All language subtitles for Tulsa King S02E01 Back in the Saddle 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:05,730 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - كريم الحاج = 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,980 في الحلقة السابقة - من ملك تولسا - 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,180 عندما كان عمري 17 عامًا 4 00:00:09,220 --> 00:00:11,880 .أردت أن أكون رجل عصابات 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,830 ..لقد أحببتُ تلك الحياة, والآن 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,180 !"تولسا" 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,450 عن ماذا تتحدث؟ 8 00:00:16,490 --> 00:00:17,710 .أريدك أن تذهب إلى هناك 9 00:00:17,750 --> 00:00:19,450 .وأنت تزرع ذلك العَلم 10 00:00:19,490 --> 00:00:21,150 من يدير هذا الحي؟ 11 00:00:21,190 --> 00:00:23,580 لا يوجد نظام هنا, ولا حتى مكان 12 00:00:23,630 --> 00:00:24,800 .أنتَ سائقي من الآن 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,850 !العصابة 14 00:00:26,890 --> 00:00:29,590 أنت تجني المال وأنا .أتأكد من أننا نحافظ عليه 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,900 هل نحن متفقان؟ 16 00:00:30,940 --> 00:00:32,160 هل لدي خيار؟ 17 00:00:32,200 --> 00:00:33,380 .بالتأكيد لا 18 00:00:33,420 --> 00:00:34,730 19 00:00:34,770 --> 00:00:36,730 في المساء, ماذا سيحصل؟ 20 00:00:36,770 --> 00:00:38,640 حسنا، أفترض أنه .لا يوجد عندكَ نبيذ 21 00:00:38,690 --> 00:00:39,860 .هذا صحيح 22 00:00:40,470 --> 00:00:41,470 !أنتَ, صاحب البدلة السوداء 23 00:00:42,340 --> 00:00:44,430 .لقد قضيت وقتا طيبا - .ربما سوف أراك في الجوار - 24 00:00:44,470 --> 00:00:45,870 ..كنت أتساءل 25 00:00:45,910 --> 00:00:47,870 إذا كان بإمكاني أن .أشتري لك العشاء الليلة 26 00:00:47,910 --> 00:00:49,170 ..بعد تلك الأشارة 27 00:00:49,220 --> 00:00:50,390 سأجعلك تتوقف وتدور ."على شكل حرف "كيه 28 00:00:50,440 --> 00:00:52,050 !أنبطح 29 00:00:52,090 --> 00:00:55,050 .لقد حاولت أن تقتلني 30 00:00:55,090 --> 00:00:56,660 أنت تعمل لصالحي الآن، هل تفهم؟ 31 00:00:57,700 --> 00:00:59,620 ,سمعت أنك اتصلت ب (تينا) - ...عندما ذهبت بعيدا - 32 00:00:59,660 --> 00:01:01,750 لم يكن لدى أمي الكثير .مثل حساب مصرفي 33 00:01:01,800 --> 00:01:03,190 .أريد أن أعوضكي 34 00:01:05,320 --> 00:01:07,110 أين كنت؟ - .كان يتم أستجوابي - 35 00:01:07,150 --> 00:01:09,060 .وعالق مع الفيدراليون 36 00:01:09,110 --> 00:01:10,630 .نحن شركاء أنت وأنا و(ميتش) 37 00:01:10,670 --> 00:01:11,850 الكازينو؟ 38 00:01:11,890 --> 00:01:13,720 ..أنت حقا تريد الاستمرار في العمل 39 00:01:13,760 --> 00:01:15,290 لصالح هذا الأحمق؟ 40 00:01:15,330 --> 00:01:16,590 .لديك ثلاث ثواني لتتخذ قرارك 41 00:01:17,860 --> 00:01:18,940 .ذكي 42 00:01:18,990 --> 00:01:20,210 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 43 00:01:20,250 --> 00:01:21,860 .أنا وكيلة من مكتب الكحول والأسلحة النارية 44 00:01:21,900 --> 00:01:23,120 !(دوايت مانفريدي) 45 00:01:23,170 --> 00:01:24,690 ..أنت رهن الاعتقال 46 00:01:24,730 --> 00:01:26,120 .في محاولة رشوة عميل فيدرالي 47 00:01:26,170 --> 00:01:27,950 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 48 00:01:28,000 --> 00:01:29,080 .يجب عليك أن تسألها 49 00:01:29,130 --> 00:01:31,870 .أخبرني أن هذا لن يحدث مرة أخرى 50 00:01:31,910 --> 00:01:34,050 .أنا آسف، (تينا) 51 00:01:38,310 --> 00:01:39,530 52 00:01:39,570 --> 00:01:41,360 ..قلادة الجمجمة 53 00:01:41,400 --> 00:01:43,270 مشبك نقود الثور الفضي، وربطة عنق فيروزية 54 00:01:43,320 --> 00:01:45,360 مشبك رأس .مع حزام التمساح، 55 00:01:45,400 --> 00:01:47,750 1840 ومبلغ .دولارًا نقداً 56 00:01:48,490 --> 00:01:50,020 …سوار من الذهب 57 00:01:51,450 --> 00:01:52,850 ليلة طويلة، أليس كذلك؟ 58 00:01:52,890 --> 00:01:54,200 .أبقى ثابتًا 59 00:01:57,160 --> 00:01:59,550 .هيا, تحرك من هنا 60 00:02:01,070 --> 00:02:03,510 أيها الأوغاد, هل تريدون أن تعبثوا معي؟ 61 00:02:03,550 --> 00:02:06,030 .سأبرحكم ضربًا 62 00:02:07,860 --> 00:02:09,340 .سيتم استدعاؤك في الصباح 63 00:02:09,380 --> 00:02:12,170 ماذا لدينا هنا؟ 64 00:02:12,210 --> 00:02:14,870 !الرجل المتأنق 65 00:02:16,220 --> 00:02:17,830 ومن أنت أيها اللعين؟ 66 00:02:17,870 --> 00:02:21,270 هنا تسري قواعدي اللعينة ..لقد كنتُ هنا محتجز 67 00:02:21,310 --> 00:02:24,230 لوقت أكثر من المدة التي ستقضوها .جميعكم أيها الجبناء 68 00:02:25,880 --> 00:02:26,970 .هيا, أبتعد عن مقعدي 69 00:02:27,010 --> 00:02:28,930 .قبل أن أضربك 70 00:02:29,750 --> 00:02:30,800 أنتَ، كيف حالك؟ 71 00:02:30,840 --> 00:02:32,190 ماذا؟ 72 00:02:35,670 --> 00:02:36,760 هل فعل ذلك؟ 73 00:02:36,800 --> 00:02:38,630 .لا أريد أن أتحدث عن ذلك 74 00:02:38,680 --> 00:02:41,630 على ماذا تنظر؟ 75 00:02:43,250 --> 00:02:46,030 .استمر في مراقبتي، وسوف أقتلكَ 76 00:02:46,070 --> 00:02:48,120 77 00:02:49,210 --> 00:02:50,600 هذا لا يخيفك؟ 78 00:02:51,470 --> 00:02:52,910 .لا 79 00:02:54,170 --> 00:02:56,520 هنالك أشياء أكبر .يجب أن تقلق بشأنها 80 00:02:56,560 --> 00:02:57,690 هل دخلت السجن من قبل؟ 81 00:02:57,740 --> 00:02:59,570 .نعم, فعلت 82 00:02:59,610 --> 00:03:00,960 لماذا أنت هنا؟ 83 00:03:01,000 --> 00:03:02,530 .تحايل بشأن الطاقة 84 00:03:02,570 --> 00:03:03,830 وأنتَ, ماذا فعلت؟ 85 00:03:03,870 --> 00:03:06,180 .أنا؟ لقد وثقت بالشخص الخطأ 86 00:03:07,180 --> 00:03:09,530 لكن اللعنة على ذلك ماذا عن "احتيال الطاقة"؟ 87 00:03:09,580 --> 00:03:10,840 ما هذا العمل؟ 88 00:03:10,880 --> 00:03:13,230 ..توربينات، طاقة خضراء 89 00:03:13,280 --> 00:03:15,060 .أنا لدي مزرعة توليد الطاقة بالرياح 90 00:03:15,100 --> 00:03:18,110 حصلت على 125 مليون .دولار من الدعم الحكومي 91 00:03:18,150 --> 00:03:19,540 .هذا جيد 92 00:03:19,590 --> 00:03:22,330 حسناً, ماذا فعلت بكل هذا المال؟ 93 00:03:23,420 --> 00:03:24,760 .لقد راهنت بهِ 94 00:03:24,810 --> 00:03:28,070 هل راهنت بمبلغ 125 مليون دولار؟ 95 00:03:29,640 --> 00:03:30,900 وعلى ماذا حصلت؟ 96 00:03:30,940 --> 00:03:31,990 .ثماني سنوات 97 00:03:32,030 --> 00:03:33,900 !سوف تخرج بعد خمس سنوات 98 00:03:34,910 --> 00:03:36,910 !يا إلهي 99 00:03:36,950 --> 00:03:38,430 .أنا لن أفعل ذلك 100 00:03:38,470 --> 00:03:40,690 عندما تذهب إلى ...الملهى، في اليوم الأول لك 101 00:03:40,740 --> 00:03:42,170 ..أو في أيامك الأولى 102 00:03:42,220 --> 00:03:44,260 ..شخص ما سيقول شيئا بسيطا 103 00:03:44,310 --> 00:03:46,830 ."مثل "مرر لي الملح 104 00:03:46,870 --> 00:03:49,050 يجب أن يكون ردك: "ما ..رأيك أن مررت الملح 105 00:03:49,090 --> 00:03:51,660 من خلال عينك اللعينة، حتى يخترق الجزء الخلفي من جمجمتك؟ 106 00:03:51,700 --> 00:03:54,050 ..لأنه إذا قمت بتمرير الملح لهُ بكل بساطة 107 00:03:54,100 --> 00:03:56,190 .خلال اسبوع سوف ترتدي فستانًا 108 00:03:56,230 --> 00:03:57,620 وتطلي أظافرك باللون الأحمر 109 00:03:57,670 --> 00:03:59,800 ."وسيطلقون عليك أسم" العاهرة 110 00:03:59,840 --> 00:04:01,760 أنت تعرف ما أعنيه؟ 111 00:04:01,800 --> 00:04:04,150 ..انظر، كل شيء هو اختبار 112 00:04:04,200 --> 00:04:06,550 .عليك أن توصل لهم تلك الفكرة 113 00:04:06,590 --> 00:04:09,590 ."وبما أن "ويسترن يونيون ..