All language subtitles for The_Wrong.Paris.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:43,000 BANI PENTRU PARIS 2 00:00:58,958 --> 00:01:02,125 PARISUL GREȘIT 3 00:01:06,291 --> 00:01:08,041 - Bună, Max! - Bună, soră-mea! 4 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 - 'Neața, buni! - 'Neața! 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,291 A ridicat cineva corespondența? 6 00:01:15,333 --> 00:01:16,166 Nu. 7 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Emily, ai ridicat-o tu? 8 00:01:19,625 --> 00:01:21,708 Iar se uită la Borcanul cu miere. 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,625 - Hei! - Iei banii sau mierea? 10 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 Iau mierea! 11 00:01:30,375 --> 00:01:33,500 - Ești obsedată. - Am ridicat corespondența. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,916 E din Franța. 13 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 DRAGĂ DAWN, TE INFORMĂM CĂ EȘTI ADMISĂ 14 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 Am intrat. 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,333 - Ai intrat? - Dawn! 16 00:01:55,416 --> 00:01:56,250 Am intrat! 17 00:01:56,333 --> 00:01:58,416 Dawn, mama ta ar fi foarte mândră! 18 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 - A fost visul ei! - Mergem la școala de arte de la Paris! 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,666 Dumnezeule! Să văd! 20 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 Nu sunt locuri în căminele studențești? 21 00:02:08,625 --> 00:02:12,791 „Cererea de ajutor financiar a fost respinsă. 22 00:02:13,375 --> 00:02:18,750 Taxele școlare și costul de trai se ridică la aproximativ 30.000 pe an.” 23 00:02:18,833 --> 00:02:21,000 Sunt suficiente economiile tale? 24 00:02:21,666 --> 00:02:23,250 Vorbim mai târziu. 25 00:02:23,750 --> 00:02:26,666 Întârzii la muncă. Birdie, îți iau medicamentele. 26 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 Max, să-ți aduci partitura de la cor. 27 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Bine. Plec. 28 00:02:31,625 --> 00:02:33,208 N-ai mâncat mai nimic. 29 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Mulțumesc, Birdie. Pa! 30 00:02:35,708 --> 00:02:38,083 Lasă telefonul și mănâncă! 31 00:02:53,000 --> 00:02:55,791 M-ai speriat groaznic! 32 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Scuze! Am văzut ce mutră ai făcut. Ce e? 33 00:03:00,208 --> 00:03:01,125 N-am banii. 34 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Poftim? Strângi de mult. 35 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 Asigurarea nu a acoperit tot când a căzut Birdie. 36 00:03:07,416 --> 00:03:10,875 Ai folosit economiile tale? Câți bani ai? 37 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 Cât pentru taxele din primul an. 38 00:03:15,000 --> 00:03:18,708 N-am bani nici de avion, darmite de cazare. 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 Nu-i spune încă lui Birdie! 40 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 Bine, dar ăsta a fost visul tău și al mamei. Trebuie să fie o soluție. 41 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Mă descurc eu. 42 00:03:30,500 --> 00:03:33,625 Mă duci în oraș? Trebuie să trec pe la Piggly Wiggly. 43 00:03:33,708 --> 00:03:34,541 Urcă! 44 00:03:36,583 --> 00:03:37,541 Mulțumesc! 45 00:03:40,250 --> 00:03:41,208 Comanda! 46 00:03:43,416 --> 00:03:44,250 Mersi. 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Poftim, Buck. 48 00:03:54,041 --> 00:03:57,125 Dawn, îmi mai dai o șansă? 49 00:03:57,208 --> 00:04:00,666 Levi, au trecut doi ani. Las-o baltă! 50 00:04:01,375 --> 00:04:06,000 În plus, știu că ieși cu Tammy de la DQ. 51 00:04:06,833 --> 00:04:09,083 - Unde ai auzit asta? - Peste tot. 52 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Merit să se vorbească despre mine. 53 00:04:15,666 --> 00:04:17,500 Știu cum te duci la Paris. 54 00:04:19,791 --> 00:04:23,458 Borcanul cu miere se duce la Paris și te vrem. 55 00:04:23,958 --> 00:04:26,625 - Vrei să dau probă? - Da. 56 00:04:27,500 --> 00:04:29,125 Vrei frișcă la nebunia ta? 57 00:04:29,208 --> 00:04:31,666 Haide! Probele sunt sâmbătă la Dallas. 58 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Dacă te aleg, primești 20.000 $. 59 00:04:34,958 --> 00:04:39,541 Știu fiindcă cea de pe locul doi de anul trecut și-a făcut implant de fese. 60 00:04:41,000 --> 00:04:42,333 Mai doriți cafea? 61 00:04:43,458 --> 00:04:45,958 Nu trebuie să participi la toată emisiunea. 62 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Odată ce ești eliminată, o să fii la Paris, cu un cec baban. 63 00:04:49,791 --> 00:04:53,666 Nu urmăresc Borcanul cu miere. O să se prindă imediat. 64 00:04:54,250 --> 00:04:55,958 Nicio problemă. Te pregătesc. 65 00:04:57,208 --> 00:05:00,958 Dawn, Academia de Arte îți poate lansa cariera. 66 00:05:01,041 --> 00:05:03,708 Trebuia să mă lași să te ajut cu Birdie. 67 00:05:04,625 --> 00:05:06,583 Lasă-mă să te ajut să mergi la Paris. 68 00:05:10,250 --> 00:05:11,875 - Bine. - Serios? 69 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Dar nu-mi fac implanturi! 70 00:05:14,625 --> 00:05:17,208 Fiecare sezon are un burlac bogat și sexy. 71 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 Filmările sunt pe proprietatea lui luxoasă. 72 00:05:19,958 --> 00:05:21,875 El elimină fetele una câte una, 73 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 până își găsește dragostea adevărată în finalul intens, 74 00:05:25,541 --> 00:05:29,833 fiindcă atunci ea decide dacă-l vrea pe el sau dacă vrea banii. 75 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 - Câți bani? - 250.000 de dolari. 76 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Cine l-ar alege pe tip? 77 00:05:36,041 --> 00:05:37,375 Aproape toate. 78 00:05:37,458 --> 00:05:39,416 Sunt prinși în vârtejul iubirii. 79 00:05:40,291 --> 00:05:42,416 Ce naiba e ăla? 80 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Imaginează-ți o lume cu un singur bărbat... 81 00:05:45,083 --> 00:05:46,875 - Slăbuț. - Și 20 de femei. 82 00:05:46,958 --> 00:05:47,791 Și mai rău. 83 00:05:47,875 --> 00:05:52,833 Activitățile au rolul de a declanșa căutarea primară a dragostei. 84 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Am analizat comportamentul tipic al concurentelor. 85 00:05:57,791 --> 00:06:01,333 - Ca să fii eliminată, faci pe dos. - Am înțeles. 86 00:06:01,416 --> 00:06:05,583 Își dau părul pe spate și se uită cu jind în ochii lui. 87 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 Să nu te uiți în ochii lui! 88 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 E foarte important care-l sărută prima. 89 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 Ai grijă să nu fii tu. 90 00:06:11,916 --> 00:06:16,625 Bun. Nu-mi dau părul pe spate, nu mă uit în ochii lui, nu-l sărut. 91 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Da. Și nu știu de ce, dar nimeni nu mănâncă în emisiunea asta. 92 00:06:20,875 --> 00:06:24,208 - Așa că îndoapă-te liniștită. - E o nebunie! 93 00:06:25,041 --> 00:06:27,583 Nu trebuia să-ți zic că n-am bani de Paris. 94 00:06:27,666 --> 00:06:30,041 Ți-ai cheltuit economiile pentru Paris? 95 00:06:30,750 --> 00:06:31,666 Pe ce? 96 00:06:32,166 --> 00:06:37,375 Dawn ți-a plătit niște facturi după accidentul de anul trecut. 97 00:06:37,458 --> 00:06:41,916 - Nu voiam să-ți faci griji. - Dawn Francis, nu era decizia ta! 98 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 O ceartă... 99 00:06:43,333 --> 00:06:46,958 Încerci să controlezi orice situație, mai puțin a ta. 100 00:06:47,041 --> 00:06:49,541 - Ba nu. - Ba da. 101 00:06:49,625 --> 00:06:52,833 Te văd muncind în hambar an după an, 102 00:06:52,916 --> 00:06:55,625 dar n-ai expus nicio lucrare, nu-i așa? 103 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 - Nu e adevărat. - Ba da. 104 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 Iar acum îți folosești economiile ca să acoperi ceva 105 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 pentru care am fi găsit o soluție. 106 00:07:05,541 --> 00:07:06,375 Aiurea! 107 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 Ți-e teamă. 108 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Nu. 109 00:07:13,125 --> 00:07:16,916 Știi care e cel mai înfricoșător lucru pe care-l ai de înfruntat? 110 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 O bunică furioasă? 111 00:07:20,208 --> 00:07:21,541 Oportunitatea. 112 00:07:23,250 --> 00:07:27,125 E normal să-ți fie frică, scumpo, dar nu e normal să te ascunzi. 113 00:07:27,208 --> 00:07:28,583 Fiindcă ești bună. 114 00:07:29,375 --> 00:07:31,291 Și ai putea fi nemaipomenită. 115 00:07:32,291 --> 00:07:36,458 Dar, ca să afli, trebuie să-ți asumi angajamentul. 116 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Bine. 117 00:07:40,666 --> 00:07:43,208 Aruncă-mă în vârtej și înscrie-mă! 118 00:07:44,666 --> 00:07:47,916 Ce fel de fete dau probă pentru emisiunile astea? 119 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Sunt tot felul de fete. E genul Cenușăreasa. 120 00:07:51,833 --> 00:07:54,791 {\an8}Toată viața am visat să-mi găsesc prințul. 121 00:07:54,875 --> 00:07:58,958 {\an8}Nu mai sărut broaște. În Franța, broaștele se mănâncă. 122 00:07:59,041 --> 00:08:02,125 Apoi e genul dur. 123 00:08:02,916 --> 00:08:06,583 {\an8}Îmi plac motocicletele. Sunt în stare de orice. 124 00:08:06,666 --> 00:08:10,583 {\an8}Dar secretul e că vreau doar să-mi fac de cap cu cineva. 125 00:08:11,125 --> 00:08:13,041 Genul care-și dorește copii. 126 00:08:14,666 --> 00:08:16,750 {\an8}Scuze, mi se face cald când ovulez. 127 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 {\an8}Se întâmplă acum. 128 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 Se bazează pe stereotipuri. Da. 129 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 - Eu ce gen sunt? - De fată de provincie. 130 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 - Nu. - Da. 131 00:08:28,541 --> 00:08:31,875 - Genul de fată de provincie? - Categoric. 132 00:08:36,416 --> 00:08:37,833 ETAPA 1 133 00:08:37,916 --> 00:08:38,958 BORCANUL CU MIERE 134 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 BORCANUL CU MIERE 135 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 VREI DISTRACȚIE MAXIMĂ? 136 00:08:41,500 --> 00:08:43,416 ROMA BORCANUL CU MIERE 137 00:08:45,041 --> 00:08:46,791 Filmăm. 138 00:08:48,041 --> 00:08:51,416 Scrie aici că vii dintr-un oraș mic. 139 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 Da. Are 4.026 de locuitori. 140 00:08:54,375 --> 00:08:55,666 Toți sunteți rude. 141 00:08:57,208 --> 00:09:01,333 De asta vrei să fii în emisiune? Să ai de unde alege un bărbat? 142 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Clar. 143 00:09:03,916 --> 00:09:10,375 Urmăresc Borcanul cu miere de la primul sezon, când Annika... 144 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Care era Annika? 145 00:09:11,541 --> 00:09:16,041 ...s-a îndrăgostit de pilotul orb. 146 00:09:17,541 --> 00:09:18,500 Din Vietnam. 147 00:09:19,500 --> 00:09:23,708 Te referi la Danika. Era un pilot abil din Nome. 148 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 Alaska. 149 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 Nu știi nimic despre emisiune. 150 00:09:29,375 --> 00:09:31,875 O mai urmăresc. Am văzut câteva episoade. 151 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 - Alea-s notițe? - Poftim? Unde? 152 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Pe mâna ta. 153 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Fir-ar! 154 00:09:38,916 --> 00:09:41,583 Paza! Cum a intrat aici? Ce nebunie! 155 00:09:42,666 --> 00:09:46,625 Glumesc! Nu e nevoie să știi multe despre emisiune. 156 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 Spune-mi despre Dawn Blanton. 157 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 Sunt artistă. Sau, cel puțin, îmi doresc. 158 00:09:55,333 --> 00:09:58,833 - Nu cu asta te ocupi? - Nu. Sunt chelneriță. 159 00:09:58,916 --> 00:10:03,250 Îi servesc cu cafea și plăcintă pe niște oameni pe care-i știu de-o viață. 160 00:10:03,333 --> 00:10:06,291 Dawn, ce știi despre Paris? 161 00:10:07,166 --> 00:10:13,375 Doar că e plin de lumină și de artă 162 00:10:14,958 --> 00:10:17,625 și că e cel mai frumos oraș din lume. 163 00:10:18,125 --> 00:10:19,041 Așa e. 164 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Nu ai o relație în acest moment? 165 00:10:22,000 --> 00:10:23,083 - Nu. - Bine. 166 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 Și, dacă e să fiu absolut sinceră, 167 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 nu vreau să rămân acolo unde am crescut. 168 00:10:30,916 --> 00:10:31,875 Înțeleg. 169 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Dawn, a fost minunat. Mulțumesc mult că ai venit. 170 00:10:39,541 --> 00:10:42,875 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 171 00:10:42,958 --> 00:10:45,250 - Și mie. - Păstrăm legătura. 