 00:21:49,031 --> 00:21:51,156 It would take a lot more than her childish posturing 330 00:21:51,240 --> 00:21:53,865 to damage our reputation. 331 00:21:53,949 --> 00:21:56,699 The Long Zii's alliance with the Fung Hai 332 00:21:56,782 --> 00:21:58,782 will be her undoing. 333 00:21:58,865 --> 00:22:01,573 If she doesn't break the treaty, they will. 334 00:22:01,657 --> 00:22:03,949 And then... 335 00:22:04,031 --> 00:22:06,824 we can strike with the full support of the Six Companies. 336 00:22:06,907 --> 00:22:08,448 Fuck the Six Companies. 337 00:22:08,532 --> 00:22:10,740 They're not the ones going to war with us. 338 00:22:11,865 --> 00:22:13,824 Don't be an idiot. 339 00:22:13,907 --> 00:22:16,323 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 340 00:22:16,407 --> 00:22:17,281 Get me? 341 00:22:17,365 --> 00:22:19,699 No! I don't get you! 342 00:22:19,782 --> 00:22:21,281 At least she was fucking Long Zii. 343 00:22:21,365 --> 00:22:22,865 What's your excuse? 344 00:22:30,407 --> 00:22:32,031 Something else you want to say? 345 00:22:36,448 --> 00:22:39,699 Solid gold... A family heirloom. 346 00:22:42,573 --> 00:22:45,490 You cold motherfucker, Bill. 347 00:22:45,573 --> 00:22:47,198 Listen... 348 00:22:47,281 --> 00:22:50,448 I've done this thing for you long enough. 349 00:22:50,532 --> 00:22:53,240 - Long enough? For what? 350 00:22:53,323 --> 00:22:55,615 I paid my debt. 351 00:22:55,699 --> 00:22:56,907 Oh. 352 00:22:56,990 --> 00:22:59,907 This not debt. This your job. 353 00:22:59,990 --> 00:23:00,990 NO, it's not. 354 00:23:01,031 --> 00:23:03,573 I am a police officer, for fuck's sake! 355 00:23:06,198 --> 00:23:09,657 The mouth pray to Buddha, but the heart... 356 00:23:10,699 --> 00:23:13,281 The heart, Bill, say something else. 357 00:23:13,365 --> 00:23:14,782 What the fuck does that mean? 358 00:23:14,865 --> 00:23:16,615 It mean you work for me. 359 00:23:18,865 --> 00:23:20,615 No? 360 00:24:00,448 --> 00:24:02,657 I had a feeling I'd find you here. 361 00:24:07,490 --> 00:24:09,448 The fruit. 362 00:24:09,532 --> 00:24:10,573 It's Tomb-Sweeping Day. 363 00:24:10,657 --> 00:24:12,949 I'm paying my respects to our parents. 364 00:24:13,031 --> 00:24:14,365 Oh. 365 00:24:15,699 --> 00:24:18,824 If they could see us now. 366 00:24:18,907 --> 00:24:20,740 - Ah Sahm. - You tried to have me diced. 367 00:24:20,824 --> 00:24:22,573 I tried to save you. 368 00:24:22,657 --> 00:24:23,782 I did everything I could 369 00:24:23,865 --> 00:24:25,144 to keep you out of that tournament. 370 00:24:25,156 --> 00:24:27,615 And then you ordered my death. 371 00:24:27,699 --> 00:24:28,699 Hmm? 372 00:24:30,865 --> 00:24:33,740 It's okay. You made your choice. 373 00:24:33,824 --> 00:24:35,740 - Now I've made mine. - Oh, come on. 374 00:24:35,824 --> 00:24:37,949 Father Jun's not gonna live forever. 375 00:24:38,031 --> 00:24:39,031 And Young Jun's no boss. 376 00:24:39,115 --> 00:24:41,532 So who's gonna lead the Hop Wei? 377 00:24:45,198 --> 00:24:46,365 What, you? 378 00:24:48,365 --> 00:24:49,824 If I have to. 379 00:24:51,156 --> 00:24:53,699 I just hope you realize you're backing a losing side 380 00:24:53,782 --> 00:24:55,156 before it's too late. 381 00:24:55,240 --> 00:24:57,990 You know, you should hear yourself talk sometime. 382 00:24:58,073 --> 00:25:01,031 You're always so... 383 00:25:01,115 --> 00:25:02,949 You're always so damn superior. 