All language subtitles for Une Vie Revee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,833 --> 00:00:49,833
Musique douce
2
00:01:09,708 --> 00:01:11,167
Oh, merde.
3
00:01:34,083 --> 00:01:35,542
Merde, fait chier.
4
00:01:47,667 --> 00:01:51,625
Klaxons et sirĂšnes
5
00:01:57,167 --> 00:01:58,542
Oh, putain...
6
00:01:58,917 --> 00:02:01,333
Oui, Sandrine ? C'est Nicole.
7
00:02:02,083 --> 00:02:03,417
Oui, ça va ?
8
00:02:04,292 --> 00:02:07,083
Oui, non mais lĂ , en fait,
je suis Ă la gare.
9
00:02:07,250 --> 00:02:09,792
Je suis devant
les panneaux d'affichage et...
10
00:02:09,958 --> 00:02:14,375
Il y a pas de RER avant...
deux ou trois heures.
11
00:02:15,292 --> 00:02:17,792
Eh oui, c'est incroyable.
12
00:02:18,375 --> 00:02:19,833
Je suis tellement déçue.
13
00:02:20,000 --> 00:02:22,250
Je me faisais une telle joie
de te voir.
14
00:02:23,917 --> 00:02:28,292
Ăcoute, embrasse les collĂšgues
de ma part.
15
00:02:28,458 --> 00:02:32,750
Et je te félicite énormément
pour ta promotion.
16
00:02:32,917 --> 00:02:36,042
On se voit l'année prochaine,
du coup ?
17
00:02:36,208 --> 00:02:38,875
Hein ? Oui...
18
00:02:39,042 --> 00:02:41,125
Y a tellement de monde, lĂ ...
19
00:02:41,292 --> 00:02:43,333
Ăcoute, embrasse ThĂ©o.
20
00:02:43,500 --> 00:02:47,667
Et bravo encore, Sandrine.
Je t'embrasse.
21
00:02:57,583 --> 00:02:59,333
Elle frappe.
-Oui, entrez.
22
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
-Désolée pour le retard.
-Installez-vous, j'arrive.
23
00:03:23,292 --> 00:03:25,792
Madame,
qu'est-ce que vous faites ?
24
00:03:31,542 --> 00:03:36,125
-Pardon, excusez-moi.
Je me croyais chez le médecin.
25
00:03:36,292 --> 00:03:38,833
C'est Ă cause
de cette affiche, lĂ ...
26
00:03:39,750 --> 00:03:41,917
C'est quoi, c'est le crédit ?
27
00:03:42,083 --> 00:03:46,000
En fait, ça m'a fait penser
par association d'idées à ...
28
00:03:48,083 --> 00:03:50,875
Ă une maladie. Ă un cancer.
Rire gĂȘnĂ©
29
00:03:51,500 --> 00:03:53,542
-Mais c'est la banque ici, madame.
30
00:03:53,708 --> 00:03:55,875
-Oui. Je suis désolée, désolée.
31
00:03:56,042 --> 00:04:00,875
-Alors, si j'étais votre médecin,
vu votre situation,
32
00:04:01,042 --> 00:04:03,875
je dirais que vous ĂȘtes
en phase terminale.
33
00:04:05,500 --> 00:04:09,458
-N'exagérez pas, non plus.
-Alors. Cofinoga,
34
00:04:09,625 --> 00:04:12,792
12 000 euros. Cofidis, 15 000.
35
00:04:12,958 --> 00:04:15,042
Empruntis, 6 000. Younited, 8 000.
36
00:04:15,208 --> 00:04:18,083
Vous ĂȘtes Ă plus de 40 000 euros
de dettes.
37
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
40 000 euros.
38
00:04:19,958 --> 00:04:22,375
-Oui, c'est beaucoup.
-Vous réalisez ?
39
00:04:22,875 --> 00:04:26,083
Madame, j'irai pas
par quatre chemins.
40
00:04:26,250 --> 00:04:28,500
Vous ĂȘtes en faillite personnelle.
41
00:04:28,667 --> 00:04:32,667
Veuillez me remettre votre chéquier
et votre carte bleue.
42
00:04:34,750 --> 00:04:38,875
-Vous m'aviez pas dit ça,
au téléphone.
43
00:04:39,042 --> 00:04:40,417
-Vous seriez venue ?
44
00:04:42,042 --> 00:04:44,083
-Parce qu'en fait...
45
00:04:44,250 --> 00:04:46,125
j'ai retrouvé du travail.
46
00:04:46,292 --> 00:04:48,833
-Ah bon ?
-Ouais.
47
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
-OĂč ça ?
-Ă Paris.
48
00:04:51,167 --> 00:04:55,583
Donc, tout va se remettre Ă flot.
49
00:04:56,000 --> 00:04:58,875
-Quelle entreprise, quel salaire ?
-Euh...
50
00:04:59,042 --> 00:05:00,250
Le salaire...
51
00:05:01,667 --> 00:05:03,792
Normal, quoi. Et puis...
52
00:05:03,958 --> 00:05:06,583
-Un SMIC, quoi.
-Hein ? VoilĂ , ouais.
53
00:05:06,750 --> 00:05:10,792
Mais c'est bien.
Mais l'entreprise, le nom m'échappe.
54
00:05:11,292 --> 00:05:12,375
Rire
55
00:05:12,542 --> 00:05:16,167
-Vous vous souvenez pas
de la société qui vous a embauchée ?
56
00:05:16,792 --> 00:05:20,708
-S'il vous plaßt, aprÚs Noël...
-Madame.
57
00:05:20,875 --> 00:05:23,125
-S'il vous plaĂźt,
je vous en supplie.
58
00:05:23,750 --> 00:05:26,083
-Rendez pas les choses
plus difficiles.
59
00:05:26,250 --> 00:05:27,000
Chéquier...
60
00:05:27,167 --> 00:05:31,417
et carte de crédit, s'il vous plaßt.
C'est pas de gaietĂ© de cĆur.
61
00:05:34,375 --> 00:05:35,458
Merci.
62
00:05:36,833 --> 00:05:37,958
VoilĂ .
63
00:05:41,458 --> 00:05:42,833
Le chéquier...
64
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
Les talons sont bien.
65
00:05:48,333 --> 00:05:50,125
-Je vais le faire.
-Attendez.
66
00:05:50,292 --> 00:05:53,000
J'ai pas l'habitude des chéquiers.
67
00:05:53,167 --> 00:05:54,583
-Je vais le faire.
68
00:05:59,500 --> 00:06:02,667
Je vous en veux pas,
vous faites votre travail.
69
00:06:02,833 --> 00:06:06,583
Mais moi, je sais pas...
J'ai jamais fait de folie.
70
00:06:06,750 --> 00:06:09,167
J'ai fait des écarts,
mais pas de folie.
71
00:06:10,542 --> 00:06:13,667
Je dépense pour la vie,
pour mon fils.
72
00:06:13,833 --> 00:06:14,875
-Je le vois bien.
73
00:06:15,042 --> 00:06:19,458
Je vois vos relevés.
Je vois de l'EDF, la mutuelle...
74
00:06:20,500 --> 00:06:23,042
Foot Locker, 189 euros, c'est quoi ?
75
00:06:23,208 --> 00:06:25,417
-C'est ce que je vous dis.
76
00:06:26,667 --> 00:06:28,000
C'était une erreur.
77
00:06:28,167 --> 00:06:29,500
-Il faut pas céder
78
00:06:29,667 --> 00:06:32,375
au chantage des jeunes
sur les marques.
79
00:06:32,542 --> 00:06:35,625
-C'est pas du chantage,
ça me fait plaisir.
80
00:06:35,792 --> 00:06:38,750
Il fait des études en biologie.
-Ăa vous fait plaisir...
81
00:06:38,917 --> 00:06:42,375
-Il a des bonnes notes.
-Mais Ă ce stade d'endettement...
82
00:06:42,542 --> 00:06:44,750
on se fait plaisir différemment.
-Oui.
83
00:06:44,917 --> 00:06:45,833
-Vous comprenez ?
84
00:06:46,000 --> 00:06:48,250
-Mais comment
je retire de l'argent ?
85
00:06:48,417 --> 00:06:51,583
Pour le loyer, les courses ?
-Vous aurez une carte...
86
00:06:51,750 --> 00:06:54,208
mais uniquement
pour retirer du liquide.
87
00:06:54,375 --> 00:06:57,792
Avec un plafond hebdomadaire
qu'il faudra définir.
88
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
-Une question.
89
00:06:59,417 --> 00:07:01,917
S'il m'arrive quelque chose...
Au cas oĂč...
90
00:07:02,083 --> 00:07:05,917
Est-ce que mes dettes
iront sur mon fils ?
91
00:07:07,667 --> 00:07:09,833
-Pas s'il refuse votre héritage.
92
00:07:10,000 --> 00:07:13,500
On hérite des biens
et des dettes de ses parents.
93
00:07:39,333 --> 00:07:44,000
Musique légÚre
94
00:08:16,000 --> 00:08:17,458
Bip frénétique
95
00:08:17,625 --> 00:08:19,833
-Monsieur, ouvrez votre sac.
96
00:08:21,417 --> 00:08:23,292
-Je l'avais déjà avec moi.
97
00:08:23,458 --> 00:08:26,042
-J'ai demandé gentiment.
-J'entends...
98
00:08:29,625 --> 00:08:31,250
-Je peux vous aider ?
99
00:08:32,042 --> 00:08:33,082
-Euh...
100
00:08:34,582 --> 00:08:36,417
Non, je repasserai.
101
00:08:43,832 --> 00:08:47,292
Vous n'en avez pas d'occasion ?
-Non, il vient de sortir.
102
00:08:50,125 --> 00:08:51,417
-Je vais...
103
00:09:10,292 --> 00:09:12,917
Musique intrigante
104
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Propos indistincts
105
00:10:30,917 --> 00:10:32,875
Alarme de voiture
106
00:10:38,917 --> 00:10:43,083
Aboiements au loin
107
00:10:44,708 --> 00:10:47,333
Musique rap
108
00:10:54,875 --> 00:10:56,000
-Bonsoir.
109
00:10:56,875 --> 00:11:00,167
Réponds quand je te parle.
-LĂąche-la, qu'est-ce que t'as ?
110
00:11:00,875 --> 00:11:02,917
Qu'est-ce que t'as ?
-C'est bon.
111
00:11:03,083 --> 00:11:05,750
-Y a pas de "c'est bon".
Rentre chez toi.
112
00:11:17,125 --> 00:11:19,042
-Kobe, il s'est fait tout seul.
113
00:11:19,208 --> 00:11:21,958
-T'abuses, y a du travail.
LeBron, ça fait 20 ans.
114
00:11:22,458 --> 00:11:24,042
-Bon, on va bouffer ou...
115
00:11:24,208 --> 00:11:26,458
-Tu veux manger quoi ?
-Comme tu veux.
116
00:11:26,625 --> 00:11:28,917
-On peut manger...
Attention, ton fute...
117
00:11:29,083 --> 00:11:30,167
(Oh, merde.)
118
00:11:31,375 --> 00:11:34,125
-Ăa va ?
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
119
00:11:36,875 --> 00:11:39,292
Tu devais pas ĂȘtre
avec ta collĂšgue ?
120
00:11:40,542 --> 00:11:42,958
-Bah oui, mais elle a annulé.
121
00:11:44,125 --> 00:11:47,958
De toute façon,
j'ai plein de trucs Ă faire.
122
00:11:48,125 --> 00:11:50,083
Faut que je me coupe les ongles,
123
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
que je fasse mes racines.
124
00:11:53,292 --> 00:11:54,667
-Euh...
125
00:11:54,833 --> 00:11:57,833
Bonjour, madame. Samira, enchantée.
126
00:11:58,667 --> 00:12:00,292
-Nicole, de mĂȘme.
127
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
-En tout cas,
128
00:12:03,875 --> 00:12:06,083
c'est original, chez vous.
129
00:12:07,583 --> 00:12:08,667
-Merci.
130
00:12:11,292 --> 00:12:13,833
Vous faites quoi ?
-On est en cours ensemble.
131
00:12:14,000 --> 00:12:15,875
-Vous faites biologie, aussi ?
132
00:12:17,792 --> 00:12:18,750
-Formidable.
133
00:12:19,208 --> 00:12:22,208
-Tu peux aller faire un tour ?
T'as rien Ă faire ?
134
00:12:22,375 --> 00:12:23,750
-Non, mais...
135
00:12:23,917 --> 00:12:25,583
t'as une chambre, Serge.
136
00:12:25,750 --> 00:12:30,333
Enfin, tu invites qui tu veux,
ça me dérange pas,
137
00:12:30,500 --> 00:12:32,458
mais vous occupez pas de moi.
138
00:12:35,708 --> 00:12:37,083
-Viens, on...
-Ouais.
