All language subtitles for Une Vie Revee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,833 --> 00:00:49,833 Musique douce 2 00:01:09,708 --> 00:01:11,167 Oh, merde. 3 00:01:34,083 --> 00:01:35,542 Merde, fait chier. 4 00:01:47,667 --> 00:01:51,625 Klaxons et sirĂšnes 5 00:01:57,167 --> 00:01:58,542 Oh, putain... 6 00:01:58,917 --> 00:02:01,333 Oui, Sandrine ? C'est Nicole. 7 00:02:02,083 --> 00:02:03,417 Oui, ça va ? 8 00:02:04,292 --> 00:02:07,083 Oui, non mais lĂ , en fait, je suis Ă  la gare. 9 00:02:07,250 --> 00:02:09,792 Je suis devant les panneaux d'affichage et... 10 00:02:09,958 --> 00:02:14,375 Il y a pas de RER avant... deux ou trois heures. 11 00:02:15,292 --> 00:02:17,792 Eh oui, c'est incroyable. 12 00:02:18,375 --> 00:02:19,833 Je suis tellement déçue. 13 00:02:20,000 --> 00:02:22,250 Je me faisais une telle joie de te voir. 14 00:02:23,917 --> 00:02:28,292 Écoute, embrasse les collĂšgues de ma part. 15 00:02:28,458 --> 00:02:32,750 Et je te fĂ©licite Ă©normĂ©ment pour ta promotion. 16 00:02:32,917 --> 00:02:36,042 On se voit l'annĂ©e prochaine, du coup ? 17 00:02:36,208 --> 00:02:38,875 Hein ? Oui... 18 00:02:39,042 --> 00:02:41,125 Y a tellement de monde, lĂ ... 19 00:02:41,292 --> 00:02:43,333 Écoute, embrasse ThĂ©o. 20 00:02:43,500 --> 00:02:47,667 Et bravo encore, Sandrine. Je t'embrasse. 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,333 Elle frappe. -Oui, entrez. 22 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 -DĂ©solĂ©e pour le retard. -Installez-vous, j'arrive. 23 00:03:23,292 --> 00:03:25,792 Madame, qu'est-ce que vous faites ? 24 00:03:31,542 --> 00:03:36,125 -Pardon, excusez-moi. Je me croyais chez le mĂ©decin. 25 00:03:36,292 --> 00:03:38,833 C'est Ă  cause de cette affiche, lĂ ... 26 00:03:39,750 --> 00:03:41,917 C'est quoi, c'est le crĂ©dit ? 27 00:03:42,083 --> 00:03:46,000 En fait, ça m'a fait penser par association d'idĂ©es Ă ... 28 00:03:48,083 --> 00:03:50,875 Ă  une maladie. À un cancer. Rire gĂȘnĂ© 29 00:03:51,500 --> 00:03:53,542 -Mais c'est la banque ici, madame. 30 00:03:53,708 --> 00:03:55,875 -Oui. Je suis dĂ©solĂ©e, dĂ©solĂ©e. 31 00:03:56,042 --> 00:04:00,875 -Alors, si j'Ă©tais votre mĂ©decin, vu votre situation, 32 00:04:01,042 --> 00:04:03,875 je dirais que vous ĂȘtes en phase terminale. 33 00:04:05,500 --> 00:04:09,458 -N'exagĂ©rez pas, non plus. -Alors. Cofinoga, 34 00:04:09,625 --> 00:04:12,792 12 000 euros. Cofidis, 15 000. 35 00:04:12,958 --> 00:04:15,042 Empruntis, 6 000. Younited, 8 000. 36 00:04:15,208 --> 00:04:18,083 Vous ĂȘtes Ă  plus de 40 000 euros de dettes. 37 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 40 000 euros. 38 00:04:19,958 --> 00:04:22,375 -Oui, c'est beaucoup. -Vous rĂ©alisez ? 39 00:04:22,875 --> 00:04:26,083 Madame, j'irai pas par quatre chemins. 40 00:04:26,250 --> 00:04:28,500 Vous ĂȘtes en faillite personnelle. 41 00:04:28,667 --> 00:04:32,667 Veuillez me remettre votre chĂ©quier et votre carte bleue. 42 00:04:34,750 --> 00:04:38,875 -Vous m'aviez pas dit ça, au tĂ©lĂ©phone. 43 00:04:39,042 --> 00:04:40,417 -Vous seriez venue ? 44 00:04:42,042 --> 00:04:44,083 -Parce qu'en fait... 45 00:04:44,250 --> 00:04:46,125 j'ai retrouvĂ© du travail. 46 00:04:46,292 --> 00:04:48,833 -Ah bon ? -Ouais. 47 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 -OĂč ça ? -À Paris. 48 00:04:51,167 --> 00:04:55,583 Donc, tout va se remettre Ă  flot. 49 00:04:56,000 --> 00:04:58,875 -Quelle entreprise, quel salaire ? -Euh... 50 00:04:59,042 --> 00:05:00,250 Le salaire... 51 00:05:01,667 --> 00:05:03,792 Normal, quoi. Et puis... 52 00:05:03,958 --> 00:05:06,583 -Un SMIC, quoi. -Hein ? VoilĂ , ouais. 53 00:05:06,750 --> 00:05:10,792 Mais c'est bien. Mais l'entreprise, le nom m'Ă©chappe. 54 00:05:11,292 --> 00:05:12,375 Rire 55 00:05:12,542 --> 00:05:16,167 -Vous vous souvenez pas de la sociĂ©tĂ© qui vous a embauchĂ©e ? 56 00:05:16,792 --> 00:05:20,708 -S'il vous plaĂźt, aprĂšs NoĂ«l... -Madame. 57 00:05:20,875 --> 00:05:23,125 -S'il vous plaĂźt, je vous en supplie. 58 00:05:23,750 --> 00:05:26,083 -Rendez pas les choses plus difficiles. 59 00:05:26,250 --> 00:05:27,000 ChĂ©quier... 60 00:05:27,167 --> 00:05:31,417 et carte de crĂ©dit, s'il vous plaĂźt. C'est pas de gaietĂ© de cƓur. 61 00:05:34,375 --> 00:05:35,458 Merci. 62 00:05:36,833 --> 00:05:37,958 VoilĂ . 63 00:05:41,458 --> 00:05:42,833 Le chĂ©quier... 64 00:05:43,000 --> 00:05:45,625 Les talons sont bien. 65 00:05:48,333 --> 00:05:50,125 -Je vais le faire. -Attendez. 66 00:05:50,292 --> 00:05:53,000 J'ai pas l'habitude des chĂ©quiers. 67 00:05:53,167 --> 00:05:54,583 -Je vais le faire. 68 00:05:59,500 --> 00:06:02,667 Je vous en veux pas, vous faites votre travail. 69 00:06:02,833 --> 00:06:06,583 Mais moi, je sais pas... J'ai jamais fait de folie. 70 00:06:06,750 --> 00:06:09,167 J'ai fait des Ă©carts, mais pas de folie. 71 00:06:10,542 --> 00:06:13,667 Je dĂ©pense pour la vie, pour mon fils. 72 00:06:13,833 --> 00:06:14,875 -Je le vois bien. 73 00:06:15,042 --> 00:06:19,458 Je vois vos relevĂ©s. Je vois de l'EDF, la mutuelle... 74 00:06:20,500 --> 00:06:23,042 Foot Locker, 189 euros, c'est quoi ? 75 00:06:23,208 --> 00:06:25,417 -C'est ce que je vous dis. 76 00:06:26,667 --> 00:06:28,000 C'Ă©tait une erreur. 77 00:06:28,167 --> 00:06:29,500 -Il faut pas cĂ©der 78 00:06:29,667 --> 00:06:32,375 au chantage des jeunes sur les marques. 79 00:06:32,542 --> 00:06:35,625 -C'est pas du chantage, ça me fait plaisir. 80 00:06:35,792 --> 00:06:38,750 Il fait des Ă©tudes en biologie. -Ça vous fait plaisir... 81 00:06:38,917 --> 00:06:42,375 -Il a des bonnes notes. -Mais Ă  ce stade d'endettement... 82 00:06:42,542 --> 00:06:44,750 on se fait plaisir diffĂ©remment. -Oui. 83 00:06:44,917 --> 00:06:45,833 -Vous comprenez ? 84 00:06:46,000 --> 00:06:48,250 -Mais comment je retire de l'argent ? 85 00:06:48,417 --> 00:06:51,583 Pour le loyer, les courses ? -Vous aurez une carte... 86 00:06:51,750 --> 00:06:54,208 mais uniquement pour retirer du liquide. 87 00:06:54,375 --> 00:06:57,792 Avec un plafond hebdomadaire qu'il faudra dĂ©finir. 88 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 -Une question. 89 00:06:59,417 --> 00:07:01,917 S'il m'arrive quelque chose... Au cas oĂč... 90 00:07:02,083 --> 00:07:05,917 Est-ce que mes dettes iront sur mon fils ? 91 00:07:07,667 --> 00:07:09,833 -Pas s'il refuse votre hĂ©ritage. 92 00:07:10,000 --> 00:07:13,500 On hĂ©rite des biens et des dettes de ses parents. 93 00:07:39,333 --> 00:07:44,000 Musique lĂ©gĂšre 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,458 Bip frĂ©nĂ©tique 95 00:08:17,625 --> 00:08:19,833 -Monsieur, ouvrez votre sac. 96 00:08:21,417 --> 00:08:23,292 -Je l'avais dĂ©jĂ  avec moi. 97 00:08:23,458 --> 00:08:26,042 -J'ai demandĂ© gentiment. -J'entends... 98 00:08:29,625 --> 00:08:31,250 -Je peux vous aider ? 99 00:08:32,042 --> 00:08:33,082 -Euh... 100 00:08:34,582 --> 00:08:36,417 Non, je repasserai. 101 00:08:43,832 --> 00:08:47,292 Vous n'en avez pas d'occasion ? -Non, il vient de sortir. 102 00:08:50,125 --> 00:08:51,417 -Je vais... 103 00:09:10,292 --> 00:09:12,917 Musique intrigante 104 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Propos indistincts 105 00:10:30,917 --> 00:10:32,875 Alarme de voiture 106 00:10:38,917 --> 00:10:43,083 Aboiements au loin 107 00:10:44,708 --> 00:10:47,333 Musique rap 108 00:10:54,875 --> 00:10:56,000 -Bonsoir. 109 00:10:56,875 --> 00:11:00,167 RĂ©ponds quand je te parle. -LĂąche-la, qu'est-ce que t'as ? 110 00:11:00,875 --> 00:11:02,917 Qu'est-ce que t'as ? -C'est bon. 111 00:11:03,083 --> 00:11:05,750 -Y a pas de "c'est bon". Rentre chez toi. 112 00:11:17,125 --> 00:11:19,042 -Kobe, il s'est fait tout seul. 113 00:11:19,208 --> 00:11:21,958 -T'abuses, y a du travail. LeBron, ça fait 20 ans. 114 00:11:22,458 --> 00:11:24,042 -Bon, on va bouffer ou... 115 00:11:24,208 --> 00:11:26,458 -Tu veux manger quoi ? -Comme tu veux. 116 00:11:26,625 --> 00:11:28,917 -On peut manger... Attention, ton fute... 117 00:11:29,083 --> 00:11:30,167 (Oh, merde.) 118 00:11:31,375 --> 00:11:34,125 -Ça va ? Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 119 00:11:36,875 --> 00:11:39,292 Tu devais pas ĂȘtre avec ta collĂšgue ? 120 00:11:40,542 --> 00:11:42,958 -Bah oui, mais elle a annulĂ©. 121 00:11:44,125 --> 00:11:47,958 De toute façon, j'ai plein de trucs Ă  faire. 122 00:11:48,125 --> 00:11:50,083 Faut que je me coupe les ongles, 123 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 que je fasse mes racines. 124 00:11:53,292 --> 00:11:54,667 -Euh... 125 00:11:54,833 --> 00:11:57,833 Bonjour, madame. Samira, enchantĂ©e. 126 00:11:58,667 --> 00:12:00,292 -Nicole, de mĂȘme. 127 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 -En tout cas, 128 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 c'est original, chez vous. 129 00:12:07,583 --> 00:12:08,667 -Merci. 130 00:12:11,292 --> 00:12:13,833 Vous faites quoi ? -On est en cours ensemble. 131 00:12:14,000 --> 00:12:15,875 -Vous faites biologie, aussi ? 132 00:12:17,792 --> 00:12:18,750 -Formidable. 133 00:12:19,208 --> 00:12:22,208 -Tu peux aller faire un tour ? T'as rien Ă  faire ? 