172 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 - Ce-a fost asta? - Ce? 173 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 - Te auzim. - Și? 174 00:10:54,291 --> 00:10:57,166 - Mi-a plăcut de ea. - Știi ce mi-ar plăcea mie? 175 00:10:57,250 --> 00:11:01,166 Concurente cu mulți abonați pe rețele, ca să ne crească audiența. 176 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 Trebuia să te gândești la asta 177 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 înainte să ai ideea de a renunța la gazda emisiunii. 178 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Ai uitat că-s șeful tău? 179 00:11:08,125 --> 00:11:11,291 Ai uitat să anunți rețeaua că eu am propus alt Paris? 180 00:11:11,375 --> 00:11:13,500 - Nu. O să le spun. - Când? 181 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 - O să le spun. Ce vrei? - S-o accepți pe Dawn. 182 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Nu. 183 00:11:20,166 --> 00:11:23,291 Numere imense. Abonați pe rețelele sociale. 184 00:11:23,375 --> 00:11:27,291 Mulțumesc că mă urmăriți din Nashville. Am ajuns la Dallas. 185 00:11:27,375 --> 00:11:31,333 Se face selecția pentru Borcanul cu miere. Să le vedem pe fete! 186 00:11:31,416 --> 00:11:32,916 Sunt superbe! 187 00:11:33,000 --> 00:11:33,833 Am reușit! 188 00:11:34,750 --> 00:11:36,166 - Serios? - Nu. 189 00:11:36,250 --> 00:11:40,333 Sunt aici, la coadă, cu stupul Borcanului cu miere. Salutați, fetelor! 190 00:11:40,416 --> 00:11:42,708 Bună! 191 00:11:42,791 --> 00:11:44,833 - Cine e? - Lexie Miller. 192 00:11:44,916 --> 00:11:47,958 Și-a înregistrat drumul de la Nashville până aici 193 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 și are un milion de abonate. 194 00:11:50,250 --> 00:11:55,083 Peste 900 km, zece ore și 15 Magenta Mule cu adaptogeni, 195 00:11:55,166 --> 00:11:57,458 ca să fiu energică și fără riduri. 196 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 Voiam doar să-ți spun că-mi place enorm tehnica ta de conturare. 197 00:12:04,541 --> 00:12:06,916 Am aplicat-o azi pe soră-mea. 198 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 Serios? 199 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 Nu e rău. Sunt sprâncenele tale? 200 00:12:12,125 --> 00:12:13,666 Ale cui să fie? 201 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Nu ești printre fanii mei. 202 00:12:17,291 --> 00:12:21,458 Vă dați laoparte ca să pot termina până nu mă cheamă? 203 00:12:21,541 --> 00:12:22,708 Mersi! 204 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 Lexie, poți să vii. 205 00:12:25,416 --> 00:12:29,041 Urați-mi succes! Sau, cum se spune în Franța, merde. 206 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 - Bună! - Frumoasă rochie! 207 00:12:31,708 --> 00:12:32,625 Mulțumesc. 208 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 Am o iubită de la țară 209 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 E cu capul pe umeri 210 00:12:37,166 --> 00:12:39,375 Nu-i trebuie banii mei 211 00:12:39,458 --> 00:12:41,041 Are plan de economii 212 00:12:41,666 --> 00:12:44,625 Are multe calități Oricum ai lua-o, nu contează 213 00:12:44,708 --> 00:12:48,750 Dar fundul ei mișto e cel mai grozav lucru 214 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Cel mai grozav! 215 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 - Mă omori! - Nu te mai plânge! Bucură-te de muzică. 216 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Bila opt, gaura din mijloc. 217 00:12:59,791 --> 00:13:01,458 Da, o să-ți fie dor. 218 00:13:09,958 --> 00:13:11,416 Ești nașpa. 219 00:13:11,500 --> 00:13:14,166 - Ba tu. Banii jos! - În fine. 220 00:13:14,791 --> 00:13:16,125 Merg să plătesc. 221 00:13:23,416 --> 00:13:24,500 Mișto lovitură! 222 00:13:25,458 --> 00:13:27,750 - Îmi plac pintenii tăi. - Mulțumesc. 223 00:13:28,666 --> 00:13:29,541 Eu i-am făcut. 224 00:13:30,125 --> 00:13:32,166 Serios? Foarte tare! 225 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 - O bere. - Mulțumesc. 226 00:13:34,541 --> 00:13:36,166 Ești din Dallas? 227 00:13:37,083 --> 00:13:38,458 Nu. De ce spui asta? 228 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 Cizme la comandă, impecabile. 229 00:13:42,375 --> 00:13:44,166 - Pălărie simandicoasă. - Da. 230 00:13:44,250 --> 00:13:45,958 Poate ești avocat. 231 00:13:46,041 --> 00:13:49,250 Ai venit pentru weekend, interesat să vânezi la toamnă. 232 00:13:50,250 --> 00:13:51,208 Mai încearcă! 233 00:13:51,291 --> 00:13:52,625 - Investitor? - Plicticos. 234 00:13:52,708 --> 00:13:55,625 - Tech bro. - Ești nepoliticoasă, nu? 235 00:13:56,708 --> 00:13:57,541 Bine. 236 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 Poate că sunt din zonă. Ce zici de asta? 237 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 Nu. Am fi mers împreună la grădiniță. 238 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Serios? Ai dat năvală în clasă cu pintenii ăia de argint? 239 00:14:07,500 --> 00:14:12,041 Vezi? Dacă ai fi localnic, ai ști că n-ai voie cu pinteni până într-a doua. 240 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 M-ai prins. 241 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Dansezi? 242 00:14:25,041 --> 00:14:26,458 - Da. - Bine. 243 00:14:26,541 --> 00:14:27,916 Arată-le cum se face! 244 00:14:45,375 --> 00:14:49,541 - Nu e rău pentru un magnat în imobiliare. - Nici pentru o expertă în biliard. 245 00:14:50,125 --> 00:14:53,541 Am stabilit că sunt un milionar genial. Tu cu ce te ocupi? 246 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 Am o organizație nonprofit. 247 00:14:55,833 --> 00:14:58,208 Foarte bine. Ce anume? 248 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 Viața mea. 249 00:15:00,875 --> 00:15:03,208 Va trebui să-ți ofer ceva de băut. 250 00:15:04,250 --> 00:15:08,625 Sunt tentată, dar eram pe picior de plecare. Mă trezesc devreme. 251 00:15:08,708 --> 00:15:09,541 Serios? 252 00:15:11,250 --> 00:15:13,416 De ce? Ca să faci pinteni gratis? 253 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 Și ca s-o duc pe bunica la studiul Bibliei. 254 00:15:17,625 --> 00:15:19,625 Aici n-am nimic de zis. 255 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 Îmi place bluza ta. E sexy. 256 00:15:35,958 --> 00:15:37,166 Ia-ți mâinile! 257 00:15:38,166 --> 00:15:40,583 - Nu glumesc. - Doar o să... 258 00:15:40,666 --> 00:15:42,250 Nu. Încetează! 259 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 - Scuze, trebuie să plec. - Așteaptă! 260 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 - Fir-ar! - Ești bine, Em? 261 00:15:46,208 --> 00:15:47,041 Da. 262 00:15:48,083 --> 00:15:49,875 Calcă apăsat cu cizmele alea. 263 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 Sigur știi să călărești cu ele. 264 00:15:52,708 --> 00:15:57,041 Da. Dar vârful de oțel și un șut fac treaba mai bine. 265 00:15:57,125 --> 00:15:58,416 E arțăgoasă. 266 00:15:59,541 --> 00:16:00,708 - Em? - E în regulă. 267 00:16:00,791 --> 00:16:05,416 - Găsim oriunde gunoaie de provincie. - Ne-ar merge mai bine la Twin Peaks. 268 00:16:09,458 --> 00:16:10,625 Dumnezeule! 269 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 Băga-mi-aș! 270 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 - Cine te-a crescut? Cere-ți scuze! - Hei! 271 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 - Calmează-te! - Nu-mi place de el. 272 00:16:23,375 --> 00:16:26,375 - De ce crezi că te poți purta așa? - Nu mă cunoști. 273 00:16:26,458 --> 00:16:29,166 Știu genul tău. Răsfățat, nesuferit. 274 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Cere-ți scuze! 275 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 Bine, îmi pare rău. 276 00:16:38,250 --> 00:16:42,333 Îmi pare rău că mâine o să fiu tot răsfățat, 277 00:16:42,416 --> 00:16:45,625 iar tu, o ratată la dracu-n praznic... 278 00:16:49,666 --> 00:16:50,583 Hai să mergem! 279 00:16:51,791 --> 00:16:52,708 Bravo! 280 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 - Nu mă mai sprijini? - E musculos! Ce vrei să fac? 281 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 Se mai uită cowboyul ăla? 282 00:17:02,541 --> 00:17:05,625 Da. Fiindcă ți s-a lipit hârtie igienică de talpă. 283 00:17:07,208 --> 00:17:08,125 Nesuferito! 284 00:17:31,000 --> 00:17:34,041 - Bună! Dawn Blanton? - Da. 285 00:17:38,833 --> 00:17:39,666 Bine. 286 00:17:40,750 --> 00:17:41,625 Mulțumesc. 287 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Te ridicai pe un scaun... 288 00:17:48,958 --> 00:17:50,958 Mă duc la Paris! 289 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 Ți-am făcut fursecuri pentru drum. 290 00:18:14,125 --> 00:18:17,208 - Să mergi vineri la control. - Nu-ți face griji! 291 00:18:18,666 --> 00:18:20,833 Trăiește-ți visul, draga mea! 292 00:18:21,416 --> 00:18:24,166 - Te iubesc. - Te iubesc, Birdie. 293 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 Bon voyage! 294 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 - Pa! - Pa! 295 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 Iau eu valiza. Mulțumesc. 296 00:18:57,500 --> 00:18:58,666 Vă place aici? 297 00:18:58,750 --> 00:19:01,250 Știți cine e mierea? Cine o să câștige? 298 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Eu! 299 00:19:04,750 --> 00:19:09,458 Pozați! Să văd zâmbete, entuziasm. Mergem la Paris! 300 00:19:10,708 --> 00:19:12,166 De ce? Rachel! 301 00:19:12,666 --> 00:19:13,916 Scuzați-mă. 302 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Mă ocup. Nu! 303 00:19:17,041 --> 00:19:22,916 Coafură și machiaj! Ce mai faci, Dawn? Arăți ca de obicei. 304 00:19:23,000 --> 00:19:27,500 Pune-i în evidență ochii, obrajii, toată fața. 305 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 Ai semnat contractul? 306 00:19:31,500 --> 00:19:36,416 Da. Faceți un reality-show sau ne trimiteți în spațiu? 307 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 L-ai tipărit. 308 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 - E rece. - Arată grozav! Perfect. 309 00:19:43,166 --> 00:19:45,166 Dawn, vino cu mine! 310 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Să ne pregătim pentru filmare! 311 00:19:56,625 --> 00:20:00,041 BORCANUL CU MIERE SEZONUL 16 312 00:20:09,750 --> 00:20:13,791 Vă vorbește căpitanul. Vă puteți ridica de la locuri. 313 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 Doamnelor, dați-mi telefoanele mobile. 314 00:20:19,333 --> 00:20:22,833 Le primiți înapoi după ce veți fi eliminate. Mulțumesc. 315 00:20:22,916 --> 00:20:25,375 Dacă suntem eliminate, adică. 316 00:20:34,291 --> 00:20:38,083 Red, un whiskey Wild Turkey. Dublu. 317 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 - Ce-s alea? - Mănuși hidratante. 318 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Nu, mulțumesc. Mă hidratez. 319 00:20:42,958 --> 00:20:45,750 Nu pot. Poate rămân însărcinată săptămâna asta. 320 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Vrei unul? 321 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Port patru straturi de Spanx. 322 00:20:52,958 --> 00:20:56,833 Aici încape doar o bomboană mentolată și poate un strop de suc. 323 00:20:56,916 --> 00:20:59,583 Zi-mi dacă te răzgândești sau vrei un doctor. 324 00:21:00,416 --> 00:21:01,916 - Iau un fursec. - Da. 325 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 - Eu sunt Jasmine. - Dawn. 326 00:21:06,625 --> 00:21:07,541 Macaron? 327 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Bagă-mi-l în gură! 328 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Dar nu unul întreg. Jumătate. 329 00:21:13,333 --> 00:21:14,916 Nu, un sfert. 330 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 Frumoasă diademă! 331 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 Mersi. E realizarea de care sunt cel mai mândră. 332 00:21:22,708 --> 00:21:27,083 Zău? A mea e că mi-am tras-o cu managerul de turneu al lui Taylor Swift. 333 00:21:28,166 --> 00:21:31,708 Sper că burlacul nostru e prinț. E prinț, nu? 334 00:21:31,791 --> 00:21:35,625 Pun pariu că locuiește într-un palat ca Luvrul. 335 00:21:35,708 --> 00:21:37,250 Cu Mona Lisa? 336 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Cine e Lisa? 337 00:21:39,083 --> 00:21:41,291 Dawn, ce ne spui? 338 00:21:41,916 --> 00:21:46,500 Sunt nerăbdătoare să văd ce mă așteaptă la Paris. 339 00:21:48,208 --> 00:21:51,625 Sunt cât se poate de pregătită să cunosc 340 00:21:52,625 --> 00:21:57,250 un francez sexy, nu, fierbinte de-a dreptul. 341 00:21:58,833 --> 00:21:59,750 Amatoareo! 342 00:22:01,583 --> 00:22:03,208 Pentru un francez sexy! 343 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 - Noroc! - Noroc! 344 00:22:04,750 --> 00:22:07,041 - Noroc! - Pentru Paris! 345 00:22:16,666 --> 00:22:19,541 E coborârea finală. Pregătiți-vă de aterizare. 346 00:22:23,625 --> 00:22:24,541 Încă zburăm. 347 00:22:24,625 --> 00:22:26,125 De ce nu vedem afară? 348 00:22:26,208 --> 00:22:29,125 Sunt geamuri electrocromice, își schimbă culoarea. 349 00:22:29,208 --> 00:22:31,000 Le-au pus pe modul de noapte. 350 00:22:31,500 --> 00:22:34,375 Vor să reacționăm spontan când coborâm din avion. 351 00:22:34,458 --> 00:22:38,291 Păcat! Chiar voiam să văd orașul de sus. 352 00:22:43,666 --> 00:22:46,833 Garçon, îți iei bagheta din fața mea? 353 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 - Scuze. - Doamnelor. 