139
00:12:38,250 --> 00:12:39,167
Fracas
140
00:12:39,333 --> 00:12:41,125
-Excusez-moi, mais...
-Pardon.
141
00:12:41,292 --> 00:12:44,292
Musique entraĂźnante
-C'est rien, c'est pas grave.
142
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
-Pardon.
-C'est pas grave.
143
00:12:47,792 --> 00:12:48,750
Sérieux ?
144
00:12:48,917 --> 00:12:50,917
-Pardon ?
-T'es sérieuse, là ?
145
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
Vas-y, laisse tomber.
146
00:12:53,917 --> 00:12:57,375
Viens, on va dans ma chambre.
Il ferme la porte.
147
00:12:57,542 --> 00:13:00,792
-Quoi que je fasse,
je fais tout mal.
148
00:13:00,958 --> 00:13:02,708
Je sais pas...
149
00:13:04,000 --> 00:13:05,417
Franchement...
150
00:13:09,417 --> 00:13:13,083
-PrĂšs de la Manche,
c'est assez nuageux, comme ici...
151
00:13:13,250 --> 00:13:14,750
-Allez, ta gueule.
152
00:13:18,708 --> 00:13:22,792
-On devait ĂȘtre tous les deux
et elle débarque comme ça...
153
00:13:24,208 --> 00:13:29,667
-Elle devait vraiment pas ĂȘtre lĂ .
Elle fait tout le temps ça.
154
00:13:30,917 --> 00:13:34,333
Elle est chiante ! Vraiment, désolé.
155
00:13:35,292 --> 00:13:37,083
-T'inquiĂšte, c'est pas grave.
156
00:13:40,708 --> 00:13:42,833
Allez, décoince-toi, viens là .
157
00:13:43,583 --> 00:13:44,958
On s'en fout, non ?
158
00:13:46,583 --> 00:13:47,792
-Je peux pas.
159
00:13:48,833 --> 00:13:49,917
Attends, ça me...
160
00:13:50,083 --> 00:13:52,333
Moi, ça me gĂȘne
que ma mĂšre soit lĂ .
161
00:14:02,958 --> 00:14:05,250
Discussions mĂȘlĂ©es
162
00:14:08,750 --> 00:14:10,083
-Tu fais quoi ?
163
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Attends deux minutes.
164
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Vas-y, c'est bon.
165
00:14:41,583 --> 00:14:42,792
Sifflement
166
00:14:43,875 --> 00:14:46,500
Propos indistincts
167
00:14:59,958 --> 00:15:02,958
Musique entraĂźnante au loin
168
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
Musique entraĂźnante
169
00:15:42,208 --> 00:15:44,083
-Bonsoir.
-Bonsoir.
170
00:15:48,167 --> 00:15:49,958
-Je te sers autre chose ?
171
00:15:50,125 --> 00:15:51,333
-C'est bon.
-OK.
172
00:15:54,917 --> 00:15:57,167
Vous allez rester lĂ
toute la soirée ?
173
00:15:57,333 --> 00:16:01,000
-Euh...
-Entrez, je vous sers un truc.
174
00:16:01,583 --> 00:16:04,042
-Un café. Mais à emporter, alors.
175
00:16:04,792 --> 00:16:07,417
-D'accord. Du lait, du sucre ?
176
00:16:07,583 --> 00:16:08,917
-Non, merci.
177
00:16:09,083 --> 00:16:10,083
-OK.
178
00:16:12,208 --> 00:16:14,083
Rires
179
00:16:25,417 --> 00:16:26,583
Voilà votre café.
180
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
-Merci.
181
00:16:30,667 --> 00:16:32,875
-Vous habitez au 5e, c'est ça ?
182
00:16:33,750 --> 00:16:35,625
Enfin, vous vivez lĂ ?
183
00:16:39,000 --> 00:16:40,708
-Vous m'épiez ?
184
00:16:40,875 --> 00:16:42,125
Elle rit.
185
00:16:45,875 --> 00:16:47,500
-Ah non, je vous l'offre.
186
00:16:47,667 --> 00:16:48,833
C'est pour moi.
187
00:16:49,000 --> 00:16:51,875
-Il y a pas de raison...
-Ăa me fait plaisir.
188
00:16:52,042 --> 00:16:53,417
Bonne soirée.
189
00:17:35,208 --> 00:17:37,458
Sanglots
190
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
-Cordon-bleu et spaghettis,
ça te va comme dßner ?
191
00:17:54,083 --> 00:17:55,667
Ta copine est partie ?
192
00:17:56,500 --> 00:17:58,958
-Oui, elle a vu la souris,
elle a eu peur.
193
00:17:59,792 --> 00:18:01,000
-Merde.
194
00:18:06,792 --> 00:18:10,625
Va falloir qu'on achĂšte des piĂšges.
195
00:18:11,708 --> 00:18:16,250
En attendant, rassure-la.
Il faut que tu dédramatises.
196
00:18:16,417 --> 00:18:18,833
Hein ?
Faut les faire rire, les filles.
197
00:18:20,500 --> 00:18:23,625
-Ăa sert Ă rien.
C'est cet endroit aussi, c'est...
198
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Ăa sert Ă rien.
-Quoi, cet endroit ?
199
00:18:29,500 --> 00:18:31,333
-Regarde oĂč on vit.
200
00:18:32,208 --> 00:18:35,292
Avant, on avait un jardin,
on entendait les oiseaux.
201
00:18:35,458 --> 00:18:38,000
-Ouais, bon...
-Maintenant, c'est...
202
00:18:38,167 --> 00:18:40,208
-On peut pas revenir en arriĂšre.
203
00:18:40,375 --> 00:18:42,292
-ArrĂȘte, ça te manque aussi.
204
00:18:42,458 --> 00:18:45,042
Y a des plantes partout,
on peut pas marcher.
205
00:18:45,208 --> 00:18:46,917
C'est mĂȘme pas des vraies.
206
00:18:47,083 --> 00:18:50,042
Tout est mort, ici.
Le canapé, il est plastifié.
207
00:18:50,208 --> 00:18:53,042
C'est moche.
C'est glauque, c'est sale.
208
00:18:54,458 --> 00:18:57,667
-T'as qu'à faire le ménage.
Je suis pas ton esclave.
209
00:18:59,375 --> 00:19:02,125
Et je protÚge le canapé
pour les invités.
210
00:19:02,292 --> 00:19:06,083
-Mais quels invités ?
Qui vient ici ? Hein ?
211
00:19:06,250 --> 00:19:08,375
T'avais honte
d'inviter tes collĂšgues,
212
00:19:08,542 --> 00:19:09,875
quand t'en avais.
213
00:19:12,667 --> 00:19:15,750
T'aurais pu décrocher un sourire,
ĂȘtre agrĂ©able.
214
00:19:15,917 --> 00:19:18,625
-J'ai parfaitement souri.
215
00:19:18,792 --> 00:19:21,417
C'était un sourire retenu,
par politesse.
216
00:19:21,583 --> 00:19:24,333
C'était subtil.
Rire bref
217
00:19:27,750 --> 00:19:30,583
Bon, c'est de ma faute ? D'accord.
218
00:19:36,542 --> 00:19:38,375
Vu comme elle a tracé,
219
00:19:38,542 --> 00:19:40,708
c'est pas la souris
qui l'a fait fuir.
220
00:19:40,875 --> 00:19:43,500
Pardon,
mais c'est peut-ĂȘtre plutĂŽt toi.
221
00:19:43,667 --> 00:19:46,583
Et puis,
t'aurais pu me prévenir aussi,
222
00:19:46,750 --> 00:19:50,250
avant de faire venir quelqu'un.
J'aurais pu ĂȘtre lĂ .
223
00:19:50,417 --> 00:19:52,875
-Mais tu devais pas ĂȘtre lĂ !
C'est...
224
00:19:53,042 --> 00:19:57,292
-Obligée de me barrer dehors,
toute seule dans ce quartier.
225
00:19:57,792 --> 00:20:01,917
Et tu la connais d'oĂč, cette fille,
pour l'inviter chez nous ?
226
00:20:02,083 --> 00:20:03,542
-Attends.
227
00:20:03,708 --> 00:20:06,792
T'as un problĂšme avec elle ?
Il y a un truc ?
228
00:20:06,958 --> 00:20:10,000
T'as un souci ?
-J'ai pas de problĂšme, moi !
229
00:20:10,167 --> 00:20:13,417
C'est elle ! Et toi, tu dis :
"C'est quoi, cet endroit ?"
230
00:20:13,583 --> 00:20:15,875
Quoi, elle vit dans un palace ?
231
00:20:16,042 --> 00:20:19,042
Cet endroit, il est...
Tout vient de mon cĆur,
232
00:20:19,208 --> 00:20:21,625
de mes rĂȘves !
Tout est fait avec amour !
233
00:20:21,792 --> 00:20:25,000
Tout est fait avec mon endroit
le plus tendre !
234
00:20:28,833 --> 00:20:31,375
-Je vais pas rester ici
toute ta vie.
235
00:20:31,542 --> 00:20:32,792
-Pardon ?
236
00:20:33,292 --> 00:20:35,708
-Mais j'ai pas envie
que tu restes ici.
237
00:20:35,875 --> 00:20:38,250
J'aimerais que tu t'en ailles.
-La souris.
238
00:20:38,417 --> 00:20:39,458
LĂ !
239
00:20:39,625 --> 00:20:42,500
Nicole crie.
-Elle nous emmerde, celle-lĂ !
240
00:20:44,458 --> 00:20:45,958
Fracas
241
00:20:51,750 --> 00:20:54,500
Elle est partie dans la cuisine.
(-Putain.)
242
00:21:27,125 --> 00:21:29,583
-Bon, je vais faire Ă manger.
243
00:21:31,750 --> 00:21:33,667
Elle est trĂšs belle, ta copine.
244
00:21:35,500 --> 00:21:37,167
(On dirait une princesse.)
245
00:21:48,167 --> 00:21:49,792
Frottement
246
00:21:52,417 --> 00:21:54,500
Cliquetis
247
00:21:55,708 --> 00:21:57,125
Frottement
248
00:21:57,292 --> 00:21:58,958
Tonalité
249
00:22:06,500 --> 00:22:08,667
-AllÎ, oui ? J'écoute.
250
00:22:08,833 --> 00:22:12,042
-Bonjour, monsieur,
Nicole Boussy Ă l'appareil.
251
00:22:12,208 --> 00:22:14,542
-Oui, bonjour, madame.
-Euh...
252
00:22:14,708 --> 00:22:18,375
-Excusez-moi, je vous appelle...
Vous deviez me recontacter.
253
00:22:18,542 --> 00:22:21,250
Donc voilĂ , je venais aux nouvelles.
254
00:22:21,417 --> 00:22:24,083
-Alors oui, on a eu
un entretien intéressant,
255
00:22:24,250 --> 00:22:28,042
vous avez de l'expérience
en tant qu'opératrice de saisie.
256
00:22:28,208 --> 00:22:31,042
Mais Ă un moment,
il faut faire des choix.
257
00:22:31,208 --> 00:22:34,125
Il y a rien de personnel,
c'est tout simple.
258
00:22:34,292 --> 00:22:37,625
-En fait, c'est quoi, la raison ?
C'est mon Ăąge ?
259
00:22:37,792 --> 00:22:42,375
C'est pas la peine de...
Dites-moi la vérité. C'est mon ùge ?
260
00:22:43,875 --> 00:22:45,250
C'est mon Ăąge ?
261
00:22:45,417 --> 00:22:49,750
-La raison ? C'est tout simple.
Vous habitez loin.
262
00:22:49,917 --> 00:22:53,375
Pour venir travailler,
vous auriez dĂ» prendre le RER D,
263
00:22:53,542 --> 00:22:55,292
qui est toujours perturbé.
264
00:22:55,458 --> 00:22:57,500
Vous auriez été souvent en retard.
265
00:22:57,667 --> 00:23:00,292
Et on a déjà connu ça,
on veut pas gérer ça.
266
00:23:00,458 --> 00:23:02,083
VoilĂ . Vous voyez ?
267
00:23:06,792 --> 00:23:09,083
-Bon, d'accord. Merci.
268
00:23:09,250 --> 00:23:11,833
-Vous habiteriez Paris,
vous auriez été prise.
269
00:23:12,000 --> 00:23:14,208
-Oui bah, j'habite pas Ă Paris.
270
00:23:14,375 --> 00:23:18,542
-Mme Boussy, je vous souhaite
bon courage dans vos recherches.
271
00:23:25,542 --> 00:23:28,542
Musique mélancolique
272
00:24:17,417 --> 00:24:21,167
-Normalement,
c'est vrai que la nuit de noces...
273
00:24:21,917 --> 00:24:24,042
C'est le moment oĂč...
274
00:24:24,208 --> 00:24:26,208
Mais bon, aprĂšs, moi...