134 00:12:22,375 --> 00:12:23,750 -Non, mais... 135 00:12:23,917 --> 00:12:25,583 t'as une chambre, Serge. 136 00:12:25,750 --> 00:12:30,333 Enfin, tu invites qui tu veux, ça me dĂ©range pas, 137 00:12:30,500 --> 00:12:32,458 mais vous occupez pas de moi. 138 00:12:35,708 --> 00:12:37,083 -Viens, on... -Ouais. 139 00:12:38,250 --> 00:12:39,167 Fracas 140 00:12:39,333 --> 00:12:41,125 -Excusez-moi, mais... -Pardon. 141 00:12:41,292 --> 00:12:44,292 Musique entraĂźnante -C'est rien, c'est pas grave. 142 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 -Pardon. -C'est pas grave. 143 00:12:47,792 --> 00:12:48,750 SĂ©rieux ? 144 00:12:48,917 --> 00:12:50,917 -Pardon ? -T'es sĂ©rieuse, lĂ  ? 145 00:12:51,083 --> 00:12:52,333 Vas-y, laisse tomber. 146 00:12:53,917 --> 00:12:57,375 Viens, on va dans ma chambre. Il ferme la porte. 147 00:12:57,542 --> 00:13:00,792 -Quoi que je fasse, je fais tout mal. 148 00:13:00,958 --> 00:13:02,708 Je sais pas... 149 00:13:04,000 --> 00:13:05,417 Franchement... 150 00:13:09,417 --> 00:13:13,083 -PrĂšs de la Manche, c'est assez nuageux, comme ici... 151 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 -Allez, ta gueule. 152 00:13:18,708 --> 00:13:22,792 -On devait ĂȘtre tous les deux et elle dĂ©barque comme ça... 153 00:13:24,208 --> 00:13:29,667 -Elle devait vraiment pas ĂȘtre lĂ . Elle fait tout le temps ça. 154 00:13:30,917 --> 00:13:34,333 Elle est chiante ! Vraiment, dĂ©solĂ©. 155 00:13:35,292 --> 00:13:37,083 -T'inquiĂšte, c'est pas grave. 156 00:13:40,708 --> 00:13:42,833 Allez, dĂ©coince-toi, viens lĂ . 157 00:13:43,583 --> 00:13:44,958 On s'en fout, non ? 158 00:13:46,583 --> 00:13:47,792 -Je peux pas. 159 00:13:48,833 --> 00:13:49,917 Attends, ça me... 160 00:13:50,083 --> 00:13:52,333 Moi, ça me gĂȘne que ma mĂšre soit lĂ . 161 00:14:02,958 --> 00:14:05,250 Discussions mĂȘlĂ©es 162 00:14:08,750 --> 00:14:10,083 -Tu fais quoi ? 163 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Attends deux minutes. 164 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Vas-y, c'est bon. 165 00:14:41,583 --> 00:14:42,792 Sifflement 166 00:14:43,875 --> 00:14:46,500 Propos indistincts 167 00:14:59,958 --> 00:15:02,958 Musique entraĂźnante au loin 168 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 Musique entraĂźnante 169 00:15:42,208 --> 00:15:44,083 -Bonsoir. -Bonsoir. 170 00:15:48,167 --> 00:15:49,958 -Je te sers autre chose ? 171 00:15:50,125 --> 00:15:51,333 -C'est bon. -OK. 172 00:15:54,917 --> 00:15:57,167 Vous allez rester lĂ  toute la soirĂ©e ? 173 00:15:57,333 --> 00:16:01,000 -Euh... -Entrez, je vous sers un truc. 174 00:16:01,583 --> 00:16:04,042 -Un cafĂ©. Mais Ă  emporter, alors. 175 00:16:04,792 --> 00:16:07,417 -D'accord. Du lait, du sucre ? 176 00:16:07,583 --> 00:16:08,917 -Non, merci. 177 00:16:09,083 --> 00:16:10,083 -OK. 178 00:16:12,208 --> 00:16:14,083 Rires 179 00:16:25,417 --> 00:16:26,583 VoilĂ  votre cafĂ©. 180 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 -Merci. 181 00:16:30,667 --> 00:16:32,875 -Vous habitez au 5e, c'est ça ? 182 00:16:33,750 --> 00:16:35,625 Enfin, vous vivez lĂ  ? 183 00:16:39,000 --> 00:16:40,708 -Vous m'Ă©piez ? 184 00:16:40,875 --> 00:16:42,125 Elle rit. 185 00:16:45,875 --> 00:16:47,500 -Ah non, je vous l'offre. 186 00:16:47,667 --> 00:16:48,833 C'est pour moi. 187 00:16:49,000 --> 00:16:51,875 -Il y a pas de raison... -Ça me fait plaisir. 188 00:16:52,042 --> 00:16:53,417 Bonne soirĂ©e. 189 00:17:35,208 --> 00:17:37,458 Sanglots 190 00:17:44,625 --> 00:17:47,667 -Cordon-bleu et spaghettis, ça te va comme dĂźner ? 191 00:17:54,083 --> 00:17:55,667 Ta copine est partie ? 192 00:17:56,500 --> 00:17:58,958 -Oui, elle a vu la souris, elle a eu peur. 193 00:17:59,792 --> 00:18:01,000 -Merde. 194 00:18:06,792 --> 00:18:10,625 Va falloir qu'on achĂšte des piĂšges. 195 00:18:11,708 --> 00:18:16,250 En attendant, rassure-la. Il faut que tu dĂ©dramatises. 196 00:18:16,417 --> 00:18:18,833 Hein ? Faut les faire rire, les filles. 197 00:18:20,500 --> 00:18:23,625 -Ça sert Ă  rien. C'est cet endroit aussi, c'est... 198 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Ça sert Ă  rien. -Quoi, cet endroit ? 199 00:18:29,500 --> 00:18:31,333 -Regarde oĂč on vit. 200 00:18:32,208 --> 00:18:35,292 Avant, on avait un jardin, on entendait les oiseaux. 201 00:18:35,458 --> 00:18:38,000 -Ouais, bon... -Maintenant, c'est... 202 00:18:38,167 --> 00:18:40,208 -On peut pas revenir en arriĂšre. 203 00:18:40,375 --> 00:18:42,292 -ArrĂȘte, ça te manque aussi. 204 00:18:42,458 --> 00:18:45,042 Y a des plantes partout, on peut pas marcher. 205 00:18:45,208 --> 00:18:46,917 C'est mĂȘme pas des vraies. 206 00:18:47,083 --> 00:18:50,042 Tout est mort, ici. Le canapĂ©, il est plastifiĂ©. 207 00:18:50,208 --> 00:18:53,042 C'est moche. C'est glauque, c'est sale. 208 00:18:54,458 --> 00:18:57,667 -T'as qu'Ă  faire le mĂ©nage. Je suis pas ton esclave. 209 00:18:59,375 --> 00:19:02,125 Et je protĂšge le canapĂ© pour les invitĂ©s. 210 00:19:02,292 --> 00:19:06,083 -Mais quels invitĂ©s ? Qui vient ici ? Hein ? 211 00:19:06,250 --> 00:19:08,375 T'avais honte d'inviter tes collĂšgues, 212 00:19:08,542 --> 00:19:09,875 quand t'en avais. 213 00:19:12,667 --> 00:19:15,750 T'aurais pu dĂ©crocher un sourire, ĂȘtre agrĂ©able. 214 00:19:15,917 --> 00:19:18,625 -J'ai parfaitement souri. 215 00:19:18,792 --> 00:19:21,417 C'Ă©tait un sourire retenu, par politesse. 216 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 C'Ă©tait subtil. Rire bref 217 00:19:27,750 --> 00:19:30,583 Bon, c'est de ma faute ? D'accord. 218 00:19:36,542 --> 00:19:38,375 Vu comme elle a tracĂ©, 219 00:19:38,542 --> 00:19:40,708 c'est pas la souris qui l'a fait fuir. 220 00:19:40,875 --> 00:19:43,500 Pardon, mais c'est peut-ĂȘtre plutĂŽt toi. 221 00:19:43,667 --> 00:19:46,583 Et puis, t'aurais pu me prĂ©venir aussi, 222 00:19:46,750 --> 00:19:50,250 avant de faire venir quelqu'un. J'aurais pu ĂȘtre lĂ . 223 00:19:50,417 --> 00:19:52,875 -Mais tu devais pas ĂȘtre lĂ  ! C'est... 224 00:19:53,042 --> 00:19:57,292 -ObligĂ©e de me barrer dehors, toute seule dans ce quartier. 225 00:19:57,792 --> 00:20:01,917 Et tu la connais d'oĂč, cette fille, pour l'inviter chez nous ? 226 00:20:02,083 --> 00:20:03,542 -Attends. 227 00:20:03,708 --> 00:20:06,792 T'as un problĂšme avec elle ? Il y a un truc ? 228 00:20:06,958 --> 00:20:10,000 T'as un souci ? -J'ai pas de problĂšme, moi ! 229 00:20:10,167 --> 00:20:13,417 C'est elle ! Et toi, tu dis : "C'est quoi, cet endroit ?" 230 00:20:13,583 --> 00:20:15,875 Quoi, elle vit dans un palace ? 231 00:20:16,042 --> 00:20:19,042 Cet endroit, il est... Tout vient de mon cƓur, 232 00:20:19,208 --> 00:20:21,625 de mes rĂȘves ! Tout est fait avec amour ! 233 00:20:21,792 --> 00:20:25,000 Tout est fait avec mon endroit le plus tendre ! 234 00:20:28,833 --> 00:20:31,375 -Je vais pas rester ici toute ta vie. 235 00:20:31,542 --> 00:20:32,792 -Pardon ? 236 00:20:33,292 --> 00:20:35,708 -Mais j'ai pas envie que tu restes ici. 237 00:20:35,875 --> 00:20:38,250 J'aimerais que tu t'en ailles. -La souris. 238 00:20:38,417 --> 00:20:39,458 LĂ  ! 239 00:20:39,625 --> 00:20:42,500 Nicole crie. -Elle nous emmerde, celle-lĂ  ! 240 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 Fracas 241 00:20:51,750 --> 00:20:54,500 Elle est partie dans la cuisine. (-Putain.) 242 00:21:27,125 --> 00:21:29,583 -Bon, je vais faire Ă  manger. 243 00:21:31,750 --> 00:21:33,667 Elle est trĂšs belle, ta copine. 244 00:21:35,500 --> 00:21:37,167 (On dirait une princesse.) 245 00:21:48,167 --> 00:21:49,792 Frottement 246 00:21:52,417 --> 00:21:54,500 Cliquetis 247 00:21:55,708 --> 00:21:57,125 Frottement 248 00:21:57,292 --> 00:21:58,958 TonalitĂ© 249 00:22:06,500 --> 00:22:08,667 -AllĂŽ, oui ? J'Ă©coute. 250 00:22:08,833 --> 00:22:12,042 -Bonjour, monsieur, Nicole Boussy Ă  l'appareil. 251 00:22:12,208 --> 00:22:14,542 -Oui, bonjour, madame. -Euh... 252 00:22:14,708 --> 00:22:18,375 -Excusez-moi, je vous appelle... Vous deviez me recontacter. 253 00:22:18,542 --> 00:22:21,250 Donc voilĂ , je venais aux nouvelles. 254 00:22:21,417 --> 00:22:24,083 -Alors oui, on a eu un entretien intĂ©ressant, 255 00:22:24,250 --> 00:22:28,042 vous avez de l'expĂ©rience en tant qu'opĂ©ratrice de saisie. 256 00:22:28,208 --> 00:22:31,042 Mais Ă  un moment, il faut faire des choix. 257 00:22:31,208 --> 00:22:34,125 Il y a rien de personnel, c'est tout simple. 258 00:22:34,292 --> 00:22:37,625 -En fait, c'est quoi, la raison ? C'est mon Ăąge ? 259 00:22:37,792 --> 00:22:42,375 C'est pas la peine de... Dites-moi la vĂ©ritĂ©. C'est mon Ăąge ? 260 00:22:43,875 --> 00:22:45,250 C'est mon Ăąge ? 261 00:22:45,417 --> 00:22:49,750 -La raison ? C'est tout simple. Vous habitez loin. 262 00:22:49,917 --> 00:22:53,375 Pour venir travailler, vous auriez dĂ» prendre le RER D, 263 00:22:53,542 --> 00:22:55,292 qui est toujours perturbĂ©. 264 00:22:55,458 --> 00:22:57,500 Vous auriez Ă©tĂ© souvent en retard. 265 00:22:57,667 --> 00:23:00,292 Et on a dĂ©jĂ  connu ça, on veut pas gĂ©rer ça. 266 00:23:00,458 --> 00:23:02,083 VoilĂ . Vous voyez ? 267 00:23:06,792 --> 00:23:09,083 -Bon, d'accord. Merci. 