توقفت عن العمل 114 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 .أنا سأرسل الرسالة بنفسي 115 00:04:12,460 --> 00:04:14,210 !شاهد هذا 116 00:04:17,730 --> 00:04:19,170 !أنتَ 117 00:04:22,520 --> 00:04:25,560 ."الثرثرة تجلب المشاكل لصاحبها" 118 00:04:30,920 --> 00:04:32,660 119 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 120 00:04:33,750 --> 00:04:35,310 .لا، بالطبع لا 121 00:04:35,360 --> 00:04:37,790 ولكن يمكنك استئجار .شخص يستطيع ذلك 122 00:04:41,010 --> 00:04:42,930 ماذا حدث له؟ 123 00:04:42,970 --> 00:04:45,190 .هو يأخذ قيلولة 124 00:05:44,440 --> 00:05:49,240 = ملك تولسا = -الموسم الثاني - 125 00:05:57,480 --> 00:05:58,790 .كنت أعرف أنه هذا لن يسير على نحوً جيد 126 00:05:58,830 --> 00:06:01,090 ..من المستحيل أن هذا لن يحدث 127 00:06:01,140 --> 00:06:02,710 .إيذاء الآخرين 128 00:06:02,750 --> 00:06:04,140 .ليس هناك أي عمل صالح 129 00:06:04,180 --> 00:06:06,320 كيف سمح الجميع بحدوث هذا؟ 130 00:06:06,360 --> 00:06:08,450 لا أحد يقول لرجلك .العجوز ماذا يفعل 131 00:06:08,490 --> 00:06:09,800 .إنه على حق 132 00:06:09,840 --> 00:06:11,150 ..حسنًا، سنحتاج 133 00:06:11,190 --> 00:06:13,320 .لخطة طوارئ .الأشياء المهمة أولاً - 134 00:06:13,370 --> 00:06:15,240 .يحتاج إلى محام 135 00:06:15,280 --> 00:06:17,110 !(تينا), أنتظري 136 00:06:18,460 --> 00:06:21,510 انظري، أنا أعرف مدى انزعاجك 137 00:06:21,550 --> 00:06:23,290 ..هذا فقط 138 00:06:23,330 --> 00:06:25,600 إذا كان أي شخص يستطيع .التعامل مع مثل هذا الوضع 139 00:06:25,640 --> 00:06:27,380 .إنهُ رجلك العجوز 140 00:06:27,430 --> 00:06:29,120 .لا يوجد شيء للتعامل معه 141 00:06:29,170 --> 00:06:30,470 .سيعود إلى السجن 142 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 .نحن لا نعرف ذلك 143 00:06:33,870 --> 00:06:35,910 هل يمكن لأحد أن يوصلني إلى الفندق من فضلكم؟ 144 00:06:35,960 --> 00:06:37,700 .بالتأكيد 145 00:06:37,740 --> 00:06:39,130 هل أنتِ مستعدة؟ 146 00:06:40,000 --> 00:06:41,130 !نعم 147 00:06:41,180 --> 00:06:42,570 .حسنًا 148 00:06:43,830 --> 00:06:45,230 .(دوايت) سيوصلها 149 00:06:45,270 --> 00:06:46,710 هل لديك فرصة؟ - إذا كانت فيدرالية؟ - 150 00:06:46,750 --> 00:06:49,450 اللعنة, إنها من مكتب التحقيقات .الخاص الأسلحة النارية, بالطبع هي فيدرالية 151 00:06:49,490 --> 00:06:51,490 .اللعنة, يبدو أن مستقبلنا مظلم 152 00:06:51,540 --> 00:06:52,450 ماذا تقصدين؟ 153 00:06:52,490 --> 00:06:55,850 .لقد فجرنا ثمانية سائقي دراجات 154 00:07:00,500 --> 00:07:02,290 ..في وجود العملاء الفيدراليين 155 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 هل سنستمر في هذه الأعمال؟ 156 00:07:04,510 --> 00:07:06,680 إنهم على عمق 3700 .قدم أسفل منجم زنك مهجور 157 00:07:06,730 --> 00:07:08,810 .يتحولون إلى غبار لعين 158 00:07:08,860 --> 00:07:10,380 .نعمة تحت النار 159 00:07:12,640 --> 00:07:14,470 ..حسنًا، هذه هي الصفقة 160 00:07:14,520 --> 00:07:16,690 سنتعامل مع هذا بالطريقة .التي يتم التعامل بها دائمًا 161 00:07:16,740 --> 00:07:18,040 ..عندما يكون الرئيس غير متواجد 162 00:07:18,080 --> 00:07:19,430 ماذا، أنت من يتخذ القرارات الآن؟ 163 00:07:19,480 --> 00:07:21,090 وأنا الوحيد هنا الذي أدى نفس القسم 164 00:07:21,130 --> 00:07:22,310 .مثل (دوايت)، وأنت تعرف ما أقوله 165 00:07:22,350 --> 00:07:24,400 حسنًا، ألا يسمح لي بطرح الأسئلة؟ 166 00:07:24,440 --> 00:07:26,620 مهلا، أين أنا من هذه الكارثة اللعنة ؟ 167 00:07:26,660 --> 00:07:29,620 نحن لدينا نفس الأهداف هنا 168 00:07:29,660 --> 00:07:31,270 .نحن عائلة 169 00:07:31,320 --> 00:07:33,670 ومن الواضح أن (دوايت) هو الرئيس 170 00:07:33,710 --> 00:07:36,190 وفي هذه الأثناء سأقوم بهذا الدور 171 00:07:36,230 --> 00:07:39,190 سيكون (ميتش) هو الرجل الثاني بالنسبة لي، أو المدير الثاني 172 00:07:39,240 --> 00:07:41,370 أنا أتواجد مع الرجل كل يوم 173 00:07:41,410 --> 00:07:43,410 فمن الأقرب لهُ؟ - هل هذا جدي؟ - 174 00:07:43,460 --> 00:07:44,590 .أنا إيطالي 175 00:07:44,630 --> 00:07:45,760 أنت و(دوايت) لديكما مشاكل 176 00:07:45,810 --> 00:07:47,370 ..أما البقية، فهي وظيفتكم 177 00:07:47,420 --> 00:07:49,680 .هو الكسب 178 00:07:49,730 --> 00:07:51,160 .وإعطائهُ إلى (دوايت) 179 00:07:51,200 --> 00:07:52,420 نجني, كيف؟ 180 00:07:52,470 --> 00:07:54,560 هناك فرص في كل مكان 181 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 استمع للطرقات 182 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 .(مانفريدي)، وقت محاكمتك 183 00:08:01,430 --> 00:08:02,910 !أخيراً 184 00:08:03,830 --> 00:08:06,220 .مهلاا، شكرا على النصيحة 185 00:08:09,830 --> 00:08:11,920 .سوف تكون على ما يرام 186 00:08:11,960 --> 00:08:14,140 .أنا (هارلان ثيبودو) 187 00:08:14,180 --> 00:08:17,140 مرحب بك، إذا كنت بحاجة .إلى أي شيء، ابحث عني 188 00:08:17,190 --> 00:08:20,320 حسنًا يا (هارلان)، لن يكون .من الصعب العثور عليك 189 00:08:27,460 --> 00:08:29,940 سيد (مانفريدي)، أنت متهم بمحاولة الرشوة 190 00:08:29,980 --> 00:08:31,460 ..من وكيل اتحادي في انتهاك 191 00:08:31,510 --> 00:08:34,420 18 قانون العقوبات رقم .الأمريكي القسم 201 192 00:08:34,470 --> 00:08:37,290 كيف تدافع عن هذا الأدعاء؟ - .لست مذنباً يا حضرة القاضي - 193 00:08:37,340 --> 00:08:41,340 حضرة القاضي، السيد (مانفريدي) لديه تاريخ إجرامي طويل 194 00:08:41,390 --> 00:08:43,690 وبالتالي يشكل .خطرًا كبيرًا على الطيران للخارج 195 00:08:43,740 --> 00:08:47,260 تطلب الدولة بموجب هذا رفض الكفالة 196 00:08:47,300 --> 00:08:50,610 ويظل المتهم رهن .الاحتجاز على ذمة المحاكمة 197 00:08:50,660 --> 00:08:52,700 السيد (هينستوك)؟ - ...حسنًا يا حضرة القاضي - 198 00:08:52,740 --> 00:08:55,490 ..يبدو هذا مبالغا فيه بعض الشيء 199 00:08:55,530 --> 00:08:58,180 ..أستطيع أن أقول لك 200 00:08:58,230 --> 00:09:00,710 .أقدر لك ذلك, سأتولى أنا الأمر 201 00:09:00,750 --> 00:09:01,930 202 00:09:01,970 --> 00:09:05,240 .حضرة القاضي، أنا صاحب أعمال 203 00:09:05,280 --> 00:09:07,150 .على حانة ومتجر للأعشاب المخدرة 204 00:09:07,190 --> 00:09:08,590 .وهو أمر غير ذي صلة 205 00:09:08,630 --> 00:09:11,980 لدي عائلة هنا .وعلاقات مع المجتمع 206 00:09:12,020 --> 00:09:14,200 ..وأما كوني خطراً على الطيران للخارج 207 00:09:14,240 --> 00:09:16,990 ليس لدي حتى جواز .سفر، حضرة القاضي 208 00:09:17,030 --> 00:09:18,600 هل يمكنك دفع الكفالة؟ 209 00:09:18,640 --> 00:09:19,600 بالتأكيد، كم هي؟ 210 00:09:19,640 --> 00:09:20,690 .ثلاثة ملايين دولار 211 00:09:20,730 --> 00:09:22,770 ثلاثة ماذا؟ 212 00:09:22,820 --> 00:09:24,430 .هذا أمر خطير جداً، حضرة القاضي 213 00:09:24,470 --> 00:09:26,520 عفوا، حضرة القاضي هل لي أن أتكلم؟ 214 00:09:26,560 --> 00:09:27,650 ماذا تفعلين يا (تينا)؟ 215 00:09:27,690 --> 00:09:29,170 .إنقذ حياتك 216 00:09:29,220 --> 00:09:30,570 من أنتِ؟ 217 00:09:30,610 --> 00:09:33,090 .أنا (تينا مانفريدي)، ابنة المتهم 218 00:09:33,130 --> 00:09:35,000 ..أذا كنت تتفضل بمنح الكفالة 219 00:09:35,050 --> 00:09:36,310 يمكنني طرح السند للسداد 220 00:09:36,350 --> 00:09:38,660 .أنا أملك ممتلكات غير مرهونة 221 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 !(تينا) 222 00:09:39,750 --> 00:09:41,530 !هدوء 223 00:09:41,580 --> 00:09:43,190 إذا تم تحديد الكفالة بمبلغ 3 .