275
00:24:26,375 --> 00:24:28,958
en fait, je le connais pas.
276
00:24:29,125 --> 00:24:32,958
J'ai quand mĂȘme l'impression
qu'il faut prendre son temps.
277
00:24:33,125 --> 00:24:34,750
Enfin, je sais pas...
278
00:24:34,917 --> 00:24:39,750
-Quand mĂȘme. Elle est majeure,
elle vient de se marier.
279
00:24:39,917 --> 00:24:41,625
C'est sa nuit de noces.
280
00:24:41,792 --> 00:24:46,792
Je sais pas pourquoi elle dit non !
Non ? Qu'est-ce que t'en penses ?
281
00:24:48,000 --> 00:24:49,833
-Hm.
-MĂȘme si la premiĂšre fois,
282
00:24:50,000 --> 00:24:51,958
c'est toujours un peu délicat.
283
00:24:52,125 --> 00:24:55,000
C'est un peu technique.
284
00:25:03,417 --> 00:25:05,750
Tu te situes comment
par rapport à ça ?
285
00:25:12,208 --> 00:25:15,833
Si t'étais une fille...
286
00:25:16,375 --> 00:25:20,917
on se ferait des confidences,
on irait faire du shopping, etc.
287
00:25:21,083 --> 00:25:24,792
-Tu veux que je dise quoi ?
T'es tombée sur moi, c'est con.
288
00:25:25,542 --> 00:25:27,750
-J'ai besoin
que tu me parles de toi.
289
00:25:28,708 --> 00:25:31,708
Je suis pas bonne
qu'Ă faire Ă bouffer.
290
00:25:34,167 --> 00:25:35,500
Un jour, je découvrirai
291
00:25:35,667 --> 00:25:38,375
que t'es marié
et que t'as trois enfants.
292
00:25:38,542 --> 00:25:41,500
Il rit.
Non, je sais pas, moi.
293
00:25:42,208 --> 00:25:43,958
Tu me racontes jamais rien.
294
00:25:46,792 --> 00:25:48,375
Il soupire.
295
00:25:48,958 --> 00:25:50,417
-Euh...
296
00:25:56,500 --> 00:25:58,125
(-Vas-y, vas-y.)
297
00:25:58,917 --> 00:26:01,125
-Non, j'ai jamais...
298
00:26:03,917 --> 00:26:06,500
VoilĂ .
-Eh bah, voilĂ !
299
00:26:06,958 --> 00:26:11,250
Tu t'es quasiment exprimé.
Tu fais des progrĂšs, mon amour.
300
00:26:11,417 --> 00:26:14,875
Peut-ĂȘtre que dans un an,
tu feras une phrase.
301
00:26:16,875 --> 00:26:19,292
Mon petit bébé, il a pas encore...
302
00:26:23,583 --> 00:26:25,083
Mais te fie pas
303
00:26:25,250 --> 00:26:27,292
Ă ce que tu vois sur Internet.
304
00:26:27,458 --> 00:26:29,083
-Non...
-Dans la réalité,
305
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
la premiĂšre fois, c'est mĂȘme pire...
306
00:26:32,292 --> 00:26:34,375
... que ce que tu vois sur Internet.
307
00:26:34,542 --> 00:26:37,375
Mais aprĂšs, aprĂšs...
308
00:26:38,458 --> 00:26:41,458
AprĂšs, c'est une belle chose.
309
00:26:41,625 --> 00:26:43,833
C'est mĂȘme poĂ©tique, parfois.
310
00:26:44,375 --> 00:26:46,792
-J'ai pas envie
de parler de ça avec toi.
311
00:26:46,958 --> 00:26:48,208
-J'ai juste dit
312
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
que c'était poétique.
313
00:26:52,750 --> 00:26:55,250
Chants de Noël
314
00:27:06,292 --> 00:27:08,083
-Regarde, la famille parfaite.
315
00:27:08,250 --> 00:27:11,333
-T'inquiÚte pas, mon bébé.
-Plein de cadeaux...
316
00:27:12,417 --> 00:27:14,583
-On va se faire plaisir, ce soir.
317
00:27:14,750 --> 00:27:17,750
On est le 24, c'est sacré,
bordel de merde.
318
00:27:17,917 --> 00:27:22,208
Il me reste un chĂšque.
Tant pis, j'irai en taule.
319
00:27:22,375 --> 00:27:26,500
Mais on va passer
un putain de bon Noël.
320
00:27:30,333 --> 00:27:32,500
Qu'est-ce que tu fais ?
-Attends.
321
00:27:32,667 --> 00:27:36,458
VoilĂ . Un euro, nappage caramel.
Je prends.
322
00:27:38,250 --> 00:27:40,208
Et un petit, en plus...
323
00:27:40,375 --> 00:27:42,875
-Pourquoi en plus ?
-Parce que c'est Noël.
324
00:27:43,042 --> 00:27:45,042
Je veux pas finir le ventre vide.
325
00:27:45,208 --> 00:27:47,625
-Mais moi,
j'ai deux tickets restaurant
326
00:27:47,792 --> 00:27:49,958
que j'avais gardés en cas d'urgence.
327
00:27:50,125 --> 00:27:52,708
-Ăa fait 22,50.
-Mais lĂ , j'ai pas assez.
328
00:27:52,875 --> 00:27:55,292
Je dois rajouter quatre euros.
329
00:27:55,458 --> 00:27:59,167
Est-ce que j'ai quatre euros ?
Bon, d'accord, quatre euros.
330
00:27:59,333 --> 00:28:00,917
Tiens.
-Bon bah, voilĂ .
331
00:28:01,083 --> 00:28:03,667
-Tiens. T'as de la chance.
332
00:28:04,333 --> 00:28:06,250
T'as de la chance ou pas ?
333
00:28:06,417 --> 00:28:08,000
-Pour Noël...
334
00:28:08,167 --> 00:28:11,125
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
335
00:28:11,292 --> 00:28:18,250
JOYEUX ANNIVERSAIRE, MALIKA
336
00:28:18,417 --> 00:28:20,208
Rires et cris de joie
337
00:28:20,375 --> 00:28:22,958
JOYEUX ANNIVERSAIRE
338
00:28:23,125 --> 00:28:26,333
Applaudissements et acclamations
339
00:28:26,500 --> 00:28:28,583
-Qu'est-ce que t'as ?
340
00:28:28,750 --> 00:28:31,292
-Je sais pas,
j'ai cru que c'était pour moi.
341
00:28:32,667 --> 00:28:34,875
-Mais c'est pas ton anniversaire.
342
00:28:36,000 --> 00:28:38,125
-Toi, tu ressens jamais rien.
343
00:28:46,625 --> 00:28:48,042
-Bon allez, viens.
344
00:28:49,167 --> 00:28:52,000
"Traces de toi"
(Alain Chamfort)
345
00:30:12,583 --> 00:30:15,625
-Promets-moi de devenir riche
346
00:30:15,792 --> 00:30:19,000
et de me payer un lifting.
Dis "je te le promets".
347
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
-Je te le promets.
348
00:30:39,083 --> 00:30:40,542
-Allez, on va danser.
349
00:30:41,958 --> 00:30:44,792
Musique cubaine
350
00:30:53,208 --> 00:30:55,500
-C'est tellement ringard.
351
00:30:56,042 --> 00:30:58,208
-Mais pourquoi tu danses, alors ?
352
00:31:02,500 --> 00:31:03,917
On dirait un poulet, lĂ .
353
00:31:04,083 --> 00:31:05,333
-C'est un raptor.
354
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
-Franchement, lĂ ...
355
00:31:07,667 --> 00:31:09,833
Enfin bon, fais comme tu veux.
356
00:31:12,042 --> 00:31:13,875
-J'ai faim. On mange ?
357
00:31:14,042 --> 00:31:15,708
-Ouais, on y va.
358
00:31:29,083 --> 00:31:30,750
-Bon, on va manger ?
359
00:31:33,458 --> 00:31:34,792
On va manger ?
360
00:31:39,208 --> 00:31:42,125
-Comment tu danserais
si j'étais Samira ?
361
00:31:42,292 --> 00:31:45,375
Montre-moi.
Tu t'entraĂźnes, je t'entraĂźne.
362
00:31:46,042 --> 00:31:49,042
Comme ça, quand tu la vois,
tu vas ĂȘtre super.
363
00:31:51,292 --> 00:31:53,708
Danse avec moi comme si t'étais...
364
00:31:54,583 --> 00:31:58,000
Vas-y,
mets tes bras lĂ ou lĂ . Vas-y.
365
00:31:58,167 --> 00:31:59,833
Allez, vas-y.
366
00:32:00,958 --> 00:32:03,958
Vas-y. C'est pour s'entraĂźner !
367
00:32:04,542 --> 00:32:05,833
-Pas envie.
368
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
-Je te coache, vas-y.
-ArrĂȘte.
369
00:32:09,250 --> 00:32:11,875
-Mais essaye, lĂąche-toi !
370
00:32:20,750 --> 00:32:23,292
Le bonheur,
c'est les petites choses de la vie,
371
00:32:23,458 --> 00:32:25,083
tu le sais ça ?
372
00:32:29,958 --> 00:32:33,500
On s'en fout qu'on soit pas beaucoup
dans la famille, non ?
373
00:32:34,375 --> 00:32:35,792
-Quelle famille ?
374
00:32:40,833 --> 00:32:42,250
-Tu m'en veux ?
375
00:32:43,500 --> 00:32:44,708
-De quoi ?
376
00:32:49,500 --> 00:32:51,125
-De pas avoir de pĂšre.
377
00:32:53,042 --> 00:32:55,458
-Pas de pĂšre,
pas de frĂšre, pas de sĆur,
378
00:32:55,625 --> 00:32:58,125
pas de grands-parents,
ni oncle ni tante.
379
00:32:58,292 --> 00:33:00,125
Pas de cousin, pas de cousine.
380
00:33:02,875 --> 00:33:04,500
C'est sûr, ça fait léger.
381
00:33:06,958 --> 00:33:07,833
J'ai que toi.
382
00:33:11,542 --> 00:33:12,833
-Les mecs...
383
00:33:14,292 --> 00:33:16,167
ils sont pas toujours corrects.
384
00:33:21,583 --> 00:33:22,875
Toi, si.
385
00:33:23,708 --> 00:33:26,708
Toi, t'as une sensibilité.
386
00:33:28,083 --> 00:33:29,583
T'es droit.
387
00:33:29,750 --> 00:33:31,958
Si c'est pas Samira,
ce sera une autre.
388
00:33:32,125 --> 00:33:35,167
Mais je sais que tu sauras
rendre heureuse une femme.
389
00:33:35,333 --> 00:33:37,542
Toi au moins, tu réussiras.
390
00:33:39,875 --> 00:33:42,833
Je suis fiĂšre de toi et je t'aime.
391
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
T'as la vie devant toi, mon amour.
392
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Tiens.
393
00:33:58,375 --> 00:33:59,792
Joyeux Noël.
394
00:34:00,375 --> 00:34:01,583
-C'est quoi ?
395
00:34:01,750 --> 00:34:06,208
-C'est pas exactement
ce que tu m'avais demandé...
396
00:34:07,083 --> 00:34:08,375
-C'est un bon ?
397
00:34:09,750 --> 00:34:10,958
Pour un voyage ?
398
00:34:12,458 --> 00:34:14,458
-Un peu, en quelque sorte, ouais.
399
00:34:16,375 --> 00:34:17,792
Elle se racle la gorge.
400
00:34:21,208 --> 00:34:24,083
Quand je serai plus lĂ ,
je pourrai rien te laisser.
401
00:34:25,208 --> 00:34:29,583
Ni argent, ni maison ni voiture.
Que des dettes.
402
00:34:29,750 --> 00:34:33,083
Alors, il faudra
que tu refuses mon héritage.
403
00:34:33,250 --> 00:34:35,000
Bon ça, c'est facile.
404
00:34:35,167 --> 00:34:38,208
Mais j'ai pensé à un truc.
-Je peux ouvrir ?
405
00:34:40,500 --> 00:34:41,875
-Oui, vas-y, ouvre.
406
00:35:02,542 --> 00:35:05,000
Quand je serai morte,
j'ai décidé de...
407
00:35:05,750 --> 00:35:07,583
donner mon corps Ă la science.
408
00:35:11,250 --> 00:35:12,542
-C'est une blague ?
409
00:35:14,333 --> 00:35:15,708
C'est pas drĂŽle.
410
00:35:15,875 --> 00:35:17,958
-C'est pour que t'aies rien Ă payer
411
00:35:18,125 --> 00:35:19,542
Ă mon enterrement.
412
00:35:22,125 --> 00:35:23,667
-Mais ils font quoi ?
413
00:35:24,042 --> 00:35:26,333
C'est pour quoi faire ?
Je comprends pas.