268 00:23:09,250 --> 00:23:11,833 -Vous habiteriez Paris, vous auriez Ă©tĂ© prise. 269 00:23:12,000 --> 00:23:14,208 -Oui bah, j'habite pas Ă  Paris. 270 00:23:14,375 --> 00:23:18,542 -Mme Boussy, je vous souhaite bon courage dans vos recherches. 271 00:23:25,542 --> 00:23:28,542 Musique mĂ©lancolique 272 00:24:17,417 --> 00:24:21,167 -Normalement, c'est vrai que la nuit de noces... 273 00:24:21,917 --> 00:24:24,042 C'est le moment oĂč... 274 00:24:24,208 --> 00:24:26,208 Mais bon, aprĂšs, moi... 275 00:24:26,375 --> 00:24:28,958 en fait, je le connais pas. 276 00:24:29,125 --> 00:24:32,958 J'ai quand mĂȘme l'impression qu'il faut prendre son temps. 277 00:24:33,125 --> 00:24:34,750 Enfin, je sais pas... 278 00:24:34,917 --> 00:24:39,750 -Quand mĂȘme. Elle est majeure, elle vient de se marier. 279 00:24:39,917 --> 00:24:41,625 C'est sa nuit de noces. 280 00:24:41,792 --> 00:24:46,792 Je sais pas pourquoi elle dit non ! Non ? Qu'est-ce que t'en penses ? 281 00:24:48,000 --> 00:24:49,833 -Hm. -MĂȘme si la premiĂšre fois, 282 00:24:50,000 --> 00:24:51,958 c'est toujours un peu dĂ©licat. 283 00:24:52,125 --> 00:24:55,000 C'est un peu technique. 284 00:25:03,417 --> 00:25:05,750 Tu te situes comment par rapport Ă  ça ? 285 00:25:12,208 --> 00:25:15,833 Si t'Ă©tais une fille... 286 00:25:16,375 --> 00:25:20,917 on se ferait des confidences, on irait faire du shopping, etc. 287 00:25:21,083 --> 00:25:24,792 -Tu veux que je dise quoi ? T'es tombĂ©e sur moi, c'est con. 288 00:25:25,542 --> 00:25:27,750 -J'ai besoin que tu me parles de toi. 289 00:25:28,708 --> 00:25:31,708 Je suis pas bonne qu'Ă  faire Ă  bouffer. 290 00:25:34,167 --> 00:25:35,500 Un jour, je dĂ©couvrirai 291 00:25:35,667 --> 00:25:38,375 que t'es mariĂ© et que t'as trois enfants. 292 00:25:38,542 --> 00:25:41,500 Il rit. Non, je sais pas, moi. 293 00:25:42,208 --> 00:25:43,958 Tu me racontes jamais rien. 294 00:25:46,792 --> 00:25:48,375 Il soupire. 295 00:25:48,958 --> 00:25:50,417 -Euh... 296 00:25:56,500 --> 00:25:58,125 (-Vas-y, vas-y.) 297 00:25:58,917 --> 00:26:01,125 -Non, j'ai jamais... 298 00:26:03,917 --> 00:26:06,500 VoilĂ . -Eh bah, voilĂ  ! 299 00:26:06,958 --> 00:26:11,250 Tu t'es quasiment exprimĂ©. Tu fais des progrĂšs, mon amour. 300 00:26:11,417 --> 00:26:14,875 Peut-ĂȘtre que dans un an, tu feras une phrase. 301 00:26:16,875 --> 00:26:19,292 Mon petit bĂ©bĂ©, il a pas encore... 302 00:26:23,583 --> 00:26:25,083 Mais te fie pas 303 00:26:25,250 --> 00:26:27,292 Ă  ce que tu vois sur Internet. 304 00:26:27,458 --> 00:26:29,083 -Non... -Dans la rĂ©alitĂ©, 305 00:26:29,250 --> 00:26:31,333 la premiĂšre fois, c'est mĂȘme pire... 306 00:26:32,292 --> 00:26:34,375 ... que ce que tu vois sur Internet. 307 00:26:34,542 --> 00:26:37,375 Mais aprĂšs, aprĂšs... 308 00:26:38,458 --> 00:26:41,458 AprĂšs, c'est une belle chose. 309 00:26:41,625 --> 00:26:43,833 C'est mĂȘme poĂ©tique, parfois. 310 00:26:44,375 --> 00:26:46,792 -J'ai pas envie de parler de ça avec toi. 311 00:26:46,958 --> 00:26:48,208 -J'ai juste dit 312 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 que c'Ă©tait poĂ©tique. 313 00:26:52,750 --> 00:26:55,250 Chants de NoĂ«l 314 00:27:06,292 --> 00:27:08,083 -Regarde, la famille parfaite. 315 00:27:08,250 --> 00:27:11,333 -T'inquiĂšte pas, mon bĂ©bĂ©. -Plein de cadeaux... 316 00:27:12,417 --> 00:27:14,583 -On va se faire plaisir, ce soir. 317 00:27:14,750 --> 00:27:17,750 On est le 24, c'est sacrĂ©, bordel de merde. 318 00:27:17,917 --> 00:27:22,208 Il me reste un chĂšque. Tant pis, j'irai en taule. 319 00:27:22,375 --> 00:27:26,500 Mais on va passer un putain de bon NoĂ«l. 320 00:27:30,333 --> 00:27:32,500 Qu'est-ce que tu fais ? -Attends. 321 00:27:32,667 --> 00:27:36,458 VoilĂ . Un euro, nappage caramel. Je prends. 322 00:27:38,250 --> 00:27:40,208 Et un petit, en plus... 323 00:27:40,375 --> 00:27:42,875 -Pourquoi en plus ? -Parce que c'est NoĂ«l. 324 00:27:43,042 --> 00:27:45,042 Je veux pas finir le ventre vide. 325 00:27:45,208 --> 00:27:47,625 -Mais moi, j'ai deux tickets restaurant 326 00:27:47,792 --> 00:27:49,958 que j'avais gardĂ©s en cas d'urgence. 327 00:27:50,125 --> 00:27:52,708 -Ça fait 22,50. -Mais lĂ , j'ai pas assez. 328 00:27:52,875 --> 00:27:55,292 Je dois rajouter quatre euros. 329 00:27:55,458 --> 00:27:59,167 Est-ce que j'ai quatre euros ? Bon, d'accord, quatre euros. 330 00:27:59,333 --> 00:28:00,917 Tiens. -Bon bah, voilĂ . 331 00:28:01,083 --> 00:28:03,667 -Tiens. T'as de la chance. 332 00:28:04,333 --> 00:28:06,250 T'as de la chance ou pas ? 333 00:28:06,417 --> 00:28:08,000 -Pour NoĂ«l... 334 00:28:08,167 --> 00:28:11,125 -JOYEUX ANNIVERSAIRE 335 00:28:11,292 --> 00:28:18,250 JOYEUX ANNIVERSAIRE, MALIKA 336 00:28:18,417 --> 00:28:20,208 Rires et cris de joie 337 00:28:20,375 --> 00:28:22,958 JOYEUX ANNIVERSAIRE 338 00:28:23,125 --> 00:28:26,333 Applaudissements et acclamations 339 00:28:26,500 --> 00:28:28,583 -Qu'est-ce que t'as ? 340 00:28:28,750 --> 00:28:31,292 -Je sais pas, j'ai cru que c'Ă©tait pour moi. 341 00:28:32,667 --> 00:28:34,875 -Mais c'est pas ton anniversaire. 342 00:28:36,000 --> 00:28:38,125 -Toi, tu ressens jamais rien. 343 00:28:46,625 --> 00:28:48,042 -Bon allez, viens. 344 00:28:49,167 --> 00:28:52,000 "Traces de toi" (Alain Chamfort) 345 00:30:12,583 --> 00:30:15,625 -Promets-moi de devenir riche 346 00:30:15,792 --> 00:30:19,000 et de me payer un lifting. Dis "je te le promets". 347 00:30:19,833 --> 00:30:21,250 -Je te le promets. 348 00:30:39,083 --> 00:30:40,542 -Allez, on va danser. 349 00:30:41,958 --> 00:30:44,792 Musique cubaine 350 00:30:53,208 --> 00:30:55,500 -C'est tellement ringard. 351 00:30:56,042 --> 00:30:58,208 -Mais pourquoi tu danses, alors ? 352 00:31:02,500 --> 00:31:03,917 On dirait un poulet, lĂ . 353 00:31:04,083 --> 00:31:05,333 -C'est un raptor. 354 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 -Franchement, lĂ ... 355 00:31:07,667 --> 00:31:09,833 Enfin bon, fais comme tu veux. 356 00:31:12,042 --> 00:31:13,875 -J'ai faim. On mange ? 357 00:31:14,042 --> 00:31:15,708 -Ouais, on y va. 358 00:31:29,083 --> 00:31:30,750 -Bon, on va manger ? 359 00:31:33,458 --> 00:31:34,792 On va manger ? 360 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 -Comment tu danserais si j'Ă©tais Samira ? 361 00:31:42,292 --> 00:31:45,375 Montre-moi. Tu t'entraĂźnes, je t'entraĂźne. 362 00:31:46,042 --> 00:31:49,042 Comme ça, quand tu la vois, tu vas ĂȘtre super. 363 00:31:51,292 --> 00:31:53,708 Danse avec moi comme si t'Ă©tais... 364 00:31:54,583 --> 00:31:58,000 Vas-y, mets tes bras lĂ  ou lĂ . Vas-y. 365 00:31:58,167 --> 00:31:59,833 Allez, vas-y. 366 00:32:00,958 --> 00:32:03,958 Vas-y. C'est pour s'entraĂźner ! 367 00:32:04,542 --> 00:32:05,833 -Pas envie. 368 00:32:06,583 --> 00:32:09,083 -Je te coache, vas-y. -ArrĂȘte. 369 00:32:09,250 --> 00:32:11,875 -Mais essaye, lĂąche-toi ! 370 00:32:20,750 --> 00:32:23,292 Le bonheur, c'est les petites choses de la vie, 371 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 tu le sais ça ? 372 00:32:29,958 --> 00:32:33,500 On s'en fout qu'on soit pas beaucoup dans la famille, non ? 373 00:32:34,375 --> 00:32:35,792 -Quelle famille ? 374 00:32:40,833 --> 00:32:42,250 -Tu m'en veux ? 375 00:32:43,500 --> 00:32:44,708 -De quoi ? 376 00:32:49,500 --> 00:32:51,125 -De pas avoir de pĂšre. 377 00:32:53,042 --> 00:32:55,458 -Pas de pĂšre, pas de frĂšre, pas de sƓur, 378 00:32:55,625 --> 00:32:58,125 pas de grands-parents, ni oncle ni tante. 379 00:32:58,292 --> 00:33:00,125 Pas de cousin, pas de cousine. 380 00:33:02,875 --> 00:33:04,500 C'est sĂ»r, ça fait lĂ©ger. 381 00:33:06,958 --> 00:33:07,833 J'ai que toi. 382 00:33:11,542 --> 00:33:12,833 -Les mecs... 383 00:33:14,292 --> 00:33:16,167 ils sont pas toujours corrects. 384 00:33:21,583 --> 00:33:22,875 Toi, si. 385 00:33:23,708 --> 00:33:26,708 Toi, t'as une sensibilitĂ©. 386 00:33:28,083 --> 00:33:29,583 T'es droit. 387 00:33:29,750 --> 00:33:31,958 Si c'est pas Samira, ce sera une autre. 388 00:33:32,125 --> 00:33:35,167 Mais je sais que tu sauras rendre heureuse une femme. 389 00:33:35,333 --> 00:33:37,542 Toi au moins, tu rĂ©ussiras. 390 00:33:39,875 --> 00:33:42,833 Je suis fiĂšre de toi et je t'aime. 391 00:33:43,000 --> 00:33:45,333 T'as la vie devant toi, mon amour. 392 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Tiens. 393 00:33:58,375 --> 00:33:59,792 Joyeux NoĂ«l. 394 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 -C'est quoi ? 395 00:34:01,750 --> 00:34:06,208 -C'est pas exactement ce que tu m'avais demandĂ©... 396 00:34:07,083 --> 00:34:08,375 -C'est un bon ? 397 00:34:09,750 --> 00:34:10,958 Pour un voyage ? 398 00:34:12,458 --> 00:34:14,458 -Un peu, en quelque sorte, ouais. 399 00:34:16,375 --> 00:34:17,792 Elle se racle la gorge. 400 00:34:21,208 --> 00:34:24,083 Quand je serai plus lĂ , je pourrai rien te laisser. 401 00:34:25,208 --> 00:34:29,583 Ni argent, ni maison ni voiture. Que des dettes. 402 00:34:29,750 --> 00:34:33,083 Alors, il faudra que tu refuses mon hĂ©ritage. 403 00:34:33,250 --> 00:34:35,000 Bon ça, c'est facile. 404 00:34:35,167 --> 00:34:38,208 Mais j'ai pensĂ© Ă  un truc. -Je peux ouvrir ? 