384 00:25:03,031 --> 00:25:04,073 Even when we were kids, 385 00:25:04,156 --> 00:25:05,699 you were always so sure you were right. 386 00:25:05,782 --> 00:25:06,990 Everyone else was wrong. 387 00:25:07,073 --> 00:25:08,824 Not everyone. 388 00:25:08,907 --> 00:25:10,240 Just you. 389 00:25:10,323 --> 00:25:11,907 If you really think I'm wrong, 390 00:25:11,990 --> 00:25:13,281 why are you here right now? 391 00:25:13,365 --> 00:25:16,073 They tossed you out like you were nothing. 392 00:25:16,156 --> 00:25:17,156 Left you to rot, 393 00:25:17,240 --> 00:25:19,573 and now you're wearing their colors again. 394 00:25:19,657 --> 00:25:22,323 Just think about it. 395 00:25:22,407 --> 00:25:25,782 We could be on the same side. 396 00:25:25,865 --> 00:25:28,573 Hmm. 397 00:25:30,990 --> 00:25:32,490 You mean your side. 398 00:25:40,782 --> 00:25:42,240 Xiaojing? 399 00:25:45,573 --> 00:25:48,198 You're gonna wish you had killed me. 400 00:25:55,198 --> 00:25:57,407 There's always tomorrow. 401 00:26:43,699 --> 00:26:44,740 Sorry. 402 00:26:44,824 --> 00:26:46,740 I didn't mean to interrupt. 403 00:26:46,824 --> 00:26:50,198 I was just admiring your focus. 404 00:26:50,281 --> 00:26:52,573 Thank you. 405 00:26:52,657 --> 00:26:54,198 Mm. 406 00:26:54,281 --> 00:26:57,323 Young Jun can use a bit of that focus. 407 00:26:57,407 --> 00:27:00,115 He's too easily riled up. 408 00:27:00,198 --> 00:27:01,949 Ah, he's just looking out for the tong. 409 00:27:02,031 --> 00:27:04,115 I don't doubt it. 410 00:27:04,198 --> 00:27:07,824 I've been trying to teach him patience for years. 411 00:27:07,907 --> 00:27:09,103 The teacher can open the door, 412 00:27:09,115 --> 00:27:12,156 but the student must walk through it. 413 00:27:16,031 --> 00:27:19,240 We haven't really talked since you returned to the tong. 414 00:27:20,699 --> 00:27:24,657 I know it wasn't your idea to bring me back. 415 00:27:27,532 --> 00:27:30,031 Are you and I going to have a problem? 416 00:27:40,657 --> 00:27:42,865 No. 417 00:27:44,699 --> 00:27:47,031 Good. 418 00:27:47,115 --> 00:27:49,156 Keep an eye on Young Jun for me. 419 00:27:49,240 --> 00:27:50,490 As you know, 420 00:27:50,573 --> 00:27:53,365 he can get a bit too itchy for his own good. 421 00:28:13,407 --> 00:28:14,865 You're home early. 422 00:28:14,949 --> 00:28:16,073 Well... 423 00:28:16,156 --> 00:28:18,615 I wanted to give you enough time to cook this. 424 00:28:18,699 --> 00:28:20,323 Steak? Again? 425 00:28:20,407 --> 00:28:22,699 And why not? 426 00:28:22,782 --> 00:28:25,448 - It's expensive is why not. - Oh. 427 00:28:25,532 --> 00:28:27,699 Why shouldn't my family have the best? 428 00:28:27,782 --> 00:28:29,490 And I have not been to the tables, 429 00:28:29,573 --> 00:28:30,990 if that's what that look means. 430 00:28:31,073 --> 00:28:34,657 - What look? - You know damn well what look. 431 00:28:34,740 --> 00:28:36,657 Bet you came out of the womb with that look. 432 00:28:36,740 --> 00:28:39,365 No. I hadn't met you yet then, had I? 433 00:28:39,448 --> 00:28:43,115 Nice. 434 00:28:43,198 --> 00:28:44,518 I got rid of a couple of hooligans 435 00:28:44,573 --> 00:28:46,395 who were loitering around Quinn's slaughterhouse 436 00:28:46,407 --> 00:28:47,281 last week. 437 00:28:47,365 --> 00:28:49,782 Ever since, the old man, he likes to... 438 00:28:49,865 --> 00:28:51,532 have me swing by and check on him. 439 00:28:51,615 --> 00:28:54,365 So... steak. 