414
00:35:26,500 --> 00:35:27,958
-Des recherches.
415
00:35:30,708 --> 00:35:33,875
-Sur toi ?
-Oui, m'étudier.
416
00:35:35,208 --> 00:35:39,208
Pour aider
les étudiants en médecine,
417
00:35:39,375 --> 00:35:42,708
en biologie...
Ăa devrait te parler.
418
00:35:42,875 --> 00:35:48,583
Ils testent des produits,
ils font des crash-tests...
419
00:35:48,750 --> 00:35:51,542
Pour plein de choses, en fait.
420
00:35:53,000 --> 00:35:56,417
Si ça se trouve, un jour,
tu tomberas sur moi en cours.
421
00:35:56,583 --> 00:35:58,708
Ce serait marrant, tu m'étudieras.
422
00:35:59,208 --> 00:36:01,917
"Oh, c'est ma mĂšre !"
Elle rit.
423
00:36:03,083 --> 00:36:05,083
-C'est ça, ton cadeau de Noël ?
424
00:36:09,917 --> 00:36:14,292
-Mais t'auras pas de tombe,
pas d'urne Ă payer.
425
00:36:14,458 --> 00:36:17,333
Tu sais combien ça coûte,
un enterrement ?
426
00:36:17,500 --> 00:36:19,417
Ăa coĂ»te au moins 5 000 balles !
427
00:36:19,583 --> 00:36:22,833
C'est bien plus cher
qu'un jeu vidéo à la con.
428
00:36:23,000 --> 00:36:25,625
Je te fais faire
de grandes économies.
429
00:36:25,792 --> 00:36:27,083
Tu devrais me remercier !
430
00:36:27,250 --> 00:36:29,458
-C'est quoi ce Noël ?
C'est absurde.
431
00:36:29,625 --> 00:36:31,458
-C'est l'absurdité de la vie.
432
00:36:31,625 --> 00:36:33,625
Je fais avec.
-T'es vraiment folle.
433
00:36:33,792 --> 00:36:36,208
Je veux plus jamais te parler !
-Mais...
434
00:36:36,625 --> 00:36:38,000
Mais écoute,
435
00:36:38,167 --> 00:36:39,250
toi...
436
00:36:40,625 --> 00:36:41,875
Serge.
437
00:36:42,667 --> 00:36:44,417
Serge ? Mais...
438
00:36:44,583 --> 00:36:46,958
Elle geint.
439
00:36:47,125 --> 00:36:50,542
Mais on s'en fout d'une tombe !
C'est...
440
00:36:52,042 --> 00:36:53,042
Elle soupire.
441
00:36:53,208 --> 00:36:55,833
C'est moche, c'est ringard...
442
00:36:56,000 --> 00:36:58,958
Mais tu vas te faire à l'idée !
443
00:36:59,125 --> 00:37:00,417
Allez.
444
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
-Casse-toi. Casse-toi !
445
00:37:03,833 --> 00:37:04,875
-Allez, viens.
446
00:37:05,042 --> 00:37:08,500
Viens, on va manger la bûche,
elle a l'air super bonne.
447
00:37:10,208 --> 00:37:13,292
Bon écoute, pardon. On efface tout.
448
00:37:13,458 --> 00:37:15,958
C'était une mauvaise idée.
Je t'en supplie.
449
00:37:16,125 --> 00:37:18,208
Je t'en supplie...
450
00:37:18,375 --> 00:37:20,792
Si j'étais parfaite,
tu m'aimerais pas.
451
00:37:20,958 --> 00:37:24,167
Viens.
Gùche pas les choses comme ça !
452
00:37:24,333 --> 00:37:28,500
-C'est toi qui gĂąches toujours tout
avec tes idées de merde, là !
453
00:37:28,667 --> 00:37:30,417
Donner ton corps Ă la science.
454
00:37:30,583 --> 00:37:33,375
T'es une vieille,
personne en veut de ton corps !
455
00:37:33,542 --> 00:37:36,750
Pourquoi ce serait différent
pour la science ?
456
00:37:37,583 --> 00:37:39,833
Il frappe des objets.
-S'il te plaĂźt...
457
00:37:40,000 --> 00:37:44,042
Peut-ĂȘtre je t'aime trop.
C'est ma faute. Je suis désolée.
458
00:37:44,208 --> 00:37:45,958
-Ta gueule ! Me touche pas.
459
00:37:46,125 --> 00:37:48,792
Me touche pas.
-Regarde comme tu me parles.
460
00:37:48,958 --> 00:37:52,875
-On parle bien Ă ceux qu'on admire,
qui ont réussi quelque chose !
461
00:37:53,042 --> 00:37:55,792
On a dégringolé, année aprÚs année !
462
00:37:55,958 --> 00:37:57,792
C'est ta faute, tes choix.
463
00:37:57,958 --> 00:38:02,708
Moi, j'ai rien fait, et je subis !
Tout le temps, tout le temps !
464
00:38:02,875 --> 00:38:05,875
J'ai honte de toi, devant mes amis.
465
00:38:06,042 --> 00:38:08,667
J'ai pas envie que t'existes.
466
00:38:08,833 --> 00:38:13,208
T'es une vieille créature moche,
qui meurt chaque jour petit Ă petit.
467
00:38:13,375 --> 00:38:16,167
Tout est mort en toi.
Ta peau tombe, t'es laide.
468
00:38:16,333 --> 00:38:17,250
Tu me dégoûtes.
469
00:38:17,417 --> 00:38:19,583
J'ai envie de vomir
quand je te vois.
470
00:38:20,000 --> 00:38:22,458
Demande-toi
pourquoi t'es toute seule.
471
00:38:22,625 --> 00:38:24,458
Ou pourquoi t'as pas d'amis.
472
00:38:24,625 --> 00:38:27,333
T'es un exemple
de tout ce qu'il faut pas faire.
473
00:38:27,500 --> 00:38:29,042
T'es ratée.
474
00:38:29,208 --> 00:38:32,750
-ArrĂȘte ! Sinon je vais te mettre
un truc dans la gueule !
475
00:38:32,917 --> 00:38:34,125
T'as compris, ça ?
476
00:38:34,292 --> 00:38:35,542
-Vas-y, frappe-moi.
477
00:38:35,708 --> 00:38:37,083
Elle crie.
Frappe-moi.
478
00:38:37,250 --> 00:38:38,000
Viens !
479
00:38:38,167 --> 00:38:40,208
Frappe-moi ou je te tue !
480
00:38:40,375 --> 00:38:44,333
-Faut que t'arrĂȘtes !
Moi aussi, je vais me défendre !
481
00:38:44,500 --> 00:38:46,542
-Moi, je te tue, moi ! Moi...
482
00:38:46,708 --> 00:38:47,500
Bris de verre
483
00:38:47,667 --> 00:38:50,333
Elle hurle.
Il gémit.
484
00:38:54,083 --> 00:38:56,000
-Serge ! Pardon.
485
00:38:56,167 --> 00:38:58,292
Pardon, mon amour.
-EspĂšce de folle.
486
00:38:58,458 --> 00:39:00,875
-J'ai eu peur.
-LĂąche-moi.
487
00:39:01,042 --> 00:39:02,875
-Mon amour, pardon.
488
00:39:03,042 --> 00:39:04,417
Mon bébé.
-Je saigne.
489
00:39:04,583 --> 00:39:07,042
-S'il te plaßt, mon bébé...
-LĂąche-moi !
490
00:39:08,500 --> 00:39:10,042
-Je t'emmĂšne Ă l'hĂŽpital.
491
00:39:10,208 --> 00:39:14,000
-LĂąche-moi, sale folle !
Casse-toi. Et me suis pas !
492
00:39:14,167 --> 00:39:16,500
Je veux plus jamais te voir.
493
00:39:18,958 --> 00:39:20,333
Il claque la porte.
494
00:41:38,167 --> 00:41:39,458
Tonalité
495
00:41:46,542 --> 00:41:49,833
Bonjour, c'est Serge,
laissez un message.
496
00:41:50,000 --> 00:41:53,958
-Ă la fin de votre message,
tapez diĂšse pour le modifier.
497
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Bip
498
00:41:56,458 --> 00:41:59,458
-Oui, mon amour, c'est moi...
499
00:42:00,250 --> 00:42:04,458
Je sais pas oĂč tu es,
mais toi, tu sais oĂč je suis.
500
00:42:05,458 --> 00:42:06,708
Euh...
501
00:42:08,000 --> 00:42:09,583
T'es pas obligé
502
00:42:10,167 --> 00:42:13,542
de me répondre ni de me rappeler.
503
00:42:15,792 --> 00:42:17,292
Je suis désolée.
504
00:42:18,417 --> 00:42:19,750
Prends soin de toi.
505
00:42:22,583 --> 00:42:23,708
Je t'aime.
506
00:42:28,417 --> 00:42:29,708
Soupir
507
00:42:47,458 --> 00:42:50,083
Musique intrigante
508
00:43:02,333 --> 00:43:04,917
-Et ta peau, il faut la soigner.
509
00:43:06,208 --> 00:43:08,792
Il faudrait te couper les cheveux.
-Hm, hm.
510
00:43:09,333 --> 00:43:13,083
Ăa fait des annĂ©es que je suis pas
allé chez le coiffeur.
511
00:43:17,417 --> 00:43:18,500
-Bonjour.
512
00:43:22,292 --> 00:43:23,333
Vous ĂȘtes qui ?
513
00:43:23,500 --> 00:43:26,125
-La nouvelle mĂšre de Serge.
514
00:43:26,292 --> 00:43:29,250
Il cherchait une meilleure mĂšre
sur Leboncoin.
515
00:43:29,417 --> 00:43:30,750
On a bien accroché.
516
00:43:30,917 --> 00:43:32,958
-On va au ski, ce week-end.
517
00:43:33,125 --> 00:43:36,083
-Vous n'ĂȘtes jamais allĂ©s
Ă la montagne ?
518
00:43:36,250 --> 00:43:38,625
-Jamais.
-C'est trÚs grave, ça.
519
00:43:38,792 --> 00:43:41,125
Les jeunes
accumulent de l'expérience
520
00:43:41,292 --> 00:43:44,833
en voyageant.
Ăa leur fait des bases pour la vie.
521
00:43:45,000 --> 00:43:48,417
Comment voulez-vous
qu'il rattrape son retard ?
522
00:43:48,583 --> 00:43:51,167
-Vous croyez
que ça me fait pas mal ?
523
00:43:51,333 --> 00:43:53,458
-Moi, moi, moi, moi.
524
00:43:53,625 --> 00:43:56,750
Vous pensez qu'Ă vous.
Vous voyez oĂč il vit ?
525
00:43:56,917 --> 00:44:02,667
Vous voyez cette espĂšce de jungle
de fausses plantes kitsch ?
526
00:44:02,833 --> 00:44:06,333
-Serge, je t'en supplie,
dis quelque chose.
527
00:44:08,042 --> 00:44:11,958
-Disons que t'as été super.
-Oui. Merci.
528
00:44:12,125 --> 00:44:15,875
-Je regrette pas
ces années passées avec toi.
529
00:44:16,042 --> 00:44:17,625
J'ai appris beaucoup.
530
00:44:17,792 --> 00:44:20,083
-Il est trĂšs gentil.
-Mais maintenant,
531
00:44:20,250 --> 00:44:23,125
voilĂ , c'est une nouvelle page
qui se tourne.
532
00:44:23,292 --> 00:44:25,875
C'est pas contre toi.
Le prends pas mal.
533
00:44:26,583 --> 00:44:29,875
J'ai besoin d'avancer.
Je peux plus rester ici.
534
00:44:30,042 --> 00:44:31,250
-Je vous ai pas dit,
535
00:44:31,417 --> 00:44:32,958
il va venir vivre chez moi.
536
00:44:33,542 --> 00:44:34,667
-Mais c'est mon fils.
537
00:44:50,042 --> 00:44:53,042
Ămission radio
538
00:45:38,708 --> 00:45:42,708
Sanglots
539
00:46:06,833 --> 00:46:08,458
Elle pleure.
540
00:47:09,958 --> 00:47:12,208
Aboiements au loin
541
00:47:20,208 --> 00:47:21,792
-Merci.
-De rien.
542
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
-C'est gentil.
543
00:47:54,667 --> 00:47:58,875
-Oui, Serge, c'est moi.
Je voulais savoir comment ça allait.
544
00:47:59,042 --> 00:48:03,042
Je voulais savoir
si tu comptais venir dĂźner,
545
00:48:03,208 --> 00:48:05,625
que je m'organise. VoilĂ , dis-moi.
546
00:48:06,542 --> 00:48:09,500
Et puis moi, ça va,
je suis Ă la maison,
547
00:48:09,667 --> 00:48:12,583
tranquille, normal. VoilĂ .
Bisous.