405 00:34:40,500 --> 00:34:41,875 -Oui, vas-y, ouvre. 406 00:35:02,542 --> 00:35:05,000 Quand je serai morte, j'ai dĂ©cidĂ© de... 407 00:35:05,750 --> 00:35:07,583 donner mon corps Ă  la science. 408 00:35:11,250 --> 00:35:12,542 -C'est une blague ? 409 00:35:14,333 --> 00:35:15,708 C'est pas drĂŽle. 410 00:35:15,875 --> 00:35:17,958 -C'est pour que t'aies rien Ă  payer 411 00:35:18,125 --> 00:35:19,542 Ă  mon enterrement. 412 00:35:22,125 --> 00:35:23,667 -Mais ils font quoi ? 413 00:35:24,042 --> 00:35:26,333 C'est pour quoi faire ? Je comprends pas. 414 00:35:26,500 --> 00:35:27,958 -Des recherches. 415 00:35:30,708 --> 00:35:33,875 -Sur toi ? -Oui, m'Ă©tudier. 416 00:35:35,208 --> 00:35:39,208 Pour aider les Ă©tudiants en mĂ©decine, 417 00:35:39,375 --> 00:35:42,708 en biologie... Ça devrait te parler. 418 00:35:42,875 --> 00:35:48,583 Ils testent des produits, ils font des crash-tests... 419 00:35:48,750 --> 00:35:51,542 Pour plein de choses, en fait. 420 00:35:53,000 --> 00:35:56,417 Si ça se trouve, un jour, tu tomberas sur moi en cours. 421 00:35:56,583 --> 00:35:58,708 Ce serait marrant, tu m'Ă©tudieras. 422 00:35:59,208 --> 00:36:01,917 "Oh, c'est ma mĂšre !" Elle rit. 423 00:36:03,083 --> 00:36:05,083 -C'est ça, ton cadeau de NoĂ«l ? 424 00:36:09,917 --> 00:36:14,292 -Mais t'auras pas de tombe, pas d'urne Ă  payer. 425 00:36:14,458 --> 00:36:17,333 Tu sais combien ça coĂ»te, un enterrement ? 426 00:36:17,500 --> 00:36:19,417 Ça coĂ»te au moins 5 000 balles ! 427 00:36:19,583 --> 00:36:22,833 C'est bien plus cher qu'un jeu vidĂ©o Ă  la con. 428 00:36:23,000 --> 00:36:25,625 Je te fais faire de grandes Ă©conomies. 429 00:36:25,792 --> 00:36:27,083 Tu devrais me remercier ! 430 00:36:27,250 --> 00:36:29,458 -C'est quoi ce NoĂ«l ? C'est absurde. 431 00:36:29,625 --> 00:36:31,458 -C'est l'absurditĂ© de la vie. 432 00:36:31,625 --> 00:36:33,625 Je fais avec. -T'es vraiment folle. 433 00:36:33,792 --> 00:36:36,208 Je veux plus jamais te parler ! -Mais... 434 00:36:36,625 --> 00:36:38,000 Mais Ă©coute, 435 00:36:38,167 --> 00:36:39,250 toi... 436 00:36:40,625 --> 00:36:41,875 Serge. 437 00:36:42,667 --> 00:36:44,417 Serge ? Mais... 438 00:36:44,583 --> 00:36:46,958 Elle geint. 439 00:36:47,125 --> 00:36:50,542 Mais on s'en fout d'une tombe ! C'est... 440 00:36:52,042 --> 00:36:53,042 Elle soupire. 441 00:36:53,208 --> 00:36:55,833 C'est moche, c'est ringard... 442 00:36:56,000 --> 00:36:58,958 Mais tu vas te faire Ă  l'idĂ©e ! 443 00:36:59,125 --> 00:37:00,417 Allez. 444 00:37:01,208 --> 00:37:03,208 -Casse-toi. Casse-toi ! 445 00:37:03,833 --> 00:37:04,875 -Allez, viens. 446 00:37:05,042 --> 00:37:08,500 Viens, on va manger la bĂ»che, elle a l'air super bonne. 447 00:37:10,208 --> 00:37:13,292 Bon Ă©coute, pardon. On efface tout. 448 00:37:13,458 --> 00:37:15,958 C'Ă©tait une mauvaise idĂ©e. Je t'en supplie. 449 00:37:16,125 --> 00:37:18,208 Je t'en supplie... 450 00:37:18,375 --> 00:37:20,792 Si j'Ă©tais parfaite, tu m'aimerais pas. 451 00:37:20,958 --> 00:37:24,167 Viens. GĂąche pas les choses comme ça ! 452 00:37:24,333 --> 00:37:28,500 -C'est toi qui gĂąches toujours tout avec tes idĂ©es de merde, lĂ  ! 453 00:37:28,667 --> 00:37:30,417 Donner ton corps Ă  la science. 454 00:37:30,583 --> 00:37:33,375 T'es une vieille, personne en veut de ton corps ! 455 00:37:33,542 --> 00:37:36,750 Pourquoi ce serait diffĂ©rent pour la science ? 456 00:37:37,583 --> 00:37:39,833 Il frappe des objets. -S'il te plaĂźt... 457 00:37:40,000 --> 00:37:44,042 Peut-ĂȘtre je t'aime trop. C'est ma faute. Je suis dĂ©solĂ©e. 458 00:37:44,208 --> 00:37:45,958 -Ta gueule ! Me touche pas. 459 00:37:46,125 --> 00:37:48,792 Me touche pas. -Regarde comme tu me parles. 460 00:37:48,958 --> 00:37:52,875 -On parle bien Ă  ceux qu'on admire, qui ont rĂ©ussi quelque chose ! 461 00:37:53,042 --> 00:37:55,792 On a dĂ©gringolĂ©, annĂ©e aprĂšs annĂ©e ! 462 00:37:55,958 --> 00:37:57,792 C'est ta faute, tes choix. 463 00:37:57,958 --> 00:38:02,708 Moi, j'ai rien fait, et je subis ! Tout le temps, tout le temps ! 464 00:38:02,875 --> 00:38:05,875 J'ai honte de toi, devant mes amis. 465 00:38:06,042 --> 00:38:08,667 J'ai pas envie que t'existes. 466 00:38:08,833 --> 00:38:13,208 T'es une vieille crĂ©ature moche, qui meurt chaque jour petit Ă  petit. 467 00:38:13,375 --> 00:38:16,167 Tout est mort en toi. Ta peau tombe, t'es laide. 468 00:38:16,333 --> 00:38:17,250 Tu me dĂ©goĂ»tes. 469 00:38:17,417 --> 00:38:19,583 J'ai envie de vomir quand je te vois. 470 00:38:20,000 --> 00:38:22,458 Demande-toi pourquoi t'es toute seule. 471 00:38:22,625 --> 00:38:24,458 Ou pourquoi t'as pas d'amis. 472 00:38:24,625 --> 00:38:27,333 T'es un exemple de tout ce qu'il faut pas faire. 473 00:38:27,500 --> 00:38:29,042 T'es ratĂ©e. 474 00:38:29,208 --> 00:38:32,750 -ArrĂȘte ! Sinon je vais te mettre un truc dans la gueule ! 475 00:38:32,917 --> 00:38:34,125 T'as compris, ça ? 476 00:38:34,292 --> 00:38:35,542 -Vas-y, frappe-moi. 477 00:38:35,708 --> 00:38:37,083 Elle crie. Frappe-moi. 478 00:38:37,250 --> 00:38:38,000 Viens ! 479 00:38:38,167 --> 00:38:40,208 Frappe-moi ou je te tue ! 480 00:38:40,375 --> 00:38:44,333 -Faut que t'arrĂȘtes ! Moi aussi, je vais me dĂ©fendre ! 481 00:38:44,500 --> 00:38:46,542 -Moi, je te tue, moi ! Moi... 482 00:38:46,708 --> 00:38:47,500 Bris de verre 483 00:38:47,667 --> 00:38:50,333 Elle hurle. Il gĂ©mit. 484 00:38:54,083 --> 00:38:56,000 -Serge ! Pardon. 485 00:38:56,167 --> 00:38:58,292 Pardon, mon amour. -EspĂšce de folle. 486 00:38:58,458 --> 00:39:00,875 -J'ai eu peur. -LĂąche-moi. 487 00:39:01,042 --> 00:39:02,875 -Mon amour, pardon. 488 00:39:03,042 --> 00:39:04,417 Mon bĂ©bĂ©. -Je saigne. 489 00:39:04,583 --> 00:39:07,042 -S'il te plaĂźt, mon bĂ©bĂ©... -LĂąche-moi ! 490 00:39:08,500 --> 00:39:10,042 -Je t'emmĂšne Ă  l'hĂŽpital. 491 00:39:10,208 --> 00:39:14,000 -LĂąche-moi, sale folle ! Casse-toi. Et me suis pas ! 492 00:39:14,167 --> 00:39:16,500 Je veux plus jamais te voir. 493 00:39:18,958 --> 00:39:20,333 Il claque la porte. 494 00:41:38,167 --> 00:41:39,458 TonalitĂ© 495 00:41:46,542 --> 00:41:49,833 Bonjour, c'est Serge, laissez un message. 496 00:41:50,000 --> 00:41:53,958 -À la fin de votre message, tapez diĂšse pour le modifier. 497 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Bip 498 00:41:56,458 --> 00:41:59,458 -Oui, mon amour, c'est moi... 499 00:42:00,250 --> 00:42:04,458 Je sais pas oĂč tu es, mais toi, tu sais oĂč je suis. 500 00:42:05,458 --> 00:42:06,708 Euh... 501 00:42:08,000 --> 00:42:09,583 T'es pas obligĂ© 502 00:42:10,167 --> 00:42:13,542 de me rĂ©pondre ni de me rappeler. 503 00:42:15,792 --> 00:42:17,292 Je suis dĂ©solĂ©e. 504 00:42:18,417 --> 00:42:19,750 Prends soin de toi. 505 00:42:22,583 --> 00:42:23,708 Je t'aime. 506 00:42:28,417 --> 00:42:29,708 Soupir 507 00:42:47,458 --> 00:42:50,083 Musique intrigante 508 00:43:02,333 --> 00:43:04,917 -Et ta peau, il faut la soigner. 509 00:43:06,208 --> 00:43:08,792 Il faudrait te couper les cheveux. -Hm, hm. 510 00:43:09,333 --> 00:43:13,083 Ça fait des annĂ©es que je suis pas allĂ© chez le coiffeur. 511 00:43:17,417 --> 00:43:18,500 -Bonjour. 512 00:43:22,292 --> 00:43:23,333 Vous ĂȘtes qui ? 513 00:43:23,500 --> 00:43:26,125 -La nouvelle mĂšre de Serge. 514 00:43:26,292 --> 00:43:29,250 Il cherchait une meilleure mĂšre sur Leboncoin. 515 00:43:29,417 --> 00:43:30,750 On a bien accrochĂ©. 516 00:43:30,917 --> 00:43:32,958 -On va au ski, ce week-end. 517 00:43:33,125 --> 00:43:36,083 -Vous n'ĂȘtes jamais allĂ©s Ă  la montagne ? 518 00:43:36,250 --> 00:43:38,625 -Jamais. -C'est trĂšs grave, ça. 519 00:43:38,792 --> 00:43:41,125 Les jeunes accumulent de l'expĂ©rience 520 00:43:41,292 --> 00:43:44,833 en voyageant. Ça leur fait des bases pour la vie. 521 00:43:45,000 --> 00:43:48,417 Comment voulez-vous qu'il rattrape son retard ? 522 00:43:48,583 --> 00:43:51,167 -Vous croyez que ça me fait pas mal ? 523 00:43:51,333 --> 00:43:53,458 -Moi, moi, moi, moi. 524 00:43:53,625 --> 00:43:56,750 Vous pensez qu'Ă  vous. Vous voyez oĂč il vit ? 525 00:43:56,917 --> 00:44:02,667 Vous voyez cette espĂšce de jungle de fausses plantes kitsch ? 526 00:44:02,833 --> 00:44:06,333 -Serge, je t'en supplie, dis quelque chose. 527 00:44:08,042 --> 00:44:11,958 -Disons que t'as Ă©tĂ© super. -Oui. Merci. 528 00:44:12,125 --> 00:44:15,875 -Je regrette pas ces annĂ©es passĂ©es avec toi. 529 00:44:16,042 --> 00:44:17,625 J'ai appris beaucoup. 530 00:44:17,792 --> 00:44:20,083 -Il est trĂšs gentil. -Mais maintenant, 531 00:44:20,250 --> 00:44:23,125 voilĂ , c'est une nouvelle page qui se tourne. 532 00:44:23,292 --> 00:44:25,875 C'est pas contre toi. Le prends pas mal. 533 00:44:26,583 --> 00:44:29,875 J'ai besoin d'avancer. Je peux plus rester ici. 534 00:44:30,042 --> 00:44:31,250 -Je vous ai pas dit, 535 00:44:31,417 --> 00:44:32,958 il va venir vivre chez moi. 536 00:44:33,542 --> 00:44:34,667 -Mais c'est mon fils. 537 00:44:50,042 --> 00:44:53,042 Émission radio 538 00:45:38,708 --> 00:45:42,708 Sanglots 539 00:46:06,833 --> 00:46:08,458 Elle pleure. 