440 00:28:54,448 --> 00:28:56,115 Okay, then. 441 00:28:59,031 --> 00:29:02,156 She knew I was lying through my goddamn teeth. 442 00:29:02,240 --> 00:29:03,323 I could tell. 443 00:29:03,407 --> 00:29:06,407 She gets this look, this fucking crazed look, 444 00:29:06,490 --> 00:29:08,156 when she knows I'm talking out my ass. 445 00:29:08,240 --> 00:29:09,740 Evening, boys. 446 00:29:09,824 --> 00:29:11,448 Evening, Mr. Leary. 447 00:29:11,532 --> 00:29:13,407 Looks like that lumber job's working out 448 00:29:13,490 --> 00:29:14,782 for the lot of yous. 449 00:29:14,865 --> 00:29:16,699 Yes, it is. 450 00:29:16,782 --> 00:29:17,699 Thank you. 451 00:29:17,782 --> 00:29:19,031 Would you like to join us? 452 00:29:19,115 --> 00:29:22,198 Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 453 00:29:23,990 --> 00:29:26,782 I'll just collect your dues and be on my way. 454 00:29:26,865 --> 00:29:28,323 Dues? 455 00:29:29,907 --> 00:29:31,740 We just started working last week. 456 00:29:31,824 --> 00:29:33,740 And you've been paid, 457 00:29:33,824 --> 00:29:34,895 which is more than we can say 458 00:29:34,907 --> 00:29:36,532 about a lot of other people around here. 459 00:29:36,615 --> 00:29:38,824 Today you're the fortunate ones. 460 00:29:38,907 --> 00:29:41,657 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 461 00:29:42,990 --> 00:29:46,699 Point is, we're all in this together. 462 00:29:46,782 --> 00:29:47,865 Aren't we? 463 00:29:57,990 --> 00:29:58,990 Aren't we? 464 00:30:02,448 --> 00:30:03,740 Yes. 465 00:30:05,198 --> 00:30:06,740 We are. 466 00:30:20,198 --> 00:30:22,156 Thank you. 467 00:30:22,240 --> 00:30:24,031 Enjoy your dinner. 468 00:30:36,490 --> 00:30:38,115 Sorry to keep you waiting. 469 00:30:38,198 --> 00:30:40,949 I have what you asked for. 470 00:30:50,949 --> 00:30:52,657 This is stable enough to move? 471 00:30:52,740 --> 00:30:55,699 As long as you don't mess with the blasting caps. 472 00:31:03,573 --> 00:31:05,448 You were never here. 473 00:31:25,824 --> 00:31:29,532 You come into our country. 474 00:31:29,615 --> 00:31:31,407 You take our jobs. 475 00:31:31,490 --> 00:31:34,407 You rape our women and children. 476 00:31:34,490 --> 00:31:36,699 You bring all these fucking diseases. 477 00:31:36,782 --> 00:31:37,865 Yeah. 478 00:31:37,949 --> 00:31:41,699 You got those sneaky fucking eyes. 479 00:31:41,782 --> 00:31:44,031 So, as a loyal American, 480 00:31:44,115 --> 00:31:47,573 I sentence you to death by hanging. 481 00:31:52,782 --> 00:31:54,907 Shut the fuck up! 482 00:31:57,782 --> 00:31:59,865 Go, Petey. Get him up there. 483 00:32:02,949 --> 00:32:05,240 - God damn. - Make him fly. 484 00:32:17,323 --> 00:32:18,782 What the fuck? 485 00:32:23,281 --> 00:32:24,949 A girl? 486 00:32:32,365 --> 00:32:34,198 Who the fuck are you? 487 00:32:34,281 --> 00:32:35,990 She's with me. 488 00:32:36,073 --> 00:32:37,365 Who the fuck are you? 489 00:32:37,448 --> 00:32:39,073 That's not important right now. 490 00:33:03,323 --> 00:33:04,699 Lai. 491 00:33:44,990 --> 00:33:46,156 What? 492 00:34:37,031 --> 00:34:39,240 - Hey, man. What's up? 493 00:34:39,323 --> 00:34:42,031 You didn't make it home last night. 494 00:34:42,115 --> 00:34:44,407 Fighting at that boat again? 495 00:34:44,490 --> 00:34:45,907 - Yeah. - You win? 496 00:34:45,990 --> 00:34:47,323 - You have to ask? Really? 