354 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 A fost un zbor lung, dar, vă rog, fiți vioaie! 355 00:22:51,750 --> 00:22:54,750 Ajungem în sfârșit la Paris! 356 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Bine. 357 00:23:11,916 --> 00:23:14,166 Suntem pe poziție. Pregătiți-vă! 358 00:23:22,875 --> 00:23:24,958 Dumnezeule! 359 00:23:25,041 --> 00:23:28,500 BUN-VENIT LA PARIS, TEXAS 360 00:23:30,333 --> 00:23:32,541 Mama naibii! Nu! 361 00:23:34,333 --> 00:23:35,500 Ce mama... 362 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 Pupați-mă undeva! 363 00:23:41,666 --> 00:23:45,166 Stai! Există Texas în Franța? 364 00:23:48,333 --> 00:23:51,583 Înaintează, te rog. Blochezi trecerea. 365 00:23:52,083 --> 00:23:53,833 Nu mai ai accent franțuzesc? 366 00:23:55,750 --> 00:23:58,375 Bine, mă pot reorienta. 367 00:23:58,458 --> 00:24:02,250 Haideți aici! Dawn, spune-ne cum te simți. 368 00:24:02,833 --> 00:24:06,791 Simt că sunt la mai puțin de o oră de orașul meu natal. 369 00:24:08,625 --> 00:24:10,458 Suntem la Paris, Texas. 370 00:24:11,083 --> 00:24:13,666 Ne învârtim în cerc de nouă ore? 371 00:24:13,750 --> 00:24:17,208 Nu te înșeli. Nu a fost tocmai ecologic. 372 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 Da, am promovat o emisiune la Paris. 373 00:24:19,958 --> 00:24:22,500 Iată-ne! N-am zis Paris, Franța. 374 00:24:22,583 --> 00:24:27,458 Îmi vreau lucrurile, telefonul și să mă car naibii de-aici. 375 00:24:27,541 --> 00:24:29,791 Haideți să ne calmăm! 376 00:24:29,875 --> 00:24:32,333 Ce-ar fi să rămâi și să vezi cum e? 377 00:24:32,416 --> 00:24:33,958 Și ai semnat un contract. 378 00:24:34,041 --> 00:24:37,875 Împușcă-mă pe mine și fetele astea care par niște proaste. 379 00:24:37,958 --> 00:24:39,666 Mă duc acasă. 380 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Ești obligată să rămâi până te elimină burlacul. 381 00:24:43,250 --> 00:24:45,875 Altfel pierzi banii de participare. 382 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 - Taci și înghite! - Hei! 383 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Deci continui? 384 00:24:54,583 --> 00:24:56,875 Bine, doamnelor. Filmăm. Energie! 385 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Paris! 386 00:25:10,000 --> 00:25:11,583 BUN-VENIT LA PARIS 387 00:25:17,958 --> 00:25:20,166 Trăiască Parisul! 388 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 {\an8}Ce cred despre cowboy? 389 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 {\an8}Un cuvânt? 390 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 {\an8}Dii! 391 00:25:25,916 --> 00:25:27,000 {\an8}Am fost răpită. 392 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 RANCH-UL PINTENUL DE ARGINT 393 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Bună, doamnelor! 394 00:25:49,583 --> 00:25:51,458 Bună! 395 00:25:51,541 --> 00:25:53,958 Bun-venit la Ranch-ul Pintenul de argint! 396 00:25:54,041 --> 00:25:57,583 Veți sta aici pe durata participării la emisiune. 397 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 Mâine, la prânz, va fi un picnic 398 00:26:01,583 --> 00:26:07,583 unde îl veți cunoaște pe personajul principal, dl Trey McAllen III. 399 00:26:12,041 --> 00:26:16,000 Haideți să vă instalați în căsuțe! Urmați-mă! 400 00:26:16,083 --> 00:26:17,166 - Vă rog. - Căsuțe? 401 00:26:17,250 --> 00:26:18,625 Să mergem! 402 00:26:25,333 --> 00:26:26,583 Dumnezeule! 403 00:26:40,208 --> 00:26:41,083 Priviți! 404 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Dumnezeule! 405 00:26:49,000 --> 00:26:51,375 Intrați, doamnelor! 406 00:26:53,875 --> 00:26:55,875 Înțeleg că vă place unde stați. 407 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Da! 408 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 V-ați făcut bagajul pentru Europa, 409 00:27:01,000 --> 00:27:05,625 așa că v-am pregătit articole de îmbrăcăminte stil cowboy, 410 00:27:05,708 --> 00:27:07,875 care vă așteaptă acolo. 411 00:27:09,041 --> 00:27:10,625 Ce? Haine gratis? 412 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Dumnezeule! 413 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 - Doamne! - Asta e drăguță. 414 00:27:20,875 --> 00:27:24,416 - Dawn, nu te duci să vezi? - Pot să merg în cameră? 415 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 Sigur. Pe acolo. 416 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 Fată! Aia e a mea! 417 00:27:31,875 --> 00:27:35,291 - E un pic indecentă, dar șic. - N-am destule mâini! 418 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 Sunt haine pentru toată lumea! 419 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 - Nu vă bateți! - Are efect de fiecare dată. 420 00:27:47,125 --> 00:27:50,416 - Dumnezeule, ce nebunie! - Stai! Aia e pălăria mea! 421 00:27:55,666 --> 00:27:57,041 Asta da „moșeală”! 422 00:27:57,125 --> 00:27:59,916 Zboară peste tot paiete și extensii de păr. 423 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 Suntem colege de cameră. 424 00:28:05,875 --> 00:28:08,333 Paris, Texas. A fost un șoc. 425 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 Eu sunt din Chicago, așa că tot sunt în altă țară. 426 00:28:11,500 --> 00:28:15,333 Eu m-am născut la 100 km de aici. Acolo am trăit toată viața. 427 00:28:15,416 --> 00:28:17,250 Deci știi care-i treaba aici. 428 00:28:18,750 --> 00:28:20,416 Poate îmi dai niște sfaturi. 429 00:28:21,000 --> 00:28:21,833 Sigur. 430 00:28:24,708 --> 00:28:25,958 Mersi. 431 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Haide! 432 00:28:33,708 --> 00:28:34,541 Hai! 433 00:28:37,333 --> 00:28:38,958 'Neața! Să-l țin? 434 00:28:39,041 --> 00:28:41,250 Da. Mulțumesc. 435 00:28:42,083 --> 00:28:43,416 I s-a prins o piatră. 436 00:28:45,166 --> 00:28:46,833 Am scos-o. Mulțumesc. 437 00:28:48,291 --> 00:28:51,000 Scuze! Am dus niște baloți în hambar. 438 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 - Poftim? - Tu! 439 00:28:58,375 --> 00:28:59,458 Ce faci aici? 440 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 Dumnezeule! Ai venit pentru emisiune? 441 00:29:03,791 --> 00:29:06,125 Da, dar nu intenționat. 442 00:29:06,208 --> 00:29:10,875 Credeam că ajung la Paris, în Franța, nu în haremul unui moșier. 443 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 - Amuzant. - Ai venit pentru emisiune? 444 00:29:16,458 --> 00:29:18,791 - Sunt... - E ranch-ul tău? 445 00:29:20,291 --> 00:29:24,166 - Tu ești mierea? - Ți-am zis că nu sunt tech bro. 446 00:29:24,250 --> 00:29:27,166 - Ești cowboy de weekend. - Nu, n-aș spune asta. 447 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 Nu. Gordito e un cowboy adevărat. 448 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Gordito? 449 00:29:32,000 --> 00:29:34,916 Eram grăsuț când eram mic. 450 00:29:35,541 --> 00:29:37,083 - Domnișoară... - Da. 451 00:29:38,416 --> 00:29:40,583 Trey McAllen. Îmi pare bine. 452 00:29:40,666 --> 00:29:41,791 Dawn Blanton. 453 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 Trebuie să mă dai afară. 454 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 - Dar abia ai venit. - Dawn! 455 00:29:47,625 --> 00:29:50,166 - Dacă nu vreau? - Nu la asta m-am înscris. 456 00:29:50,250 --> 00:29:52,125 E mai bine decât în Franța. 457 00:29:52,208 --> 00:29:54,625 - Mi-e frică de cai. - L-ai ținut pe Duke. 458 00:29:54,708 --> 00:29:56,541 - Vomit de la balegă. - Ia-te după vânt! 459 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 Îmi plac fetele. 460 00:29:57,708 --> 00:30:00,083 Bineînțeles. Te așteaptă un harem. 461 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 - Dawn, hai la coafură și machiaj! - Coafură și machiaj. 462 00:30:03,625 --> 00:30:06,166 - Nici nu mă gândesc. - Evident că nu. 463 00:30:07,416 --> 00:30:09,916 Știi ce ai de făcut. Mi-a părut bine. 464 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Domnișoară... 465 00:30:15,833 --> 00:30:18,916 Dumnezeule, unde-i fata asta? Nu sunt babysitter. 466 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 Arată bine. 467 00:30:21,166 --> 00:30:24,875 Dawn! Mersi că ai venit. De ce nu te îmbraci? 468 00:30:24,958 --> 00:30:28,083 Să mă placă așa cum sunt! Dacă nu, să mă elimine. 469 00:30:29,375 --> 00:30:34,833 Dawn, știu că te-a dezamăgit treaba cu Parisul, 470 00:30:34,916 --> 00:30:37,208 dar Trey n-o să te dezamăgească. 471 00:30:39,333 --> 00:30:41,333 Nu pentru miere am venit. 472 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Ce spui? 473 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Am mințit. 474 00:30:44,666 --> 00:30:49,500 Aveam nevoie de biletul de avion și de banii de participare 475 00:30:49,583 --> 00:30:51,375 ca să merg la Paris la studii. 476 00:30:51,458 --> 00:30:54,708 Dacă mă elimină repede, mai pot să ajung acolo. 477 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Nu vreau să rănesc pe nimeni. Vreau doar să plec. 478 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Ascultă. 479 00:31:00,250 --> 00:31:03,208 Întâi, te rog să nu mai spui asta nimănui. 480 00:31:03,291 --> 00:31:07,041 Și-apoi, asta nu e doar minciună. Poate fi fraudă. 481 00:31:07,125 --> 00:31:10,291 În cazul ăsta, ia-ți adio de la banii de participare! 482 00:31:10,791 --> 00:31:12,916 Te pot da în judecată. Ce-ai crezut? 483 00:31:13,000 --> 00:31:16,083 Emisiunea presupune să alegi între dragoste și bani. 484 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Multe fete vin pentru faimă și bani. 485 00:31:18,666 --> 00:31:21,458 Da, dar au decis să joace cinstit, Dawn. 486 00:31:21,541 --> 00:31:25,000 Nu să trișeze pentru un bilet de avion. Asta e diferența. 487 00:31:26,958 --> 00:31:31,291 Fir-ar să fie, Dawn! Îmi place de tine. Te susțin chiar. 488 00:31:31,791 --> 00:31:35,250 Dacă vrei să pleci fără riscuri, fă-o după moda veche, 489 00:31:35,333 --> 00:31:38,791 fiind eliminată în fața a milioane de oameni din lume, da? 490 00:31:38,875 --> 00:31:42,541 Ai înțeles? Mă bucur că am vorbit. Du-te să te îmbraci! 491 00:31:42,625 --> 00:31:44,083 Bună, doamnelor! 492 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Bună! 493 00:31:45,791 --> 00:31:48,208 E prima voastră întâlnire. 494 00:31:48,291 --> 00:31:51,958 Diseară va fi o eliminare și zece se vor întoarce acasă. 495 00:31:52,541 --> 00:31:55,708 Să faceți impresie bună! 496 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Pregătiți-vă să vă cunoașteți burlacul! 497 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 Ce naiba a fost asta? 498 00:32:05,208 --> 00:32:06,666 - Ce-a fost asta? - Bine. 499 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 Dumnezeule! 500 00:32:18,375 --> 00:32:22,625 {\an8}TREY MCALLEN III COWBOYUL - PARIS, TEXAS 501 00:32:31,916 --> 00:32:35,333 Bună ziua! Bun-venit la Ranch-ul Pintenul de argint! 502 00:32:35,416 --> 00:32:37,416 Sunt Trey McAllen. Îmi pare bine. 503 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Bună! 504 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Înțeleg că ați avut o surpriză ieri. 505 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 - Sper că nu sunteți foarte dezamăgite. - Nu. 506 00:32:45,166 --> 00:32:49,791 Străbunicul meu a pornit ferma acum 100 de ani. Sunt mândru s-o dețin azi. 507 00:32:49,875 --> 00:32:53,875 Nu e Parisul din Franța, dar, pentru mine, e paradisul. 508 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Sunt entuziasmat să vă cunosc pe fiecare în parte. 509 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 Mulțumesc, Jesus. Haideți să mâncăm! 510 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 - Ce mai faci? - Bine, tu? 511 00:33:22,083 --> 00:33:25,375 - Putem muta platoul lângă Lexie? - Da. 512 00:33:25,458 --> 00:33:27,583 Grozav, Oscar, dar ești în cadru. 513 00:33:30,458 --> 00:33:32,375 Ieși din cadru, tăntălăule! 514 00:33:35,625 --> 00:33:37,833 Nu te uita la mine! E pila ta. 515 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - Eu sunt Amber. Aloha! - Îmi pare bine. 516 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Mahalo! De pe ce insulă ești? 517 00:33:44,041 --> 00:33:45,458 Sunt din Cleveland. 518 00:33:46,125 --> 00:33:48,750 Foarte frumoasă ghirlandă! 519 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Am chestii și mai frumoase. 520 00:33:51,000 --> 00:33:54,041 Îmi placi. E amuzant. Ai fost în Hawaii? 521 00:33:55,041 --> 00:33:58,416 Nu, dar poate mă duci tu. 522 00:34:13,791 --> 00:34:15,625 - Ce face Dawn? - Mănâncă o aripă. 523 00:34:15,708 --> 00:34:17,333 Nu se mănâncă în emisiune! 524 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 Arăți ca un pahar înalt de lapte. 525 00:34:19,500 --> 00:34:21,958 Mulțumesc. De la fermă. 526 00:34:22,916 --> 00:34:24,291 Bine. 527 00:34:24,375 --> 00:34:27,833 - Bună! - Eu sunt Jasmine. Ca aroma de iasomie. 528 00:34:27,916 --> 00:34:32,333 - Mirosul e o amintire puternică. - Înseamnă că n-o să te uit, Jasmine. 529 00:34:34,583 --> 00:34:35,416 Poftim! 530 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 Cam picant. 531 00:34:46,583 --> 00:34:49,125 - Scuză-ne! Pa! - Da. 532 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - Bună! Sunt Heather. - Heather. 