548
00:48:37,542 --> 00:48:40,250
Oh ! Merci.
549
00:48:44,250 --> 00:48:46,250
-Vous allez devenir une habituée.
550
00:48:47,625 --> 00:48:48,750
-Merci.
551
00:48:50,458 --> 00:48:51,958
Ăa, c'est gentil.
552
00:48:55,417 --> 00:48:58,042
-HĂ©, qu'est-ce qui se passe ?
553
00:49:07,500 --> 00:49:09,125
Qu'est-ce qui va pas ?
554
00:49:12,167 --> 00:49:13,500
-Mon fils m'a quittée.
555
00:49:14,042 --> 00:49:16,500
Il s'est enfui, il m'aime plus.
556
00:49:17,375 --> 00:49:21,292
-Ăa t'est pas arrivĂ© Ă son Ăąge,
de plus encadrer tes parents ?
557
00:49:23,333 --> 00:49:25,333
(-Oui.)
-Bah, voilĂ .
558
00:49:26,500 --> 00:49:27,917
Allez, reprends-toi.
559
00:49:32,292 --> 00:49:34,708
T'inquiĂšte,
il est sûrement chez sa copine.
560
00:49:35,417 --> 00:49:37,708
-Comment tu sais
qu'il a une copine ?
561
00:49:37,875 --> 00:49:40,125
-C'est bien Serge, ton gamin, non ?
562
00:49:40,292 --> 00:49:41,542
-Oui.
563
00:49:41,708 --> 00:49:44,542
-Il m'en parle parfois,
quand il passe ici.
564
00:49:50,458 --> 00:49:53,667
-Il vient ici ? Il te parle ?
565
00:49:53,833 --> 00:49:55,042
-Bah, ouais.
566
00:49:56,500 --> 00:49:59,958
-Il te parle de moi ?
Rire
567
00:50:00,583 --> 00:50:02,208
-Il m'a parlé que de toi.
568
00:50:07,375 --> 00:50:09,542
-Il est comment,
quand il vient ici ?
569
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
-Il est comment ?
570
00:50:13,458 --> 00:50:17,292
Il est poli, discret.
Et il est bien élevé.
571
00:50:17,458 --> 00:50:20,083
-C'est vrai qu'il est trĂšs poli.
-Ouais.
572
00:50:21,958 --> 00:50:25,625
-Mais pourquoi il te parle Ă toi,
et pas Ă moi ?
573
00:50:29,417 --> 00:50:33,000
-Parfois, on est plus Ă l'aise
avec les inconnus, c'est tout.
574
00:50:34,333 --> 00:50:36,333
Je vous vois souvent passer.
575
00:50:37,750 --> 00:50:39,667
Et on sent que vous vous aimez.
576
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
-Non, moi, je sais pas aimer.
577
00:50:44,375 --> 00:50:46,000
-Pourquoi tu dis ça ?
578
00:50:48,750 --> 00:50:50,292
-On s'est disputés.
579
00:50:52,000 --> 00:50:54,292
Je lui ai cassé un miroir
sur la tĂȘte.
580
00:50:54,458 --> 00:50:55,333
-Quand mĂȘme.
581
00:50:58,958 --> 00:51:00,958
-Ăa, c'est aimer ?
582
00:51:08,042 --> 00:51:10,167
-Pourquoi
vous vous ĂȘtes engueulĂ©s ?
583
00:51:14,167 --> 00:51:15,333
-Pff...
584
00:51:17,125 --> 00:51:19,917
J'avais décidé
de donner mon corps Ă la science,
585
00:51:20,083 --> 00:51:22,917
pour qu'il ait rien Ă payer
Ă mon enterrement.
586
00:51:24,542 --> 00:51:26,292
-Tu déconnes ?
Elle bafouille.
587
00:51:27,458 --> 00:51:31,333
-Moi, c'était...
Enfin, c'était mon cadeau de Noël.
588
00:51:31,500 --> 00:51:33,917
Pour moi,
c'était une preuve d'amour.
589
00:51:34,958 --> 00:51:36,958
Mais il l'a super mal pris.
590
00:51:39,042 --> 00:51:43,292
-Tu m'étonnes, putain.
Se sacrifier, mĂȘme aprĂšs sa mort.
591
00:51:43,458 --> 00:51:45,750
Oh, putain. T'es folle.
592
00:51:45,917 --> 00:51:47,542
-J'ai voulu bien faire.
593
00:51:48,542 --> 00:51:50,375
J'ai vraiment voulu bien faire.
594
00:51:51,708 --> 00:51:53,958
Parce que moi, tu vois...
595
00:51:55,667 --> 00:51:58,083
J'ai travaillé toute ma vie.
596
00:51:59,667 --> 00:52:04,042
Et j'ai rien.
J'ai rien, que des merdes...
597
00:52:04,208 --> 00:52:05,458
Aucun plaisir.
598
00:52:05,625 --> 00:52:07,792
C'est peut-ĂȘtre
parce que je suis nulle.
599
00:52:07,958 --> 00:52:11,667
Je sais, je suis nulle.
Je suis pas assez intelligente.
600
00:52:11,833 --> 00:52:15,458
Je me suis mal démerdée,
je fais les mauvais choix.
601
00:52:15,625 --> 00:52:18,750
Ou juste, c'est mon destin,
je sais pas, je mérite...
602
00:52:19,958 --> 00:52:22,375
Je mérite que ça.
Je sais pas.
603
00:52:25,208 --> 00:52:27,875
Pardon.
-ArrĂȘte de t'excuser.
604
00:52:28,042 --> 00:52:30,250
ArrĂȘte de t'excuser.
-D'accord.
605
00:52:31,167 --> 00:52:34,958
-Tu sais... Comment t'expliquer ?
Moi, pendant des années,
606
00:52:35,125 --> 00:52:37,333
j'ai cru que ma vie...
607
00:52:37,500 --> 00:52:41,208
Regarde autour de toi.
J'ai cru que ma vie, ce serait ça.
608
00:52:41,375 --> 00:52:44,208
Un bar-chicha
dans un quartier de merde.
609
00:52:44,375 --> 00:52:47,250
Mais j'aime cet endroit,
il est Ă moi, tu vois ?
610
00:52:47,417 --> 00:52:49,792
-Oui.
-J'aime rencontrer des gens.
611
00:52:49,958 --> 00:52:52,208
J'aime taper la discute avec eux.
612
00:52:52,375 --> 00:52:54,625
-Oui.
-Ăa me rend heureuse, ça me suffit.
613
00:52:54,792 --> 00:52:57,000
Faut pas aller plus loin, parfois.
614
00:52:57,167 --> 00:52:59,542
Tu parles comme si tout était fini.
615
00:52:59,708 --> 00:53:02,083
Du coup,
c'est normal que tu déprimes.
616
00:53:02,667 --> 00:53:06,125
Faut se créer son bonheur.
T'entends, ça ?
617
00:53:06,292 --> 00:53:08,417
-D'accord.
-On n'a pas le choix.
618
00:53:08,583 --> 00:53:11,167
-Mais moi,
c'est le manque de fric.
619
00:53:11,333 --> 00:53:15,167
-Non, je suis pas d'accord.
Le fric... Non, non.
620
00:53:15,333 --> 00:53:18,167
Le bonheur,
c'est pas qu'une question de fric.
621
00:53:20,500 --> 00:53:21,708
Norah.
622
00:53:23,667 --> 00:53:25,708
-Nicole.
-Ouais, je sais.
623
00:53:27,333 --> 00:53:29,000
Tu veux rien d'autre ?
(-Non.)
624
00:53:29,167 --> 00:53:30,833
-Sûre ? OK.
625
00:53:31,000 --> 00:53:32,792
-Je suis bien, lĂ .
-T'es bien ?
626
00:53:32,958 --> 00:53:36,083
-J'aimerais rester lĂ toute ma vie.
-Alors, fais ça.
627
00:54:06,917 --> 00:54:10,333
-Nous avons devant nous
une accélération du monde,
628
00:54:10,500 --> 00:54:13,125
et de grandes décisions
sont Ă prendre.
629
00:54:13,625 --> 00:54:15,875
Progressivement, tous ensemble,
630
00:54:16,042 --> 00:54:19,375
nous réussissons
à faire en sorte que chaque Français
631
00:54:19,542 --> 00:54:21,917
puisse travailler
et construire sa vie.
632
00:54:22,875 --> 00:54:25,625
Mener Ă bien ses projets.
-D'accord.
633
00:54:25,792 --> 00:54:28,458
-Notre économie crée des emplois.
634
00:54:28,625 --> 00:54:31,417
Et dans les secteurs
comme la restauration,
635
00:54:31,583 --> 00:54:35,125
tous les entrepreneurs
peinent Ă recruter aujourd'hui,
636
00:54:35,292 --> 00:54:37,667
au moment
oĂč 3 millions de nos compatriotes
637
00:54:37,833 --> 00:54:39,167
sont encore au chĂŽmage.
638
00:54:39,333 --> 00:54:41,917
Cette situation heurte le bon sens.
-Hm, hm.
639
00:54:42,083 --> 00:54:43,583
-Le 12 juillet dernier,
640
00:54:43,750 --> 00:54:46,583
j'avais évoqué la nécessaire
réforme des retraites.
641
00:54:46,750 --> 00:54:48,208
-Ah !
Elle ricane.
642
00:54:48,375 --> 00:54:51,083
-Pour préserver les pensions
de nos retraités
643
00:54:51,250 --> 00:54:54,750
et la solidarité
entre nos générations,
644
00:54:54,917 --> 00:54:57,208
il faudra prendre
des décisions claires.
645
00:55:21,958 --> 00:55:23,583
(-Mon petit poussin.)
646
00:55:24,458 --> 00:55:26,792
On est allé chez le coiffeur.
647
00:55:27,250 --> 00:55:29,208
On s'est coupé les cheveux.
648
00:55:51,708 --> 00:55:54,333
-L'événement,
c'est ce soir sur France 2,
649
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
pour le 31 décembre.
650
00:55:57,292 --> 00:55:59,875
On vous invite
Ă faire la fĂȘte tous ensemble
651
00:56:00,042 --> 00:56:02,417
dans un lieu incroyable.
652
00:56:02,583 --> 00:56:06,042
Ă minuit, un feu d'artifice
illuminera le ciel,
653
00:56:06,208 --> 00:56:09,625
tiré depuis les somptueux jardins
à la française.
654
00:56:11,000 --> 00:56:15,667
Plus de 100 artistes
se sont donnés RDV ici, ce soir...
655
00:56:16,458 --> 00:56:20,083
pour vous faire vibrer, rĂȘver...
656
00:56:20,792 --> 00:56:23,625
chanter et danser.
657
00:56:25,250 --> 00:56:29,792
-Merci Ă nos jeunes artistes !
Pour continuer cette soirĂ©e de fĂȘte,
658
00:56:29,958 --> 00:56:31,500
je vous propose un jeu
659
00:56:31,667 --> 00:56:34,500
qui vous permettra
de terminer l'année en beauté.
660
00:56:34,667 --> 00:56:38,500
Ce soir, nous vous faisons
des cadeaux incroyables.
661
00:56:38,667 --> 00:56:41,792
Quand je dis "incroyables",
c'est mĂȘme "exceptionnels".
662
00:56:41,958 --> 00:56:43,333
Tous les mois,
663
00:56:43,500 --> 00:56:48,458
vous percevrez automatiquement
sur votre compte 2 024 euros,
664
00:56:48,625 --> 00:56:52,458
pendant un an.
Soit 24 264 euros.
665
00:56:52,625 --> 00:56:54,333
Pour cela...
(-Bonne année.)
666
00:56:54,500 --> 00:56:56,167
-... répondez à la question.
667
00:56:56,333 --> 00:56:58,458
Quelle est la couleur
du Moulin Rouge...
668
00:56:58,625 --> 00:57:01,167
Protestations au loin
Détonations
669
00:57:10,875 --> 00:57:13,833
Rires et propos indistincts
670
00:57:23,667 --> 00:57:27,708
-Inscrivez votre participation
en vue du tirage au sort.
671
00:57:27,875 --> 00:57:30,167
Je vous souhaite
bonne chance Ă tous.
672
00:57:31,167 --> 00:57:33,667
Et tout de suite,
accueillons deux artistes
673
00:57:33,833 --> 00:57:35,542
venus rendre hommage...
674
00:57:40,375 --> 00:57:41,792
Discussions mĂȘlĂ©es
675
00:57:41,958 --> 00:57:44,458
-Le renoi qui s'habille
comme un Parisien.
676
00:57:44,625 --> 00:57:46,667
-ArrĂȘte, il a du flow.
677
00:57:46,833 --> 00:57:50,083
On dirait Kendrick Lamar.
-Lui, il a commencé en bas !
678
00:57:50,250 --> 00:57:52,500
Rire
679
00:57:52,667 --> 00:57:53,750
-Rentre.