ملايين دولار، فستتم مطالبتك بذلك 224 00:09:43,230 --> 00:09:45,580 لدفع عشرة في المئة من هذا المبلغ 225 00:09:46,670 --> 00:09:48,060 .نعم، أنا أفهم 226 00:09:49,630 --> 00:09:51,150 .رفعت الجلسة 227 00:09:51,190 --> 00:09:53,680 .أنتِ تبلين بلاءً حسناً يا (تينا) 228 00:09:53,720 --> 00:09:55,330 .فخور بكِ 229 00:09:55,370 --> 00:09:57,420 انظر، إنها لجنة الاستقبال، أليس كذلك؟ 230 00:09:57,460 --> 00:09:59,640 .نعم، هذا عظيم 231 00:09:59,680 --> 00:10:02,250 .(تينا)، هذا محرج بجدية (تينا) 232 00:10:02,290 --> 00:10:04,210 ...أريد أن أتحدث إليكم - .في وقت لاحق - 233 00:10:04,250 --> 00:10:05,690 !السيد (مانفريدي) 234 00:10:05,730 --> 00:10:07,380 .هيا، هيا، دعوني أعبر 235 00:10:07,430 --> 00:10:08,780 .نحن نمر 236 00:10:08,820 --> 00:10:10,690 .ادخلي يا عزيزتي ادخلي 237 00:10:10,740 --> 00:10:11,910 عذرًا, مهلا، أعطوا الرجل" .."بعض المساحة، جميعًا 238 00:10:11,950 --> 00:10:13,300 ..هل أنت تمثل 239 00:10:13,350 --> 00:10:14,910 نقابة إينفيرنيزي الإجرامية؟ 240 00:10:34,720 --> 00:10:37,410 !حسنًا. عٌلم 241 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 .شكرا لإعلامي 242 00:10:40,590 --> 00:10:43,030 .مرحباً - . مرحباً, لقد انتهيت تقريباً - 243 00:10:43,070 --> 00:10:44,940 الأسلحة النارية المرجعية 244 00:10:44,990 --> 00:10:47,510 وحيازة متفجرات في العامين الماضيين 245 00:10:47,550 --> 00:10:48,860 .قدم (مانفريدي) الكفالة 246 00:10:49,730 --> 00:10:51,650 ماذا؟ 247 00:10:53,340 --> 00:10:55,390 كيف؟ 248 00:10:55,430 --> 00:10:56,610 .لقد قدم الكفالة 249 00:10:56,650 --> 00:10:57,960 .لا توجد تفاصيل بعد 250 00:10:59,570 --> 00:11:01,480 سأجعل مكتب التحقيقات الفيدرالي يراقبه 251 00:11:01,530 --> 00:11:02,570 .لا تقلقي بشأن ذلك 252 00:11:02,610 --> 00:11:04,620 لا أقلق؟ 253 00:11:04,660 --> 00:11:07,050 حسنًا، انقلني يمكنك أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟ 254 00:11:07,100 --> 00:11:08,530 إلى أين؟ 255 00:11:08,580 --> 00:11:09,880 .لا أعلم في أي مكان 256 00:11:09,930 --> 00:11:10,970 .أعود إلى حيث أتيت 257 00:11:11,010 --> 00:11:13,360 سأبذل قصارى جهدي 258 00:11:13,410 --> 00:11:16,370 لكن بعد كل هذا الهراء، سيكون .(من الصعب إقناعك يا (ستايسي 259 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 260 00:11:22,070 --> 00:11:24,160 261 00:11:24,200 --> 00:11:25,900 262 00:11:25,940 --> 00:11:28,420 .أنا لا أقول الضعفاء، بالضبط 263 00:11:28,470 --> 00:11:30,950 والأكثر من ذلك هو أن الناس يشعرون بفراغ السلطة 264 00:11:30,990 --> 00:11:32,380 من هم الناس؟ 265 00:11:32,430 --> 00:11:34,650 الأشخاص الذين .يجب أن نقلق بشأنهم 266 00:11:34,690 --> 00:11:35,780 .عائلات أخرى 267 00:11:35,820 --> 00:11:37,390 هذا هو ما يحدث في الشارع؟ 268 00:11:38,520 --> 00:11:40,000 .لذلك علينا أن نكون في حالة حرب 269 00:11:40,040 --> 00:11:42,390 يجب أن نكون هادئين وأكثر حكمة, صحيح؟ 270 00:11:42,440 --> 00:11:43,480 .لقد حاولنا ذلك 271 00:11:43,520 --> 00:11:45,260 لقد فاقوا عددنا .(بشدة يا( تشيكي 272 00:11:45,310 --> 00:11:46,790 .ومع انشقاق (دوايت)، 273 00:11:46,830 --> 00:11:48,220 .مستشارونا يتعرضون للصيد 274 00:11:48,270 --> 00:11:49,750 الصيد؟ 275 00:11:49,790 --> 00:11:51,440 ."لقد تركت (جودي) في "أوكلاهوما 276 00:11:51,490 --> 00:11:52,790 جنبا إلى جنب مع .مع فضلات البقر 277 00:11:52,840 --> 00:11:54,970 . "إنه رجلنا في "تولسا 278 00:11:55,010 --> 00:11:56,320 .هذا هو موقفنا 279 00:11:56,360 --> 00:11:58,020 :أنا فقط أقول 280 00:11:58,060 --> 00:12:00,110 هناك أحاديث حول .الاقتتال الداخلي 281 00:12:00,150 --> 00:12:02,590 .(أسئلة حول ما حدث (لبيت 282 00:12:04,590 --> 00:12:05,980 والدي؟ 283 00:12:06,020 --> 00:12:07,770 لقد سمعت كل شيء من ضربة على الرأس 284 00:12:07,810 --> 00:12:10,770 إلى بعض السيناريوهات الأوديبية اللعينة 285 00:12:10,810 --> 00:12:11,900 حسنًا، انظر 286 00:12:11,940 --> 00:12:14,290 علينا وضع حد لهذه الشائعات 287 00:12:14,340 --> 00:12:16,080 .أقول كلما كان ذلك أفضل 288 00:12:16,120 --> 00:12:19,470 .(سأقابل (جيمي مور ."في منزل "كليمنتي كراب 289 00:12:19,520 --> 00:12:21,080 .أخبره أنه يدين لي بالمال 290 00:12:22,080 --> 00:12:24,390 انظر، أنا آسف، حسنًا؟ 291 00:12:25,390 --> 00:12:27,610 .أنا فقط خارج عن طبيعتي اليوم 292 00:12:27,650 --> 00:12:28,960 مُطْلَقاً 293 00:12:36,710 --> 00:12:38,450 .حسناً 294 00:12:38,490 --> 00:12:39,620 ماذا سنفعل؟ 295 00:12:39,670 --> 00:12:40,970 ماذا سنفعل؟ 296 00:12:41,020 --> 00:12:42,580 ..حسنًا، لا يمكننا أن نتجول فحسب 297 00:12:42,630 --> 00:12:44,280 .ونقوم بطرد الجميع طوعًا أو كراهية 298 00:12:44,320 --> 00:12:45,930 لا يمكن أن تتردد، سواء 299 00:12:45,980 --> 00:12:48,330 أنتهت الأموال، وتخلى الحلفاء عنا، فماذا بعد؟ 300 00:12:48,370 --> 00:12:50,030 ثم نفعل شيئا حاسما؟ 301 00:12:50,070 --> 00:12:51,680 تريد النزول للقتال، هاه؟ 302 00:12:51,720 --> 00:12:52,900 فإما أن تموت في الشارع 303 00:12:52,940 --> 00:12:54,590 .أو في أحد مستشفيات السجن اللعينة 304 00:12:57,770 --> 00:12:58,900 ..والدك 305 00:12:58,950 --> 00:13:01,430 .أحبه الله، كان مباركا 306 00:13:01,470 --> 00:13:03,780 لقد انجرفت للتو في .حمام دافئ لطيف 307 00:13:03,820 --> 00:13:05,740 308 00:13:05,780 --> 00:13:07,480 !نعم 309 00:13:11,870 --> 00:13:13,830 310 00:13:26,060 --> 00:13:27,670 تايسون)، كيف حال رجلك العجوز؟) 311 00:13:27,710 --> 00:13:29,540 ..أنهُ بخير, عيد ميلاده القادم 312 00:13:29,590 --> 00:13:30,890 .سيدخل في الستون عامًا 313 00:13:30,940 --> 00:13:32,020 ! ستون, رائع 314 00:13:32,070 --> 00:13:34,720 عندما كان عمري 60 عامًا .شعرت وكأنني بلغت 200 عامًا 315 00:13:34,770 --> 00:13:36,640 .اللعنة، هذا لأنك كنت في الملهى 316 00:13:36,680 --> 00:13:38,250 .كنت في الملهى 317 00:13:38,290 --> 00:13:39,680 ..كما تعلم كان هنالك 318 00:13:39,730 --> 00:13:41,690 هذا الشاعر الجيد حقا .(اسمه (أوسكار وايلد 319 00:13:41,730 --> 00:13:43,210 .وكان كاتبًا جيدًا أيضاً 320 00:13:43,250 --> 00:13:45,600 لقد كتب هذه القصائد ..وكنت أفكر، مثل 321 00:13:45,650 --> 00:13:47,340 . اسمحوا لي أن أراهم 322 00:13:47,390 --> 00:13:50,170 مع منتصف الليل" ."دائمًا في قلب المرء 323 00:13:50,220 --> 00:13:53,960 ."والشفق دائمًا في زنزانة المرء" 324 00:13:54,000 --> 00:13:55,790 ."ندير الكرنك " 325 00:13:55,830 --> 00:13:57,570 ."أو تمزيق الحبل" 326 00:13:57,610 --> 00:14:00,140 ."كل واحد في جحيمة المنفصل" 327 00:14:00,180 --> 00:14:01,100 .نعم 328 00:14:01,140 --> 00:14:03,400 .أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك 329 00:14:03,450 --> 00:14:05,620 أوه، إنه يتحدث عن "منتصف ."الليل دائمًا في قلب المرء 330 00:14:05,670 --> 00:14:06,840 .إنه مكتئب 331 00:14:08,280 --> 00:14:10,320 "الشفق في زنزانة .المرء"-- لا يزال مكتئبًا 332 00:14:10,370 --> 00:14:12,280 .حسناً - ."أدر الكرنك" - 333 00:14:12,320 --> 00:14:14,890 .يا إلهي، هذا عمل شاق 334 00:14:14,940 --> 00:14:16,330 ."أو "قطع الحبل 335 00:14:16,370 --> 00:14:17,900 .لن تتمكن من معرفة هذا أبدًا 336 00:14:17,940 --> 00:14:19,850 منذ وقت طويل، كان لديهم هذه الحبال 337 00:14:19,900 --> 00:14:21,680 .مغطاة بالقطران للسفن 338 00:14:21,730 --> 00:14:25,030 وكان عليك أن تسحب القطران بيديك العاريتين 339 00:14:25,080 --> 00:14:27,910 هذا صعب يا رجل .