533 00:34:51,500 --> 00:34:53,541 - Ești băiat mare. - Da. 534 00:34:54,208 --> 00:34:59,208 Bătături. Cum ți le-ai făcut? Stai, nu-mi spune! Vreau să-mi imaginez. 535 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 - Bună! - Da. 536 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 - Eu sunt Eve. - Bună! 537 00:35:03,750 --> 00:35:05,625 - Albastru de bebe! - Mersi. 538 00:35:05,708 --> 00:35:10,416 Apropo, le-am cerut producătorilor o simulare cum ar arăta copiii noștri. 539 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 Bine. 540 00:35:13,333 --> 00:35:16,291 - Are buzele tale. - Înspăimântător! Ascunde poza! 541 00:35:16,375 --> 00:35:17,916 - Bună, Făt-Frumos! - Bună! 542 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 Bună! Părinții m-au botezat Cindy. 543 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 - Cindy. - Dar poți să-mi spui Cenușăreasa. 544 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 Nu trebuie să fiu acasă la 12:00. 545 00:35:29,416 --> 00:35:31,416 - Nu dispare vraja. - Nu. 546 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Bună! Sunt Lexie Miller, din Nashville. 547 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Știi că Texasul n-ar exista fără Tennessee, nu? 548 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 Oamenii ăia buni care s-au oferit să lupte la Alamo. 549 00:35:41,750 --> 00:35:43,708 Davy Crockett era eroul meu. 550 00:35:44,791 --> 00:35:45,708 Și al meu. 551 00:35:45,791 --> 00:35:46,625 Dawn! 552 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Dawn! 553 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 Ai un pic de praf pe față. Îmi dai voie? 554 00:35:56,875 --> 00:35:57,875 Da, e... 555 00:36:01,958 --> 00:36:02,791 Așa. 556 00:36:04,333 --> 00:36:09,125 Păstreaz-o lângă inimă și amintește-ți de Alamo. 557 00:36:09,208 --> 00:36:10,083 Bine. 558 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 Știi că am pierdut la Alamo, nu? 559 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Bună observație! 560 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 Da. 561 00:36:19,333 --> 00:36:21,125 Bună, Gordito! 562 00:36:22,833 --> 00:36:26,083 Dintre toate fermele din lume, ai venit tocmai la a mea. 563 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 Și plec urgent dacă intri în joc. 564 00:36:28,625 --> 00:36:31,083 Nu găsești un bărbat ca mine în Franța. 565 00:36:31,166 --> 00:36:32,208 Asta e ideea. 566 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 Ce se întâmplă? 567 00:36:34,041 --> 00:36:36,000 Stai! Nu are sens. 568 00:36:36,958 --> 00:36:38,416 - Hei! - Carl! 569 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 - Hei! - O clipă! 570 00:36:40,541 --> 00:36:41,791 Vă cunoașteți? 571 00:36:41,875 --> 00:36:44,916 - Da. Ne-am întâlnit la un bar. - Ne-am cunoscut. 572 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 - Sunt descalificată, nu? - Absolut. 573 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 - Pa, afurisito! - Bine. 574 00:36:49,625 --> 00:36:53,791 Nu neapărat, dacă a fost o interacțiune întâmplătoare. 575 00:36:53,875 --> 00:36:55,791 Ați făcut sex? 576 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 - Nu! - Nu. 577 00:36:57,166 --> 00:37:01,333 - Te simți urmărit sau amenințat, Trey? - Poftim? Eu să-l urmăresc? 578 00:37:05,791 --> 00:37:07,750 Nu, nu mă simt urmărit. 579 00:37:07,833 --> 00:37:08,875 Te urmăresc eu. 580 00:37:08,958 --> 00:37:11,250 Ești aici, nu-i așa? 581 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 Da. 582 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 Vezi? Dawn vrea un francez. 583 00:37:15,791 --> 00:37:17,250 Am auzit că sărută bine. 584 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Și eu sărut bine. 585 00:37:21,666 --> 00:37:23,333 - Poate să rămână. - Poftim? 586 00:37:24,208 --> 00:37:27,958 Frank, Spike, haideți! Să vorbim despre coincidența asta. 587 00:37:30,125 --> 00:37:32,333 Bine. Începem. 588 00:37:32,416 --> 00:37:37,791 Dawn, ce ți-a trecut prin minte când l-ai văzut azi pe Trey? 589 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Mi-am zis: 590 00:37:43,291 --> 00:37:45,291 „Uite-l pe bietul tip de la bar, 591 00:37:45,375 --> 00:37:49,000 cu pielea iritată și un caz grav de halitoză. 592 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 Sper să se însoare cu mine.” 593 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Putem tăia partea aia. 594 00:37:59,333 --> 00:38:02,125 {\an8}Bună! Sunt Trey McAllen. 595 00:38:02,208 --> 00:38:04,666 Doamnele... Interesant grup, nu? 596 00:38:04,750 --> 00:38:05,625 Grozav! 597 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Unele sunt 598 00:38:08,083 --> 00:38:09,916 mai entuziasmate decât altele. 599 00:38:10,708 --> 00:38:12,750 E superb! 600 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 Cenușăreasa și-a pierdut condurul. 601 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 Poate e undeva la fermă. 602 00:38:16,875 --> 00:38:21,041 {\an8}Știu că abia l-am cunoscut pe Trent, dar e sufletul meu pereche. 603 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 Lexie... E incredibilă. 604 00:38:23,166 --> 00:38:26,958 {\an8}Abia l-am cunoscut pe Trey, dar simt că e sufletul meu pereche. 605 00:38:28,000 --> 00:38:29,541 Abia ne-am cunoscut. 606 00:38:29,625 --> 00:38:33,041 Eve e cea care se furișează și-mi spune: 607 00:38:33,125 --> 00:38:35,333 „Vreau un copil cu tine!” 608 00:38:35,416 --> 00:38:37,291 {\an8}Dar e sufletul meu pereche. 609 00:38:37,375 --> 00:38:39,958 {\an8}EVE, 28 DE ANI PROVO, UTAH 610 00:38:40,041 --> 00:38:42,500 Dawn e năbădăioasă. Îmi place de ea. 611 00:38:42,583 --> 00:38:44,250 {\an8}Nu e sufletul meu pereche. 612 00:38:45,166 --> 00:38:46,416 - Fir-ar! - Ce-i? 613 00:38:46,500 --> 00:38:48,041 Pun eu mâna pe ea. 614 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Amber... 615 00:38:56,958 --> 00:38:58,833 - Accepți acest pinten? - Da. 616 00:39:01,416 --> 00:39:03,291 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 617 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 Doamnelor, mai sunt doi pinteni. 618 00:39:09,125 --> 00:39:11,625 Următorul merge la... 619 00:39:12,458 --> 00:39:13,583 Lexie. 620 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Dați-mi voie! 621 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 Lexie, accepți acest pinten? 622 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Credeam că nu mai întrebi. 623 00:39:31,458 --> 00:39:34,916 Ultimul pinten al serii se duce la... 624 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Dawn. 625 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 Da! 626 00:39:55,500 --> 00:39:57,458 Ce faci? Trebuia să mă elimini. 627 00:39:57,541 --> 00:39:59,875 Francezii sunt supraestimați. Îți arăt. 628 00:40:00,375 --> 00:40:01,500 Dawn... 629 00:40:02,166 --> 00:40:05,416 - Accepți acest pinten? - Mersi, dar mi-am adus. 630 00:40:05,500 --> 00:40:07,208 Aș vrea să-l accepți. 631 00:40:10,500 --> 00:40:11,833 Ia-l! 632 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 - Grozav! - Da! 633 00:40:14,833 --> 00:40:17,250 Doamnelor, a fost o onoare pentru mine. 634 00:40:17,333 --> 00:40:20,208 Dar, dacă nu aveți pinten, 635 00:40:21,583 --> 00:40:23,208 aici se încheie rodeoul. 636 00:40:29,541 --> 00:40:31,416 Vezi cum te porți, scumpo! 637 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Trey, mulțumesc că m-ai ales! 638 00:40:40,083 --> 00:40:41,375 Nu pot să cred! 639 00:40:42,166 --> 00:40:43,041 Am reușit! 640 00:40:44,750 --> 00:40:46,875 Știu că suntem în competiție, 641 00:40:47,750 --> 00:40:50,250 dar mă bucur mult că am rămas amândouă. 642 00:40:51,166 --> 00:40:52,791 Cum ți se pare Trey? 643 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 E super enervant. 644 00:40:55,250 --> 00:40:57,750 - Te ajut? - Da, te rog. 645 00:40:59,166 --> 00:41:00,250 Dar ție? 646 00:41:01,375 --> 00:41:03,750 E chipeș. Pare un om bun. 647 00:41:04,416 --> 00:41:07,125 Nu întâlnesc mulți bărbați ca el în laborator. 648 00:41:07,208 --> 00:41:10,916 - Cu cine lucrezi? - Mai ales cu șoareci. 649 00:41:12,666 --> 00:41:14,333 Trey nu e genul tău? 650 00:41:15,333 --> 00:41:18,291 N-aș spune asta. Nu e ce am nevoie acum. 651 00:41:19,000 --> 00:41:20,750 Simt scântei între voi. 652 00:41:21,416 --> 00:41:23,958 Lucrez cu scântei în fiecare zi. 653 00:41:24,041 --> 00:41:26,750 Trebuie doar să le stingi până nu dau foc. 654 00:41:26,833 --> 00:41:27,875 E simplu. 655 00:41:34,750 --> 00:41:38,541 Ridicați-vă din fandare și aduceți mâinile în rugăciune. 656 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 Trecem la poziția următoare. 657 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 E mișto! 658 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Mersi, Oscar. 659 00:43:15,875 --> 00:43:16,958 'Neața, Dawn! 660 00:43:18,875 --> 00:43:20,625 - O să fie cald azi. - 'Neața! 661 00:43:23,833 --> 00:43:24,875 Sunt bun! 662 00:43:27,833 --> 00:43:28,666 Da. 663 00:43:31,833 --> 00:43:33,250 Ce mai faceți, doamnelor? 664 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Bună! - Păreți gata de treabă. 665 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 Mă gândeam să ne murdărim azi. Ce ziceți? 666 00:43:38,500 --> 00:43:41,750 - Așa mai merge. - Bine. Haideți cu mine! 667 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 Da! 668 00:43:43,416 --> 00:43:44,458 - Da. - Da. 669 00:43:45,125 --> 00:43:47,291 N-ai nicio șansă îmbrăcată așa. 670 00:43:47,375 --> 00:43:48,500 Exact. 671 00:43:49,583 --> 00:43:51,791 - E greu! - Poți, Amber! 672 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 Cine-n echipă muncește reușește. 673 00:43:53,791 --> 00:43:56,166 {\an8}Nu era pe lista mea să strâng bălegarul. 674 00:43:56,250 --> 00:43:57,833 {\an8}A fost minunat. 675 00:43:58,333 --> 00:44:00,083 {\an8}Am fost în armonie cu caii. 676 00:44:05,833 --> 00:44:06,666 Ești bine? 677 00:44:06,750 --> 00:44:10,333 {\an8}Cred că sunt alergică la... fân. 678 00:44:11,291 --> 00:44:14,083 - Dacă sari, sar și eu. - Nu știu ce a fost. 679 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Ia uite! Antrenamentul e eficient. 680 00:44:16,291 --> 00:44:19,583 {\an8}Dacă asta-i greu, vezi de trage pârțuri în rochia aia! 681 00:44:20,916 --> 00:44:22,458 Nu știam că avem capre. 682 00:44:23,416 --> 00:44:26,500 - Ar putea fi tăticul tău. - Unde-ai găsit... Bine. 683 00:44:26,583 --> 00:44:27,958 E gata să fie mamă. 684 00:44:28,041 --> 00:44:31,083 {\an8}Azi sunt cu un pas mai aproape de alăptare. 685 00:44:32,666 --> 00:44:35,250 - Te ajut, scumpo? - Mersi, cowboy! 686 00:44:37,125 --> 00:44:39,291 {\an8}Sunt bună la îmblânzit armăsari. 687 00:44:40,083 --> 00:44:41,375 {\an8}DAWN CHELNERIȚĂ 688 00:44:41,458 --> 00:44:43,083 {\an8}Rachel, stai în balegă. 689 00:44:43,166 --> 00:44:45,250 Nu! Cine-a pus-o acolo? 690 00:44:51,750 --> 00:44:55,708 - Nu-ți dai jos hanoracul? E cald. - Nu. Dar trebuie să vorbim. 691 00:44:55,791 --> 00:44:58,125 - Îți place să fim singuri, așa-i? - Nu. 692 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Nu știu cum se face în Franța, dar eu o iau mai ușor cu o femeie. 693 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 O iei mai ușor cu zece femei. 694 00:45:04,583 --> 00:45:07,083 Fără supărare, dar supracompensezi. 695 00:45:07,166 --> 00:45:10,416 - Doamnele știu asta. - O să țin cont când văd una. 696 00:45:20,583 --> 00:45:21,958 Ce zici de asta? 697 00:45:22,041 --> 00:45:23,583 Nu e rău. Hai aici! 698 00:45:25,541 --> 00:45:28,958 - Hei! - Mă trimiți diseară acasă, pricepi? 699 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Și dacă nu? 700 00:45:31,916 --> 00:45:34,416 Zău așa! Dă-mi-o înapoi! 701 00:45:34,500 --> 00:45:36,041 - Promite-mi! - Ce? 702 00:45:36,625 --> 00:45:38,041 Nu mai zâmbi! 703 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 Îmi place pălăria aia. Dă-mi-o! 704 00:45:40,125 --> 00:45:43,875 Stai! De fapt, îmi vine bine. Poate o păstrez. 705 00:45:43,958 --> 00:45:46,416 E pălăria mea norocoasă. O vreau înapoi. 706 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 - Nu! - Bine. 707 00:45:48,166 --> 00:45:51,416 Nu! Nu-ți dau pălăria! Înapoi! 708 00:45:54,708 --> 00:45:56,041 Ai crezut că o să cad. 709 00:45:56,125 --> 00:45:57,583 - Da. - Dar n-am căzut. 710 00:45:58,458 --> 00:46:01,333 - Am reflexe ultrarapide. - Bineînțeles. 711 00:46:04,000 --> 00:46:05,291 Ne vedem la eliminare. 712 00:46:13,125 --> 00:46:15,333 - Îl omor! - Înainte sau după sărut? 713 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 Poftim? 714 00:46:16,500 --> 00:46:20,083 Sunteți ca niște particule încărcate, gata să explodeze. 715 00:46:20,166 --> 00:46:22,583 - De ce te împotrivești? - Ții un secret? 716 00:46:23,375 --> 00:46:24,291 Da. 717 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Bine. 718 00:46:28,750 --> 00:46:31,375 Am fost admisă la școala de arte în Franța. 719 00:46:33,250 --> 00:46:38,291 Trebuie să fiu eliminată din emisiune ca s-o plătesc cu banii de participare. 720 00:46:39,833 --> 00:46:43,708 Înțeleg acum. Dar de ce te mulțumești cu banii ăia? 721 00:46:43,791 --> 00:46:46,791 - Provocările încep mâine. - Nu vreau o întâlnire. 