540 00:47:09,958 --> 00:47:12,208 Aboiements au loin 541 00:47:20,208 --> 00:47:21,792 -Merci. -De rien. 542 00:47:21,958 --> 00:47:23,208 -C'est gentil. 543 00:47:54,667 --> 00:47:58,875 -Oui, Serge, c'est moi. Je voulais savoir comment ça allait. 544 00:47:59,042 --> 00:48:03,042 Je voulais savoir si tu comptais venir dĂźner, 545 00:48:03,208 --> 00:48:05,625 que je m'organise. VoilĂ , dis-moi. 546 00:48:06,542 --> 00:48:09,500 Et puis moi, ça va, je suis Ă  la maison, 547 00:48:09,667 --> 00:48:12,583 tranquille, normal. VoilĂ . Bisous. 548 00:48:37,542 --> 00:48:40,250 Oh ! Merci. 549 00:48:44,250 --> 00:48:46,250 -Vous allez devenir une habituĂ©e. 550 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 -Merci. 551 00:48:50,458 --> 00:48:51,958 Ça, c'est gentil. 552 00:48:55,417 --> 00:48:58,042 -HĂ©, qu'est-ce qui se passe ? 553 00:49:07,500 --> 00:49:09,125 Qu'est-ce qui va pas ? 554 00:49:12,167 --> 00:49:13,500 -Mon fils m'a quittĂ©e. 555 00:49:14,042 --> 00:49:16,500 Il s'est enfui, il m'aime plus. 556 00:49:17,375 --> 00:49:21,292 -Ça t'est pas arrivĂ© Ă  son Ăąge, de plus encadrer tes parents ? 557 00:49:23,333 --> 00:49:25,333 (-Oui.) -Bah, voilĂ . 558 00:49:26,500 --> 00:49:27,917 Allez, reprends-toi. 559 00:49:32,292 --> 00:49:34,708 T'inquiĂšte, il est sĂ»rement chez sa copine. 560 00:49:35,417 --> 00:49:37,708 -Comment tu sais qu'il a une copine ? 561 00:49:37,875 --> 00:49:40,125 -C'est bien Serge, ton gamin, non ? 562 00:49:40,292 --> 00:49:41,542 -Oui. 563 00:49:41,708 --> 00:49:44,542 -Il m'en parle parfois, quand il passe ici. 564 00:49:50,458 --> 00:49:53,667 -Il vient ici ? Il te parle ? 565 00:49:53,833 --> 00:49:55,042 -Bah, ouais. 566 00:49:56,500 --> 00:49:59,958 -Il te parle de moi ? Rire 567 00:50:00,583 --> 00:50:02,208 -Il m'a parlĂ© que de toi. 568 00:50:07,375 --> 00:50:09,542 -Il est comment, quand il vient ici ? 569 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 -Il est comment ? 570 00:50:13,458 --> 00:50:17,292 Il est poli, discret. Et il est bien Ă©levĂ©. 571 00:50:17,458 --> 00:50:20,083 -C'est vrai qu'il est trĂšs poli. -Ouais. 572 00:50:21,958 --> 00:50:25,625 -Mais pourquoi il te parle Ă  toi, et pas Ă  moi ? 573 00:50:29,417 --> 00:50:33,000 -Parfois, on est plus Ă  l'aise avec les inconnus, c'est tout. 574 00:50:34,333 --> 00:50:36,333 Je vous vois souvent passer. 575 00:50:37,750 --> 00:50:39,667 Et on sent que vous vous aimez. 576 00:50:39,833 --> 00:50:41,583 -Non, moi, je sais pas aimer. 577 00:50:44,375 --> 00:50:46,000 -Pourquoi tu dis ça ? 578 00:50:48,750 --> 00:50:50,292 -On s'est disputĂ©s. 579 00:50:52,000 --> 00:50:54,292 Je lui ai cassĂ© un miroir sur la tĂȘte. 580 00:50:54,458 --> 00:50:55,333 -Quand mĂȘme. 581 00:50:58,958 --> 00:51:00,958 -Ça, c'est aimer ? 582 00:51:08,042 --> 00:51:10,167 -Pourquoi vous vous ĂȘtes engueulĂ©s ? 583 00:51:14,167 --> 00:51:15,333 -Pff... 584 00:51:17,125 --> 00:51:19,917 J'avais dĂ©cidĂ© de donner mon corps Ă  la science, 585 00:51:20,083 --> 00:51:22,917 pour qu'il ait rien Ă  payer Ă  mon enterrement. 586 00:51:24,542 --> 00:51:26,292 -Tu dĂ©connes ? Elle bafouille. 587 00:51:27,458 --> 00:51:31,333 -Moi, c'Ă©tait... Enfin, c'Ă©tait mon cadeau de NoĂ«l. 588 00:51:31,500 --> 00:51:33,917 Pour moi, c'Ă©tait une preuve d'amour. 589 00:51:34,958 --> 00:51:36,958 Mais il l'a super mal pris. 590 00:51:39,042 --> 00:51:43,292 -Tu m'Ă©tonnes, putain. Se sacrifier, mĂȘme aprĂšs sa mort. 591 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Oh, putain. T'es folle. 592 00:51:45,917 --> 00:51:47,542 -J'ai voulu bien faire. 593 00:51:48,542 --> 00:51:50,375 J'ai vraiment voulu bien faire. 594 00:51:51,708 --> 00:51:53,958 Parce que moi, tu vois... 595 00:51:55,667 --> 00:51:58,083 J'ai travaillĂ© toute ma vie. 596 00:51:59,667 --> 00:52:04,042 Et j'ai rien. J'ai rien, que des merdes... 597 00:52:04,208 --> 00:52:05,458 Aucun plaisir. 598 00:52:05,625 --> 00:52:07,792 C'est peut-ĂȘtre parce que je suis nulle. 599 00:52:07,958 --> 00:52:11,667 Je sais, je suis nulle. Je suis pas assez intelligente. 600 00:52:11,833 --> 00:52:15,458 Je me suis mal dĂ©merdĂ©e, je fais les mauvais choix. 601 00:52:15,625 --> 00:52:18,750 Ou juste, c'est mon destin, je sais pas, je mĂ©rite... 602 00:52:19,958 --> 00:52:22,375 Je mĂ©rite que ça. Je sais pas. 603 00:52:25,208 --> 00:52:27,875 Pardon. -ArrĂȘte de t'excuser. 604 00:52:28,042 --> 00:52:30,250 ArrĂȘte de t'excuser. -D'accord. 605 00:52:31,167 --> 00:52:34,958 -Tu sais... Comment t'expliquer ? Moi, pendant des annĂ©es, 606 00:52:35,125 --> 00:52:37,333 j'ai cru que ma vie... 607 00:52:37,500 --> 00:52:41,208 Regarde autour de toi. J'ai cru que ma vie, ce serait ça. 608 00:52:41,375 --> 00:52:44,208 Un bar-chicha dans un quartier de merde. 609 00:52:44,375 --> 00:52:47,250 Mais j'aime cet endroit, il est Ă  moi, tu vois ? 610 00:52:47,417 --> 00:52:49,792 -Oui. -J'aime rencontrer des gens. 611 00:52:49,958 --> 00:52:52,208 J'aime taper la discute avec eux. 612 00:52:52,375 --> 00:52:54,625 -Oui. -Ça me rend heureuse, ça me suffit. 613 00:52:54,792 --> 00:52:57,000 Faut pas aller plus loin, parfois. 614 00:52:57,167 --> 00:52:59,542 Tu parles comme si tout Ă©tait fini. 615 00:52:59,708 --> 00:53:02,083 Du coup, c'est normal que tu dĂ©primes. 616 00:53:02,667 --> 00:53:06,125 Faut se crĂ©er son bonheur. T'entends, ça ? 617 00:53:06,292 --> 00:53:08,417 -D'accord. -On n'a pas le choix. 618 00:53:08,583 --> 00:53:11,167 -Mais moi, c'est le manque de fric. 619 00:53:11,333 --> 00:53:15,167 -Non, je suis pas d'accord. Le fric... Non, non. 620 00:53:15,333 --> 00:53:18,167 Le bonheur, c'est pas qu'une question de fric. 621 00:53:20,500 --> 00:53:21,708 Norah. 622 00:53:23,667 --> 00:53:25,708 -Nicole. -Ouais, je sais. 623 00:53:27,333 --> 00:53:29,000 Tu veux rien d'autre ? (-Non.) 624 00:53:29,167 --> 00:53:30,833 -SĂ»re ? OK. 625 00:53:31,000 --> 00:53:32,792 -Je suis bien, lĂ . -T'es bien ? 626 00:53:32,958 --> 00:53:36,083 -J'aimerais rester lĂ  toute ma vie. -Alors, fais ça. 627 00:54:06,917 --> 00:54:10,333 -Nous avons devant nous une accĂ©lĂ©ration du monde, 628 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 et de grandes dĂ©cisions sont Ă  prendre. 629 00:54:13,625 --> 00:54:15,875 Progressivement, tous ensemble, 630 00:54:16,042 --> 00:54:19,375 nous rĂ©ussissons Ă  faire en sorte que chaque Français 631 00:54:19,542 --> 00:54:21,917 puisse travailler et construire sa vie. 632 00:54:22,875 --> 00:54:25,625 Mener Ă  bien ses projets. -D'accord. 633 00:54:25,792 --> 00:54:28,458 -Notre Ă©conomie crĂ©e des emplois. 634 00:54:28,625 --> 00:54:31,417 Et dans les secteurs comme la restauration, 635 00:54:31,583 --> 00:54:35,125 tous les entrepreneurs peinent Ă  recruter aujourd'hui, 636 00:54:35,292 --> 00:54:37,667 au moment oĂč 3 millions de nos compatriotes 637 00:54:37,833 --> 00:54:39,167 sont encore au chĂŽmage. 638 00:54:39,333 --> 00:54:41,917 Cette situation heurte le bon sens. -Hm, hm. 639 00:54:42,083 --> 00:54:43,583 -Le 12 juillet dernier, 640 00:54:43,750 --> 00:54:46,583 j'avais Ă©voquĂ© la nĂ©cessaire rĂ©forme des retraites. 641 00:54:46,750 --> 00:54:48,208 -Ah ! Elle ricane. 642 00:54:48,375 --> 00:54:51,083 -Pour prĂ©server les pensions de nos retraitĂ©s 643 00:54:51,250 --> 00:54:54,750 et la solidaritĂ© entre nos gĂ©nĂ©rations, 644 00:54:54,917 --> 00:54:57,208 il faudra prendre des dĂ©cisions claires. 645 00:55:21,958 --> 00:55:23,583 (-Mon petit poussin.) 646 00:55:24,458 --> 00:55:26,792 On est allĂ© chez le coiffeur. 647 00:55:27,250 --> 00:55:29,208 On s'est coupĂ© les cheveux. 648 00:55:51,708 --> 00:55:54,333 -L'Ă©vĂ©nement, c'est ce soir sur France 2, 649 00:55:54,500 --> 00:55:56,500 pour le 31 dĂ©cembre. 650 00:55:57,292 --> 00:55:59,875 On vous invite Ă  faire la fĂȘte tous ensemble 651 00:56:00,042 --> 00:56:02,417 dans un lieu incroyable. 652 00:56:02,583 --> 00:56:06,042 À minuit, un feu d'artifice illuminera le ciel, 653 00:56:06,208 --> 00:56:09,625 tirĂ© depuis les somptueux jardins Ă  la française. 654 00:56:11,000 --> 00:56:15,667 Plus de 100 artistes se sont donnĂ©s RDV ici, ce soir... 655 00:56:16,458 --> 00:56:20,083 pour vous faire vibrer, rĂȘver... 656 00:56:20,792 --> 00:56:23,625 chanter et danser. 657 00:56:25,250 --> 00:56:29,792 -Merci Ă  nos jeunes artistes ! Pour continuer cette soirĂ©e de fĂȘte, 658 00:56:29,958 --> 00:56:31,500 je vous propose un jeu 659 00:56:31,667 --> 00:56:34,500 qui vous permettra de terminer l'annĂ©e en beautĂ©. 660 00:56:34,667 --> 00:56:38,500 Ce soir, nous vous faisons des cadeaux incroyables. 661 00:56:38,667 --> 00:56:41,792 Quand je dis "incroyables", c'est mĂȘme "exceptionnels". 662 00:56:41,958 --> 00:56:43,333 Tous les mois, 663 00:56:43,500 --> 00:56:48,458 vous percevrez automatiquement sur votre compte 2 024 euros, 664 00:56:48,625 --> 00:56:52,458 pendant un an. Soit 24 264 euros. 665 00:56:52,625 --> 00:56:54,333 Pour cela... (-Bonne annĂ©e.) 666 00:56:54,500 --> 00:56:56,167 -... rĂ©pondez Ă  la question. 667 00:56:56,333 --> 00:56:58,458 Quelle est la couleur du Moulin Rouge... 