إنه عمل شاق، شاق 340 00:14:27,950 --> 00:14:30,690 وفوق كل ذلك، لم يستطع التحدث 341 00:14:30,730 --> 00:14:33,040 لا حديث يتصور؟ .سوف تصاب بالجنون 342 00:14:33,080 --> 00:14:35,170 كنت سأصاب بالجنون تعرف ماذا أعني؟ 343 00:14:35,220 --> 00:14:36,610 .يجب أن أتحدث - . هذا صحيح, لا - 344 00:14:36,650 --> 00:14:38,570 !يا إلهي مهلا، قف 345 00:14:38,610 --> 00:14:39,740 !انتظر دقيقة 346 00:14:41,090 --> 00:14:42,490 .كما تعلم, يتم متابعتنا 347 00:14:42,530 --> 00:14:44,400 .ها قد بدأنا للتو 348 00:14:44,440 --> 00:14:46,050 .ماذا ستفعل؟ دعنا نذهب 349 00:14:46,100 --> 00:14:47,930 بمجرد خروجي من منطقة .المدرسة اللعينة هذه 350 00:14:49,540 --> 00:14:50,840 !(تايسون (ميتش)ل) 351 00:14:50,890 --> 00:14:52,760 .رجل العصابات المهذب 352 00:14:52,800 --> 00:14:54,240 !انتظر 353 00:14:54,280 --> 00:14:55,720 354 00:15:00,980 --> 00:15:02,640 !أتستدير هنا 355 00:15:03,850 --> 00:15:05,510 هل هناك المزيد من الأسئلة؟ 356 00:15:05,550 --> 00:15:07,080 .لنذهب لتناول الغداء 357 00:15:07,120 --> 00:15:09,770 ."سوف أحمل لك لكزس" 358 00:15:09,820 --> 00:15:12,250 ."سرج لك حتى سوبارو" 359 00:15:12,300 --> 00:15:14,080 ."أو ربطك بسيارة هامر" 360 00:15:14,130 --> 00:15:16,560 ."لأنه في مرآب سيارات دوني شور" 361 00:15:16,610 --> 00:15:18,170 ."سنعقد صفقة" 362 00:15:18,220 --> 00:15:19,780 .الشاطئ" يكفي" 363 00:15:19,830 --> 00:15:21,260 ."مرحبًا بكم مرة أخرى، جميعًا" 364 00:15:21,310 --> 00:15:22,660 علينا أن نحصل على 365 00:15:22,700 --> 00:15:24,010 .الكتاب الرياضي لندرسه 366 00:15:24,050 --> 00:15:25,310 .موسم كرة القدم على الأبواب 367 00:15:25,350 --> 00:15:27,530 وينبغي لنا أيضا أن .ننظر إلى السجائر 368 00:15:27,570 --> 00:15:28,970 ..علينا شراء حمولة شاحنة و 369 00:15:29,010 --> 00:15:30,580 .الحصول على بعض الطوابع الضريبية المزيفة 370 00:15:30,620 --> 00:15:33,280 قطعاً وهذا يشبه .ترخيص طباعة النقود 371 00:15:33,320 --> 00:15:35,230 .بين دعم الطفل وأمور (دوايت) 372 00:15:35,280 --> 00:15:37,240 .سأحتاج إلى ترخيص سخيف 373 00:15:37,280 --> 00:15:39,320 يبدو أنك حزين لأنه قدم الكفالة 374 00:15:39,370 --> 00:15:40,630 .مهلا، أنا لم أقل ذلك 375 00:15:40,670 --> 00:15:41,590 ..مهلا، لم يكن لديك ل 376 00:15:41,630 --> 00:15:42,980 .اللعنة عليكم يا رفاق 377 00:15:43,020 --> 00:15:44,720 .وقد عاد 378 00:15:44,760 --> 00:15:46,290 379 00:15:46,330 --> 00:15:48,510 هل كان هناك أي شك؟ - .ليس من قبلي - 380 00:15:48,550 --> 00:15:50,340 ..إلى قائدنا الشجاع 381 00:15:50,380 --> 00:15:51,820 .مرحبا بك في بيتك - . شكرًا لك، (ميتش) - 382 00:15:51,860 --> 00:15:52,770 .أقدر ذلك - .لنشرب نخب - 383 00:15:52,820 --> 00:15:54,300 .نخبكم, نخبكم 384 00:15:54,340 --> 00:15:55,730 .تحية 385 00:15:55,780 --> 00:15:57,600 اللعنة, من هو هذا؟ 386 00:15:59,040 --> 00:16:01,520 ..وهذا ما أردت أن أتحدث عنه 387 00:16:01,560 --> 00:16:03,260 .هذا هو ابن عمي 388 00:16:03,310 --> 00:16:05,610 اسمه (مايكل)، لكنه .(يحب أن يُلقب بـ (بيج فوت 389 00:16:05,660 --> 00:16:07,310 !"بيج فوت" 390 00:16:09,220 --> 00:16:10,700 .إنه يبدو مثل دب الكهف اللعين 391 00:16:10,750 --> 00:16:12,180 .أنهُ مخيف المنظر 392 00:16:12,230 --> 00:16:13,920 .الوغد آكل الأشجار هناك 393 00:16:13,970 --> 00:16:15,450 انظر، لقد اعتقدت أنه يمكننا الاستفادة منه 394 00:16:15,490 --> 00:16:17,280 .مع تلك الكتلة الجسدية 395 00:16:17,320 --> 00:16:20,710 أعني، بدون إهانة، لكن ما حصلنا عليه هنا هو شكليًا فقط 396 00:16:20,760 --> 00:16:22,980 . واهية قليلا - ..حسنا، انتظر الآن أنت - 397 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 شاهد العرض الذي أقدمهُ هنا 398 00:16:25,070 --> 00:16:27,020 انظر، لقد انتهت طفرة .نموك أيها الرياضي 399 00:16:27,070 --> 00:16:28,940 على الأقل كان لديه .طفرة نمو 400 00:16:28,980 --> 00:16:30,070 أين طفرة النمو لدي؟ 401 00:16:30,110 --> 00:16:31,900 .أحضره 402 00:16:31,940 --> 00:16:33,380 !(مايكل) 403 00:16:33,420 --> 00:16:34,990 ."انتقلت للتو من ولاية" كنتاكي 404 00:16:35,030 --> 00:16:36,730 إنه يبحث عن عمل .انه صعب الطباع 405 00:16:36,770 --> 00:16:38,690 .وهو مؤدب للغاية 406 00:16:38,730 --> 00:16:39,600 ."ناديه "بيج فوت 407 00:16:39,650 --> 00:16:41,040 !"بيج فوت" 408 00:16:42,040 --> 00:16:44,560 كيف حالك يا (بيج فوت)؟ 409 00:16:44,610 --> 00:16:45,870 .أنا بخير شكرًا لك 410 00:16:45,910 --> 00:16:47,440 إذن ما هو تخصصك؟ 411 00:16:47,480 --> 00:16:49,570 .علم النفس 412 00:16:49,610 --> 00:16:50,960 علم النفس؟ 413 00:16:52,050 --> 00:16:53,180 كيف هذا العمل؟ 414 00:16:53,220 --> 00:16:54,700 ..أنا ببساطة أحاول أن أفهم 415 00:16:54,750 --> 00:16:56,710 ..الناس الذين هم وقحاء جدًا 416 00:16:56,750 --> 00:16:58,580 .قبل أن أحطم رؤوسهم 417 00:16:58,620 --> 00:17:00,750 .أحب ذلك 418 00:17:00,800 --> 00:17:02,150 ..لكن، كما تعلم 419 00:17:02,190 --> 00:17:05,110 .يمكن للأمور أن تنحدر للأسوء في الخارج 420 00:17:05,150 --> 00:17:07,150 هل أنت على استعداد للذهاب إلى هناك؟ 421 00:17:07,200 --> 00:17:09,590 مهما يتطلبه الأمر لإطعام الأسرة 422 00:17:09,630 --> 00:17:11,630 .سيدي 423 00:17:11,680 --> 00:17:13,070 لقد تم تعيينك 424 00:17:13,110 --> 00:17:14,070 .شكرًا لك 425 00:17:14,110 --> 00:17:15,460 .لن تشعر بخيبة أمل 426 00:17:15,510 --> 00:17:17,210 .جيد 427 00:17:17,250 --> 00:17:19,080 لماذا لا تذهب إلى ,,الحانة وتحتسي 428 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 .بعض من البيرة 429 00:17:21,120 --> 00:17:23,170 .لا مانع في هذا 430 00:17:25,390 --> 00:17:26,910 .بالطبع 431 00:17:26,950 --> 00:17:28,960 انظر إذا كان بإمكانك أن .تشتري له قميصًا بأكمام 432 00:17:29,000 --> 00:17:30,700 . سأقوم بإعداده - . كيف الحال هناك - 433 00:17:30,740 --> 00:17:32,090 هناك، تخطي-- هل تحصل على أي قدر من النوم؟ 434 00:17:32,130 --> 00:17:33,570 .لا يمكنك النوم هناك 435 00:17:33,610 --> 00:17:35,400 إنه المكان الأكثر ضجيجًا .في العالم المزعج 436 00:17:35,440 --> 00:17:37,490 .ولكن كان لدي الوحي 437 00:17:37,530 --> 00:17:39,920 .كما تعلمون، نحن نستغل كل الفرص 438 00:17:39,970 --> 00:17:42,970 .وليس هناك شيء اسمه نتائج سيئة 439 00:17:43,010 --> 00:17:45,490 ولكن حان الوقت لنرفع مستوى لعبتنا، كما تعلمون؟ 440 00:17:45,540 --> 00:17:47,710 دعونا نقول فقط في يوم من .الأيام أننا نريد أن تصبح أعمالنا شرعية 441 00:17:47,760 --> 00:17:50,110 لذا، صادفت هذا الرجل هناك 442 00:17:50,150 --> 00:17:51,720 .ومتهم بالاحتيال 443 00:17:51,760 --> 00:17:54,460 خدع الحكومة بمبلغ 125مليون دولار 444 00:17:54,500 --> 00:17:56,720 .في دعم مزارع الرياح 445 00:17:56,770 --> 00:17:58,680 :فكرتُ في هذا ثم قلت 446 00:18:00,030 --> 00:18:01,380 ."لماذا ليس نحن؟" 447 00:18:01,420 --> 00:18:03,160 أنت-هل تريد منا أن نذهب مباشرة الآن؟ 448 00:18:03,210 --> 00:18:04,730 .العش المستقيم 449 00:18:04,770 --> 00:18:07,520 ..ليس مثل آل كابوني، ولكن 450 00:18:07,560 --> 00:18:09,430 ..نوع من مثل هؤلاء السياسيين 451 00:18:09,470 --> 00:18:10,780 .أنت تثني القواعد 452 00:18:10,820 --> 00:18:12,130 ماذا تعتقد؟ 453 00:18:12,230 --> 00:18:14,490 ‫هناك خط رفيع يبين من هو المجرم 454 00:18:14,490 --> 00:18:15,880 ‫ومن هو رجل الأعمال. 