722 00:46:46,875 --> 00:46:51,375 Nu câștigi doar întâlniri, ci bani. Poți strânge 20.000-30.000. 723 00:46:52,791 --> 00:46:56,333 Bine. Nu mi-a zis soră-mea. Asta schimbă totul. 724 00:46:57,375 --> 00:46:58,791 Eu n-am nevoie de bani. 725 00:46:58,875 --> 00:47:01,750 O să obțin un brevet pentru tratamentul cheliei. 726 00:47:01,833 --> 00:47:02,875 Măi să fie! 727 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 Ai venit în căutarea dragostei? 728 00:47:07,208 --> 00:47:09,916 - Da. - Crezi că Trey ți s-ar potrivi? 729 00:47:10,916 --> 00:47:12,500 Suntem prea diferiți. 730 00:47:13,541 --> 00:47:16,458 Mă bucur că sunt aici, că mă distrez, 731 00:47:16,541 --> 00:47:19,333 că am interacțiuni într-un context social. 732 00:47:19,416 --> 00:47:22,958 Bine. Dacă e să rămân aici, hai să câștigăm întâlniri! 733 00:47:23,041 --> 00:47:24,333 Da! 734 00:47:32,250 --> 00:47:37,750 Doamnelor, apropiați-vă! Ești tu? Sunt eu? Cine poate fi? 735 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - Bună! - Ce faceți? 736 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 Bun-venit la provocarea de azi! 737 00:47:54,208 --> 00:47:58,666 Cine stă cel mai mult pe taur primește 5.000 $ și o întâlnire cu mine. 738 00:47:59,291 --> 00:48:00,375 Să începem! 739 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 Frumos! 740 00:48:19,166 --> 00:48:20,166 Ce face? 741 00:48:26,416 --> 00:48:27,875 - Sunt bine! - Trăiește! 742 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 Și a căzut! 743 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Ce porcărie! 744 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 Urmează Dawn. 745 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 Hai, Dawn! Poți! 746 00:48:47,458 --> 00:48:48,958 Arată-ne ce poți, Dawn! 747 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 Hai, călărește-l! 748 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 Hai! Te pricepi. Ține-te bine! 749 00:49:05,500 --> 00:49:06,875 A fost foarte amuzant. 750 00:49:06,958 --> 00:49:08,666 Îți stă bine călare. 751 00:49:10,500 --> 00:49:12,291 - E rândul meu, scumpule. - Da. 752 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 - Începem. - Bine. 753 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 Jos și încet, te rog. 754 00:49:17,541 --> 00:49:19,583 „Jos și încet.” 755 00:49:33,875 --> 00:49:35,500 Interesantă întorsătură! 756 00:49:38,583 --> 00:49:40,166 Am voie să mă uit? 757 00:49:54,375 --> 00:49:55,333 Hai, Lexie! 758 00:49:56,208 --> 00:49:57,458 Ce-a fost asta? 759 00:49:57,541 --> 00:50:00,208 - Se pare că avem întâlnire. - Da. 760 00:50:01,791 --> 00:50:06,416 Lexie ți-a suflat cei 5.000 $ și a câștigat întâlnirea. 761 00:50:06,500 --> 00:50:08,541 A cerut „jos și încet”. 762 00:50:08,625 --> 00:50:11,375 - Doamnele întâi. - E un cadru romantic. 763 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 Arată bine. 764 00:50:12,541 --> 00:50:15,375 E bine că n-am avut nevoie de dubluri anul ăsta. 765 00:50:19,166 --> 00:50:20,625 Să iau șampania. 766 00:50:20,708 --> 00:50:24,041 Ia uite! Căpșuni cu frișcă. Exact ce-mi place. 767 00:50:24,125 --> 00:50:25,791 N-o să se atingă de ele. 768 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Pune-ți o dorință! Așa! 769 00:50:30,000 --> 00:50:31,916 - Ca să vezi! - E bine, nu? 770 00:50:33,250 --> 00:50:35,166 - Noroc! - Noroc! 771 00:50:37,916 --> 00:50:40,166 E plăcut să te am doar pentru mine. 772 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Da, nu-i așa? 773 00:50:41,583 --> 00:50:44,166 Deci ești din Nashville. 774 00:50:44,250 --> 00:50:46,833 - E un coiot? - Ești dansatoare profesionistă? 775 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 Nu-mi plac coioții. 776 00:50:48,583 --> 00:50:52,625 Sunt creatoare de conținut de succes și ambasadoare de brand. 777 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Îți place? 778 00:50:54,208 --> 00:50:57,291 Îmi place să am un număr record de abonați. Dar tu? 779 00:50:57,375 --> 00:50:59,541 Vreau să transform ranch-ul 780 00:51:00,375 --> 00:51:02,833 într-un loc important, 781 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 care dăinuie, care are un viitor. 782 00:51:06,125 --> 00:51:10,208 Câtă vreme ai Wi Fi și heliport, 783 00:51:10,291 --> 00:51:12,375 cred că știu pe cineva interesat. 784 00:51:15,166 --> 00:51:16,333 Cine crezi că e? 785 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Ești imposibil. 786 00:51:20,416 --> 00:51:21,791 Te joci prea mult. 787 00:51:23,083 --> 00:51:24,500 Ce faci? 788 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 Mi-a înțepenit gâtul de la rodeo. 789 00:51:30,958 --> 00:51:32,666 N-o să se lase păcălit. 790 00:51:34,291 --> 00:51:35,708 Îți fac masaj? 791 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Vrei? 792 00:51:37,958 --> 00:51:39,000 Ce prost! 793 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 Sigur. Poate am mâinile un pic reci de la șampanie. 794 00:51:42,291 --> 00:51:43,958 Nicio problemă. Fă-mi! 795 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 - Iau notițe. Copios. - Se aburește ecranul. 796 00:51:51,875 --> 00:51:55,750 Trey, ăla e locul. Dumnezeule! 797 00:51:55,833 --> 00:51:58,958 Ești bine? N-a fost așa agitat taurul. Ești... 798 00:51:59,041 --> 00:52:00,291 - Trey? - Da. 799 00:52:00,791 --> 00:52:05,125 Noi doi am fi o echipă grozavă. Cred că știi asta. 800 00:52:05,208 --> 00:52:08,625 Dar, în caz că nu știi... 801 00:52:15,541 --> 00:52:16,666 Hei! 802 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Ce a fost asta? 803 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Hei! Nu vă văzusem! 804 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 Nu! E Dawn! 805 00:52:32,083 --> 00:52:34,500 E foarte alunecos acolo. 806 00:52:34,583 --> 00:52:36,958 - Ar fi bine să verifice cineva. - Da. 807 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 - Bine. - Pa! 808 00:52:40,958 --> 00:52:45,500 Ce s-a întâmplat? Era cea mai romantică seară din viața mea. 809 00:52:46,125 --> 00:52:48,250 Până a apărut Shamu. 810 00:52:48,333 --> 00:52:52,666 E ca un peștișor care luptă pentru teritoriul lui, 811 00:52:52,750 --> 00:52:56,291 omoară alți pești din zonă și supraviețuiește în balta lui. 812 00:52:56,875 --> 00:52:58,833 E un fel de soră vitregă rea. 813 00:52:58,916 --> 00:53:02,166 Face ce are de făcut ca să câștige. Respect asta. 814 00:53:03,416 --> 00:53:05,833 Dar, dacă-mi strică întâlnirea, o distrug. 815 00:53:05,916 --> 00:53:09,125 Marginea piscinei era foarte alunecoasă. 816 00:53:15,750 --> 00:53:18,791 Doamnelor, bun-venit la provocarea de azi! 817 00:53:18,875 --> 00:53:23,291 Tot ce vedeți provine de la ferma noastră organică. 818 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 Premiul de azi e 10.000 $ 819 00:53:26,125 --> 00:53:31,291 și o întâlnire cu mine, unde vom pregăti o masă cu aceste produse. 820 00:53:33,125 --> 00:53:37,000 Dacă aveți un topor, această provocare e pentru voi. 821 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 Câștigă cine nimerește în mijloc. 822 00:53:39,250 --> 00:53:41,291 Fuguța! Să trecem la treabă. 823 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 - Da. - Repede! 824 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Îmi pare rău, Cindy. 825 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Poți! 826 00:53:59,500 --> 00:54:01,666 Da! A fost grozav! 827 00:54:02,250 --> 00:54:04,458 - Am reușit! Succes! - Mulțumesc. 828 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Uite-aici! 829 00:54:21,583 --> 00:54:23,416 Bine. Sun avocații. 830 00:54:26,416 --> 00:54:29,500 Doamnelor, cum Heather s-a făcut knockout, 831 00:54:29,583 --> 00:54:31,833 Dawn, ești câștigătoarea. 832 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 Felicitări! 833 00:54:33,458 --> 00:54:36,041 - Să renunțăm la topoare de acum. - Bine. 834 00:54:37,291 --> 00:54:39,000 - De ce vorbesc cu tine? - Nu știu. 835 00:54:40,250 --> 00:54:43,416 Să-mi fac griji că știi să mânuiești obiecte ascuțite? 836 00:54:44,333 --> 00:54:45,666 - Poate. - Da? 837 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Folosesc multe unelte când sculptez. 838 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 Ești artistă? 839 00:54:49,791 --> 00:54:53,541 Nu am studii de specialitate. 840 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 Ascultă. 841 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Dacă ești bună, ești bună. 842 00:54:59,250 --> 00:55:00,500 Întrebare rapidă. 843 00:55:01,250 --> 00:55:04,166 - Ce anume gătim? - Salată cu mentă și pepene. 844 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 Succotash cu porumb. 845 00:55:05,708 --> 00:55:07,541 Și biscuiți cu rozmarin. 846 00:55:07,625 --> 00:55:10,416 Dumnezeule! Ar trebui să ne căsătorim? 847 00:55:10,500 --> 00:55:12,750 Carl, s-a încheiat. Trimite-i acasă! 848 00:55:12,833 --> 00:55:15,000 Ne căsătorim. S-a terminat. 849 00:55:15,083 --> 00:55:16,625 - Bine. - Ești grozavă! 850 00:55:16,708 --> 00:55:18,166 - Calmează-te! - De ce? 851 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 E tot ce știu să fac. 852 00:55:20,125 --> 00:55:24,083 Bine, fiindcă eu știu să fac doar sendviș cald cu cașcaval. 853 00:55:24,583 --> 00:55:26,958 Dar știu să cultiv ceva la perfecție. 854 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 Gustă! 855 00:55:40,083 --> 00:55:41,666 Scuze, ai puțin... 856 00:55:43,208 --> 00:55:44,041 Gata. 857 00:55:50,583 --> 00:55:54,208 Ia biscuiții! Sunt gata. Scoate-i! 858 00:55:54,291 --> 00:55:57,208 Doamne! Nu-l privi în ochi! 859 00:55:57,291 --> 00:55:58,708 - Ce ai zis? - Nimic. 860 00:55:59,291 --> 00:56:00,125 Unde e mierea? 861 00:56:00,833 --> 00:56:01,833 Eu sunt mierea. 862 00:56:02,416 --> 00:56:04,833 E o glumă proastă. Mierea e în cămară. 863 00:56:04,916 --> 00:56:06,958 - Sigur. Mersi. - Uită-te pe-acolo! 864 00:56:10,666 --> 00:56:11,750 Mierea. 865 00:56:19,375 --> 00:56:23,000 E cea mai delicioasă masă din viața mea. Mulțumesc. 866 00:56:24,000 --> 00:56:24,833 Cu plăcere. 867 00:56:25,375 --> 00:56:27,250 Costă 10.000 $. 868 00:56:28,708 --> 00:56:29,833 Cecul e în spate. 869 00:56:31,458 --> 00:56:33,500 Cum a fost să crești aici? 870 00:56:35,083 --> 00:56:36,083 N-am crescut aici. 871 00:56:37,500 --> 00:56:41,458 Doar verile le petreceam aici. Mama voia să călătorească. 872 00:56:42,333 --> 00:56:46,083 Tatei nu-i plăcea viața la țară. Jesus se ocupa de ranch. 873 00:56:46,166 --> 00:56:48,291 Tata mă ducea înapoi în oraș. 874 00:56:48,375 --> 00:56:51,833 - Deci ești băiat de oraș. - Nu. Tata e. 875 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 Nu și eu. 876 00:56:54,833 --> 00:56:56,708 Nu va înțelege niciodată. 877 00:56:57,708 --> 00:57:00,500 - Că vrei să fii aici? - Că am nevoie să fiu aici. 878 00:57:03,708 --> 00:57:06,041 E ceva pentru care ai face orice? 879 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 Da. 880 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 Ce anume? 881 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Continuăm la altă întâlnire. Trebuie să plec. 882 00:57:24,375 --> 00:57:25,500 De ce? 883 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 - Diseară e eliminarea. - Da. 884 00:57:27,958 --> 00:57:30,166 Nu mă trimiți să-mi fac bagajul, nu? 885 00:57:30,250 --> 00:57:33,625 Tot vrei să pleci? E din cauza sărutului cu Lexie? 886 00:57:34,208 --> 00:57:36,541 Nu te umfla în pene! 887 00:57:37,208 --> 00:57:40,291 Dar nu pot să cred că te-a păcălit cu: 888 00:57:40,375 --> 00:57:43,625 „Mă doare tare gâtul după rodeo!” 889 00:57:44,708 --> 00:57:47,458 Și bunica ar fi călărit taurul la viteza aia. 890 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Le-am promis fetelor că le duc. - Bine. 891 00:57:52,000 --> 00:57:53,333 Distracție plăcută! 892 00:57:54,500 --> 00:57:57,041 - Pe mâine, Dawn! - Înapoi! Faceți loc! 893 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 Se pare că rămân. 894 00:57:59,666 --> 00:58:00,625 Da, rămâi. 895 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Îmi place enorm! 896 00:58:03,000 --> 00:58:05,041 Bună dimineața! Ce mai faceți? 897 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Bună dimineața! 898 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 Bun-venit în tabăra cowboylor! 899 00:58:09,458 --> 00:58:13,000 După eliminarea lui Eve, ați rămas șase. 900 00:58:13,083 --> 00:58:17,541 Azi v-am pregătit o mare provocare. Puteți câștiga o întâlnire cu mine. 901 00:58:18,125 --> 00:58:20,583 Bine. Și 15.000 $. 902 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Întâi alergați printre cauciucuri. 903 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 Ajungeți la labirintul de baloți și la saci. 904 00:58:28,333 --> 00:58:31,750 Găsiți gălețile, ieșiți, mergeți pe scândură. 905 00:58:31,833 --> 00:58:34,500 Dați de mâncare la porci. O să se bucure. 