497 00:34:49,323 --> 00:34:51,490 I'll have to come see it sometime. 498 00:34:55,532 --> 00:34:58,949 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 499 00:34:59,031 --> 00:35:01,031 This is what they're using. 500 00:35:01,115 --> 00:35:03,532 - It's molasses. So what? 501 00:35:03,615 --> 00:35:05,407 I'm not worried about what it is. 502 00:35:05,490 --> 00:35:07,907 I'm worried about what it isn't. 503 00:35:07,990 --> 00:35:09,865 And it isn't from China, 504 00:35:09,949 --> 00:35:11,812 which means the Long Zii are paying less for it, 505 00:35:11,824 --> 00:35:14,782 which explains how they can charge less, 506 00:35:14,865 --> 00:35:17,657 which explains why we're losing customers. 507 00:35:17,740 --> 00:35:19,824 You take this to Father Jun? 508 00:35:19,907 --> 00:35:22,990 Father Jun will never stop ordering from China. 509 00:35:23,990 --> 00:35:26,740 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 510 00:35:28,031 --> 00:35:31,532 Well, that was when we didn't have to compete. 511 00:35:35,490 --> 00:35:37,115 Now we do. 512 00:35:37,198 --> 00:35:39,323 No shit. 513 00:35:42,532 --> 00:35:43,990 Would he know? 514 00:35:47,240 --> 00:35:49,115 What? 515 00:35:49,198 --> 00:35:51,740 You're the one who places the orders, right? 516 00:35:52,907 --> 00:35:54,740 We could set up a local source. 517 00:35:54,824 --> 00:35:57,532 Father Jun doesn't have to know about it. 518 00:35:59,031 --> 00:36:01,740 He'll eventually find out. 519 00:36:01,824 --> 00:36:03,490 Well, you know what I always say. 520 00:36:03,573 --> 00:36:07,031 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 521 00:36:08,573 --> 00:36:11,490 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 522 00:36:11,573 --> 00:36:14,198 We could offset some of that if we stopped importing. 523 00:36:18,198 --> 00:36:21,323 We'd need a local source we can trust. 524 00:36:28,031 --> 00:36:31,782 So we'll find one. 525 00:36:38,323 --> 00:36:39,657 Okay. 526 00:36:43,198 --> 00:36:46,824 - Let's get some breakfast. I'm fucking starving. 527 00:36:51,699 --> 00:36:54,407 Got some blood on your face. 528 00:36:54,490 --> 00:36:56,073 Oh. 529 00:36:56,156 --> 00:36:57,073 - Here? - Yeah. 530 00:36:57,156 --> 00:36:58,699 - Huh? - Yep. 531 00:36:58,782 --> 00:37:00,031 There. 532 00:37:00,115 --> 00:37:01,990 I don't think it's mine. 533 00:37:05,699 --> 00:37:08,990 It just keeps getting better and better, doesn't it? 534 00:37:09,073 --> 00:37:11,281 This is the fifth time in as many months, 535 00:37:11,365 --> 00:37:12,845 and we've got fuck all to show for it. 536 00:37:12,865 --> 00:37:14,865 No wonder he feels he can keep doing it. 537 00:37:14,949 --> 00:37:16,907 It's not one person... 538 00:37:16,990 --> 00:37:19,323 at least not this time. 539 00:37:19,407 --> 00:37:21,365 These two here were killed by their own knives 540 00:37:21,448 --> 00:37:24,198 and, by the looks of it, put up quite a fight. 541 00:37:24,281 --> 00:37:25,949 These other three and the man back there 542 00:37:26,031 --> 00:37:27,990 were killed by a sword. 