455 00:18:15,880 --> 00:18:18,190 ‫رجل حكيم جدا. 456 00:18:18,190 --> 00:18:19,410 نخبكم نخبكم 457 00:18:19,410 --> 00:18:24,240 بصحتكم بصحتكم 458 00:18:29,850 --> 00:18:31,850 ‫تبدو جيدًا أيها الطيار. 459 00:18:31,850 --> 00:18:34,380 يا ألهي , أنه قوي جداً 460 00:18:34,380 --> 00:18:35,810 ‫لقد قمتِ بعمل عظيم. 461 00:18:35,810 --> 00:18:37,420 ‫- شكرًا لك. ‫- انظر إلى كل هذه العضلات. 462 00:18:37,420 --> 00:18:38,600 ‫ماذا يأكل؟ 463 00:18:38,600 --> 00:18:40,430 ‫انه حقاً يحب الموز. 464 00:18:40,430 --> 00:18:41,950 ‫- الموز؟ ‫- نعم. 465 00:18:43,650 --> 00:18:45,390 ‫إذًا، وكيف أنتِ تحبين عملكِ؟ 466 00:18:45,390 --> 00:18:47,610 ‫أنا أحبه فقط. شكرًا لك. 467 00:18:47,610 --> 00:18:49,440 ‫لماذا تمتطيه، 468 00:18:49,440 --> 00:18:50,870 ‫خذه في جولة؟ 469 00:18:50,870 --> 00:18:52,660 ‫لأنه ليس لدي رغبة في الموت 470 00:18:52,660 --> 00:18:55,620 ‫أنا والطيار لدينا اتفاق. 471 00:18:55,620 --> 00:18:57,440 ‫لن أحاول أن أمتطيه 472 00:18:57,440 --> 00:18:58,970 ‫ولن يطلب مني المال. 473 00:18:58,970 --> 00:19:01,140 ‫سياسة جيدة. 474 00:19:01,140 --> 00:19:02,450 ‫وصلت للتو فراسه جديدة. 475 00:19:02,450 --> 00:19:03,840 ‫رائع. أرك لاحقًا. 476 00:19:03,840 --> 00:19:05,500 ‫أراك بالجوار. 477 00:19:06,280 --> 00:19:08,540 ‫أحذية جميلة. 478 00:19:08,540 --> 00:19:11,020 ‫أعتقد أنك حصلت ‫على أزواج أكثر مما لدي. 479 00:19:11,020 --> 00:19:12,810 ‫إنه إدمان. 480 00:19:12,810 --> 00:19:14,070 إنها 481 00:19:16,900 --> 00:19:19,600 ‫إذن، كيف حالك؟ 482 00:19:19,600 --> 00:19:21,250 ‫جيد. كما تعلمين، كل شيء جيد. 483 00:19:21,250 --> 00:19:22,730 ‫- أحقًا؟ 484 00:19:22,730 --> 00:19:24,250 ‫لأنني أراك في كل الأخبار. 485 00:19:25,300 --> 00:19:26,730 ‫لائحة الأخبار الفيدرالية. 486 00:19:26,730 --> 00:19:29,870 ‫أنا أعرف. لا يمكنك الاستماع ‫إلى تلك الأشياء، هل تعلم؟ 487 00:19:29,870 --> 00:19:32,390 ‫عليك أن تفكري بالجانب ‫المشرق يا (مارجريت). 488 00:19:32,390 --> 00:19:34,050 ‫- حسنا. 489 00:19:34,050 --> 00:19:36,050 ‫في هذه الحالة، 490 00:19:36,050 --> 00:19:37,530 ‫ألديك فراغ هذه اليلة؟ 491 00:19:37,530 --> 00:19:39,360 ‫ماذا كان يدور في ذهنك؟ 492 00:19:39,360 --> 00:19:41,010 ‫- حملة لجمع التبرعات. 493 00:19:41,010 --> 00:19:43,750 ليتم دعم الصليب الأحمر 494 00:19:43,750 --> 00:19:45,880 من قبل زبون لي 495 00:19:45,880 --> 00:19:48,060 ‫- (كال ثريشر). 496 00:19:48,060 --> 00:19:50,410 ‫هل بستطاعتي أن أعرفه؟ 497 00:19:50,410 --> 00:19:52,670 ‫حسنا، لديك شيء مشترك. 498 00:19:52,670 --> 00:19:55,630 ‫لقد حصل في البداية ‫على ثروة هائلة 499 00:19:55,630 --> 00:19:57,070 ‫من النفط، والآن وأصبح بائعاً ضخمًا 500 00:19:57,070 --> 00:19:59,940 ‫في تجارة "الماريجوانا الطبية". 501 00:19:59,940 --> 00:20:02,030 أغنى بأكثر مما تتخيل 502 00:20:02,030 --> 00:20:03,640 يبدو أنه غني حقاً 503 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 ‫هل أنت ذاهب إلى هذه العمل؟ 504 00:20:05,640 --> 00:20:08,300 ‫- أنا على متن الطائرة. ‫- همم. 505 00:20:08,300 --> 00:20:09,860 ‫هل تعتقد أنه يمكنك ملئ الطاولة؟ 506 00:20:09,860 --> 00:20:12,040 ‫سيكون الأمر غريبًا، ‫هذا أمر مؤكد. 507 00:20:12,040 --> 00:20:14,220 ‫هل ستنضمين إلينا؟ 508 00:20:14,220 --> 00:20:16,180 ‫ آسف. 509 00:20:16,180 --> 00:20:17,650 ‫لقد اشتريت واحدة بالفعل. 510 00:20:20,090 --> 00:20:22,490 ‫توقف عن تناول المشروب 511 00:20:24,360 --> 00:20:25,790 ‫مهلا، (مارجريت). 512 00:20:26,970 --> 00:20:28,880 ‫أنتِ لاعب الكرة. 513 00:20:28,880 --> 00:20:31,060 ‫انظر من يتحدث. 514 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 ‫الآن، هذا... ‫هذه إهانة. 515 00:20:48,560 --> 00:20:49,900 "‫لقد قاموا بتبديل سيارتي "التاهو 516 00:20:49,900 --> 00:20:52,650 ‫من أجل سيارة "فورد فيوجن" ‫اللعينة المثيرة للشفقة؟ 517 00:20:52,650 --> 00:20:54,600 ‫اللعنة. هل يجب أن أفقدهم؟ 518 00:20:56,350 --> 00:20:58,910 ‫قف بجانب الطريق. 519 00:21:12,800 --> 00:21:14,930 ‫أنا متأكد من أنكم يا رفاق ‫لديكم أشياء أفضل تودون القيام بها 520 00:21:14,930 --> 00:21:16,630 أفضل من تتبعي 521 00:21:16,630 --> 00:21:18,190 ‫ربما القبض على بعض الإرهابيين. 522 00:21:18,190 --> 00:21:20,890 ‫لذا، سأعطيك جدول أعمالي. 523 00:21:20,890 --> 00:21:22,280 ‫طالما أن الجدول الأعمال ‫الخاص بك لا يتضمن 524 00:21:22,280 --> 00:21:23,940 التوقف عند وكالة مكافحة التبغ والمخدرات 525 00:21:25,810 --> 00:21:27,770 ‫هل تقول أنني أهددها؟ 526 00:21:27,770 --> 00:21:29,510 ‫لقد قمتُ بطردتك، أليس كذلك؟ 527 00:21:30,640 --> 00:21:32,430 ‫لقد تم تحذيرك. 528 00:22:08,590 --> 00:22:09,900 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 529 00:22:09,900 --> 00:22:12,120 ‫اجلس من فضلك. 530 00:22:21,210 --> 00:22:23,910 ‫لقد ساعدت نفسي. 531 00:22:23,910 --> 00:22:26,130 ‫هل أنت هنا لقتلي؟ 532 00:22:26,130 --> 00:22:28,310 ‫لا. 533 00:22:28,310 --> 00:22:31,880 ‫أنا الشيء الوحيد الذي ‫يقف بينك وبين السجن. 534 00:22:31,880 --> 00:22:33,920 ‫عليّ القول... 535 00:22:35,050 --> 00:22:38,270 ‫...عندما سمعت أنك تخافين مني... 536 00:22:39,540 --> 00:22:41,800 ‫..ماذا يمكن أن أفعل لكِ... 537 00:22:43,240 --> 00:22:45,370 ‫...لقد شعرت بالانزعاج الشديد. 538 00:22:48,720 --> 00:22:51,070 ‫إذن، أخبرني، ماذا حدث؟ 539 00:22:51,070 --> 00:22:53,030 ‫حسنًا، إذن... 540 00:22:54,030 --> 00:22:55,940 ‫...أن لم تكن هنا لتؤذيني... 541 00:22:56,940 --> 00:22:58,860 ‫...أذاً لماذا أنت هنا؟ 542 00:23:04,600 --> 00:23:06,480 ‫أنا هنا 543 00:23:06,480 --> 00:23:09,390 ‫لأنظر في عينيك. 544 00:23:11,520 --> 00:23:13,610 ‫ لأن... 545 00:23:13,610 --> 00:23:16,880 ‫هذا ما يفعله الأشخاص الجادون. 546 00:23:19,310 --> 00:23:21,530 ‫عندما كنتُ بعيدا... 547 00:23:22,490 --> 00:23:25,320 ‫... وكنتُ أرتدي هذا... 548 00:23:25,320 --> 00:23:28,800 ‫وجهي منتصب بشجاعة, ‫أعتقد أنك هكذا تسمينها. 549 00:23:28,800 --> 00:23:31,890 ‫لكنني شعرت بالوحدة حقًا. 550 00:23:33,850 --> 00:23:35,680 وعند خروجي 551 00:23:36,420 --> 00:23:38,730 ‫ أتيتِ، رغم لبيعد 552 00:23:38,730 --> 00:23:42,030 شعرتُ بشعور غريب 553 00:23:42,030 --> 00:23:44,770 ‫وجعلتني أفكر في أشياء مختلفة. 554 00:23:45,560 --> 00:23:46,950 ‫لقد كان هذا رائعا. 555 00:23:48,040 --> 00:23:50,480 ‫لكنني علمت 556 00:23:50,480 --> 00:23:53,610 ‫أننا لن نكون على توافق مع بعضنا البعض 557 00:23:53,610 --> 00:23:57,920 ‫أبدًا بسبب الحياة التي نعيشها. 558 00:23:58,750 --> 00:24:00,660 ‫لكن أريدكِ أن تعرفي... 559 00:24:01,400 --> 00:24:06,880 ‫... أنني أحترمك ‫كثراً... 560 00:24:08,840 --> 00:24:11,980 ‫...أكثر من أي شخص تقريبًا وحتى عندما ألتقينا 561 00:24:14,890 --> 00:24:18,030 ‫لا أعرف ماذا أقول لكل هذا الكلام. 562 00:24:21,330 --> 00:24:22,380 ‫أنا آسف. 563 00:24:22,380 --> 00:24:24,860 ‫ليس عليك أن تقول أي شيء. 564 00:24:24,860 --> 00:24:27,340 ‫لقد خدعوكِ. 565 00:24:27,340 --> 00:24:29,170 ‫لم يكن خطأكِ. 566 00:24:30,470 --> 00:24:35,000 ‫كنت... ‫مجرد دمية. 567 00:24:39,870 --> 00:24:41,310 ‫عليك أن تذهبي. 568 00:24:43,440 --> 00:24:45,310 ‫نراكي في المحكمة. 569 00:24:47,750 --> 00:24:50,670 لقد كان الحديث لطيفاً عند كل نهاية يا (ستيسي) 570 00:25:16,000 --> 00:25:17,610 ‫ماذا؟ 