906 00:58:34,583 --> 00:58:39,125 Start la cinci secunde. Ca să fie interesant, v-am grupat câte două. 907 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Avem perechile Heather și Cenușăreasa, 908 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 Jasmine și Amber 909 00:58:44,791 --> 00:58:47,625 și Lexie și Dawn. 910 00:58:47,708 --> 00:58:48,875 Ești cu mine, fată. 911 00:58:49,500 --> 00:58:50,333 Ideea noastră. 912 00:58:50,416 --> 00:58:54,708 Când ajungeți la scândură, sunteți pe cont propriu. 913 00:58:55,833 --> 00:58:58,291 Cea mai rapidă câștigă. 914 00:58:59,000 --> 00:59:00,583 Tabăra cowboylor, haideți! 915 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 - Fir-ar! - Nașpa să ai ochi. 916 00:59:12,208 --> 00:59:13,625 Frank, rezolvă, te rog. 917 00:59:13,708 --> 00:59:14,541 La naiba! 918 00:59:15,375 --> 00:59:17,791 Doamnelor, pe poziții! 919 00:59:19,958 --> 00:59:21,291 Trei, doi... 920 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 - Oscar. - Start! 921 00:59:24,250 --> 00:59:26,708 - Hai, Jasmine! - Bine! 922 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 Ce faci, drăguțo? 923 00:59:31,166 --> 00:59:32,291 - Start! - Hai! 924 00:59:32,375 --> 00:59:33,750 Ridică-te, fată! 925 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Hai! 926 00:59:34,833 --> 00:59:37,916 Dawn, ce faci? Las-o! Treci la labirint! 927 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 Start! 928 00:59:44,291 --> 00:59:46,750 Pe naiba! Cindy, sus! 929 00:59:52,291 --> 00:59:53,666 - Înfricoșător! - Da. 930 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Hai! Putem câștiga! 931 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Hai! 932 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 - Repede! - Algoritm aleatoriu. 933 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 - Nu înțeleg ce ai zis. - Știu unde mergem. 934 01:00:02,833 --> 01:00:03,750 Hai, fată! 935 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 - Hai! - Intră! 936 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Bine. 937 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Hai! 938 01:00:09,500 --> 01:00:11,125 - Înainte. La dreapta! - Da. 939 01:00:11,208 --> 01:00:12,166 Continuă! 940 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 - Pe aici! - Unde te duci? 941 01:00:15,333 --> 01:00:17,666 - Hai după Jasmine! - Ce știe ea? 942 01:00:17,750 --> 01:00:18,583 E genială! 943 01:00:20,625 --> 01:00:22,875 Nu, greșit! Genunchiul meu! 944 01:00:22,958 --> 01:00:23,833 Colaborează! 945 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 Stânga, dreapta! 946 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 - Stânga! - Încotro? 947 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 - Fată, nu... - Găleata mea! 948 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 Hai! 949 01:00:30,666 --> 01:00:33,041 De ce ești așa rea? Mă străduiesc. 950 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Scumpule! 951 01:00:35,791 --> 01:00:37,666 - A fost bine. - Am reușit! 952 01:00:38,708 --> 01:00:42,041 - Nu! - Vreau întâlnirea aia cu Trey! 953 01:00:42,125 --> 01:00:45,041 Așa! Bine! Bravo! 954 01:00:45,125 --> 01:00:46,666 Fir-ar! Am uitat gălețile. 955 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 La scândură, fiecare e pe cont propriu! 956 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 O să cazi în apă. 957 01:01:03,750 --> 01:01:04,875 Tu prima. 958 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Te arunc! 959 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 Dă-o gata, Dawn! 960 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 Coapse puternice! 961 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Pilates, scumpo! 962 01:01:32,875 --> 01:01:33,833 Prințul meu! 963 01:01:33,916 --> 01:01:36,250 - Bravo! - La mocirlă! Hai! 964 01:01:39,458 --> 01:01:42,041 Dă-mi drumul, țărancă ce ești! 965 01:01:42,125 --> 01:01:43,791 - Spike, dă-te! - Poftim? 966 01:01:48,958 --> 01:01:50,041 Treci aici! 967 01:01:50,625 --> 01:01:51,666 Vin! 968 01:01:58,625 --> 01:02:01,000 Nu mai suport! 969 01:02:01,958 --> 01:02:05,458 Ăsta nu e finalul meu de basm. Vreau să plec. 970 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 Și vreau un cheeseburger! 971 01:02:09,375 --> 01:02:11,041 E excelent! 972 01:02:11,125 --> 01:02:13,916 Carl, lasă-l pe Frank! Strici cadrul. 973 01:02:15,583 --> 01:02:16,666 Hei! 974 01:02:16,750 --> 01:02:19,541 Încetați, doamnelor! 975 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 De fapt, e al naibii de sexy! 976 01:02:22,916 --> 01:02:24,708 Ușurel! Gata! 977 01:02:25,375 --> 01:02:29,166 Hai! Las-o! Ușurel, tigroaico! 978 01:02:29,250 --> 01:02:30,083 Gura, Heather! 979 01:02:31,333 --> 01:02:32,208 Ești grozavă! 980 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Afurisito! 981 01:02:40,166 --> 01:02:43,083 O declar pe Jasmine câștigătoarea provocării! 982 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 Poftim? 983 01:02:44,791 --> 01:02:47,458 Bravo, Oscar! Se vede că ai curaj! 984 01:02:47,541 --> 01:02:50,500 - Așa te vreau! - Dawn, o clipă. 985 01:02:50,583 --> 01:02:53,625 Vreau să le intervievez pe Dawn și Lexie înainte. 986 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 Nu, gata cu interviurile! 987 01:02:55,458 --> 01:02:58,250 Dawn, întoarce-te! Hai înapoi! 988 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 Nu, nu apăsa pe buton! 989 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Fir-ar! Ce-i asta? 990 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 E defectă. Nu știu. 991 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 E puternic! 992 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 Caii! 993 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Înapoi! 994 01:03:14,083 --> 01:03:15,166 Nu! 995 01:03:16,166 --> 01:03:18,958 - Doamne, caii! - Treceți în spatele căruței! 996 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 Dawn, pleacă de-acolo! 997 01:03:23,375 --> 01:03:24,333 Amber! Atenție! 998 01:03:29,541 --> 01:03:33,250 De ce te ascunzi în spatele meu? Ce se întâmplă? 999 01:03:33,333 --> 01:03:34,375 Rămâneți calmi! 1000 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Ce naiba? 1001 01:03:45,250 --> 01:03:47,625 - S-au dus. - Ce-a fost asta? 1002 01:03:48,750 --> 01:03:49,750 Dumnezeule! 1003 01:03:49,833 --> 01:03:51,125 Sunteți bine? 1004 01:03:56,375 --> 01:03:58,125 Trey, hai să facem o... 1005 01:03:58,208 --> 01:04:01,708 Carl, nu mi-e mintea la emisiune. Trebuie să-mi salvez caii. 1006 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 Jesus, plec. Ține un walkie-talkie! 1007 01:04:07,666 --> 01:04:10,916 Ia remorca. Ne vedem acolo. Ce faci? 1008 01:04:11,000 --> 01:04:13,333 Hai! Ai nevoie de ajutor. 1009 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 - Lasă-mă să te ajut. - Se pricepe. 1010 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 Uite-i! 1011 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - Sunt ultimii doi, da? - Da. 1012 01:04:43,916 --> 01:04:46,166 Sunt Carmen și mânzul ei. Îi ducem. 1013 01:04:46,250 --> 01:04:47,791 Super! Ne vedem la ranch. 1014 01:04:48,291 --> 01:04:50,458 - Îi luăm? - Sper să nu fugă. 1015 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 Mulțumesc. 1016 01:05:02,500 --> 01:05:03,541 Hai aici! 1017 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Hai! Așa. 1018 01:05:21,958 --> 01:05:23,125 Să mergem acasă. 1019 01:05:23,208 --> 01:05:24,041 Hai! 1020 01:05:27,916 --> 01:05:29,416 Mulțumesc pentru ajutor. 1021 01:05:30,333 --> 01:05:31,208 Cu plăcere. 1022 01:05:31,291 --> 01:05:34,000 Caii nu se potrivesc cu reality-show-ul, nu? 1023 01:05:34,083 --> 01:05:35,500 Nu, nu se potrivesc. 1024 01:05:36,666 --> 01:05:39,541 Cum te-a găsit Hollywoodul aici? 1025 01:05:39,625 --> 01:05:42,208 Am făcut ceva ce a devenit viral. 1026 01:05:43,583 --> 01:05:45,875 - Asta e tot ce spui? - Asta e tot. 1027 01:05:47,333 --> 01:05:49,666 - Ce anume ai făcut? - Doamne! 1028 01:05:50,291 --> 01:05:54,291 Rămăsese un pisoi în copac. Treceam pe-acolo și... 1029 01:05:54,375 --> 01:05:55,541 - Doamne! - Ce e? 1030 01:05:55,625 --> 01:05:58,291 Doamne! Ești „Cowboyul salvează pisoiul”. 1031 01:05:58,375 --> 01:06:00,416 - Nu. - Ba da. Tu ești. 1032 01:06:00,500 --> 01:06:01,333 Nu. 1033 01:06:01,416 --> 01:06:03,750 Cum de nu mi-am dat seama? E fantastic! 1034 01:06:03,833 --> 01:06:06,791 Când i l-ai dat fetiței care plângea... 1035 01:06:08,416 --> 01:06:09,625 Mi s-a topit inima. 1036 01:06:09,708 --> 01:06:14,250 Dacă știam că asta îți atrage atenția, aș fi ascuns pisoi peste tot. 1037 01:06:18,125 --> 01:06:19,333 E foarte plăcut. 1038 01:06:20,291 --> 01:06:21,500 Aici. 1039 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 Ești un mister, știi? 1040 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 De ce? 1041 01:06:26,541 --> 01:06:30,666 Ba sunt convins că urăști viața asta, ba nu te văd făcând altceva. 1042 01:06:31,833 --> 01:06:33,125 Nu urăsc viața asta. 1043 01:06:34,833 --> 01:06:37,458 Urăsc că e singurul lucru pe care-l știu. 1044 01:06:38,458 --> 01:06:39,500 Da? 1045 01:06:50,166 --> 01:06:52,125 A fost o zi pe cinste. 1046 01:06:54,791 --> 01:06:56,666 Ultimul meu pinten se duce la... 1047 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 Dawn. 1048 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 Cindy iese. 1049 01:07:13,000 --> 01:07:14,208 Accepți acest pinten? 1050 01:07:18,416 --> 01:07:20,541 Nu. Renunț la câștig ca să rămân. 1051 01:07:22,166 --> 01:07:25,291 - Poate face asta? - Ar putea. Dar n-a câștigat nimic. 1052 01:07:25,375 --> 01:07:26,208 Eu... 1053 01:07:27,625 --> 01:07:31,750 Te iubesc, Trey. Și știu că ne-ar fi bine împreună. 1054 01:07:31,833 --> 01:07:33,500 N-ai câștigat nimic, Cindy. 1055 01:07:36,500 --> 01:07:37,333 Dar... 1056 01:07:40,666 --> 01:07:45,000 Am câștigat această diademă. A fost nevoie de devotament. 1057 01:07:48,416 --> 01:07:49,750 Chiar îl iubea. 1058 01:07:51,250 --> 01:07:52,125 Bine. 1059 01:07:53,583 --> 01:07:54,541 Vino! 1060 01:07:56,666 --> 01:07:58,916 Te-ai descurcat foarte bine. Uimitor! 1061 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 - Pa, Cindy! - Pa! 1062 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 Pa, fetițo! 1063 01:08:07,041 --> 01:08:08,375 Îmi va fi dor de tine. 1064 01:08:08,958 --> 01:08:10,125 E ciudată rău. 1065 01:08:10,708 --> 01:08:14,208 Cei de la emisiune mi-au dat asta înainte de ceremonie. 1066 01:08:14,291 --> 01:08:16,708 - Să citesc? Da? Bine. - Da! 1067 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 „Aceasta este șansa voastră 1068 01:08:18,708 --> 01:08:21,833 de a merge cu Trey în Franța. 1069 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 Arătați-i lui Trey pe cine să prețuiască, 1070 01:08:25,291 --> 01:08:28,333 căci doar ultimele două vor merge la... 1071 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 Paris.” 1072 01:08:31,250 --> 01:08:32,291 La Paris? 1073 01:08:32,375 --> 01:08:34,291 Mergem la Paris până la urmă! 1074 01:08:37,750 --> 01:08:39,375 - Scuză-mă, scumpo. - Bine. 1075 01:08:40,541 --> 01:08:42,666 Cred că a fost mișto la strâns caii. 1076 01:08:44,500 --> 01:08:45,416 Ce se întâmplă? 1077 01:08:45,500 --> 01:08:47,791 Ai avut o întâlnire fără s-o fi câștigat. 1078 01:08:47,875 --> 01:08:50,791 Da, mi-a ieșit planul de a pune caii pe fugă. 1079 01:08:50,875 --> 01:08:53,416 E ceva suspect în privința ta. 1080 01:08:53,500 --> 01:08:56,375 - Nu te-ai oferit să ajuți. - O urmăresc. 1081 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 Toți o urmărim. E pe monitor. 1082 01:08:59,375 --> 01:09:01,500 Când o să-mi dau seama ce e, 1083 01:09:01,583 --> 01:09:04,791 singurii pinteni cu care o să pleci de aici 1084 01:09:04,875 --> 01:09:08,333 sunt cei de pe cizmele tale vechi. 1085 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Scuză-mă, scumpo. 1086 01:09:30,291 --> 01:09:31,666 Distracție plăcută! 1087 01:09:39,375 --> 01:09:41,333 De ce ești așa rapid? 1088 01:09:41,416 --> 01:09:44,333 - Cât e ceasul? - Aproape șase. Nu-ți face griji! 1089 01:09:50,958 --> 01:09:53,208 - Știi ce e mișto la mașina electrică? - Ce? 1090 01:09:53,708 --> 01:09:56,250 Nu face zgomot când te furișezi. Ești gata? 1091 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 - Da. Hai să plecăm! - Bine. 1092 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 Pa, Carl! 1093 01:10:08,375 --> 01:10:10,416 Mă bucur enorm să plec. 1094 01:10:10,500 --> 01:10:12,875 E grozav fără camere de filmat. 1095 01:10:12,958 --> 01:10:14,208 Unde mă duci? 1096 01:10:14,708 --> 01:10:17,083 Nu pot să-ți spun. Am o idee. 1097 01:10:17,166 --> 01:10:18,958 - Nu poți să-mi spui? - Nu. 1098 01:10:19,041 --> 01:10:21,000 - Îmi plac surprizele. - Bine. 1099 01:10:33,250 --> 01:10:34,458 Am ajuns? 1100 01:10:34,541 --> 01:10:37,416 Da, o să mergem pe o potecă. 1101 01:10:39,250 --> 01:10:42,541 Stai! E partea în care mă duci în pădure și mă omori? 1102 01:10:42,625 --> 01:10:45,208 Da. Fir-ar, mi-am uitat drujba acasă. 1103 01:10:45,291 --> 01:10:47,708 - Pot merge după ea? - Da, data viitoare. 1104 01:10:47,791 --> 01:10:51,041 - Bine. Ești numai bună de compost. - Mersi. 1105 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Un pas mare. Așa. 1106 01:11:02,125 --> 01:11:05,125 - E senzațional! - E locul meu preferat. 