543 00:37:28,073 --> 00:37:30,073 There was more than one attacker here. 544 00:37:30,156 --> 00:37:31,657 For fuck's sake! 545 00:37:31,740 --> 00:37:33,144 You're the one who's been telling me all this time 546 00:37:33,156 --> 00:37:34,490 that we were looking for one man. 547 00:37:34,573 --> 00:37:37,115 Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 548 00:37:46,240 --> 00:37:48,407 What the hell was that? 549 00:37:48,490 --> 00:37:50,865 I have no idea. 550 00:37:50,949 --> 00:37:52,240 I don't need to remind you 551 00:37:52,323 --> 00:37:54,073 about all the shit I'm getting from on high. 552 00:37:54,156 --> 00:37:55,740 And believe me, there's a lot of it. 553 00:37:55,824 --> 00:37:57,573 And it all rolls downhill. 554 00:37:57,657 --> 00:37:59,240 If you and your squad can't find me 555 00:37:59,323 --> 00:38:01,240 at least one fucking swordsman, 556 00:38:01,323 --> 00:38:03,115 I'll get someone who can. 557 00:38:03,198 --> 00:38:04,699 We're doing everything we can. 558 00:38:04,782 --> 00:38:06,532 Well, do more of it. 559 00:38:10,156 --> 00:38:12,699 And you get your boy Lee in line! 560 00:38:12,782 --> 00:38:15,281 The only thing he had going for him was his fucking manners, 561 00:38:15,365 --> 00:38:16,365 and without those, 562 00:38:16,407 --> 00:38:17,770 I can't think of a single goddamn reason 563 00:38:17,782 --> 00:38:18,699 to keep him around! 564 00:38:18,782 --> 00:38:20,186 Go and sort that cunt out, will you? 565 00:38:20,198 --> 00:38:22,031 Right you are, Bill. 566 00:38:29,740 --> 00:38:33,073 You want to tell me what the hell that was in there? 567 00:38:33,156 --> 00:38:35,407 Multiple homicides? 568 00:38:35,490 --> 00:38:37,323 Don't get cute. 569 00:38:39,448 --> 00:38:42,156 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 570 00:38:42,240 --> 00:38:44,073 Yeah, I know. 571 00:38:44,156 --> 00:38:45,156 I'm sorry. 572 00:38:45,198 --> 00:38:47,657 You don't have to apologize to me. 573 00:38:47,740 --> 00:38:49,949 To be honest, I enjoyed it. 574 00:38:52,281 --> 00:38:54,240 You still getting the headaches? 575 00:38:54,323 --> 00:38:55,657 Yeah. 576 00:38:55,740 --> 00:38:58,323 And the laudanum's not helping? 577 00:38:58,407 --> 00:39:00,657 Uh, no. 578 00:39:00,740 --> 00:39:03,198 It's been what, two months? 579 00:39:03,281 --> 00:39:04,532 What does the doctor say? 580 00:39:04,615 --> 00:39:06,573 He says there's a lot we don't understand 581 00:39:06,657 --> 00:39:08,198 about head injuries. 582 00:39:09,407 --> 00:39:11,657 You think maybe you should take some time off? 583 00:39:11,740 --> 00:39:13,532 I think maybe we should go talk to Chao. 584 00:39:13,615 --> 00:39:15,073 We've talked to Chao plenty! 585 00:39:15,156 --> 00:39:17,156 And he's still holding out on us. 586 00:39:17,240 --> 00:39:18,824 The man is slicker than a slop jar. 587 00:39:18,907 --> 00:39:21,782 If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 588 00:39:21,865 --> 00:39:25,198 Well, then I guess the trick is to make him want to. 589 00:40:07,407 --> 00:40:09,323 Fellas, please. 590 00:40:09,407 --> 00:40:10,990 Don't do this! No! 591 00:40:21,448 --> 00:40:22,907 Hey! 592 00:40:22,990 --> 00:40:25,031 Hey! You can't do that! 593 00:40:25,115 --> 00:40:26,156 Hey! 594 00:40:27,156 --> 00:40:28,490 This bullshit, Bill. 595 00:40:28,573 --> 00:40:30,990 How many time Chao help you? Now you wreck my business? 596 00:40:31,073 --> 00:40:33,281 - Warned you, Chao. I need a swordsman. 