668 00:56:58,625 --> 00:57:01,167 Protestations au loin DĂ©tonations 669 00:57:10,875 --> 00:57:13,833 Rires et propos indistincts 670 00:57:23,667 --> 00:57:27,708 -Inscrivez votre participation en vue du tirage au sort. 671 00:57:27,875 --> 00:57:30,167 Je vous souhaite bonne chance Ă  tous. 672 00:57:31,167 --> 00:57:33,667 Et tout de suite, accueillons deux artistes 673 00:57:33,833 --> 00:57:35,542 venus rendre hommage... 674 00:57:40,375 --> 00:57:41,792 Discussions mĂȘlĂ©es 675 00:57:41,958 --> 00:57:44,458 -Le renoi qui s'habille comme un Parisien. 676 00:57:44,625 --> 00:57:46,667 -ArrĂȘte, il a du flow. 677 00:57:46,833 --> 00:57:50,083 On dirait Kendrick Lamar. -Lui, il a commencĂ© en bas ! 678 00:57:50,250 --> 00:57:52,500 Rire 679 00:57:52,667 --> 00:57:53,750 -Rentre. 680 00:57:59,542 --> 00:58:01,375 -Je dĂ©range pas ? -Pas du tout. 681 00:58:01,542 --> 00:58:04,000 T'es la bienvenue. Ça me fait plaisir. 682 00:58:04,167 --> 00:58:05,458 On est installĂ©s lĂ . 683 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Assieds-toi. 684 00:58:14,333 --> 00:58:15,292 Voici Nicole. 685 00:58:16,125 --> 00:58:17,042 -EnchantĂ©e. 686 00:58:17,208 --> 00:58:18,500 -Amine et Yacouba. 687 00:58:19,917 --> 00:58:21,375 Mets-toi Ă  l'aise. 688 00:58:22,333 --> 00:58:23,333 Je te sers quoi ? 689 00:58:24,042 --> 00:58:27,292 -Euh, une biĂšre ? -OK. 690 00:58:28,667 --> 00:58:32,625 Yacouba, tu veux quelque chose ? -Un Coca. 691 00:58:32,792 --> 00:58:34,458 -Et toi ? -Un Orangina. 692 00:58:34,917 --> 00:58:36,833 -J'espĂšre que je dĂ©range pas. 693 00:58:37,000 --> 00:58:38,625 -Non, t'inquiĂšte. 694 00:58:39,333 --> 00:58:41,417 C'est cool que tu te poses avec nous, 695 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 ça fait plaisir. 696 00:58:43,833 --> 00:58:44,792 -Tiens. 697 00:58:47,167 --> 00:58:47,958 -Merci. 698 00:58:50,250 --> 00:58:52,875 -T'as dĂ©jĂ  essayĂ© la chicha ? -Non. 699 00:58:53,042 --> 00:58:55,958 -Jamais ? Faut lui faire essayer, Amine. 700 00:58:57,250 --> 00:58:58,250 -Tiens. 701 00:58:59,708 --> 00:59:01,458 -Tu sais comment ça marche ? 702 00:59:01,625 --> 00:59:03,583 -Je sais pas. -Tu aspires. 703 00:59:03,750 --> 00:59:07,042 Vas-y et... Elle expire profondĂ©ment. 704 00:59:07,208 --> 00:59:09,167 Et t'essaies de faire des ronds. 705 00:59:17,000 --> 00:59:18,625 -VoilĂ . -VoilĂ . 706 00:59:19,792 --> 00:59:22,375 Vas-y ? Nicole tousse et Norah rit. 707 00:59:22,542 --> 00:59:24,667 Rires -Ça pique la gorge. 708 00:59:24,833 --> 00:59:26,708 Mais ça a bon goĂ»t. -Avale pas. 709 00:59:26,875 --> 00:59:28,417 -Non, j'ai pas avalĂ©. 710 00:59:28,583 --> 00:59:30,417 Rires -Et t'as quel Ăąge ? 711 00:59:30,583 --> 00:59:33,208 -Ça se fait pas de demander ça Ă  une femme. 712 00:59:33,375 --> 00:59:36,250 -Quoi, c'est malpoli ? -Oui, c'est malpoli. 713 00:59:36,417 --> 00:59:38,083 -J'ai pas honte de mon Ăąge. 714 00:59:38,250 --> 00:59:40,042 -Vas-y, donne-le. -52. 715 00:59:40,208 --> 00:59:41,625 -52 ? -Ouais. 716 00:59:41,792 --> 00:59:44,792 -Franchement, tu les fais. -Elle fait pas 52. 717 00:59:44,958 --> 00:59:48,708 Elle fait 48, au pire. -Quatre ans de moins, je prends. 718 00:59:48,875 --> 00:59:51,208 Rires 719 00:59:52,792 --> 00:59:55,500 -J'aime bien ta casquette. -Elle est introuvable. 720 00:59:55,667 --> 00:59:59,125 Elle est... en skaĂŻ. 721 00:59:59,583 --> 01:00:03,208 Je l'ai achetĂ©e 100 francs il y a plus de 20 ans. 722 01:00:03,375 --> 01:00:06,375 -Je kiffe. Niveau casquette, t'es dans le turfu. 723 01:00:08,458 --> 01:00:10,583 -Ça fait des annĂ©es qu'on se croise, 724 01:00:10,750 --> 01:00:13,167 mais c'est la premiĂšre fois qu'on parle. 725 01:00:13,333 --> 01:00:15,292 Je pensais que t'Ă©tais muette. 726 01:00:15,458 --> 01:00:16,875 -Une femme seule... 727 01:00:17,917 --> 01:00:22,208 lĂ , avec des types dehors qui gueulent, qui la sifflent... 728 01:00:22,375 --> 01:00:23,958 c'est vrai, hein. 729 01:00:24,125 --> 01:00:27,417 -Je sais, t'as vu, on te casse les couilles... 730 01:00:29,125 --> 01:00:30,500 mais chacun fait son job. 731 01:00:30,667 --> 01:00:33,333 -Vous ĂȘtes des ombres, vous me faites peur. 732 01:00:33,500 --> 01:00:35,708 -C'est mĂ©chant. -Mais c'est vrai. 733 01:00:35,875 --> 01:00:39,500 Mais pas lĂ , pas lĂ . LĂ , vous ĂȘtes des gens. 734 01:00:39,667 --> 01:00:41,375 Vous ĂȘtes des humains. 735 01:00:41,542 --> 01:00:44,542 -Avant ça, on Ă©tait des ombres ? -Ouais. 736 01:00:46,458 --> 01:00:48,667 -Toi aussi, t'es une ombre pour nous. 737 01:00:48,833 --> 01:00:52,417 Tu nous fais peur aussi. Tes regards... 738 01:00:52,583 --> 01:00:55,083 On dirait que j'existe pas, pour toi. 739 01:00:55,250 --> 01:00:58,292 -Tiens, tu veux ? -Ouais, merci. 740 01:00:59,125 --> 01:01:02,333 Les yeux dans les yeux. Toi, tu votes Le Pen ? 741 01:01:04,167 --> 01:01:06,167 Je te juge pas, mais rĂ©ponds-moi. 742 01:01:08,375 --> 01:01:10,042 -J'ai votĂ© une fois. 743 01:01:11,125 --> 01:01:12,792 -OK. -Je t'avais dit. 744 01:01:12,958 --> 01:01:14,375 -Mais pourquoi ? 745 01:01:15,292 --> 01:01:18,250 -Je voulais voir ce qui se passerait, 746 01:01:18,417 --> 01:01:20,125 si elle passait. 747 01:01:20,292 --> 01:01:22,000 AprĂšs, j'ai eu honte. 748 01:01:22,167 --> 01:01:25,167 J'ai eu trop honte. Jamais plus... 749 01:01:25,333 --> 01:01:26,750 je voterais pour elle. 750 01:01:28,750 --> 01:01:31,750 J'avais une maison, avec un petit jardin. 751 01:01:31,917 --> 01:01:34,917 Je l'ai perdue quand la gauche Ă©tait au pouvoir. 752 01:01:35,083 --> 01:01:38,625 Je voudrais juste savoir : qui me dĂ©fend ? 753 01:01:38,792 --> 01:01:41,292 Qui s'occupe de moi ? Qui s'occupe de nous ? 754 01:01:41,458 --> 01:01:43,083 Moi, je les connais pas. 755 01:01:44,583 --> 01:01:46,833 -C'est pour ça que je vote pas. 756 01:01:47,000 --> 01:01:48,750 -C'est con de faire ça. 757 01:01:48,917 --> 01:01:51,042 C'est vous qui vous faites niquer. 758 01:01:51,208 --> 01:01:53,500 Ils demandent que ça, qu'on vote pas. 759 01:01:53,667 --> 01:01:55,708 -Je suis d'accord avec elle, 760 01:01:55,875 --> 01:01:58,208 mais je suis d'accord avec toi. Rires 761 01:01:58,375 --> 01:02:01,583 Moi, c'est fini, je m'en bats les couilles. 762 01:02:01,750 --> 01:02:03,083 Je suis comme vous. 763 01:02:03,250 --> 01:02:06,375 C'est vrai, depuis que mon fils s'est barrĂ©, 764 01:02:06,542 --> 01:02:08,958 je prends les choses comme elles viennent. 765 01:02:09,125 --> 01:02:12,250 Allez. -Tu fumes pas ? Tu veux tirer ? 766 01:02:12,417 --> 01:02:15,125 -Non, j'ai dĂ©jĂ ... -Allez, Nicole ! 767 01:02:15,292 --> 01:02:17,583 DĂ©tends-toi ! -J'ai pas l'habitude. 768 01:02:17,750 --> 01:02:20,667 J'ai pas l'habitude, moi, je sais pas comment... 769 01:02:20,833 --> 01:02:22,667 -Fais-nous confiance, cette fois. 770 01:02:24,167 --> 01:02:25,792 -Ça va te dĂ©tendre. 771 01:02:33,917 --> 01:02:35,958 -C'est comment ? -Ça me fait rien. 772 01:02:36,125 --> 01:02:37,792 -Normal, c'est le dĂ©but. 773 01:02:38,667 --> 01:02:41,833 -J'arrive pas Ă  me dĂ©tendre. C'est mon problĂšme. 774 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 -On en reparle dans 5 minutes. 775 01:02:44,167 --> 01:02:46,583 Musique hip-hop 776 01:03:02,292 --> 01:03:03,833 -Tu fais quoi pour avoir 777 01:03:04,000 --> 01:03:06,375 d'aussi beaux cheveux ? -C'est ma mĂšre. 778 01:03:06,542 --> 01:03:08,167 Elle me fait tout. 779 01:03:08,333 --> 01:03:10,833 Elle a Ă©tĂ© coiffeuse pendant 2-3 ans. 780 01:03:11,000 --> 01:03:12,833 -Tu l'aimes ? -Ma mĂšre ? 781 01:03:14,750 --> 01:03:18,250 Ouais, ma mĂšre, je l'aime beaucoup, genre... 782 01:03:19,042 --> 01:03:21,792 Wallah, je pourrais tout faire pour elle. 783 01:03:21,958 --> 01:03:24,583 Genre, elle, elle a tout fait pour moi. 784 01:03:24,750 --> 01:03:26,958 C'est la seule personne que j'aie. 785 01:03:27,125 --> 01:03:31,292 Si demain elle est plus lĂ , wallah, j'ai plus personne. 786 01:03:33,667 --> 01:03:36,625 -Et tu lui dis ? -Non, jamais. Jamais. 787 01:03:37,292 --> 01:03:38,875 Faut pas. 788 01:03:39,542 --> 01:03:44,375 -Mais pourquoi ? Tu devrais lui dire. 789 01:03:45,042 --> 01:03:48,542 -HĂ©, tu la prends comme ça, tu lui dis : "Maman, je t'aime." 790 01:03:48,708 --> 01:03:50,833 -Mais j'y arrive pas. -Comment ça ? 791 01:03:51,000 --> 01:03:53,917 -J'y arrive pas. -Elle a besoin que tu lui dises. 792 01:03:54,083 --> 01:03:57,542 -C'est ma mĂšre, je l'aime trop. Elle a tout fait pour moi. 793 01:03:57,708 --> 01:04:00,500 Quand mon pĂšre m'a abandonnĂ©, elle Ă©tait lĂ . 794 01:04:00,667 --> 01:04:03,167 Wallah. Il sanglote. 795 01:04:07,625 --> 01:04:09,083 -ArrĂȘte de pleurer. 796 01:04:09,250 --> 01:04:11,833 T'es sĂ©rieux ou quoi ? 797 01:04:12,375 --> 01:04:13,333 T'inquiĂšte. 798 01:04:13,500 --> 01:04:15,500 On est tous lĂ  pour toi, frĂšre. 799 01:04:15,667 --> 01:04:18,292 -J'ai envie de danser. T'as pas envie, toi ? 800 01:04:18,458 --> 01:04:21,333 -C'est bon ou pas ? Regarde-moi. -C'est bon. 801 01:04:21,500 --> 01:04:24,375 -HĂ©, regarde-moi, vas-y. -Wallah, c'est bon ! 802 01:04:24,542 --> 01:04:27,167 "Si l'on ride" (Muddy Monk) 803 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 -On avait dit qu'on dansait. 804 01:06:08,625 --> 01:06:10,875 -LĂąchez-moi, madame, s'il vous plaĂźt. 