680
00:57:59,542 --> 00:58:01,375
-Je dérange pas ?
-Pas du tout.
681
00:58:01,542 --> 00:58:04,000
T'es la bienvenue.
Ăa me fait plaisir.
682
00:58:04,167 --> 00:58:05,458
On est installés là .
683
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
Assieds-toi.
684
00:58:14,333 --> 00:58:15,292
Voici Nicole.
685
00:58:16,125 --> 00:58:17,042
-Enchantée.
686
00:58:17,208 --> 00:58:18,500
-Amine et Yacouba.
687
00:58:19,917 --> 00:58:21,375
Mets-toi Ă l'aise.
688
00:58:22,333 --> 00:58:23,333
Je te sers quoi ?
689
00:58:24,042 --> 00:58:27,292
-Euh, une biĂšre ?
-OK.
690
00:58:28,667 --> 00:58:32,625
Yacouba, tu veux quelque chose ?
-Un Coca.
691
00:58:32,792 --> 00:58:34,458
-Et toi ?
-Un Orangina.
692
00:58:34,917 --> 00:58:36,833
-J'espÚre que je dérange pas.
693
00:58:37,000 --> 00:58:38,625
-Non, t'inquiĂšte.
694
00:58:39,333 --> 00:58:41,417
C'est cool que tu te poses
avec nous,
695
00:58:41,583 --> 00:58:42,667
ça fait plaisir.
696
00:58:43,833 --> 00:58:44,792
-Tiens.
697
00:58:47,167 --> 00:58:47,958
-Merci.
698
00:58:50,250 --> 00:58:52,875
-T'as déjà essayé la chicha ?
-Non.
699
00:58:53,042 --> 00:58:55,958
-Jamais ?
Faut lui faire essayer, Amine.
700
00:58:57,250 --> 00:58:58,250
-Tiens.
701
00:58:59,708 --> 00:59:01,458
-Tu sais comment ça marche ?
702
00:59:01,625 --> 00:59:03,583
-Je sais pas.
-Tu aspires.
703
00:59:03,750 --> 00:59:07,042
Vas-y et...
Elle expire profondément.
704
00:59:07,208 --> 00:59:09,167
Et t'essaies de faire des ronds.
705
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
-VoilĂ .
-VoilĂ .
706
00:59:19,792 --> 00:59:22,375
Vas-y ?
Nicole tousse et Norah rit.
707
00:59:22,542 --> 00:59:24,667
Rires
-Ăa pique la gorge.
708
00:59:24,833 --> 00:59:26,708
Mais ça a bon goût.
-Avale pas.
709
00:59:26,875 --> 00:59:28,417
-Non, j'ai pas avalé.
710
00:59:28,583 --> 00:59:30,417
Rires
-Et t'as quel Ăąge ?
711
00:59:30,583 --> 00:59:33,208
-Ăa se fait pas
de demander ça à une femme.
712
00:59:33,375 --> 00:59:36,250
-Quoi, c'est malpoli ?
-Oui, c'est malpoli.
713
00:59:36,417 --> 00:59:38,083
-J'ai pas honte de mon Ăąge.
714
00:59:38,250 --> 00:59:40,042
-Vas-y, donne-le.
-52.
715
00:59:40,208 --> 00:59:41,625
-52 ?
-Ouais.
716
00:59:41,792 --> 00:59:44,792
-Franchement, tu les fais.
-Elle fait pas 52.
717
00:59:44,958 --> 00:59:48,708
Elle fait 48, au pire.
-Quatre ans de moins, je prends.
718
00:59:48,875 --> 00:59:51,208
Rires
719
00:59:52,792 --> 00:59:55,500
-J'aime bien ta casquette.
-Elle est introuvable.
720
00:59:55,667 --> 00:59:59,125
Elle est... en skaĂŻ.
721
00:59:59,583 --> 01:00:03,208
Je l'ai achetée 100 francs
il y a plus de 20 ans.
722
01:00:03,375 --> 01:00:06,375
-Je kiffe. Niveau casquette,
t'es dans le turfu.
723
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
-Ăa fait des annĂ©es
qu'on se croise,
724
01:00:10,750 --> 01:00:13,167
mais c'est la premiĂšre fois
qu'on parle.
725
01:00:13,333 --> 01:00:15,292
Je pensais que t'étais muette.
726
01:00:15,458 --> 01:00:16,875
-Une femme seule...
727
01:00:17,917 --> 01:00:22,208
lĂ , avec des types dehors
qui gueulent, qui la sifflent...
728
01:00:22,375 --> 01:00:23,958
c'est vrai, hein.
729
01:00:24,125 --> 01:00:27,417
-Je sais, t'as vu,
on te casse les couilles...
730
01:00:29,125 --> 01:00:30,500
mais chacun fait son job.
731
01:00:30,667 --> 01:00:33,333
-Vous ĂȘtes des ombres,
vous me faites peur.
732
01:00:33,500 --> 01:00:35,708
-C'est méchant.
-Mais c'est vrai.
733
01:00:35,875 --> 01:00:39,500
Mais pas lĂ , pas lĂ .
LĂ , vous ĂȘtes des gens.
734
01:00:39,667 --> 01:00:41,375
Vous ĂȘtes des humains.
735
01:00:41,542 --> 01:00:44,542
-Avant ça, on était des ombres ?
-Ouais.
736
01:00:46,458 --> 01:00:48,667
-Toi aussi,
t'es une ombre pour nous.
737
01:00:48,833 --> 01:00:52,417
Tu nous fais peur aussi.
Tes regards...
738
01:00:52,583 --> 01:00:55,083
On dirait que j'existe pas,
pour toi.
739
01:00:55,250 --> 01:00:58,292
-Tiens, tu veux ?
-Ouais, merci.
740
01:00:59,125 --> 01:01:02,333
Les yeux dans les yeux.
Toi, tu votes Le Pen ?
741
01:01:04,167 --> 01:01:06,167
Je te juge pas, mais réponds-moi.
742
01:01:08,375 --> 01:01:10,042
-J'ai voté une fois.
743
01:01:11,125 --> 01:01:12,792
-OK.
-Je t'avais dit.
744
01:01:12,958 --> 01:01:14,375
-Mais pourquoi ?
745
01:01:15,292 --> 01:01:18,250
-Je voulais voir
ce qui se passerait,
746
01:01:18,417 --> 01:01:20,125
si elle passait.
747
01:01:20,292 --> 01:01:22,000
AprĂšs, j'ai eu honte.
748
01:01:22,167 --> 01:01:25,167
J'ai eu trop honte.
Jamais plus...
749
01:01:25,333 --> 01:01:26,750
je voterais pour elle.
750
01:01:28,750 --> 01:01:31,750
J'avais une maison,
avec un petit jardin.
751
01:01:31,917 --> 01:01:34,917
Je l'ai perdue
quand la gauche était au pouvoir.
752
01:01:35,083 --> 01:01:38,625
Je voudrais juste savoir :
qui me défend ?
753
01:01:38,792 --> 01:01:41,292
Qui s'occupe de moi ?
Qui s'occupe de nous ?
754
01:01:41,458 --> 01:01:43,083
Moi, je les connais pas.
755
01:01:44,583 --> 01:01:46,833
-C'est pour ça que je vote pas.
756
01:01:47,000 --> 01:01:48,750
-C'est con de faire ça.
757
01:01:48,917 --> 01:01:51,042
C'est vous qui vous faites niquer.
758
01:01:51,208 --> 01:01:53,500
Ils demandent que ça,
qu'on vote pas.
759
01:01:53,667 --> 01:01:55,708
-Je suis d'accord avec elle,
760
01:01:55,875 --> 01:01:58,208
mais je suis d'accord avec toi.
Rires
761
01:01:58,375 --> 01:02:01,583
Moi, c'est fini,
je m'en bats les couilles.
762
01:02:01,750 --> 01:02:03,083
Je suis comme vous.
763
01:02:03,250 --> 01:02:06,375
C'est vrai,
depuis que mon fils s'est barré,
764
01:02:06,542 --> 01:02:08,958
je prends les choses
comme elles viennent.
765
01:02:09,125 --> 01:02:12,250
Allez.
-Tu fumes pas ? Tu veux tirer ?
766
01:02:12,417 --> 01:02:15,125
-Non, j'ai déjà ...
-Allez, Nicole !
767
01:02:15,292 --> 01:02:17,583
Détends-toi !
-J'ai pas l'habitude.
768
01:02:17,750 --> 01:02:20,667
J'ai pas l'habitude, moi,
je sais pas comment...
769
01:02:20,833 --> 01:02:22,667
-Fais-nous confiance, cette fois.
770
01:02:24,167 --> 01:02:25,792
-Ăa va te dĂ©tendre.
771
01:02:33,917 --> 01:02:35,958
-C'est comment ?
-Ăa me fait rien.
772
01:02:36,125 --> 01:02:37,792
-Normal, c'est le début.
773
01:02:38,667 --> 01:02:41,833
-J'arrive pas à me détendre.
C'est mon problĂšme.
774
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
-On en reparle dans 5 minutes.
775
01:02:44,167 --> 01:02:46,583
Musique hip-hop
776
01:03:02,292 --> 01:03:03,833
-Tu fais quoi pour avoir
777
01:03:04,000 --> 01:03:06,375
d'aussi beaux cheveux ?
-C'est ma mĂšre.
778
01:03:06,542 --> 01:03:08,167
Elle me fait tout.
779
01:03:08,333 --> 01:03:10,833
Elle a été coiffeuse
pendant 2-3 ans.
780
01:03:11,000 --> 01:03:12,833
-Tu l'aimes ?
-Ma mĂšre ?
781
01:03:14,750 --> 01:03:18,250
Ouais, ma mĂšre,
je l'aime beaucoup, genre...
782
01:03:19,042 --> 01:03:21,792
Wallah, je pourrais
tout faire pour elle.
783
01:03:21,958 --> 01:03:24,583
Genre, elle,
elle a tout fait pour moi.
784
01:03:24,750 --> 01:03:26,958
C'est la seule personne que j'aie.
785
01:03:27,125 --> 01:03:31,292
Si demain elle est plus lĂ ,
wallah, j'ai plus personne.
786
01:03:33,667 --> 01:03:36,625
-Et tu lui dis ?
-Non, jamais. Jamais.
787
01:03:37,292 --> 01:03:38,875
Faut pas.
788
01:03:39,542 --> 01:03:44,375
-Mais pourquoi ?
Tu devrais lui dire.
789
01:03:45,042 --> 01:03:48,542
-Hé, tu la prends comme ça,
tu lui dis : "Maman, je t'aime."
790
01:03:48,708 --> 01:03:50,833
-Mais j'y arrive pas.
-Comment ça ?
791
01:03:51,000 --> 01:03:53,917
-J'y arrive pas.
-Elle a besoin que tu lui dises.
792
01:03:54,083 --> 01:03:57,542
-C'est ma mĂšre, je l'aime trop.
Elle a tout fait pour moi.
793
01:03:57,708 --> 01:04:00,500
Quand mon pÚre m'a abandonné,
elle était là .
794
01:04:00,667 --> 01:04:03,167
Wallah.
Il sanglote.
795
01:04:07,625 --> 01:04:09,083
-ArrĂȘte de pleurer.
796
01:04:09,250 --> 01:04:11,833
T'es sérieux ou quoi ?
797
01:04:12,375 --> 01:04:13,333
T'inquiĂšte.
798
01:04:13,500 --> 01:04:15,500
On est tous lĂ pour toi, frĂšre.
799
01:04:15,667 --> 01:04:18,292
-J'ai envie de danser.
T'as pas envie, toi ?
800
01:04:18,458 --> 01:04:21,333
-C'est bon ou pas ? Regarde-moi.
-C'est bon.
801
01:04:21,500 --> 01:04:24,375
-HĂ©, regarde-moi, vas-y.
-Wallah, c'est bon !
802
01:04:24,542 --> 01:04:27,167
"Si l'on ride"
(Muddy Monk)
803
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
-On avait dit qu'on dansait.
804
01:06:08,625 --> 01:06:10,875
-LĂąchez-moi, madame,
s'il vous plaĂźt.
805
01:06:11,042 --> 01:06:14,833
-Ah carrément, là , tu me vouvoies.
LĂ , je suis "madame".
806
01:06:15,000 --> 01:06:17,792
Elle rit.
Qu'est-ce qu'il y a, je t'ai vexé ?
807
01:06:17,958 --> 01:06:20,375
-ArrĂȘte de lui casser les couilles.
808
01:06:20,542 --> 01:06:23,042
Depuis tout Ă l'heure,
tu te fais remarquer.
809
01:06:23,208 --> 01:06:25,208
Regarde-toi, tu fais pitié.
810
01:06:25,375 --> 01:06:28,542
-Mais t'es...