597 00:40:33,365 --> 00:40:35,281 I told you I don't have one. 598 00:40:35,365 --> 00:40:37,699 - People are dying, Chao! - Hey! 599 00:40:43,031 --> 00:40:44,990 Just give me something I can use. 600 00:40:45,073 --> 00:40:46,573 I'm under a lot of pressure here. 601 00:40:49,657 --> 00:40:51,615 Yes. 602 00:40:51,699 --> 00:40:54,115 Yes, you under a lot of pressure 603 00:40:54,198 --> 00:40:55,782 from many places, hmm? 604 00:40:55,865 --> 00:40:57,949 What the fuck are you talking about? 605 00:40:59,865 --> 00:41:01,949 I hear things. 606 00:41:02,031 --> 00:41:04,323 What things? 607 00:41:04,407 --> 00:41:06,490 If I was you, I wouldn't worry about me. 608 00:41:06,573 --> 00:41:09,156 Looks to me like you have enough problems of your own. 609 00:41:12,031 --> 00:41:15,115 You let me know when you're ready to talk. 610 00:41:17,073 --> 00:41:19,907 Lee! 611 00:41:40,532 --> 00:41:41,990 Mr. Merriweather. 612 00:41:42,073 --> 00:41:43,782 These visits are starting to become 613 00:41:43,865 --> 00:41:45,949 something of a bad habit. 614 00:41:46,031 --> 00:41:48,115 Byron was a close friend. 615 00:41:48,198 --> 00:41:50,448 The least I can do is check up on his daughter. 616 00:41:50,532 --> 00:41:51,532 Mm. 617 00:41:51,573 --> 00:41:52,490 You'd be more convincing 618 00:41:52,573 --> 00:41:54,156 if you didn't have an ulterior motive. 619 00:41:54,240 --> 00:41:55,156 Oh, on the contrary. 620 00:41:55,240 --> 00:41:56,880 I wouldn't be offering to buy your company 621 00:41:56,949 --> 00:41:59,156 if I didn't think it was in your best interests. 622 00:41:59,240 --> 00:42:00,907 Ah, so you're a philanthropist. 623 00:42:00,990 --> 00:42:02,573 Of course not. 624 00:42:02,657 --> 00:42:05,031 I'm every bit as interested in profits as you are. 625 00:42:05,115 --> 00:42:07,323 And with a moderate cash infusion 626 00:42:07,407 --> 00:42:09,865 and a few modifications, 627 00:42:09,949 --> 00:42:12,407 this place could be fabricating steel girders 628 00:42:12,490 --> 00:42:14,156 for my building projects, hmm? 629 00:42:14,240 --> 00:42:15,782 - Yes. Well, thank you. 630 00:42:15,865 --> 00:42:16,865 But as you can see, 631 00:42:16,949 --> 00:42:18,740 I'm just a little too busy right now, 632 00:42:18,824 --> 00:42:20,031 so if you'll excuse me... 633 00:42:20,115 --> 00:42:21,115 Mrs. Blake, 634 00:42:21,198 --> 00:42:23,365 how long do you think your husband will continue 635 00:42:23,448 --> 00:42:24,281 to indulge you here? 636 00:42:24,365 --> 00:42:25,990 This isn't my husband's business. 637 00:42:26,073 --> 00:42:27,198 It's mine. 638 00:42:27,281 --> 00:42:29,907 - You misunderstand me. - No, you misunderstand me. 639 00:42:29,990 --> 00:42:33,865 So I'm going to speak very slowly and clearly. 640 00:42:33,949 --> 00:42:37,240 Mercer Steel is not for sale. 641 00:42:37,323 --> 00:42:38,824 It appears to me that together... 642 00:42:38,907 --> 00:42:40,156 That's it. 643 00:42:40,240 --> 00:42:41,532 One step at a time. 644 00:42:41,615 --> 00:42:44,365 - What happened? - It was those damn workingmen. 645 00:42:44,448 --> 00:42:46,949 Five injured. And a bunch ran away. 646 00:42:48,115 --> 00:42:50,448 We're gonna be ten men short for the day. 647 00:42:50,532 --> 00:42:52,699 Find Claudia... have her see to the men's injuries. 648 00:42:52,782 --> 00:42:54,532 Yes, ma'am. 649 00:42:54,615 --> 00:42:57,240 You okay? 650 00:42:58,657 --> 00:43:02,448 No doubt, you've hired a good security firm. 651 00:43:12,156 --> 00:43:14,240 Hey, Chao. 652 00:43:14,323 --> 00:43:16,031 The itchy onion. 