1107 01:11:05,208 --> 01:11:06,500 E ascunzătoarea mea. 1108 01:11:12,250 --> 01:11:15,166 Cum ai găsit locul ăsta? Mai suntem la fermă? 1109 01:11:15,250 --> 01:11:16,625 Da. 1110 01:11:17,375 --> 01:11:20,208 M-am rătăcit într-o zi, când aveam 12 ani. 1111 01:11:20,958 --> 01:11:23,416 Și am dat peste locul ăsta. 1112 01:11:24,750 --> 01:11:27,750 Găsesc ce e mai frumos când mă aștept mai puțin. 1113 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 Am fost uluit când te-am văzut. 1114 01:11:32,541 --> 01:11:36,041 Ce ți-ai zis? „Uite-o pe nebuna de la bar, cu pintenii”? 1115 01:11:36,125 --> 01:11:37,791 Nu te subestima! 1116 01:11:38,291 --> 01:11:40,583 Ești un pic nebună, da. 1117 01:11:40,666 --> 01:11:42,583 Pintenii au fost grozavi, dar... 1118 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 Ai fost nemaipomenită atunci. 1119 01:11:46,458 --> 01:11:47,291 Sincer. 1120 01:11:50,541 --> 01:11:51,708 Îmi placi enorm. 1121 01:11:53,541 --> 01:11:55,041 Și tu mie. 1122 01:11:56,458 --> 01:11:58,375 Dar aș vrea să nu-mi placi. 1123 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 Bine. 1124 01:12:01,500 --> 01:12:02,583 De ce? 1125 01:12:04,166 --> 01:12:07,291 Momentul e aiurea și emisiunea e aiurea. 1126 01:12:10,625 --> 01:12:12,750 Aș vrea... 1127 01:12:13,666 --> 01:12:16,916 să te fi cunoscut în alte împrejurări. 1128 01:12:18,166 --> 01:12:22,625 Știai că m-am întors la bar să te caut după ce ne-am cunoscut? 1129 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 - Te-ai întors? - Da. 1130 01:12:25,666 --> 01:12:26,583 Nu erai acolo. 1131 01:12:27,583 --> 01:12:31,291 În viața reală, n-am avut șansa să ne cunoaștem. 1132 01:12:31,375 --> 01:12:34,208 Dar aici, la emisiune, avem. 1133 01:12:35,791 --> 01:12:37,083 Sunt recunoscător. 1134 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Și eu sunt. 1135 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 E ceva special între noi, Dawn. 1136 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Nu știu de ce te prefaci că nu e. 1137 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 Nu mai vreau să mă prefac. 1138 01:13:47,708 --> 01:13:49,500 - Ce faci? - Salut! 1139 01:14:03,875 --> 01:14:06,708 {\an8}DRAGĂ DAWN, ACADEMIA DE ARTE TE ANUNȚĂ CĂ... 1140 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 Nu pot să cred că am crescut în zonă și nu știam de ranch. 1141 01:14:14,916 --> 01:14:16,416 Cât de departe e casa ta? 1142 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 La vreo 45 de minute. 1143 01:14:19,166 --> 01:14:20,291 Ce-ar fi să mergem? 1144 01:14:21,500 --> 01:14:23,166 - Acum? - De ce nu? 1145 01:14:23,250 --> 01:14:25,375 Ai putea să-mi arăți lucrările tale. 1146 01:14:27,208 --> 01:14:28,041 Nu știu. 1147 01:14:29,583 --> 01:14:32,583 E ceva personal. 1148 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 Ce am făcut n-a fost? 1149 01:14:42,875 --> 01:14:44,333 Da. Mă duc la emisiune. 1150 01:14:44,416 --> 01:14:47,250 - Nu, mergem la mine. - Mă întorc la emisiune. 1151 01:14:47,333 --> 01:14:48,166 Mergem. 1152 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 E aici. 1153 01:15:03,791 --> 01:15:04,625 Fantastic! 1154 01:15:07,833 --> 01:15:09,500 - Ai făcut toate astea? - Da. 1155 01:15:11,666 --> 01:15:12,791 Serios? 1156 01:15:14,458 --> 01:15:15,333 E grozav! 1157 01:15:19,375 --> 01:15:23,250 Simt niște vibrații. Simt ceva... 1158 01:15:23,333 --> 01:15:25,166 Asta e o scară, da? 1159 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 Urci, iar apoi... Treptele sunt rupte. 1160 01:15:34,083 --> 01:15:35,416 Ce e mărul de aur? 1161 01:15:36,458 --> 01:15:39,333 Mărul reprezintă visul imposibil. 1162 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 Care e visul tău? 1163 01:15:43,708 --> 01:15:45,791 Fetele nu dezvăluie totul. 1164 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Nu mi-ai zis niciun secret. Ba mi-ai zis unul. 1165 01:15:48,625 --> 01:15:51,166 Vrei să mergi în Franța. Am o idee. 1166 01:15:53,458 --> 01:15:56,583 Ce-ar fi să mergem împreună? Pentru finalul emisiunii. 1167 01:15:57,125 --> 01:15:58,625 - Serios? - Da. De ce nu? 1168 01:15:59,875 --> 01:16:02,125 Încheiem emisiunea. 1169 01:16:02,208 --> 01:16:03,708 Rămânem câteva săptămâni. 1170 01:16:03,791 --> 01:16:08,291 Și, dacă mai simțim același lucru, te întorci în Texas cu mine. 1171 01:16:08,958 --> 01:16:10,541 Ne dăm o șansă. Ce zici? 1172 01:16:13,458 --> 01:16:14,416 Ne întoarcem? 1173 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 Cine e acolo? 1174 01:16:17,291 --> 01:16:18,250 Birdie, eu sunt! 1175 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 Dawn? 1176 01:16:20,791 --> 01:16:21,625 El cine e? 1177 01:16:22,291 --> 01:16:25,208 Trey McAllen, doamnă. N-am vrut să vă sperii. 1178 01:16:25,291 --> 01:16:26,791 De la Borcanul cu miere. 1179 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Nu pari francez. 1180 01:16:30,541 --> 01:16:33,125 - Facem schimb. - Deci Paris, Texas. 1181 01:16:33,208 --> 01:16:35,541 Ce întorsătură incredibilă! 1182 01:16:36,833 --> 01:16:39,958 Presupun că tu și Dawn vă înțelegeți bine în emisiune. 1183 01:16:40,041 --> 01:16:42,500 Da, așa aș spune. Tu ce zici? 1184 01:16:43,875 --> 01:16:45,291 Maxine, aduci laptele? 1185 01:16:45,375 --> 01:16:48,291 Merg eu. În grajd, unde-s vacile? 1186 01:16:48,875 --> 01:16:51,291 - Nu, e la frigider. - Bine. 1187 01:16:54,500 --> 01:16:55,375 E sexy. 1188 01:16:56,583 --> 01:16:58,083 Dawn, sunt părinții tăi? 1189 01:16:59,041 --> 01:17:00,458 Da, mama și tata. 1190 01:17:01,125 --> 01:17:04,291 Acela e tatăl ei, Alex. Și aceea e fiica mea, Jenny. 1191 01:17:04,375 --> 01:17:07,625 A fost profesoară de artă. A murit. 1192 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 Îmi pare rău. 1193 01:17:08,916 --> 01:17:11,791 Ar fi foarte mândră că Dawn e admisă... 1194 01:17:11,875 --> 01:17:14,083 Trey e „Cowboyul salvează pisoiul”. 1195 01:17:14,666 --> 01:17:16,458 - Nu se poate! - Da, el e. 1196 01:17:16,541 --> 01:17:17,416 Da. 1197 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 Dumnezeule... 1198 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Aduci niște ouă din coteț? 1199 01:17:22,083 --> 01:17:23,583 - E lângă hambar. - Bine. 1200 01:17:24,166 --> 01:17:28,250 Ferește-te de cocoș! Nu-i place concurența masculină. 1201 01:17:28,333 --> 01:17:29,541 Bine. 1202 01:17:31,916 --> 01:17:32,916 Ai avut dreptate. 1203 01:17:33,500 --> 01:17:36,708 - Nu-i spuneți lui Trey de școala de arte! - De ce? 1204 01:17:36,791 --> 01:17:40,625 Nu știe că, la finalul emisiunii, vreau să rămân la Paris. 1205 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 Caut momentul potrivit să-i spun. 1206 01:17:45,000 --> 01:17:47,125 Afurisitule! Dă-te jos! 1207 01:17:47,708 --> 01:17:49,875 - L-a atacat cocoșul! - Hoțomanul! 1208 01:17:51,041 --> 01:17:52,708 Îmi pare rău că te-a atacat. 1209 01:17:52,791 --> 01:17:55,291 E în regulă. Îmi place mult familia ta. 1210 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 - Sunt super. - Și ele te plac. 1211 01:17:57,833 --> 01:17:58,875 Bine. 1212 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 Ai cucerit-o și pe Maxine. Ăsta e mare lucru. 1213 01:18:02,875 --> 01:18:06,208 E minunată. O să fim prieteni buni. 1214 01:18:06,833 --> 01:18:09,041 Da. E nemaipomenită. 1215 01:18:09,125 --> 01:18:11,500 Ai petrecut mult timp cu bunica? 1216 01:18:13,125 --> 01:18:16,500 Părinții mei au avut un accident de mașină când eram mici. 1217 01:18:16,583 --> 01:18:19,916 Da, Birdie ne-a crescut. 1218 01:18:20,500 --> 01:18:21,958 Tu ai frați? 1219 01:18:23,458 --> 01:18:24,500 Nu. 1220 01:18:25,166 --> 01:18:28,125 Ai mei au divorțat rapid, abia m-au avut pe mine. 1221 01:18:28,208 --> 01:18:30,875 - Deci nu am. - Te-ai simțit singur? 1222 01:18:31,916 --> 01:18:33,000 M-am obișnuit. 1223 01:18:33,500 --> 01:18:36,125 Îmi ziceam că, dacă muncesc din greu 1224 01:18:36,208 --> 01:18:39,916 și pun ranch-ul pe picioare, o să am tot ce-mi doresc. 1225 01:18:40,500 --> 01:18:41,750 Și ai? 1226 01:18:42,291 --> 01:18:44,833 Ar fi ideal dacă aș avea pe cineva alături. 1227 01:18:50,416 --> 01:18:53,125 - Trebuie să-ți spun ceva. - Mai târziu. 1228 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Unde ați fost? 1229 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 - Comitetul de primire. - Jos! 1230 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 E ridicol. 1231 01:19:00,541 --> 01:19:03,208 Drăguț că ne onorați în sfârșit cu prezența! 1232 01:19:03,916 --> 01:19:05,916 Trey, du-te să te schimbi! 1233 01:19:06,000 --> 01:19:08,208 Ai întâlnire cu Jasmine la fabrică. 1234 01:19:08,291 --> 01:19:09,500 Da, așa e. 1235 01:19:09,583 --> 01:19:12,125 E a doua oară când nu comunicați cu noi. 1236 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 Data viitoare vă caută avocații noștri. 1237 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 A fost ideea mea, Carl. 1238 01:19:16,291 --> 01:19:19,541 Interacțiunile voastre vor fi de acum oficiale. 1239 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 Veți avea camere, echipă, 1240 01:19:21,625 --> 01:19:26,625 întâlniri nerealiste în cadre fantastice, cu o valoare incredibilă de producție! 1241 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 Bine. 1242 01:19:29,208 --> 01:19:32,000 Fii entuziastă pentru următoarea eliminare! 1243 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Pa! 1244 01:19:35,291 --> 01:19:36,125 Dawn! 1245 01:19:36,791 --> 01:19:39,291 Trey, putem vorbi puțin? 1246 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 Mai târziu. 1247 01:19:40,833 --> 01:19:43,958 Nu, crede-mă, vrei să afli. 1248 01:19:44,875 --> 01:19:45,708 Bine. 1249 01:19:47,000 --> 01:19:48,291 - Intră! - Bine. 1250 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 Da, am câștigat o întâlnire! 1251 01:19:54,583 --> 01:19:57,041 - Jasmine, accepți pintenul? - Da! 1252 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Mulțumesc. 1253 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 Ultimul pinten din această seară merge la... 1254 01:20:08,958 --> 01:20:11,041 o fată care mi-a dezvăluit ceva neașteptat. 1255 01:20:21,166 --> 01:20:23,458 Fata aceea este... 1256 01:20:30,750 --> 01:20:31,958 Lexie. 1257 01:20:32,041 --> 01:20:32,875 Poftim? 1258 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 Lexie? 1259 01:20:43,125 --> 01:20:44,666 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1260 01:20:51,375 --> 01:20:52,375 Trey! 1261 01:20:53,583 --> 01:20:54,708 Nu înțeleg. 1262 01:20:56,000 --> 01:20:57,541 Credeam că o să te bucuri. 1263 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Ce vrei să spui? Ce înseamnă asta? 1264 01:21:02,458 --> 01:21:04,291 Că ai obținut ce voiai, nu? 1265 01:21:07,166 --> 01:21:09,125 - Ceva nu e în regulă. - Da. 1266 01:21:10,875 --> 01:21:11,750 Așteaptă! 1267 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Hei! 1268 01:21:13,291 --> 01:21:14,833 Nu poți merge după el. 1269 01:21:17,666 --> 01:21:18,708 Fă-ți bagajul. 1270 01:21:20,166 --> 01:21:23,833 - Din cauza ta a eliminat-o. - L-am salvat de perfida aia. 1271 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Îmi pare rău. 1272 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Mulțumesc. 1273 01:22:10,500 --> 01:22:13,791 Știți ceva? O s-o spun. Nu-l înțeleg pe Trey. 1274 01:22:13,875 --> 01:22:16,708 V-am văzut împreună. Era interesat de tine. 1275 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 Credeam că e ceva între noi. 1276 01:22:21,416 --> 01:22:23,000 Îmi pare rău, draga mea. 1277 01:22:23,958 --> 01:22:27,041 Mi s-a părut drăguț. Și eu sunt surprinsă. 1278 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Mă bucur că l-a atacat cocoșul. 1279 01:22:30,750 --> 01:22:32,166 Când pleci? 1280 01:22:34,500 --> 01:22:35,541 A sunat aiurea. 1281 01:22:35,625 --> 01:22:39,750 Mâine-seară. Trebuie să mă înscriu la cursuri și să caut apartament. 1282 01:22:40,375 --> 01:22:43,583 - Îmi pare rău că e așa de curând. - Și mie. 1283 01:22:45,208 --> 01:22:47,500 Dar m-am mutat deja în camera ta. 1284 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 Vrei să te duc la bibliotecă, ștrengăriță? 1285 01:22:51,833 --> 01:22:52,791 Mă duce Em. 1286 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 Luăm milkshake-uri apoi. 1287 01:22:56,458 --> 01:23:00,041 Suntem bine, scumpo. Sunt foarte mândră de tine. 1288 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 A fost complicat, dar, cumva, 1289 01:23:02,541 --> 01:23:06,458 ai găsit o soluție să pleci la Paris, în Franța. 1290 01:23:07,166 --> 01:23:08,333 Asta e ceva. 1291 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 E rândul tău acum. 1292 01:24:31,875 --> 01:24:34,000 ACADEMIA DE ARTE DIN PARIS 1293 01:24:47,416 --> 01:24:49,375 - E bine. - Mulțumesc. 1294 01:25:06,958 --> 01:25:07,833 Pot? 1295 01:25:12,833 --> 01:25:16,666 Nu te urmăresc. Am primit adresa ta de la contabilitate. 1296 01:25:16,750 --> 01:25:21,083 Mergeam la tine când te-am zărit. Voilà! 1297 01:25:21,166 --> 01:25:22,750 Mă căutai? 