571 00:25:17,610 --> 00:25:20,000 ‫إذن، هل سنقوم بهذه الرقصة؟ 572 00:25:20,000 --> 00:25:21,700 ‫أنا شريكك؟ 573 00:25:25,220 --> 00:25:27,440 ‫أنا لا أحاول أن ‫أكون مضحكاً، لأن... 574 00:25:27,440 --> 00:25:31,190 ‫إذا تم استفزازي وحدث ‫لي شيء مثل هذا، 575 00:25:31,190 --> 00:25:33,010 ‫ربما يتم استفزازي، ‫لا أعرف، 576 00:25:33,010 --> 00:25:35,060 أبدُ وكأنني مهرج ‫هل تعرف ما أقوله؟ 577 00:25:36,450 --> 00:25:38,630 ‫أنا لست مخادع إلى هذا الحد. 578 00:25:40,060 --> 00:25:43,460 ‫رأيتك تدفع رأس رجل عبر مكبر صوت 579 00:25:43,460 --> 00:25:45,850 وفجرت وجهه 580 00:25:48,900 --> 00:25:50,940 ‫أنت مخاع قليلاً يا رجل 581 00:25:53,950 --> 00:25:55,600 ‫مخادع قليلا، رجل. ‫قليلاً... 582 00:25:55,600 --> 00:25:57,780 ‫"أنت مخادع قليلا." 583 00:25:59,390 --> 00:26:01,220 ‫مخادع قليلا. 584 00:26:01,220 --> 00:26:02,480 ‫إنها بخير. 585 00:26:02,480 --> 00:26:04,650 ‫- هل هي بخير؟ ‫- نعم، إنها بخير. 586 00:26:04,650 --> 00:26:06,050 ‫قم بالقيادة. 587 00:26:06,050 --> 00:26:08,220 ‫دعونا نحصل على شيء للأكل. 588 00:26:26,070 --> 00:26:27,330 ‫يارجل، 589 00:26:27,330 --> 00:26:29,640 ‫انتظر حتى ترى هذا ‫المكان الجديد. 590 00:26:29,640 --> 00:26:33,900 ‫ صالة "بودي" بها . ‫طاولة بلياردو وميني بار. 591 00:26:33,900 --> 00:26:36,290 ‫إنه يحتوي على صندوق ‫موسيقي، استوديو التسجيل. 592 00:26:36,290 --> 00:26:38,600 ‫لهذا السبب أنا على وشك أن ‫أكون هناك للعمل على موسيقاي. 593 00:26:38,600 --> 00:26:40,520 ‫ماذا، ‫الأوبرا؟ 594 00:26:40,520 --> 00:26:44,040 ‫يا رجل، هيا يا رجل. موسيقى ‫الراب - الحانات والشعر الغنائي. 595 00:26:44,040 --> 00:26:46,910 ‫"جاي زي"، ‫"أج او في"، "بيجي، باك"-- 596 00:26:46,910 --> 00:26:49,260 ‫لقد بدأوا جميعًا مثلي تمامًا. 597 00:26:49,260 --> 00:26:50,790 ‫نعم، لدي اسم ‫راب لك. 598 00:26:50,790 --> 00:26:52,270 "سلسة " أي-دي-دي 599 00:26:52,270 --> 00:26:54,790 ‫يا إلهي ‫يا رجل. 600 00:26:54,790 --> 00:26:56,710 أنا مجرد شخص محطم للمعنويات 601 00:26:56,710 --> 00:26:59,400 ‫كما تعلم، يمكنك ‫بناء مصيدة فئران أفضل 602 00:26:59,400 --> 00:27:02,580 ‫وسيضرب الناس طريقًا إلى بابك. 603 00:27:02,580 --> 00:27:04,320 ‫قال (رالف والدوإيمرسون) ذلك. 604 00:27:04,320 --> 00:27:06,720 ‫- " تعلم مرة آخرى"؟ ‫ - إنها كذلك. 605 00:27:06,720 --> 00:27:09,410 ‫مثلاً، مشتركنا الأخير-- ‫كان جيدًا، كان لطيفًا. 606 00:27:09,410 --> 00:27:11,290 ‫لكن الطائرة الأعلى؟ 607 00:27:11,290 --> 00:27:14,200 ‫الآن نحن نلبي احتياجات ‫الناس الشخصية. 608 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 ‫احتياجات شخصيه 609 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 ‫ذهبت إلى صالة التدليك ‫عندما كان عمري 15 سنة. 610 00:27:18,160 --> 00:27:20,950 ‫لتلبية احتياجاتي الشخصية، ‫لذلك أنا أعرف كل شيء عن ذلك. 611 00:27:20,950 --> 00:27:23,300 ‫- هل تعرف ما أقول؟ ‫ - لا، هذا مقرف. 612 00:27:23,300 --> 00:27:25,210 ‫لندخل للداخل. دعونا ‫نذهب للتحقق من ذلك. 613 00:27:26,740 --> 00:27:30,130 ‫- لا، هذا - لا، لا، لا. ‫ - اللعنة. 614 00:27:31,740 --> 00:27:33,000 ‫هذا شيء آخر. 615 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 هذا مثير 616 00:27:44,540 --> 00:27:45,750 ‫يمكنك نقل سريرك هنا. 617 00:27:45,750 --> 00:27:47,190 ‫ربما أفعل ذلك. 618 00:27:47,190 --> 00:27:48,760 ‫- هناك في غرفة المعيشة. ‫ - انظر إلى هذا المكان. 619 00:27:48,760 --> 00:27:50,500 ‫هذا جنون. هل لديهم روبوتات؟ 620 00:27:50,500 --> 00:27:51,720 ‫انتظر أيها الروبوت؟ 621 00:27:51,720 --> 00:27:53,150 ‫لقد أحضروا ‫الروبوتات إلى هنا. 622 00:27:53,150 --> 00:27:54,810 ‫-يا رجل. ‫ - أنت لا تحتاج لي. 623 00:27:54,810 --> 00:27:56,720 ‫هذا غير معقول 624 00:27:56,720 --> 00:27:59,030 ‫تبدو واثقًا جدًا. ‫هذا جميل. 625 00:27:59,030 --> 00:28:00,330 ‫ماذا يحدث هنا؟ 626 00:28:00,330 --> 00:28:01,860 ‫- أنا لست مجرد كاتب بعد الآن. 627 00:28:01,860 --> 00:28:03,380 ‫(بودي) جعلني بائعة الحشيش مخدرات 628 00:28:03,380 --> 00:28:04,860 ‫ حسناً. جيد جدًا. 629 00:28:04,860 --> 00:28:07,820 ‫هل يمكنني أن أثير اهتمامك بمشروب بالكانجار؟ 630 00:28:07,820 --> 00:28:09,470 يا ألهي 631 00:28:09,470 --> 00:28:11,040 ‫أصابع الزومبي. 632 00:28:11,040 --> 00:28:12,130 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 633 00:28:12,130 --> 00:28:13,480 ‫يجب أن أفكر ‫بشكل عقلاني. 634 00:28:17,480 --> 00:28:19,140 ‫مهلا، (فريد). ‫كيف حالك؟ 635 00:28:19,140 --> 00:28:21,440 ‫- مهلا، أيها الزعيم. (فريد) 636 00:28:22,530 --> 00:28:25,750 ‫هل تخبرني أن الناس يلعبون ‫الشطرنج عندما يكونون منتشيين؟ أحقًا؟ 637 00:28:25,750 --> 00:28:27,010 ‫كل الوقت 638 00:28:27,010 --> 00:28:28,280 ‫بالكاد أستطيع لعب لعبة الداما. 639 00:28:28,280 --> 00:28:30,580 ‫على أية حال يا (تايسون)، 640 00:28:30,580 --> 00:28:33,760 ‫أريدك أن تذهب إلى محل الخياطة ‫وتستأجر بعض البدلات. 641 00:28:33,760 --> 00:28:35,330 ‫خذ الأولاد. وأقضي وقتا ممتعا. 642 00:28:35,330 --> 00:28:37,200 لهذه الليلة 643 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 ‫كل ما أعرفه هو الذوق. 644 00:28:39,200 --> 00:28:40,850 ‫أنا أتحدث عن الذوق السليم. 645 00:28:48,560 --> 00:28:51,950 مهلاً. مرحبًا بك في ‫بيتك يا "إل جيفي". 646 00:28:51,950 --> 00:28:54,340 ‫- تحية للبطل المنتصر . 647 00:28:54,340 --> 00:28:55,780 ‫ نعم. طرحت (تينا) سنداتي. 648 00:28:55,780 --> 00:28:58,130 ‫مهلا، لقد قمتِ بعمل عظيم سخيف. 649 00:28:58,130 --> 00:28:59,830 أحقًا 650 00:28:59,830 --> 00:29:02,220 ‫- نعم؟ ‫ - (جيفرسون) المركبة الفضائية هنا. 651 00:29:02,220 --> 00:29:03,750 ‫نعم، نحن على استعداد لفتحها. 652 00:29:03,750 --> 00:29:05,530 ‫نحن فقط سنضع اللمسات ‫النهائية لأجل سياسة التأمين الجديدة. 653 00:29:05,530 --> 00:29:07,140 ‫نعم، أعمال أكبر، ‫مسؤولية أكبر. 654 00:29:07,140 --> 00:29:08,710 ‫توفر صالة للمخدرات 655 00:29:08,710 --> 00:29:10,710 تقدم شيء أفضل للتعويض 656 00:29:10,710 --> 00:29:12,800 الى أن يمكن لشخص ما مقاضاتنا أيضاً أذا رفع 657 00:29:12,800 --> 00:29:14,580 مستوى الكلفة 658 00:29:14,580 --> 00:29:16,980 ‫- حقًا؟ ‫ - نعم. 659 00:29:16,980 --> 00:29:19,590 ‫مهلا، ماذا حدث للأشخاص 660 00:29:19,590 --> 00:29:21,070 ‫المسؤولين شخصيا عن أفعالهم؟ 661 00:29:21,070 --> 00:29:23,110 ‫أنت تخبرني أن هذا ‫الرجل يقود سيارته إلى 662 00:29:23,110 --> 00:29:25,720 ‫المنزل ويمشي في ‫مدخل منزله ويغرق في 663 00:29:25,720 --> 00:29:28,550 ‫مرحاضه وهذا يقع على عاتقنا بأننا، ‫ نحنُ المسؤولون عنه؟ بحقك. 664 00:29:28,550 --> 00:29:30,290 ‫نعم. ‫هذا هراء. 665 00:29:30,290 --> 00:29:33,170 يمكن أن يكون هذا التصريح مجرد كلام سخيف 666 00:29:33,170 --> 00:29:34,690 ‫ ويمكن أن نكون نحنُ مسؤولين. 667 00:29:34,690 --> 00:29:37,560 ‫حسنًا. حسنًا، احصل ‫على أكبر سياسة ممكنة-- 668 00:29:37,560 --> 00:29:39,300 مهلاً 669 00:29:39,300 --> 00:29:42,570 ‫ربما أكون قد فاتتني ‫في فرصة، حسنًا؟ 670 00:29:42,570 --> 00:29:45,740 ‫توربينات الرياح ‫نصف المبنية. 671 00:29:45,740 --> 00:29:47,620 ‫هناك إعصار اللسان. 672 00:29:47,620 --> 00:29:49,360 ‫آسف، كيف يكون هذا مثيرا للاهتمام؟ 673 00:29:49,360 --> 00:29:51,530 ‫لأن المالك سيذهب بعيداً 674 00:29:51,530 --> 00:29:53,360 ‫ لسرقة الدعم. 