653 00:43:16,115 --> 00:43:17,699 - You drinking? - No, no. 654 00:43:17,782 --> 00:43:20,281 I, uh... I went by your place. 655 00:43:20,365 --> 00:43:21,740 Well, I closed early. 656 00:43:21,824 --> 00:43:23,323 What can I do for you? 657 00:43:23,407 --> 00:43:25,573 I need some information. 658 00:43:25,657 --> 00:43:26,990 I'll pay for it. 659 00:43:34,490 --> 00:43:36,530 That much chop, you're not paying for information. 660 00:43:36,573 --> 00:43:38,573 You're paying for discretion. 661 00:43:38,657 --> 00:43:42,115 Young Jun and I are looking for a local molasses source. 662 00:43:42,198 --> 00:43:44,240 You mean Father Jun, don't you? 663 00:43:44,323 --> 00:43:47,573 'Cause changing sources has political ramifications. 664 00:43:47,657 --> 00:43:49,115 Only Father Jun can do that. 665 00:43:49,198 --> 00:43:51,240 I mean Young Jun. 666 00:43:52,907 --> 00:43:54,240 What the fuck are you doing? 667 00:43:54,323 --> 00:43:57,532 - Simple question, Chao. - Listen... 668 00:43:57,615 --> 00:43:59,490 I know Young Jun has his daddy issues, 669 00:43:59,573 --> 00:44:01,615 but you should know better. 670 00:44:01,699 --> 00:44:03,865 What's this about, hmm? 671 00:44:06,615 --> 00:44:08,949 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 672 00:44:09,031 --> 00:44:10,865 - And this one is free. - Okay. Yeah. 673 00:44:10,949 --> 00:44:12,949 Get the fuck over it 674 00:44:13,031 --> 00:44:15,615 before you bring the whole damn tong down with you. 675 00:44:17,782 --> 00:44:20,115 Thanks. 676 00:44:21,615 --> 00:44:24,865 I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 677 00:44:24,949 --> 00:44:26,865 Of course you are. 678 00:44:29,573 --> 00:44:32,198 - Hello, Chao. - Got a minute? 679 00:44:44,198 --> 00:44:45,782 Someone's in a mood. 680 00:44:45,865 --> 00:44:48,240 This little hobby of yours, 681 00:44:48,323 --> 00:44:51,907 it's starting to cause me some real headaches. 682 00:44:55,031 --> 00:44:56,407 My hobby? 683 00:44:59,782 --> 00:45:01,407 One of these days, you'll have to tell me 684 00:45:01,490 --> 00:45:04,073 how it is you seem to know everyone's business. 685 00:45:04,156 --> 00:45:06,740 I'm in the business of everyone's business. 686 00:45:06,824 --> 00:45:09,198 Well, it's annoying. 687 00:45:09,281 --> 00:45:10,949 You know what else is annoying? 688 00:45:11,031 --> 00:45:12,198 Hmm? 689 00:45:12,281 --> 00:45:14,323 Having the bulls cart away my inventory 690 00:45:14,407 --> 00:45:17,115 and shut down my fucking shop. 691 00:45:17,198 --> 00:45:19,615 - Really? - That's annoying. 692 00:45:23,448 --> 00:45:24,782 I'm sorry, Chao. 693 00:45:24,865 --> 00:45:27,740 "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 694 00:45:27,824 --> 00:45:30,532 You always seem to find a way to land on your feet. 695 00:45:30,615 --> 00:45:31,782 Maybe this time, 696 00:45:31,865 --> 00:45:33,824 I'll land on my feet by turning in 697 00:45:33,907 --> 00:45:37,657 this mysterious swordsman the bulls are so eager to find. 698 00:45:37,740 --> 00:45:41,031 They'd never believe it. 699 00:45:45,281 --> 00:45:46,824 You'd never do that. 700 00:45:46,907 --> 00:45:49,907 Don't overestimate how much I'll suffer 701 00:45:49,990 --> 00:45:51,657 to keep your secret. 702 00:45:57,782 --> 00:45:59,949 I was thinking I might need to lay low 703 00:46:00,031 --> 00:46:01,532 for a little while anyway. 