805 01:06:11,042 --> 01:06:14,833 -Ah carrĂ©ment, lĂ , tu me vouvoies. LĂ , je suis "madame". 806 01:06:15,000 --> 01:06:17,792 Elle rit. Qu'est-ce qu'il y a, je t'ai vexĂ© ? 807 01:06:17,958 --> 01:06:20,375 -ArrĂȘte de lui casser les couilles. 808 01:06:20,542 --> 01:06:23,042 Depuis tout Ă  l'heure, tu te fais remarquer. 809 01:06:23,208 --> 01:06:25,208 Regarde-toi, tu fais pitiĂ©. 810 01:06:25,375 --> 01:06:28,542 -Mais t'es... Mais je sais pas, moi... 811 01:06:28,708 --> 01:06:31,083 Mais laisse-moi vivre. On dirait mon fils. 812 01:06:31,250 --> 01:06:34,625 T'as jamais vu une femme libre ? -ArrĂȘte de faire semblant. 813 01:06:34,792 --> 01:06:38,333 Tu te crois chez toi ? -Toi non plus, t'es pas chez toi. 814 01:06:38,500 --> 01:06:40,667 -T'as dit quoi ? -Toi non plus. 815 01:06:40,833 --> 01:06:43,083 -Je suis pas chez moi ? -ArrĂȘte, stop. 816 01:06:43,250 --> 01:06:44,833 -T'es dans ton salon, lĂ  ? 817 01:06:45,000 --> 01:06:47,208 -Je suis plus chez moi que toi. -Mais... 818 01:06:47,375 --> 01:06:49,042 -Vas-y, va lĂ -bas. 819 01:06:49,208 --> 01:06:51,500 -Je suis pas chez moi ? -Stop. 820 01:06:51,667 --> 01:06:54,083 -Je suis pas chez moi ? -Mais tu... 821 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 -Je suis oĂč ? -Vas-y, arrĂȘte. 822 01:06:56,250 --> 01:06:59,083 -ArrĂȘte, je me dĂ©fends ! -C'est toi, arrĂȘte ! 823 01:06:59,250 --> 01:07:02,208 -C'est pas chez lui. C'est chez lui lĂ , ici ? 824 01:07:02,375 --> 01:07:03,375 -ArrĂȘte, wesh. 825 01:07:03,542 --> 01:07:05,292 Fracas et bris de verre Sursaut 826 01:07:05,458 --> 01:07:08,333 -Oh ! C'est quoi ? -Elle dit qu'il est pas chez lui. 827 01:07:08,500 --> 01:07:10,542 -La dĂ©fends pas. -Tu te calmes. 828 01:07:10,708 --> 01:07:12,417 -J'ai juste dit que... 829 01:07:12,583 --> 01:07:15,458 -Moi, je suis pas chez moi ? -Expliquez-moi. 830 01:07:15,625 --> 01:07:17,125 Explique-moi. -C'est elle ! 831 01:07:17,292 --> 01:07:20,917 -Je veux pas violence, ici ! Pas de putain de violence ! 832 01:07:21,083 --> 01:07:23,458 -Venez, on se casse ! -Cassez-vous. 833 01:07:23,625 --> 01:07:25,542 Allez, la fĂȘte est finie. 834 01:07:25,708 --> 01:07:27,292 Nicole, va t'asseoir. 835 01:07:27,458 --> 01:07:30,625 -Norah, la tĂȘte de moi, c'est pas bien ce que tu fais. 836 01:07:30,792 --> 01:07:33,208 -On en parle demain. -Plus jamais tu dis ça ! 837 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 -Pars, s'il te plaĂźt. 838 01:07:34,792 --> 01:07:37,333 Elle voulait dire qu'elle Ă©tait chez moi. 839 01:07:37,500 --> 01:07:39,292 -Mais ton salon... -Nicole... 840 01:07:39,458 --> 01:07:42,250 -Quel salon ? Je sais ce que tu voulais dire ! 841 01:07:42,417 --> 01:07:45,083 Venez, on se casse. -On s'en bat les couilles. 842 01:07:45,250 --> 01:07:46,667 Ils ont niquĂ© notre 31. 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,958 Non, ça sert Ă  rien de parler. Ça sert plus Ă  rien. 844 01:07:50,125 --> 01:07:51,917 -Vas-y. Vas-y. 845 01:07:52,083 --> 01:07:54,250 Propos indistincts 846 01:08:09,333 --> 01:08:10,708 -Je... 847 01:08:12,958 --> 01:08:14,167 Pardon. 848 01:08:22,000 --> 01:08:23,750 -Tiens. -J'ai pas compris. 849 01:08:28,542 --> 01:08:30,582 Je sais pas... Moi, je... 850 01:08:33,375 --> 01:08:34,667 Elle bafouille. 851 01:08:36,667 --> 01:08:40,082 Je gĂąche toujours tout. -Mais non, tout va bien. 852 01:08:42,792 --> 01:08:44,417 Je leur parlerai demain. 853 01:08:52,042 --> 01:08:53,792 T'es un dĂ©sastre. 854 01:08:54,957 --> 01:08:56,957 Un petit dĂ©sastre ambulant. 855 01:09:09,457 --> 01:09:10,875 Bon, je vais fermer. 856 01:09:14,582 --> 01:09:16,332 -Alors moi, je vais y aller. 857 01:09:17,457 --> 01:09:19,375 Je trouve plus ma casquette. 858 01:09:19,542 --> 01:09:21,457 Norah rit. -C'est parce que... 859 01:09:21,625 --> 01:09:24,625 t'as passĂ© ta soirĂ©e Ă  la bazarder dans tous les sens. 860 01:09:24,792 --> 01:09:26,625 -Comme ça, j'ai fait... fiou ! 861 01:09:26,792 --> 01:09:29,375 -Je vais te la retrouver. -J'Ă©tais lĂ  et... 862 01:09:31,207 --> 01:09:32,832 Elle doit ĂȘtre par lĂ . 863 01:09:38,917 --> 01:09:40,917 -Tiens, putain, elle est lĂ . 864 01:09:41,082 --> 01:09:43,750 -Ah, tu vois ? Parce que j'ai fait "pfiou"... 865 01:09:43,917 --> 01:09:44,917 -Tiens. 866 01:09:45,582 --> 01:09:47,167 -Ah. Norah rit. 867 01:09:50,750 --> 01:09:51,917 -Ouais... 868 01:10:07,167 --> 01:10:09,042 Allez viens, je te raccompagne. 869 01:10:17,875 --> 01:10:20,208 -BONNE ANNÉE ! Cris de joie 870 01:10:22,083 --> 01:10:23,417 -Bonne annĂ©e ! 871 01:10:34,208 --> 01:10:36,458 Feux d'artifice au loin 872 01:10:53,958 --> 01:10:56,042 -Je vais regarder le courrier. 873 01:11:09,833 --> 01:11:11,042 PublicitĂ©. 874 01:11:16,083 --> 01:11:17,625 -Je vais te laisser. 875 01:11:17,792 --> 01:11:20,417 -En fait, chez moi, c'est pas rangĂ©. 876 01:11:23,792 --> 01:11:25,375 Ça te dĂ©range pas ? 877 01:11:29,583 --> 01:11:32,583 Il y a aussi l'ascenseur qui marche pas. 878 01:11:34,250 --> 01:11:36,458 C'est cinq Ă©tages. 879 01:11:50,500 --> 01:11:52,333 -Ça a de la gueule, chez toi. 880 01:11:52,958 --> 01:11:53,958 -Ouais. 881 01:12:08,250 --> 01:12:10,458 -On se croirait en Amazonie, j'adore. 882 01:12:14,458 --> 01:12:15,583 -Pardon. 883 01:12:27,208 --> 01:12:29,417 On pourrait boire un coup, avant. 884 01:12:30,458 --> 01:12:31,667 -Avant quoi ? 885 01:12:34,333 --> 01:12:35,458 -Avant ça. 886 01:12:49,417 --> 01:12:50,583 (-Doucement.) 887 01:12:53,375 --> 01:12:54,667 (Doucement.) 888 01:12:55,333 --> 01:12:56,375 (Regarde.) 889 01:13:01,583 --> 01:13:03,417 (Avant ça ?) (-Oui.) 890 01:13:37,167 --> 01:13:38,792 Rire 891 01:14:29,208 --> 01:14:31,792 GĂ©missements de plaisir 892 01:15:20,375 --> 01:15:22,583 C'est du soluble, ça te va ? 893 01:15:22,750 --> 01:15:24,167 -C'est parfait. 894 01:15:24,333 --> 01:15:27,333 -C'est pas comme ton cafĂ©. 895 01:15:34,917 --> 01:15:37,167 Si t'as des trucs Ă  faire, vas-y. 896 01:15:37,500 --> 01:15:39,958 Si t'as le bar... -J'ai tout le temps. 897 01:15:46,208 --> 01:15:47,833 -J'ai rien Ă  te proposer. 898 01:15:51,375 --> 01:15:52,958 -Ça tombe bien. 899 01:15:54,375 --> 01:15:55,792 J'ai besoin de rien. 900 01:16:07,417 --> 01:16:08,875 De quoi t'as peur ? 901 01:16:19,917 --> 01:16:21,417 (-D'ĂȘtre heureuse.) 902 01:16:29,583 --> 01:16:32,667 "Paroles, paroles" (Dalida et Alain Delon) 903 01:18:41,583 --> 01:18:43,333 Raffut Elles sursautent. 904 01:18:50,208 --> 01:18:51,333 -Oh, putain. 905 01:18:55,458 --> 01:18:57,417 Salut, Serge. Je... 906 01:19:03,708 --> 01:19:04,917 -Ça va ? 907 01:19:07,708 --> 01:19:08,875 -Ça va. 908 01:19:13,167 --> 01:19:14,500 -Bonne annĂ©e. 909 01:19:41,833 --> 01:19:43,583 -Je me dĂ©pĂȘche. -Mais reste. 910 01:19:43,750 --> 01:19:46,583 -Non, tu rigoles ? Vis-Ă -vis du gamin... 911 01:19:46,750 --> 01:19:48,875 Non, c'est la hchouma, ça va. 912 01:19:49,042 --> 01:19:51,208 -Mais c'est plus un gamin, reste. 913 01:19:53,208 --> 01:19:54,875 Reste, reste, reste. 914 01:19:55,042 --> 01:19:57,083 Reste, je te le demande. Norah rit. 915 01:20:01,250 --> 01:20:02,750 Je te le demande. 916 01:20:04,583 --> 01:20:05,917 On frappe. 917 01:20:06,083 --> 01:20:07,125 -Oui ? 918 01:20:31,458 --> 01:20:33,625 -Ça te fait encore mal ? -Non. 919 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Je... 920 01:20:45,875 --> 01:20:48,083 Je veux plus jamais revivre ça. 921 01:20:50,167 --> 01:20:51,500 -Je suis dĂ©solĂ©e. 922 01:20:53,667 --> 01:20:55,000 -Moi aussi. 923 01:21:07,417 --> 01:21:09,417 -T'Ă©tais chez ta copine ? 924 01:21:13,208 --> 01:21:14,292 -Ouais. 925 01:21:18,458 --> 01:21:21,042 Il rit. 926 01:21:21,750 --> 01:21:23,667 -Quoi, pourquoi tu ris ? 927 01:21:23,833 --> 01:21:27,083 -C'est... Rien, je sais pas... 928 01:21:27,542 --> 01:21:30,458 Tu t'es pas emmerdĂ©e pendant mon absence, quoi. 929 01:21:30,625 --> 01:21:33,000 -T'es choquĂ© ? -Non, je suis pas choquĂ©. 930 01:21:33,167 --> 01:21:36,250 -Si, t'es choquĂ©. -Je suis pas choquĂ©. 931 01:21:36,417 --> 01:21:38,417 Laisse-moi juste deux minutes. 932 01:21:40,167 --> 01:21:42,292 Que je me fasse Ă  l'idĂ©e. 933 01:21:44,417 --> 01:21:47,125 Mais j'ai toujours su... -T'as su quoi ? 934 01:21:47,292 --> 01:21:50,250 Je suis pas du tout... -Que t'Ă©tais diffĂ©rente. 935 01:21:50,417 --> 01:21:53,125 -Je suis pas diffĂ©rente. -Mais si, t'es... 936 01:21:54,333 --> 01:21:56,542 T'es dans l'air du temps. C'est bien. 937 01:21:56,708 --> 01:21:59,583 -Moi, je m'en fous, de l'air du temps, alors lĂ ... 938 01:22:08,833 --> 01:22:10,375 -Ça fait longtemps ? 939 01:22:11,042 --> 01:22:14,625 -Pas du tout. Ça s'est fait lĂ , c'est une rencontre. 940 01:22:15,042 --> 01:22:18,292 Ils rient. 941 01:22:25,250 --> 01:22:26,875 -Je te mets une serviette. 942 01:22:32,750 --> 01:22:35,167 Tu veux un peu de citron ? -Oui. 943 01:22:48,458 --> 01:22:50,458 -Ça va se reproduire ? 944 01:22:52,917 --> 01:22:54,833 Me regardez pas comme ça. 945 01:22:55,000 --> 01:22:57,500 -Comment tu oses poser cette question ? 946 01:22:57,667 --> 01:22:59,542 C'est tellement gĂȘnant. 