Mais je sais pas, moi...
811
01:06:28,708 --> 01:06:31,083
Mais laisse-moi vivre.
On dirait mon fils.
812
01:06:31,250 --> 01:06:34,625
T'as jamais vu une femme libre ?
-ArrĂȘte de faire semblant.
813
01:06:34,792 --> 01:06:38,333
Tu te crois chez toi ?
-Toi non plus, t'es pas chez toi.
814
01:06:38,500 --> 01:06:40,667
-T'as dit quoi ?
-Toi non plus.
815
01:06:40,833 --> 01:06:43,083
-Je suis pas chez moi ?
-ArrĂȘte, stop.
816
01:06:43,250 --> 01:06:44,833
-T'es dans ton salon, lĂ ?
817
01:06:45,000 --> 01:06:47,208
-Je suis plus chez moi que toi.
-Mais...
818
01:06:47,375 --> 01:06:49,042
-Vas-y, va lĂ -bas.
819
01:06:49,208 --> 01:06:51,500
-Je suis pas chez moi ?
-Stop.
820
01:06:51,667 --> 01:06:54,083
-Je suis pas chez moi ?
-Mais tu...
821
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
-Je suis oĂč ?
-Vas-y, arrĂȘte.
822
01:06:56,250 --> 01:06:59,083
-ArrĂȘte, je me dĂ©fends !
-C'est toi, arrĂȘte !
823
01:06:59,250 --> 01:07:02,208
-C'est pas chez lui.
C'est chez lui lĂ , ici ?
824
01:07:02,375 --> 01:07:03,375
-ArrĂȘte, wesh.
825
01:07:03,542 --> 01:07:05,292
Fracas et bris de verre
Sursaut
826
01:07:05,458 --> 01:07:08,333
-Oh ! C'est quoi ?
-Elle dit qu'il est pas chez lui.
827
01:07:08,500 --> 01:07:10,542
-La défends pas.
-Tu te calmes.
828
01:07:10,708 --> 01:07:12,417
-J'ai juste dit que...
829
01:07:12,583 --> 01:07:15,458
-Moi, je suis pas chez moi ?
-Expliquez-moi.
830
01:07:15,625 --> 01:07:17,125
Explique-moi.
-C'est elle !
831
01:07:17,292 --> 01:07:20,917
-Je veux pas violence, ici !
Pas de putain de violence !
832
01:07:21,083 --> 01:07:23,458
-Venez, on se casse !
-Cassez-vous.
833
01:07:23,625 --> 01:07:25,542
Allez, la fĂȘte est finie.
834
01:07:25,708 --> 01:07:27,292
Nicole, va t'asseoir.
835
01:07:27,458 --> 01:07:30,625
-Norah, la tĂȘte de moi,
c'est pas bien ce que tu fais.
836
01:07:30,792 --> 01:07:33,208
-On en parle demain.
-Plus jamais tu dis ça !
837
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
-Pars, s'il te plaĂźt.
838
01:07:34,792 --> 01:07:37,333
Elle voulait dire
qu'elle était chez moi.
839
01:07:37,500 --> 01:07:39,292
-Mais ton salon...
-Nicole...
840
01:07:39,458 --> 01:07:42,250
-Quel salon ?
Je sais ce que tu voulais dire !
841
01:07:42,417 --> 01:07:45,083
Venez, on se casse.
-On s'en bat les couilles.
842
01:07:45,250 --> 01:07:46,667
Ils ont niqué notre 31.
843
01:07:46,833 --> 01:07:49,958
Non, ça sert à rien de parler.
Ăa sert plus Ă rien.
844
01:07:50,125 --> 01:07:51,917
-Vas-y. Vas-y.
845
01:07:52,083 --> 01:07:54,250
Propos indistincts
846
01:08:09,333 --> 01:08:10,708
-Je...
847
01:08:12,958 --> 01:08:14,167
Pardon.
848
01:08:22,000 --> 01:08:23,750
-Tiens.
-J'ai pas compris.
849
01:08:28,542 --> 01:08:30,582
Je sais pas... Moi, je...
850
01:08:33,375 --> 01:08:34,667
Elle bafouille.
851
01:08:36,667 --> 01:08:40,082
Je gĂąche toujours tout.
-Mais non, tout va bien.
852
01:08:42,792 --> 01:08:44,417
Je leur parlerai demain.
853
01:08:52,042 --> 01:08:53,792
T'es un désastre.
854
01:08:54,957 --> 01:08:56,957
Un petit désastre ambulant.
855
01:09:09,457 --> 01:09:10,875
Bon, je vais fermer.
856
01:09:14,582 --> 01:09:16,332
-Alors moi, je vais y aller.
857
01:09:17,457 --> 01:09:19,375
Je trouve plus ma casquette.
858
01:09:19,542 --> 01:09:21,457
Norah rit.
-C'est parce que...
859
01:09:21,625 --> 01:09:24,625
t'as passé ta soirée à la bazarder
dans tous les sens.
860
01:09:24,792 --> 01:09:26,625
-Comme ça, j'ai fait... fiou !
861
01:09:26,792 --> 01:09:29,375
-Je vais te la retrouver.
-J'étais là et...
862
01:09:31,207 --> 01:09:32,832
Elle doit ĂȘtre par lĂ .
863
01:09:38,917 --> 01:09:40,917
-Tiens, putain, elle est lĂ .
864
01:09:41,082 --> 01:09:43,750
-Ah, tu vois ?
Parce que j'ai fait "pfiou"...
865
01:09:43,917 --> 01:09:44,917
-Tiens.
866
01:09:45,582 --> 01:09:47,167
-Ah.
Norah rit.
867
01:09:50,750 --> 01:09:51,917
-Ouais...
868
01:10:07,167 --> 01:10:09,042
Allez viens, je te raccompagne.
869
01:10:17,875 --> 01:10:20,208
-BONNE ANNĂE !
Cris de joie
870
01:10:22,083 --> 01:10:23,417
-Bonne année !
871
01:10:34,208 --> 01:10:36,458
Feux d'artifice au loin
872
01:10:53,958 --> 01:10:56,042
-Je vais regarder le courrier.
873
01:11:09,833 --> 01:11:11,042
Publicité.
874
01:11:16,083 --> 01:11:17,625
-Je vais te laisser.
875
01:11:17,792 --> 01:11:20,417
-En fait, chez moi,
c'est pas rangé.
876
01:11:23,792 --> 01:11:25,375
Ăa te dĂ©range pas ?
877
01:11:29,583 --> 01:11:32,583
Il y a aussi
l'ascenseur qui marche pas.
878
01:11:34,250 --> 01:11:36,458
C'est cinq étages.
879
01:11:50,500 --> 01:11:52,333
-Ăa a de la gueule, chez toi.
880
01:11:52,958 --> 01:11:53,958
-Ouais.
881
01:12:08,250 --> 01:12:10,458
-On se croirait en Amazonie,
j'adore.
882
01:12:14,458 --> 01:12:15,583
-Pardon.
883
01:12:27,208 --> 01:12:29,417
On pourrait boire un coup, avant.
884
01:12:30,458 --> 01:12:31,667
-Avant quoi ?
885
01:12:34,333 --> 01:12:35,458
-Avant ça.
886
01:12:49,417 --> 01:12:50,583
(-Doucement.)
887
01:12:53,375 --> 01:12:54,667
(Doucement.)
888
01:12:55,333 --> 01:12:56,375
(Regarde.)
889
01:13:01,583 --> 01:13:03,417
(Avant ça ?)
(-Oui.)
890
01:13:37,167 --> 01:13:38,792
Rire
891
01:14:29,208 --> 01:14:31,792
Gémissements de plaisir
892
01:15:20,375 --> 01:15:22,583
C'est du soluble, ça te va ?
893
01:15:22,750 --> 01:15:24,167
-C'est parfait.
894
01:15:24,333 --> 01:15:27,333
-C'est pas comme ton café.
895
01:15:34,917 --> 01:15:37,167
Si t'as des trucs Ă faire, vas-y.
896
01:15:37,500 --> 01:15:39,958
Si t'as le bar...
-J'ai tout le temps.
897
01:15:46,208 --> 01:15:47,833
-J'ai rien Ă te proposer.
898
01:15:51,375 --> 01:15:52,958
-Ăa tombe bien.
899
01:15:54,375 --> 01:15:55,792
J'ai besoin de rien.
900
01:16:07,417 --> 01:16:08,875
De quoi t'as peur ?
901
01:16:19,917 --> 01:16:21,417
(-D'ĂȘtre heureuse.)
902
01:16:29,583 --> 01:16:32,667
"Paroles, paroles"
(Dalida et Alain Delon)
903
01:18:41,583 --> 01:18:43,333
Raffut
Elles sursautent.
904
01:18:50,208 --> 01:18:51,333
-Oh, putain.
905
01:18:55,458 --> 01:18:57,417
Salut, Serge. Je...
906
01:19:03,708 --> 01:19:04,917
-Ăa va ?
907
01:19:07,708 --> 01:19:08,875
-Ăa va.
908
01:19:13,167 --> 01:19:14,500
-Bonne année.
909
01:19:41,833 --> 01:19:43,583
-Je me dĂ©pĂȘche.
-Mais reste.
910
01:19:43,750 --> 01:19:46,583
-Non, tu rigoles ?
Vis-Ă -vis du gamin...
911
01:19:46,750 --> 01:19:48,875
Non, c'est la
hchouma, ça va.
912
01:19:49,042 --> 01:19:51,208
-Mais c'est plus un gamin, reste.
913
01:19:53,208 --> 01:19:54,875
Reste, reste, reste.
914
01:19:55,042 --> 01:19:57,083
Reste, je te le demande.
Norah rit.
915
01:20:01,250 --> 01:20:02,750
Je te le demande.
916
01:20:04,583 --> 01:20:05,917
On frappe.
917
01:20:06,083 --> 01:20:07,125
-Oui ?
918
01:20:31,458 --> 01:20:33,625
-Ăa te fait encore mal ?
-Non.
919
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Je...
920
01:20:45,875 --> 01:20:48,083
Je veux plus jamais revivre ça.
921
01:20:50,167 --> 01:20:51,500
-Je suis désolée.
922
01:20:53,667 --> 01:20:55,000
-Moi aussi.
923
01:21:07,417 --> 01:21:09,417
-T'étais chez ta copine ?
924
01:21:13,208 --> 01:21:14,292
-Ouais.
925
01:21:18,458 --> 01:21:21,042
Il rit.
926
01:21:21,750 --> 01:21:23,667
-Quoi, pourquoi tu ris ?
927
01:21:23,833 --> 01:21:27,083
-C'est... Rien, je sais pas...
928
01:21:27,542 --> 01:21:30,458
Tu t'es pas emmerdée
pendant mon absence, quoi.
929
01:21:30,625 --> 01:21:33,000
-T'es choqué ?
-Non, je suis pas choqué.
930
01:21:33,167 --> 01:21:36,250
-Si, t'es choqué.
-Je suis pas choqué.
931
01:21:36,417 --> 01:21:38,417
Laisse-moi juste deux minutes.
932
01:21:40,167 --> 01:21:42,292
Que je me fasse à l'idée.
933
01:21:44,417 --> 01:21:47,125
Mais j'ai toujours su...
-T'as su quoi ?
934
01:21:47,292 --> 01:21:50,250
Je suis pas du tout...
-Que t'étais différente.
935
01:21:50,417 --> 01:21:53,125
-Je suis pas différente.
-Mais si, t'es...
936
01:21:54,333 --> 01:21:56,542
T'es dans l'air du temps.
C'est bien.
937
01:21:56,708 --> 01:21:59,583
-Moi, je m'en fous,
de l'air du temps, alors lĂ ...
938
01:22:08,833 --> 01:22:10,375
-Ăa fait longtemps ?
939
01:22:11,042 --> 01:22:14,625
-Pas du tout. Ăa s'est fait lĂ ,
c'est une rencontre.
940
01:22:15,042 --> 01:22:18,292
Ils rient.
941
01:22:25,250 --> 01:22:26,875
-Je te mets une serviette.
942
01:22:32,750 --> 01:22:35,167
Tu veux un peu de citron ?
-Oui.
943
01:22:48,458 --> 01:22:50,458
-Ăa va se reproduire ?
944
01:22:52,917 --> 01:22:54,833
Me regardez pas comme ça.
945
01:22:55,000 --> 01:22:57,500
-Comment tu oses
poser cette question ?
946
01:22:57,667 --> 01:22:59,542
C'est tellement gĂȘnant.
947
01:22:59,708 --> 01:23:01,833
Serge rit.
On sait pas,
948
01:23:02,000 --> 01:23:03,208
on va voir.
949
01:23:05,708 --> 01:23:09,167
-Faut pas que ça sorte d'ici.
-Et pourquoi ?