704 00:46:01,615 --> 00:46:03,990 I think that'd be a stellar idea. 705 00:46:06,615 --> 00:46:09,240 - Some tea? - Thank you. 706 00:46:11,490 --> 00:46:14,615 Speaking of secrets... 707 00:46:14,699 --> 00:46:16,990 have you gone to see yours? 708 00:46:23,907 --> 00:46:25,657 Tomorrow. 709 00:47:12,240 --> 00:47:15,699 - Oysters! Oysters! Fresh oysters! 710 00:47:39,240 --> 00:47:40,782 Good evening. 711 00:49:19,031 --> 00:49:20,365 Good fight. 712 00:49:20,448 --> 00:49:22,448 No, it was sloppy. 713 00:49:22,532 --> 00:49:24,448 Should've finished him sooner. 714 00:49:24,532 --> 00:49:26,172 You finished him in under three minutes. 715 00:49:26,240 --> 00:49:28,699 No one here has come close to that. 716 00:49:32,198 --> 00:49:34,073 Well, if this is how you celebrate your wins, 717 00:49:34,156 --> 00:49:36,281 I'd hate to see what happens when you lose. 718 00:49:39,031 --> 00:49:41,281 I, uh... 719 00:49:41,365 --> 00:49:43,198 I did lose. 720 00:49:45,115 --> 00:49:46,532 Badly. 721 00:49:49,573 --> 00:49:51,240 I had a feeling. 722 00:49:52,907 --> 00:49:56,532 No one fights here because things are going great, right? 723 00:50:00,740 --> 00:50:02,198 See you around. 724 00:50:05,365 --> 00:50:06,782 Hey, Vega? 725 00:50:09,281 --> 00:50:10,323 You said you might be able 726 00:50:10,407 --> 00:50:12,615 to help me find what I'm looking for. 727 00:50:17,824 --> 00:50:19,699 I did say that, didn't I? 728 00:50:38,949 --> 00:50:40,740 What can I do you for? 729 00:50:46,115 --> 00:50:48,281 He wants you, honey. 730 00:50:56,198 --> 00:50:58,156 Good evening. 731 00:51:03,949 --> 00:51:05,740 Hyah! 732 00:51:13,573 --> 00:51:16,448 You're worried about Ah Sahm. 733 00:51:16,532 --> 00:51:20,407 You didn't see the way he looked at me... 734 00:51:20,490 --> 00:51:22,699 the hate in his eyes. 735 00:51:25,824 --> 00:51:28,073 The Hop Wei won't break the treaty. 736 00:51:28,156 --> 00:51:30,573 Father Jun won't. 737 00:51:30,657 --> 00:51:33,699 But what if he loses his grip on the tong? 738 00:51:37,740 --> 00:51:40,740 Ah Sahm can fight. 739 00:51:40,824 --> 00:51:43,740 But he's not like you. 740 00:51:43,824 --> 00:51:46,240 He's not a leader. 741 00:51:46,323 --> 00:51:48,782 When he first got here, I was so furious with him 742 00:51:48,865 --> 00:51:52,323 for thinking I was still the sister he remembered... 743 00:51:54,490 --> 00:51:57,323 For thinking he actually knew me. 744 00:51:59,532 --> 00:52:02,615 I just never thought... 745 00:52:02,699 --> 00:52:04,156 What? 746 00:52:07,990 --> 00:52:10,365 Maybe I don't know him either. 747 00:52:17,448 --> 00:52:20,448 We have to be very careful. 748 00:54:37,240 --> 00:54:40,281 And I am made in China! 749 00:54:44,115 --> 00:54:47,615 Send them, all of them, back to China! 750 00:54:49,490 --> 00:54:51,530 If the people of San Francisco were truly aware 751 00:54:51,573 --> 00:54:55,532 of what goes on in Chinatown... ninth circle of hell... 752 00:54:56,031 --> 00:54:57,031 Michael! 753 00:54:57,115 --> 00:54:59,031 ...we wouldn't be able to contain them. 754 00:54:59,115 --> 00:55:00,115 Send them back! 755 00:55:00,532 --> 00:55:02,865 We have an opportunity here to send a message. 756 00:55:03,907 --> 00:55:05,740 - We had a deal. - That's not how it works. 757 00:55:07,865 --> 00:55:09,699 I need chaos... and quickly. 52594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.