947 01:22:59,708 --> 01:23:01,833 Serge rit. On sait pas, 948 01:23:02,000 --> 01:23:03,208 on va voir. 949 01:23:05,708 --> 01:23:09,167 -Faut pas que ça sorte d'ici. -Et pourquoi ? 950 01:23:10,333 --> 01:23:13,875 -Si je tiens la main de ma meuf dans la rue, 951 01:23:14,042 --> 01:23:16,625 je me fais mal regarder, alors... 952 01:23:16,792 --> 01:23:20,208 -Peut-ĂȘtre que nous, on s'en fout de se faire mal regarder. 953 01:23:21,125 --> 01:23:23,833 T'as peur, toi ? -Non, j'ai pas peur, non. 954 01:23:24,000 --> 01:23:26,958 Nicole rit. -Tu vois ? On n'a pas peur. 955 01:23:35,875 --> 01:23:36,750 -Tchin. 956 01:23:38,708 --> 01:23:40,333 -À la nouvelle annĂ©e. 957 01:23:45,750 --> 01:23:47,167 -Et tes cours, ça va ? 958 01:23:47,333 --> 01:23:51,500 -Ouais, ça se passe. C'est pas mal de boulot, 959 01:23:51,667 --> 01:23:53,625 mais j'aime bien, je suis content. 960 01:23:53,792 --> 01:23:56,167 J'apprends la gĂ©nĂ©tique, la bio molĂ©culaire, 961 01:23:56,333 --> 01:23:59,917 le fonctionnement de la Terre. C'est gĂ©nĂ©ral, mais intĂ©ressant. 962 01:24:00,083 --> 01:24:03,042 Ça me plaĂźt. -Tu veux faire quoi, plus tard ? 963 01:24:03,208 --> 01:24:07,375 -Je sais pas exactement, mais ce qui m'intĂ©resserait bien, 964 01:24:07,542 --> 01:24:10,833 c'est la recherche autour de l'Ă©volution, 965 01:24:11,000 --> 01:24:12,583 Darwin, tout ça. 966 01:24:12,750 --> 01:24:15,417 -Ouais, je connais bien. Rires 967 01:24:15,583 --> 01:24:18,042 -Darwin, tu vois qui c'est ? 968 01:24:18,208 --> 01:24:21,417 -Oui, je lui sers un cafĂ© tous les matins. 969 01:24:21,583 --> 01:24:23,208 Rires 970 01:24:23,375 --> 01:24:26,208 Musique mĂ©lancolique 971 01:24:30,375 --> 01:24:31,625 Serge. 972 01:24:31,792 --> 01:24:33,167 -Salut. 973 01:24:38,500 --> 01:24:39,583 -Salut. 974 01:24:40,792 --> 01:24:42,292 -Ouais, salut. 975 01:24:46,333 --> 01:24:47,458 -Attends ! 976 01:24:48,125 --> 01:24:49,083 Attends. 977 01:25:05,750 --> 01:25:07,000 Quoi ? 978 01:25:08,125 --> 01:25:09,333 -Rien. 979 01:25:20,375 --> 01:25:22,625 Chant des oiseaux 980 01:25:28,167 --> 01:25:32,000 -Madame Boussy, 981 01:25:32,167 --> 01:25:33,333 alors... 982 01:25:35,292 --> 01:25:36,792 Norvalis, 983 01:25:36,958 --> 01:25:40,625 donc, vous avez passĂ© un entretien... 984 01:25:40,792 --> 01:25:44,417 D'accord. Ça n'a pas marchĂ©. 985 01:25:44,583 --> 01:25:47,042 Bon, vous avez enchaĂźnĂ©. 986 01:25:47,208 --> 01:25:51,042 -On sait toutes les deux que ça sert Ă  rien, ce RDV. 987 01:25:52,000 --> 01:25:54,167 -Si, si, Mme Boussy. 988 01:25:54,333 --> 01:25:58,708 Ça sert Ă  faire un point sur votre situation. 989 01:25:58,875 --> 01:26:00,750 -Faire des points, des points... 990 01:26:00,917 --> 01:26:04,958 -Ils vous ont donnĂ© une raison, le dernier ? 991 01:26:05,125 --> 01:26:07,792 Le dernier entretien ? -Non, euh... 992 01:26:07,958 --> 01:26:10,625 Que j'aurais dĂ» prendre le RER 993 01:26:10,792 --> 01:26:14,750 et qu'ils pouvaient pas se permettre que je sois en retard. 994 01:26:14,917 --> 01:26:17,542 En fait, j'aurais dĂ» habiter Ă  Paris, quoi. 995 01:26:17,708 --> 01:26:19,417 Mais comment voulez-vous... 996 01:26:19,583 --> 01:26:22,667 -Ça, ils vous l'ont dit par Ă©crit ou Ă  l'oral ? 997 01:26:22,833 --> 01:26:24,625 -Non, Ă  l'oral. -D'accord. 998 01:26:24,792 --> 01:26:26,417 Ils vous ont appelĂ©e ? -Oui. 999 01:26:26,583 --> 01:26:29,708 C'est moi qui ai tĂ©lĂ©phonĂ©. -Vous avez leur numĂ©ro ? 1000 01:26:29,875 --> 01:26:30,750 -Oui, oui. 1001 01:26:30,917 --> 01:26:33,667 -Alors, donnez-le-moi. C'est monsieur... 1002 01:26:33,833 --> 01:26:35,333 Legras. Merci. -Attendez. 1003 01:26:35,500 --> 01:26:38,917 Vous faites quoi ? Moi, j'ai assez d'emmerdes comme ça. 1004 01:26:39,083 --> 01:26:41,917 -Vous inquiĂ©tez pas, je veux juste lui parler. 1005 01:26:42,083 --> 01:26:45,875 Bonjour. Je pourrais parler Ă  M. Legras, s'il vous plaĂźt ? 1006 01:26:46,042 --> 01:26:47,417 C'est vous ? Bonjour. 1007 01:26:47,583 --> 01:26:50,958 Je suis Julie Da Costa, du PĂŽle Emploi Val-de-Marne. 1008 01:26:51,125 --> 01:26:55,458 Je vous appelle au sujet de Mme Boussy, 1009 01:26:55,625 --> 01:26:59,417 que vous avez reçue en entretien... 1010 01:26:59,583 --> 01:27:01,750 il y a 15 jours. VoilĂ . 1011 01:27:01,917 --> 01:27:05,458 Et alors, vous auriez motivĂ© votre refus Ă  l'embauche 1012 01:27:05,625 --> 01:27:08,083 en raison de son lieu de domicile 1013 01:27:08,250 --> 01:27:10,500 et du fait qu'elle doive prendre le RER. 1014 01:27:10,667 --> 01:27:15,750 Vous savez, en France, on a la Tour Eiffel, des chĂąteaux... 1015 01:27:15,917 --> 01:27:19,083 et aussi un truc qui s'appelle le Code pĂ©nal. 1016 01:27:19,250 --> 01:27:22,542 Je vais vous lire l'article 225-1. 1017 01:27:22,708 --> 01:27:25,958 "Constitue une discrimination toute distinction opĂ©rĂ©e 1018 01:27:26,125 --> 01:27:28,792 "entre des personnes sur le fondement..." 1019 01:27:28,958 --> 01:27:31,042 Oui, oui, attendez, je finis. 1020 01:27:31,208 --> 01:27:33,333 "... de leur origine, leur sexe, 1021 01:27:33,500 --> 01:27:36,667 "de leur patronyme, de leur lieu de rĂ©sidence." 1022 01:27:36,833 --> 01:27:38,667 "Leur lieu de rĂ©sidence." 1023 01:27:39,333 --> 01:27:41,917 Mais oui, je vous en prie, oui. 1024 01:27:44,042 --> 01:27:48,208 Oui, j'ai entendu la conversation enregistrĂ©e par Mme Boussy. 1025 01:27:48,917 --> 01:27:51,542 Vous l'avez enregistrĂ©e ? Elle est avec moi. 1026 01:27:51,708 --> 01:27:53,167 -Oui ! -Vous entendez ? 1027 01:27:53,333 --> 01:27:54,375 Rire gĂȘnĂ© 1028 01:27:54,958 --> 01:27:59,083 Je reçois aujourd'hui Mme Boussy, qui voulait partager ça 1029 01:27:59,250 --> 01:28:02,667 sur les rĂ©seaux sociaux, cette conversation enregistrĂ©e. 1030 01:28:02,833 --> 01:28:05,625 Donc, je prĂ©fĂšre quand mĂȘme vous appeler, 1031 01:28:05,792 --> 01:28:08,750 qu'on puisse en parler sereinement. 1032 01:28:08,917 --> 01:28:11,958 On sait pas, avec les rĂ©seaux sociaux, 1033 01:28:12,125 --> 01:28:14,292 les proportions que ça peut prendre. 1034 01:28:15,208 --> 01:28:17,042 Je vous en prie, monsieur. 1035 01:28:17,208 --> 01:28:19,083 (Il fait genre il cherche.) 1036 01:28:22,542 --> 01:28:23,625 Oui ? 1037 01:28:25,167 --> 01:28:29,167 D'accord, je l'en informe. Merci, monsieur, au revoir. 1038 01:28:31,625 --> 01:28:33,708 Lundi 20, vous ĂȘtes disponible ? 1039 01:28:34,750 --> 01:28:37,750 -Euh... Elle s'esclaffe. 1040 01:28:37,917 --> 01:28:40,750 -Ils demanderont Ă  vous voir, ils vous prennent. 1041 01:28:40,917 --> 01:28:43,333 -Je veux prendre la place de personne. 1042 01:28:43,500 --> 01:28:46,750 C'Ă©tait pas contre moi, c'Ă©tait... Elle se racle la gorge. 1043 01:28:46,917 --> 01:28:49,292 Peut-ĂȘtre c'est le destin. J'y crois. 1044 01:28:49,458 --> 01:28:52,625 Alors, je veux pas non plus entraver... 1045 01:28:52,792 --> 01:28:54,750 -Attendez, Mme Boussy. 1046 01:28:54,917 --> 01:28:58,958 Vous prenez la place de personne. Vous prenez votre place. 1047 01:28:59,125 --> 01:29:02,000 -Mais je sais pas, ça paraĂźt pas rĂ©el. 1048 01:29:02,167 --> 01:29:05,042 Vous avez fait ça comme Mimie Mathy. 1049 01:29:05,208 --> 01:29:07,208 Rires C'est comme un miracle. 1050 01:29:07,375 --> 01:29:10,375 Moi, les bonnes choses... -Oui. Vous savez, madame, 1051 01:29:10,542 --> 01:29:15,083 ça, c'est pas de la magie. C'est la loi. 1052 01:29:18,500 --> 01:29:20,625 -Yes, yes, yes! 1053 01:29:22,208 --> 01:29:23,500 Yes! 1054 01:29:25,792 --> 01:29:28,625 Musique douce 1055 01:30:13,875 --> 01:30:15,958 -Il y a tellement de trucs. 1056 01:30:16,125 --> 01:30:18,250 -Regarde, ton bƓuf au fromage. 1057 01:30:18,417 --> 01:30:20,667 Tu l'as trouvĂ© oĂč, le saumon ? 1058 01:30:20,833 --> 01:30:22,500 -Il est Ă  l'angle, au bout. 1059 01:30:25,750 --> 01:30:28,500 -Encore un tchin. -Oh... 1060 01:30:28,667 --> 01:30:30,500 Bon, Ă  ton nouveau boulot. 1061 01:30:30,667 --> 01:30:32,583 -Pff, non, non, non. 1062 01:30:32,750 --> 01:30:34,167 -À ta nouvelle meuf. 1063 01:30:34,333 --> 01:30:37,042 -À vous deux. -À l'amour. 1064 01:30:45,500 --> 01:30:48,167 -Ah, tu vois, lĂ ... 1065 01:30:50,167 --> 01:30:52,333 je ferais bien une crise cardiaque. 1066 01:30:52,500 --> 01:30:55,000 Il rit. C'est vrai. 1067 01:30:56,208 --> 01:30:59,542 Ça finirait quand je suis au top. 1068 01:30:59,708 --> 01:31:02,083 -T'as un truc Ă©norme, lĂ . 1069 01:31:02,250 --> 01:31:03,875 -Vraiment ? -Une algue. 1070 01:31:05,708 --> 01:31:08,583 -Et lĂ  ? Quoi, c'est horrible ? 1071 01:31:09,292 --> 01:31:12,333 Je dĂ©teste avoir des trucs entre les dents. 1072 01:31:12,500 --> 01:31:14,667 Mais non, j'ai rien, lĂ . 1073 01:31:17,292 --> 01:31:23,083 -JOYEUX ANNIVERSAIRE 1074 01:31:23,250 --> 01:31:35,083 JOYEUX ANNIVERSAIRE... -Maman 1075 01:31:35,250 --> 01:31:40,958 -JOYEUX ANNIVERSAIRE 1076 01:31:42,500 --> 01:31:46,333 Acclamations 1077 01:31:49,125 --> 01:31:50,417 -Merci. 1078 01:31:52,833 --> 01:31:54,833 Mais c'est pas mon anniversaire. 1079 01:31:55,958 --> 01:31:58,792 -C'est pour les fois oĂč je te l'ai pas souhaitĂ©. 1080 01:32:04,083 --> 01:32:06,292 Vas-y, fais un vƓu. 1081 01:32:39,958 --> 01:32:42,958 Musique mĂ©lancolique 79273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.