950
01:23:10,333 --> 01:23:13,875
-Si je tiens la main de ma meuf
dans la rue,
951
01:23:14,042 --> 01:23:16,625
je me fais mal regarder, alors...
952
01:23:16,792 --> 01:23:20,208
-Peut-ĂȘtre que nous, on s'en fout
de se faire mal regarder.
953
01:23:21,125 --> 01:23:23,833
T'as peur, toi ?
-Non, j'ai pas peur, non.
954
01:23:24,000 --> 01:23:26,958
Nicole rit.
-Tu vois ? On n'a pas peur.
955
01:23:35,875 --> 01:23:36,750
-Tchin.
956
01:23:38,708 --> 01:23:40,333
-à la nouvelle année.
957
01:23:45,750 --> 01:23:47,167
-Et tes cours, ça va ?
958
01:23:47,333 --> 01:23:51,500
-Ouais, ça se passe.
C'est pas mal de boulot,
959
01:23:51,667 --> 01:23:53,625
mais j'aime bien, je suis content.
960
01:23:53,792 --> 01:23:56,167
J'apprends la génétique,
la bio moléculaire,
961
01:23:56,333 --> 01:23:59,917
le fonctionnement de la Terre.
C'est général, mais intéressant.
962
01:24:00,083 --> 01:24:03,042
Ăa me plaĂźt.
-Tu veux faire quoi, plus tard ?
963
01:24:03,208 --> 01:24:07,375
-Je sais pas exactement,
mais ce qui m'intéresserait bien,
964
01:24:07,542 --> 01:24:10,833
c'est la recherche
autour de l'évolution,
965
01:24:11,000 --> 01:24:12,583
Darwin, tout ça.
966
01:24:12,750 --> 01:24:15,417
-Ouais, je connais bien.
Rires
967
01:24:15,583 --> 01:24:18,042
-Darwin, tu vois qui c'est ?
968
01:24:18,208 --> 01:24:21,417
-Oui, je lui sers un café
tous les matins.
969
01:24:21,583 --> 01:24:23,208
Rires
970
01:24:23,375 --> 01:24:26,208
Musique mélancolique
971
01:24:30,375 --> 01:24:31,625
Serge.
972
01:24:31,792 --> 01:24:33,167
-Salut.
973
01:24:38,500 --> 01:24:39,583
-Salut.
974
01:24:40,792 --> 01:24:42,292
-Ouais, salut.
975
01:24:46,333 --> 01:24:47,458
-Attends !
976
01:24:48,125 --> 01:24:49,083
Attends.
977
01:25:05,750 --> 01:25:07,000
Quoi ?
978
01:25:08,125 --> 01:25:09,333
-Rien.
979
01:25:20,375 --> 01:25:22,625
Chant des oiseaux
980
01:25:28,167 --> 01:25:32,000
-Madame Boussy,
981
01:25:32,167 --> 01:25:33,333
alors...
982
01:25:35,292 --> 01:25:36,792
Norvalis,
983
01:25:36,958 --> 01:25:40,625
donc, vous avez passé
un entretien...
984
01:25:40,792 --> 01:25:44,417
D'accord. Ăa n'a pas marchĂ©.
985
01:25:44,583 --> 01:25:47,042
Bon, vous avez enchaßné.
986
01:25:47,208 --> 01:25:51,042
-On sait toutes les deux
que ça sert à rien, ce RDV.
987
01:25:52,000 --> 01:25:54,167
-Si, si, Mme Boussy.
988
01:25:54,333 --> 01:25:58,708
Ăa sert Ă faire un point
sur votre situation.
989
01:25:58,875 --> 01:26:00,750
-Faire des points, des points...
990
01:26:00,917 --> 01:26:04,958
-Ils vous ont donné une raison,
le dernier ?
991
01:26:05,125 --> 01:26:07,792
Le dernier entretien ?
-Non, euh...
992
01:26:07,958 --> 01:26:10,625
Que j'aurais dĂ» prendre le RER
993
01:26:10,792 --> 01:26:14,750
et qu'ils pouvaient pas
se permettre que je sois en retard.
994
01:26:14,917 --> 01:26:17,542
En fait,
j'aurais dĂ» habiter Ă Paris, quoi.
995
01:26:17,708 --> 01:26:19,417
Mais comment voulez-vous...
996
01:26:19,583 --> 01:26:22,667
-Ăa, ils vous l'ont dit par Ă©crit
ou Ă l'oral ?
997
01:26:22,833 --> 01:26:24,625
-Non, Ă l'oral.
-D'accord.
998
01:26:24,792 --> 01:26:26,417
Ils vous ont appelée ?
-Oui.
999
01:26:26,583 --> 01:26:29,708
C'est moi qui ai téléphoné.
-Vous avez leur numéro ?
1000
01:26:29,875 --> 01:26:30,750
-Oui, oui.
1001
01:26:30,917 --> 01:26:33,667
-Alors, donnez-le-moi.
C'est monsieur...
1002
01:26:33,833 --> 01:26:35,333
Legras. Merci.
-Attendez.
1003
01:26:35,500 --> 01:26:38,917
Vous faites quoi ?
Moi, j'ai assez d'emmerdes comme ça.
1004
01:26:39,083 --> 01:26:41,917
-Vous inquiétez pas,
je veux juste lui parler.
1005
01:26:42,083 --> 01:26:45,875
Bonjour. Je pourrais parler
Ă M. Legras, s'il vous plaĂźt ?
1006
01:26:46,042 --> 01:26:47,417
C'est vous ? Bonjour.
1007
01:26:47,583 --> 01:26:50,958
Je suis Julie Da Costa,
du PĂŽle Emploi Val-de-Marne.
1008
01:26:51,125 --> 01:26:55,458
Je vous appelle au sujet
de Mme Boussy,
1009
01:26:55,625 --> 01:26:59,417
que vous avez reçue en entretien...
1010
01:26:59,583 --> 01:27:01,750
il y a 15 jours. VoilĂ .
1011
01:27:01,917 --> 01:27:05,458
Et alors, vous auriez motivé
votre refus Ă l'embauche
1012
01:27:05,625 --> 01:27:08,083
en raison de son lieu de domicile
1013
01:27:08,250 --> 01:27:10,500
et du fait qu'elle doive
prendre le RER.
1014
01:27:10,667 --> 01:27:15,750
Vous savez, en France,
on a la Tour Eiffel, des chĂąteaux...
1015
01:27:15,917 --> 01:27:19,083
et aussi un truc qui s'appelle
le Code pénal.
1016
01:27:19,250 --> 01:27:22,542
Je vais vous lire l'article 225-1.
1017
01:27:22,708 --> 01:27:25,958
"Constitue une discrimination
toute distinction opérée
1018
01:27:26,125 --> 01:27:28,792
"entre des personnes
sur le fondement..."
1019
01:27:28,958 --> 01:27:31,042
Oui, oui, attendez, je finis.
1020
01:27:31,208 --> 01:27:33,333
"... de leur origine, leur sexe,
1021
01:27:33,500 --> 01:27:36,667
"de leur patronyme,
de leur lieu de résidence."
1022
01:27:36,833 --> 01:27:38,667
"Leur lieu de résidence."
1023
01:27:39,333 --> 01:27:41,917
Mais oui, je vous en prie, oui.
1024
01:27:44,042 --> 01:27:48,208
Oui, j'ai entendu la conversation
enregistrée par Mme Boussy.
1025
01:27:48,917 --> 01:27:51,542
Vous l'avez enregistrée ?
Elle est avec moi.
1026
01:27:51,708 --> 01:27:53,167
-Oui !
-Vous entendez ?
1027
01:27:53,333 --> 01:27:54,375
Rire gĂȘnĂ©
1028
01:27:54,958 --> 01:27:59,083
Je reçois aujourd'hui Mme Boussy,
qui voulait partager ça
1029
01:27:59,250 --> 01:28:02,667
sur les réseaux sociaux,
cette conversation enregistrée.
1030
01:28:02,833 --> 01:28:05,625
Donc, je prĂ©fĂšre quand mĂȘme
vous appeler,
1031
01:28:05,792 --> 01:28:08,750
qu'on puisse en parler sereinement.
1032
01:28:08,917 --> 01:28:11,958
On sait pas,
avec les réseaux sociaux,
1033
01:28:12,125 --> 01:28:14,292
les proportions que ça peut prendre.
1034
01:28:15,208 --> 01:28:17,042
Je vous en prie, monsieur.
1035
01:28:17,208 --> 01:28:19,083
(Il fait genre il cherche.)
1036
01:28:22,542 --> 01:28:23,625
Oui ?
1037
01:28:25,167 --> 01:28:29,167
D'accord, je l'en informe.
Merci, monsieur, au revoir.
1038
01:28:31,625 --> 01:28:33,708
Lundi 20, vous ĂȘtes disponible ?
1039
01:28:34,750 --> 01:28:37,750
-Euh...
Elle s'esclaffe.
1040
01:28:37,917 --> 01:28:40,750
-Ils demanderont Ă vous voir,
ils vous prennent.
1041
01:28:40,917 --> 01:28:43,333
-Je veux prendre la place
de personne.
1042
01:28:43,500 --> 01:28:46,750
C'était pas contre moi, c'était...
Elle se racle la gorge.
1043
01:28:46,917 --> 01:28:49,292
Peut-ĂȘtre c'est le destin.
J'y crois.
1044
01:28:49,458 --> 01:28:52,625
Alors, je veux pas non plus
entraver...
1045
01:28:52,792 --> 01:28:54,750
-Attendez, Mme Boussy.
1046
01:28:54,917 --> 01:28:58,958
Vous prenez la place de personne.
Vous prenez votre place.
1047
01:28:59,125 --> 01:29:02,000
-Mais je sais pas,
ça paraßt pas réel.
1048
01:29:02,167 --> 01:29:05,042
Vous avez fait ça comme Mimie Mathy.
1049
01:29:05,208 --> 01:29:07,208
Rires
C'est comme un miracle.
1050
01:29:07,375 --> 01:29:10,375
Moi, les bonnes choses...
-Oui. Vous savez, madame,
1051
01:29:10,542 --> 01:29:15,083
ça, c'est pas de la magie.
C'est la loi.
1052
01:29:18,500 --> 01:29:20,625
-Yes, yes, yes!
1053
01:29:22,208 --> 01:29:23,500
Yes!
1054
01:29:25,792 --> 01:29:28,625
Musique douce
1055
01:30:13,875 --> 01:30:15,958
-Il y a tellement de trucs.
1056
01:30:16,125 --> 01:30:18,250
-Regarde, ton bĆuf au fromage.
1057
01:30:18,417 --> 01:30:20,667
Tu l'as trouvĂ© oĂč, le saumon ?
1058
01:30:20,833 --> 01:30:22,500
-Il est Ă l'angle, au bout.
1059
01:30:25,750 --> 01:30:28,500
-Encore un tchin.
-Oh...
1060
01:30:28,667 --> 01:30:30,500
Bon, Ă ton nouveau boulot.
1061
01:30:30,667 --> 01:30:32,583
-Pff, non, non, non.
1062
01:30:32,750 --> 01:30:34,167
-Ă ta nouvelle meuf.
1063
01:30:34,333 --> 01:30:37,042
-Ă vous deux.
-Ă l'amour.
1064
01:30:45,500 --> 01:30:48,167
-Ah, tu vois, lĂ ...
1065
01:30:50,167 --> 01:30:52,333
je ferais bien une crise cardiaque.
1066
01:30:52,500 --> 01:30:55,000
Il rit.
C'est vrai.
1067
01:30:56,208 --> 01:30:59,542
Ăa finirait quand je suis au top.
1068
01:30:59,708 --> 01:31:02,083
-T'as un truc énorme, là .
1069
01:31:02,250 --> 01:31:03,875
-Vraiment ?
-Une algue.
1070
01:31:05,708 --> 01:31:08,583
-Et lĂ ? Quoi, c'est horrible ?
1071
01:31:09,292 --> 01:31:12,333
Je déteste avoir des trucs
entre les dents.
1072
01:31:12,500 --> 01:31:14,667
Mais non, j'ai rien, lĂ .
1073
01:31:17,292 --> 01:31:23,083
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
1074
01:31:23,250 --> 01:31:35,083
JOYEUX ANNIVERSAIRE...
-Maman
1075
01:31:35,250 --> 01:31:40,958
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
1076
01:31:42,500 --> 01:31:46,333
Acclamations
1077
01:31:49,125 --> 01:31:50,417
-Merci.
1078
01:31:52,833 --> 01:31:54,833
Mais c'est pas mon anniversaire.
1079
01:31:55,958 --> 01:31:58,792
-C'est pour les fois
oĂč je te l'ai pas souhaitĂ©.
1080
01:32:04,083 --> 01:32:06,292
Vas-y, fais un vĆu.
1081
01:32:39,958 --> 01:32:42,958
Musique mélancolique
79273