675 00:29:53,360 --> 00:29:56,490 ‫إذا تمكنا من استعادة هذا ‫الدعم، فهذه طاقة مجانية. 676 00:29:56,490 --> 00:29:58,970 ‫والتي يمكننا استخدامها... 677 00:30:00,060 --> 00:30:03,370 ‫...لتشغيل مزرعة ‫الأعشاب المائية الخاصة بنا. 678 00:30:07,030 --> 00:30:09,030 ‫♪ طاقة مجانية♪ 679 00:30:10,770 --> 00:30:13,340 ‫مرحبا بكم في ‫القبة الزرقاء. 680 00:30:13,340 --> 00:30:14,510 ‫مرحبًا. 681 00:30:15,470 --> 00:30:17,990 ‫وكيف يمكنني مساعدتكم ‫أيها السادة اليوم؟ 682 00:30:17,990 --> 00:30:20,870 ‫نحن نبحث عن بعض ‫الملابس الجديدة لحدث كبير. 683 00:30:20,870 --> 00:30:22,300 ‫- شيء أنيق. 684 00:30:22,300 --> 00:30:24,040 ‫أراد الزعيم ‫منا أن نندمج. 685 00:30:24,040 --> 00:30:27,180 ‫أفترض أن هذا الحدث يشبه ‫(كوميك كون) أو شيء من هذا القبيل؟ 686 00:30:27,180 --> 00:30:30,660 ‫لا، إنه حدث لجمع ‫التبرعات للأعمال الخيرية. 687 00:30:30,660 --> 00:30:31,830 ‫إنه فاخر للغاية. 688 00:30:31,830 --> 00:30:35,450 ‫وهل هناك نمط ‫معين يثير اهتمامك؟ 689 00:30:35,450 --> 00:30:36,270 ‫بلد كلاسيكي. 690 00:30:36,270 --> 00:30:37,620 ‫"الهيب هوب" ‫على نحو سلس. 691 00:30:37,620 --> 00:30:39,800 ‫يحضر "هانتر طومسون" 692 00:30:39,800 --> 00:30:41,670 ‫حفل زفاف (جيري جارسيا). 693 00:30:41,670 --> 00:30:43,630 مجرد شيء يناسبنا , يا رجل 694 00:30:44,630 --> 00:30:46,280 ‫السادة المحترمون، ‫عندما أنتهي منكم، 695 00:30:46,280 --> 00:30:47,940 ‫ستبدو أكثر صخابه ‫من عنزة ذات ثلاثة أنقار. 696 00:31:34,070 --> 00:31:35,590 ‫الآن، يا لهذا القرف أجل تباً لهذا القرف 697 00:31:35,590 --> 00:31:37,810 ‫هل سندخل ‫أم ماذا؟ 698 00:31:39,340 --> 00:31:42,600 ‫لن أذهب إلى ذلك ‫المكان بدون الزعيم. 699 00:31:42,600 --> 00:31:45,390 ‫الى جانب ذلك، ألسنا ‫عصريين بما فيه الكفاية لنتأخر؟ 700 00:31:45,390 --> 00:31:48,780 ‫نعم، أعرف ذلك، لكن... 701 00:31:48,780 --> 00:31:50,300 ‫سوف ينفد منهم الضلع الرئيسي. 702 00:31:50,300 --> 00:31:52,040 ‫حسناً، كيف تعرف أنها ضلوع رئيسية؟ 703 00:31:52,040 --> 00:31:54,610 ‫ثق بي يا رجل. هناك ‫ضلع رئيسي هناك. 704 00:31:54,610 --> 00:31:57,830 ‫مؤخرتك تريد دائمًا بعض الطعام. 705 00:31:59,310 --> 00:32:00,790 تبًا 706 00:32:00,790 --> 00:32:02,880 ‫- اللعنة. هذا مدخل متعب 707 00:32:07,540 --> 00:32:08,670 ‫تبًا لهذا ؟ 708 00:32:08,670 --> 00:32:10,760 تباً لحفلة الباب الخلفي؟ 709 00:32:10,760 --> 00:32:12,020 ‫نعم. وماذا في ذلك؟ 710 00:32:12,020 --> 00:32:13,500 "‫لأنها حملة لجمع التبرعات "الزيبو 711 00:32:13,500 --> 00:32:15,760 "وليست نوع من التخيم "الهاكي ساك 712 00:32:15,760 --> 00:32:17,370 ‫سيدي. 713 00:32:17,370 --> 00:32:20,380 ‫أنا-لا أستطيع أن أكون في مأزق بسبب هذا الخدش. 714 00:32:20,380 --> 00:32:22,420 ‫خدش؟ 715 00:32:22,420 --> 00:32:24,730 ‫تعال. لا يمكنك حتى رؤيته. 716 00:32:25,860 --> 00:32:27,950 ‫ماذا، هل هناك شيء؟ 717 00:32:27,950 --> 00:32:29,690 ‫- لا، لا، لا شيء. ‫ - لا وجود لأي شيء؟ 718 00:32:29,690 --> 00:32:31,870 ‫- لا، هذا الرجل... ‫ - تفضل يا بني. 719 00:32:33,350 --> 00:32:34,780 ‫- خذ هذا. ‫ - هؤلاء الناس هناك 720 00:32:34,780 --> 00:32:36,180 ، سوف يتناولون ‫بعض المشروبات. 721 00:32:36,180 --> 00:32:38,260 ‫خلال ساعات، ‫ولن يلاحظوا أي شيء. 722 00:32:38,260 --> 00:32:39,790 ‫أنت تعرف ما أعنيه؟ 723 00:32:39,790 --> 00:32:40,830 ‫- نعم يا سيدي. ‫ - حسنًا. 724 00:32:40,830 --> 00:32:42,660 كن حذراً 725 00:32:42,660 --> 00:32:44,840 ‫انظروا إلى هذه المجموعة من السادة الكرام. 726 00:32:44,840 --> 00:32:45,790 يا ألهي 727 00:32:45,790 --> 00:32:46,840 ‫اسمحوا لي أن ألقي نظرة خاطفة 728 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 ‫لطيف جدًا. 729 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 ‫ما هذا الشيء، أهذا صندوق الخبز؟ 730 00:32:51,230 --> 00:32:53,110 "ماذا يعني رقم "66 731 00:32:53,110 --> 00:32:55,410 ‫ماذا، هل كان لديهم ‫سيارة وسائق مشترك؟ 732 00:32:55,410 --> 00:32:58,150 ‫حسنًا يا شباب، ‫يجب أن تكونوا على سلوك جيد. 733 00:32:58,150 --> 00:33:00,900 ‫هناك الكثير من الأشخاص ‫رفيعي المستوى الذين لديهم الكثير من المال 734 00:33:00,900 --> 00:33:03,200 ‫ وخاصة هذا الرجل الذي يُدعى (ثريشر). 735 00:33:03,200 --> 00:33:05,510 ‫- من هو (ثريشر) بحق الجحيم؟ ‫ - هو الذي نريد الحصول عليه. 736 00:33:05,510 --> 00:33:07,120 ‫يدير تجارة النفط، 737 00:33:07,120 --> 00:33:10,820 ‫وهو أكبر موزع للأعشاب ‫الضارة في "أوكلاهوما". 738 00:33:10,820 --> 00:33:13,260 ‫هذا هو الرجل الذي ‫نريد أن نكون أحد أصدقائه. 739 00:33:13,260 --> 00:33:14,340 حسنًا 740 00:33:14,340 --> 00:33:15,690 ‫- دعونا نفعل ذلك. ‫- نعم يا سيدي. 741 00:33:15,690 --> 00:33:17,520 ‫حسنًا يا شباب، ‫دعونا نذهب لممارسة الأعجاب به. 742 00:33:33,230 --> 00:33:35,580 ‫لطيف، لطيف. 743 00:33:35,580 --> 00:33:37,980 ‫لا أعرف أين طاولتنا. 744 00:33:38,930 --> 00:33:40,980 ‫سأذهب لأنظر لحولي. ‫يا رفاق تفرقوا. 745 00:33:40,980 --> 00:33:43,370 ‫حاول ألا تحرج نفسك. سألحق بك فيما بعد 746 00:33:43,370 --> 00:33:44,720 ‫سأذهب لأجد الطعام ‫في مكان ما بالجوار. 747 00:33:44,720 --> 00:33:46,550 ‫هل يجب أن نحصل على مشروب؟ 748 00:33:46,550 --> 00:33:49,070 أما أن تكن هكذا , أو تقف هنا كالغبي 749 00:33:50,080 --> 00:33:51,730 ‫كيف حال شعري؟ 750 00:33:51,730 --> 00:33:53,950 ‫إنه أفضل مما كان عليه. 751 00:33:57,170 --> 00:33:58,780 ‫(أرماند). 752 00:33:58,780 --> 00:34:00,170 ‫نعم. ما هذا؟ 753 00:34:00,170 --> 00:34:01,430 ‫هل أنت في ثمل؟ 754 00:34:01,430 --> 00:34:02,740 كان لدي القليل من المعارف فيما مضى 755 00:34:02,740 --> 00:34:03,780 ما هي المشكلة؟ 756 00:34:03,780 --> 00:34:05,960 ‫المهم أنك تمثلني. 757 00:34:05,960 --> 00:34:08,700 صحيح ‫مهلا، لقد كان يوما صعبا. 758 00:34:08,700 --> 00:34:10,880 ‫- يمكن أن يصبح أكثر خشونة. يا ألهي 759 00:34:10,880 --> 00:34:12,010 ‫هل ستعطيني استراحة،يا (دوايت)؟ 760 00:34:12,010 --> 00:34:13,750 ‫وتوقف عن تحطيم خصيتي، من فضلك؟ 761 00:34:13,750 --> 00:34:15,320 ‫- ماذا؟ ‫- أسمعني، 762 00:34:15,320 --> 00:34:17,750 ‫لدي مشاكل مع ‫العائلة، حسناً؟ 763 00:34:17,750 --> 00:34:19,500 ‫غادرت زوجتي ‫وأخذت الأطفال، 764 00:34:19,500 --> 00:34:21,410 ‫والآن أنا عالق في ‫محاولة بيع المنزل. 765 00:34:21,410 --> 00:34:23,670 ‫ناهيك عن إعالة ‫الطفل الذي أدين به، 766 00:34:23,670 --> 00:34:25,980 ‫بالإضافة إلى كل الأمور ‫الأخرى. بحق المسيح 767 00:34:25,980 --> 00:34:28,200 ‫وفوق ذلك، أنت والديونك ‫وقعتوا علي. 768 00:34:28,200 --> 00:34:29,330 ‫أنت ستقتلني. 769 00:34:29,330 --> 00:34:30,680 ‫يجب أن تذهب. 770 00:34:31,420 --> 00:34:32,640 ‫"بيج فوت"، 771 00:34:32,640 --> 00:34:34,340 ‫‫لماذا لا تريه الباب؟ 772 00:34:34,340 --> 00:34:36,730 ‫أنا أعرف أين هو الباب. 773 00:34:41,470 --> 00:34:44,170 ‫إذن... 774 00:34:44,170 --> 00:34:45,390 ‫ماذا يسمى ذلك؟ 775 00:34:45,390 --> 00:34:47,870 ‫حمامة على عصا. 776 00:34:47,870 --> 00:34:51,270 ‫مثل الحمامة العادية ‫التي تراها... حولك؟ 777 00:34:51,270 --> 00:34:53,490 ‫اعتقد ذلك. 778 00:34:55,010 --> 00:34:56,840 ‫صحيح حسنًا، إذن... 779 00:34:56,840 --> 00:34:58,710 ‫- إذن ما هذه المادة البنية؟ ‫ - أنها حشرة الزيز المقلي. 780 00:34:58,710 --> 00:35:00,320 ‫انها مثل الجندب. 781 00:35:00,320 --> 00:35:02,150 ‫- هل ترغب في تجربة بعض منها؟ ‫ - لا، شكرا لك. 782 00:35:02,150 --> 00:35:03,980 ‫لقد تناولت غداء متأخر. 783 00:35:03,980 --> 00:35:05,410 أقدر لك هذا 784 00:35:05,410 --> 00:35:07,280 ‫مرحبًا يا من هناك. 785 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 ‫حفلة جميلة. 786 00:35:08,760 --> 00:35:09,850 ‫ أنظر إليك. 787 00:35:09,850 --> 00:35:12,160 ‫كما تعلم، لديك نوع ‫الشعر الذي 788 00:35:12,160 --> 00:35:13,680 ‫ يكتب عنه الشعراء. 789 00:35:13,680 --> 00:35:15,770 ‫ هذه هي المرة الأولى. 790 00:35:15,770 --> 00:35:17,160 مهلاً 791 00:35:17,160 --> 00:35:19,510 (دوايت)، هذا (كال ثريشر) 792 00:35:19,510 --> 00:35:21,040 ‫ مضيف أمسيتنا. 793 00:35:21,040 --> 00:35:22,690 ‫كيف حالك؟ 794 00:35:22,690 --> 00:35:24,730 ‫أخبرتني (مارجريت) أنك قد تأتي. 795 00:35:24,730 --> 00:35:26,650 ‫لقد أخبرتني بالكثير عنك. 796 00:35:26,650 --> 00:35:29,040 ‫اه، كال، توقف. ‫لم يكن-- لا. 797 00:35:29,040 --> 00:35:32,180 ‫إنه...هو...كان كافياً. 798 00:35:32,180 --> 00:35:34,700 ‫هذا جميل. 799 00:35:34,700 --> 00:35:37,530 ‫إذن، أنت الرجل الذي ‫سيخرجني من العمل. 800 00:35:37,530 --> 00:35:39,360 ‫من قال ذلك؟ (كال). 801 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 ‫لا، لديه حس دعابة غريب جداً. 802 00:35:42,840 --> 00:35:45,360 ‫- كما قلت، (مارجريت) ‫أخبرتني الكثير عنك. 803 00:35:45,360 --> 00:35:48,190 ‫حسناً، هذا يضعني في وضع مأساوي. 804 00:35:49,410 --> 00:35:50,940 حسنًا 805 00:35:50,940 --> 00:35:52,500 ‫عموماً ‫سأترككما.. 806 00:35:52,500 --> 00:35:54,980 رجلاً لرجل 807 00:35:57,510 --> 00:35:59,510 ‫- سيدة لطيفة. 808 00:35:59,510 --> 00:36:01,340 809 00:36:02,340 --> 00:36:05,910 ‫لذا، سمعت أنك تعمل ‫في تجارة المخدرات. 810 00:36:05,910 --> 00:36:09,000 ‫نعم. نحن نفكر في التوسع. 811 00:36:09,000 --> 00:36:10,430 ‫مزرعتنا المائية... 812 00:36:10,430 --> 00:36:12,000 أدخل بهذا المجال على مهل 813 00:36:12,000 --> 00:36:13,130 ‫السوق مزدحمة. 814 00:36:13,130 --> 00:36:14,570 ‫كما تعلم، المنافسة ذو فائدة. 815 00:36:14,570 --> 00:36:17,530 ‫حسنًا، يعتمد الأمر ‫على من تتنافس معه. 816 00:36:17,530 --> 00:36:20,010 ‫- إذا كان هو الشخص الخطأ، 817 00:36:20,010 --> 00:36:23,400 ‫حسنًا، قد تكون هذه معركة ‫شاقة جدًا يا سيد (مانفريدي). 818 00:36:23,400 --> 00:36:25,100 ‫أنت تعرف اسمي. 819 00:36:25,100 --> 00:36:26,880 ‫ أنا أعرف كل شيء وبشأن كل شيء يدور حولي 820 00:36:28,020 --> 00:36:30,240 ‫لا أريد أن أبدو خارج الطريق، 821 00:36:30,240 --> 00:36:31,800 ‫ولكن لو كنت أنت، 822 00:36:31,800 --> 00:36:33,890 ‫سأبقى في حيّ الخاص، 823 00:36:33,890 --> 00:36:35,590 رغم كل شيء 824 00:36:37,590 --> 00:36:39,200 ‫لقد وصلت للتو إلى هنا. 825 00:36:39,200 --> 00:36:41,070 ‫ماذا يعني ذلك؟ 826 00:36:41,070 --> 00:36:42,940 ‫هل هناك مشكلة؟ 827 00:36:42,940 --> 00:36:44,290 ‫لم يكن هناك. 828 00:36:45,380 --> 00:36:46,630 الى أن أتى 829 00:36:47,990 --> 00:36:49,820 ‫دوري. 830 00:36:49,820 --> 00:36:52,210 ماذا يعني هذا؟ 831 00:36:53,390 --> 00:36:55,300 ‫أنا أعرف من أين أتيت. 832 00:36:56,700 --> 00:36:59,700 ‫أنت هنا للاستفادة، أليس كذلك؟ 833 00:36:59,700 --> 00:37:02,140 ‫أليس هذا ما... فعلتموه؟ 834 00:37:02,140 --> 00:37:05,050 ‫-"أنتم فعلتم"؟ 835 00:37:05,050 --> 00:37:06,750 ‫تأتي إلى هنا وتتظاهر ‫بأنك شخص ما، 836 00:37:06,750 --> 00:37:09,270 ‫كل المواقف، كل ذلك... 837 00:37:09,270 --> 00:37:12,060 ‫الرجل القوي المقرف 838 00:37:12,060 --> 00:37:13,710 ‫ 839 00:37:13,710 --> 00:37:15,720 ‫لكن هنا، 840 00:37:15,720 --> 00:37:19,330 ‫يتم ابتلاع الناس من قبل ‫الأشخاص الذين لديهم مقامات رفيعة. 841 00:37:25,510 --> 00:37:28,550 ‫بالمناسبة أنت تنظر إلي، 842 00:37:28,550 --> 00:37:30,730 ‫هل من المفترض أن أشعر...؟ 843 00:37:30,730 --> 00:37:32,300 أنني بخطر؟ 844 00:37:35,870 --> 00:37:37,870 ‫يجب عليك أن تحذر. 845 00:37:43,180 --> 00:37:44,740 ‫دعنا نخرج من هنا. 846 00:37:49,920 --> 00:37:51,100 ‫أأنت تغادر؟ 847 00:37:51,100 --> 00:37:53,450 ‫نعم. شكرا على الدعوة. 848 00:37:53,450 --> 00:37:55,710 ‫لماذا؟ ماذا حدث؟ 849 00:37:57,760 --> 00:38:00,370 ‫لقد نسيت للتو لدي الكثير من الأشياء للقيام بها. 850 00:38:01,200 --> 00:38:02,540 حسنًا 851 00:38:19,690 --> 00:38:21,780 ‫انتظر. هذه الفتحات ‫تصنع مضربًا سخيفًا. 852 00:38:21,780 --> 00:38:23,740 ‫الحياة صعبة هذه الأيام، ؟ 853 00:38:23,740 --> 00:38:25,440 ‫(تشيكي)؟ 854 00:38:25,440 --> 00:38:27,090 ‫أين( جيري)؟ 855 00:38:27,090 --> 00:38:28,660 ‫إنه هنا. ‫لأجل استعارة هاتفه. 856 00:38:30,620 --> 00:38:31,830 ‫كيف ذلك؟ 857 00:38:31,830 --> 00:38:33,750 ‫لأنني أردت التحدث معك. 858 00:38:33,750 --> 00:38:36,540 ‫يشعر (جيري)، بأن الأضواء المصلطة عليك مقرفة، 859 00:38:36,540 --> 00:38:38,580 ‫أن هناك ‫ ماذا تسميها-- 860 00:38:38,580 --> 00:38:41,060 سمها ما شئت 861 00:38:41,060 --> 00:38:43,500 ‫ولكن هذا يخصك يا (تشيكي). ‫لقد اتخذت قرارك. 862 00:38:43,500 --> 00:38:44,760 ‫نعم فعلت. 863 00:38:44,760 --> 00:38:46,980 ‫ولكن في حال كان لديك أي شك، 864 00:38:46,980 --> 00:38:49,370 ‫أنا أتصل لأخبرك... 865 00:38:49,370 --> 00:38:50,510 ‫لا ينبغي عليك الأتصال. 866 00:38:50,510 --> 00:38:51,940 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 867 00:38:51,940 --> 00:38:54,160 ‫قل مرحبا (لجيري). 868 00:38:54,160 --> 00:38:55,860 ‫(جودي)! 869 00:38:56,900 --> 00:38:58,300 ‫الآن قل وداعا. 870 00:39:09,090 --> 00:39:10,920 ‫السيد (مانفريدي)، ‫هل صحيح أنك تتحرك 871 00:39:10,920 --> 00:39:12,610 ‫- عائلة المافيا الخاصة بك إلى "تولسا"؟ ‫ - ما هو السبب الذي دفعك للمحاولة 872 00:39:12,610 --> 00:39:14,750 ‫- لرشوة وكالة مكافحة التبغ والمخدرات؟ ‫ - السيد (مانفريدي)، أعطنى بيان. 873 00:39:14,750 --> 00:39:15,620 ‫هل ستحضر عائلتك أيضًا؟ 874 00:39:15,620 --> 00:39:16,710 ‫ماذا حدث فعلا؟ 875 00:39:32,980 --> 00:39:35,160 ‫حان الوقت للعثور على فندق جديد. 876 00:40:16,290 --> 00:40:17,640 ‫نعم. 877 00:40:17,640 --> 00:40:20,330 ‫السيد (بيفيلاكوا)، إنه (كال ثريشر). 878 00:40:20,330 --> 00:40:23,640 ‫سأعطيك تنبيهًا ‫صغيرًا عن أحد إخوتهم، 879 00:40:23,640 --> 00:40:26,340 ‫أحد سكان نيويورك ‫يدعى (دوايت مانفريدي). 880 00:40:26,340 --> 00:40:29,130 ‫نعم، سمعت عنه. عائلة (إنفيرنيزي). 881 00:40:29,130 --> 00:40:30,950 ‫يسمونه الجنرال. ماذا عنه؟ 882 00:40:30,950 --> 00:40:32,650 ‫حسناً، سمعت أنه ‫بمجرد خروجه من السجن، 883 00:40:32,650 --> 00:40:34,700 ‫لقد تم طرده من نيويورك. 884 00:40:34,700 --> 00:40:35,960 ‫وماذا في ذلك؟ 885 00:40:35,960 --> 00:40:37,790 ‫لذلك، ذهب إلى الغرب. 886 00:40:37,790 --> 00:40:40,350 ‫أنشأ متجرًا هنا في "تولسا". 887 00:40:40,350 --> 00:40:41,790 ‫"إنشاء متجر." ماذا يعني ذلك؟ 888 00:40:41,790 --> 00:40:45,100 ‫يملك حانة وكازينو 889 00:40:45,100 --> 00:40:47,620 ‫وسمعت أنه متورط ‫في تجارة (الماريجوانا). 890 00:40:47,620 --> 00:40:50,020 ‫(مانفريدي) يفعل كل هذا؟ 891 00:40:50,020 --> 00:40:51,760 ‫هنا؟ 892 00:40:51,760 --> 00:40:54,500 ‫اعتقدت أن هذه كانت منطقتك. 893 00:40:55,760 --> 00:40:59,110 ‫لماذا لا تحصل على ‫نسخة من جريدة "تولسا ستار" اليوم، 894 00:40:59,110 --> 00:41:00,460 ‫تحقق من ذلك. 895 00:41:00,460 --> 00:41:02,120 أنها ليست بأخبار جيدة 76149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.