1298 01:25:22,833 --> 01:25:26,083 Poate vrei să știi că mâine filmăm episodul final. 1299 01:25:26,958 --> 01:25:28,750 Puțin îmi pasă de emisiune! 1300 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Bine. 1301 01:25:33,958 --> 01:25:35,000 Cine a rămas? 1302 01:25:35,625 --> 01:25:38,916 Credeam că nu mai întrebi. Au rămas Jasmine și Lexie. 1303 01:25:41,166 --> 01:25:43,125 Te mai susțin pe tine și pe Trey. 1304 01:25:43,208 --> 01:25:47,041 Ai ratat momentul umilitor când m-a eliminat? 1305 01:25:47,125 --> 01:25:49,416 Nu, am văzut. Am stat în primul rând. 1306 01:25:49,500 --> 01:25:53,083 Am văzut și când Lexie i-a arătat scrisoarea de la școală. 1307 01:25:53,166 --> 01:25:54,375 - Poftim? - Da. 1308 01:25:54,458 --> 01:25:57,625 I-a subliniat că e un program de doi ani. 1309 01:25:59,916 --> 01:26:02,166 Crede că l-am mințit tot timpul. 1310 01:26:02,916 --> 01:26:05,666 L-ai cam mințit, Dawn. Un pic. 1311 01:26:05,750 --> 01:26:07,583 Da, dar am avut motivele mele. 1312 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Știu. Dar Trey nu știe. 1313 01:26:10,541 --> 01:26:11,666 Dar ar putea afla. 1314 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 Cum? 1315 01:26:14,291 --> 01:26:18,541 Renunți la câștiguri și te întorci, cum a încercat Cenușăreasa atunci. 1316 01:26:18,625 --> 01:26:23,166 Vreau să-i explic totul lui Trey, dar nu pot în fața camerelor. 1317 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 N-ar crede nimic din ce-i spun. 1318 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Știi că nu merge așa, nu? 1319 01:26:29,541 --> 01:26:33,333 Da, dar e finalul. O să creadă că am mers pentru bani. 1320 01:26:33,416 --> 01:26:35,291 Poate. Sau poate nu. 1321 01:26:35,375 --> 01:26:40,041 Nu crezi că ar trebui să știe totul înainte să ia cea mai importantă decizie? 1322 01:26:40,125 --> 01:26:41,291 Haide, Dawn! 1323 01:26:41,375 --> 01:26:43,791 Nu-mi permit să renunț la bani. 1324 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 Abia îmi permit să fiu aici. 1325 01:26:47,625 --> 01:26:49,416 Înțeleg. 1326 01:26:50,291 --> 01:26:51,875 Dacă te răzgândești, 1327 01:26:53,083 --> 01:26:55,375 filmăm mâine-seară la Café de l'Homme 1328 01:26:56,208 --> 01:27:00,958 și e posibil să ți se livreze o rochie frumoasă în acest moment. 1329 01:27:01,041 --> 01:27:04,625 Dacă nu vii, păstrează etichetele, te rog. Trebuie returnată. 1330 01:27:04,708 --> 01:27:05,666 Le păstrez. 1331 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 Interesant. E atât de multă inspirație aici. 1332 01:27:14,166 --> 01:27:17,500 Și totuși tu te inspiri de acolo. 1333 01:27:23,208 --> 01:27:25,583 Poate n-a fost Parisul greșit. 1334 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 Gândește-te, Dawn! 1335 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Trey, să te îmbrăcăm. 1336 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Am discutat deja. 1337 01:27:52,916 --> 01:27:55,333 Fetele vor sosi pe rând pe terasă. 1338 01:27:55,416 --> 01:27:57,125 Bine. Hai să terminăm odată! 1339 01:27:57,750 --> 01:28:02,666 Haide! Ești la Paris. O să-i ceri unei fete mâna lângă Turnul Eiffel. 1340 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 Știm amândoi că n-o să mă însor cu niciuna. 1341 01:28:05,416 --> 01:28:07,833 Lexie o să aibă propriul sezon. 1342 01:28:07,916 --> 01:28:11,250 Iar Jasmine e îndrăgostită de Oscar, habar n-am de ce. 1343 01:28:11,333 --> 01:28:12,166 Trey! 1344 01:28:13,333 --> 01:28:14,916 Mă bucur că am vorbit. 1345 01:28:16,833 --> 01:28:18,458 Țâfnosul e gata. Unde ești? 1346 01:28:18,541 --> 01:28:22,333 Ajungem. Suntem aproape. Merci! 1347 01:28:25,375 --> 01:28:26,208 - Carl? - Aici. 1348 01:28:26,291 --> 01:28:27,833 - Am ajuns. - Perfect. 1349 01:28:28,875 --> 01:28:31,458 Dumnezeule! A venit. Carl! 1350 01:28:31,541 --> 01:28:34,291 Schimbare. Avem un oaspete-surpriză. 1351 01:28:36,458 --> 01:28:37,541 Urăsc surprizele. 1352 01:28:39,500 --> 01:28:40,333 Dawn? 1353 01:28:42,000 --> 01:28:44,750 - Ce naiba face aici? - Dă ture în zonă! 1354 01:28:44,833 --> 01:28:47,458 - Nu le lăsa să coboare! - Nu se poate! 1355 01:28:50,916 --> 01:28:52,541 Dawn! Bună! 1356 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 - Ești superbă! - Mulțumesc. 1357 01:28:56,041 --> 01:28:57,416 Accepți numerar? 1358 01:28:58,583 --> 01:29:01,666 - Cât mai poți rămâne? - Mai puțin decât speram. 1359 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 Nu. Dawn nu poate fi aici. 1360 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 De fapt, poate. 1361 01:29:07,250 --> 01:29:10,166 A renunțat la câștig pentru o întâlnire cu Trey. 1362 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 E prea târziu. E finalul. 1363 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Taci și lasă-mă să câștig un Emmy pentru noi! 1364 01:29:16,208 --> 01:29:18,958 - Uite cum facem! - Pregătiți camerele! 1365 01:29:21,500 --> 01:29:24,166 - Înapoi, Carl! - Vin cu intenții bune. 1366 01:29:26,833 --> 01:29:30,000 Sunet, vă rog! Pune-i imediat microfon. 1367 01:29:30,083 --> 01:29:32,416 - Mobilizez lumea. - Perfect! 1368 01:29:32,500 --> 01:29:33,500 Unde-l pun? 1369 01:29:34,166 --> 01:29:35,000 Costume! 1370 01:29:35,583 --> 01:29:37,250 - Ce e? - Ajută-ne! 1371 01:29:38,166 --> 01:29:40,666 - Va trebui să scoatem rochia. - Nu ajută. 1372 01:29:55,083 --> 01:29:56,416 Inspiră adânc! 1373 01:29:58,125 --> 01:30:00,583 Te descurci, da? 1374 01:30:21,166 --> 01:30:22,000 Trey? 1375 01:30:26,375 --> 01:30:27,375 Ce caută ea aici? 1376 01:30:28,833 --> 01:30:31,958 Am venit să-mi cer scuze și să-ți explic. 1377 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Nu e nevoie. 1378 01:30:34,166 --> 01:30:37,583 Puteai să-mi spui că mergi la arte. Te-aș fi crezut. 1379 01:30:37,666 --> 01:30:41,375 - Nu trebuia să te prefaci că mă placi. - Nu m-am prefăcut. 1380 01:30:42,791 --> 01:30:44,916 Ai vrea să mă asculți, te rog? 1381 01:30:45,875 --> 01:30:50,000 Dawn, te-aș minți dacă aș spune că nu mă gândesc tot timpul la tine. 1382 01:30:51,125 --> 01:30:53,708 Arată nasol. Apari în episodul final. 1383 01:30:53,791 --> 01:30:55,916 Poți câștiga 250.000 $. 1384 01:30:56,000 --> 01:30:57,958 Știu că nu arată bine. 1385 01:30:59,625 --> 01:31:01,416 Dar nu pentru bani am venit. 1386 01:31:02,875 --> 01:31:04,875 Îmi trebuiau bani pentru studii, 1387 01:31:04,958 --> 01:31:08,708 așa că m-am înscris la un reality-show de întâlniri. 1388 01:31:10,166 --> 01:31:11,541 Și m-am îndrăgostit. 1389 01:31:13,083 --> 01:31:14,041 De-adevăratelea. 1390 01:31:17,083 --> 01:31:18,041 Ești norocoasă. 1391 01:31:19,125 --> 01:31:20,125 Foarte norocoasă. 1392 01:31:20,208 --> 01:31:23,375 Nu știu dacă femeia de care m-am îndrăgostit e reală. 1393 01:31:25,375 --> 01:31:28,708 Când ți-am zis să vii cu mine la Paris, ai acceptat, nu? 1394 01:31:30,250 --> 01:31:32,500 Ce aveai de gând să faci apoi? 1395 01:31:35,291 --> 01:31:36,125 Să rămân. 1396 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Poftim! 1397 01:31:40,125 --> 01:31:41,458 Doi ani. 1398 01:31:41,541 --> 01:31:45,000 Mă lăsai să te cer în fața întregii lumi, 1399 01:31:45,500 --> 01:31:48,541 iar apoi mă părăseai? 1400 01:31:50,291 --> 01:31:54,916 Nu știu. Am sperat că vom găsi împreună o soluție. 1401 01:31:55,000 --> 01:31:58,458 Cum să găsim împreună, dacă nu mi-ai spus? 1402 01:32:00,291 --> 01:32:03,000 Am încercat să-ți spun. 1403 01:32:05,666 --> 01:32:06,541 Nu suficient. 1404 01:32:13,500 --> 01:32:14,625 Înțeleg. 1405 01:32:28,500 --> 01:32:29,583 Cu bine, Trey! 1406 01:32:46,541 --> 01:32:47,458 Putem tăia. 1407 01:32:56,041 --> 01:32:57,291 Dawn! Iată-te! 1408 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 Trebuie să plec. Îmi pare rău. 1409 01:33:01,041 --> 01:33:01,958 Trey! 1410 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 - O clipă. - Înțeleg. 1411 01:33:03,833 --> 01:33:06,208 - Rachel, o clipă. - Trebuie să-ți spun. 1412 01:33:06,708 --> 01:33:10,375 Dawn a renunțat la tot câștigul ei ca să se întoarcă. 1413 01:33:11,541 --> 01:33:14,375 - La toți banii? - La absolut toți. A fost legal. 1414 01:33:14,458 --> 01:33:17,166 Nu. Îi trebuie pentru școală. Dă-i-i înapoi! 1415 01:33:17,250 --> 01:33:20,458 Nu pot, îmi pare rău. Știa exact ce riscă. 1416 01:33:20,541 --> 01:33:22,750 - Rezolvă cumva! - Am văzut-o pe Dawn. 1417 01:33:23,250 --> 01:33:24,333 Plângea. 1418 01:33:24,416 --> 01:33:26,875 Ce se întâmplă? E neprofesionist! 1419 01:33:26,958 --> 01:33:28,750 - Unde s-a dus? - În față. 1420 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Unde te duci? 1421 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 Trey McAllen, nu îndrăzni să te duci după ea! 1422 01:33:33,333 --> 01:33:35,250 Nu! Lexie? 1423 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 Nu! Jasmine! 1424 01:33:36,666 --> 01:33:38,458 Jasmine! Deschide ușa! 1425 01:33:38,541 --> 01:33:39,958 - Scuze! - Deschide! 1426 01:33:40,041 --> 01:33:42,083 - Deschide ușa! - Nu te aud. 1427 01:33:42,166 --> 01:33:44,125 Ne dați locațiile, vă rog? 1428 01:34:00,125 --> 01:34:01,333 Dawn! 1429 01:34:04,500 --> 01:34:06,208 De ce ai renunțat la bani? 1430 01:34:08,208 --> 01:34:09,958 Fiindcă și tu ești visul meu. 1431 01:34:11,458 --> 01:34:12,750 Voiam să știi. 1432 01:34:16,333 --> 01:34:17,750 Mi-a fost dor de tine! 1433 01:34:18,583 --> 01:34:20,375 Înseamnă că mă ierți? 1434 01:34:22,166 --> 01:34:23,083 Da. 1435 01:34:27,458 --> 01:34:31,125 Ascultă-mă! Trebuie să rămâi. E șansa ta. 1436 01:34:31,208 --> 01:34:34,166 - Îți plătesc studiile. - N-aș putea să te las. 1437 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 De ce trebuie să fii așa încăpățânată? 1438 01:34:38,625 --> 01:34:40,916 - Repede, la locuri! - Vine cavaleria. 1439 01:34:42,166 --> 01:34:44,333 - De ce n-avem sunet? - Mă ocup. 1440 01:34:44,416 --> 01:34:46,833 N-ar trebui să alegi între noi și Paris. 1441 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 Nu! 1442 01:34:48,666 --> 01:34:49,708 Mă lupt cu tine. 1443 01:34:49,791 --> 01:34:52,583 Știu cum le poți avea pe amândouă. 1444 01:34:52,666 --> 01:34:56,875 Nu ne pot obliga să fim împreună, dar, mai ales, nici să fim separat. 1445 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 Uite șmecheria! Câștigul nu poate fi împărțit între noi. 1446 01:35:01,166 --> 01:35:04,541 Dar nu e nimic de împărțit. Am dat tot ca să mă întorc. 1447 01:35:05,958 --> 01:35:07,583 Nu și dacă iei tot. 1448 01:35:11,083 --> 01:35:12,041 Ai încredere? 1449 01:35:13,541 --> 01:35:15,625 - Da. - Bine. 1450 01:35:16,291 --> 01:35:17,916 O să pun întrebarea. 1451 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 A revenit sunetul. 1452 01:35:33,291 --> 01:35:34,125 Dawn? 1453 01:35:35,791 --> 01:35:38,166 Am știut din prima clipă că ești altfel. 1454 01:35:39,333 --> 01:35:41,833 N-am ieșit cu tipe cu pinteni mai mari. 1455 01:35:42,875 --> 01:35:44,125 Nu e ușor. 1456 01:35:44,208 --> 01:35:46,750 Îmi oferi provocări care mă surprind plăcut. 1457 01:35:48,333 --> 01:35:49,375 Te iubesc, Dawn. 1458 01:35:49,458 --> 01:35:53,166 Te iubesc. Mă bucur că ne-am găsit la Paris. 1459 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 Te întreb. 1460 01:35:57,291 --> 01:35:58,250 Iei banii? 1461 01:36:00,708 --> 01:36:01,958 Sau iei mierea? 1462 01:36:09,625 --> 01:36:10,875 Și eu te iubesc. 1463 01:36:12,291 --> 01:36:13,416 Foarte mult. 1464 01:36:19,625 --> 01:36:20,875 O să iau banii. 1465 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Așa te vreau! 1466 01:36:26,666 --> 01:36:27,916 Sărută-mă! 1467 01:36:28,708 --> 01:36:29,541 Da. 1468 01:36:42,625 --> 01:36:45,541 Nu pot face asta! Au profitat de emisiunea mea? 1469 01:36:45,625 --> 01:36:48,500 E emisiunea noastră. Da, au profitat. 1470 01:36:49,416 --> 01:36:51,666 E un final nemaipomenit. 1471 01:37:00,833 --> 01:37:03,541 Cum arată noua noastră viață? 1472 01:37:03,625 --> 01:37:07,458 Întâi, tu rămâi la Paris și termini școala de arte. 1473 01:37:08,541 --> 01:37:09,583 Și tu? 1474 01:37:10,583 --> 01:37:12,458 Cred că-mi place Parisul ăsta. 1475 01:37:12,541 --> 01:37:14,291 Mie îmi place Texasul. 1476 01:37:14,875 --> 01:37:16,291 Există avioane. 1477 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 Cred că putem găsi o soluție. Împreună. 1478 01:37:19,791 --> 01:37:21,041 Și eu cred. 1479 01:37:40,750 --> 01:37:43,041 - Ia uite! - E minunat! 1480 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 Sunet! 1481 01:38:42,125 --> 01:38:43,083 Sunet! 1482 01:38:43,166 --> 01:38:44,500 {\an8}Delicios, apropo. 1483 01:38:45,500 --> 01:38:47,250 {\an8}Nu e bun. Să nu mănânci așa! 1484 01:38:47,333 --> 01:38:49,625 {\an8}Le-a făcut bunica. Dar... 1485 01:38:51,625 --> 01:38:54,375 {\an8}Pot face un trifoi cu limba. 1486 01:38:55,833 --> 01:38:56,916 Atenție! 1487 01:38:57,791 --> 01:38:59,125 Doamne! Ce fac? 1488 01:38:59,208 --> 01:39:01,416 {\an8}- Am reflexe ultrarapide. - Serios? 1489 01:39:05,541 --> 01:39:09,041 {\an8}Ce faci, Dawn? Las-o! Treci la porci! 1490 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 {\an8}E vreun Paris... Nu. Scuze, nu asta era replica. 1491 01:39:16,375 --> 01:39:17,500 E cald! 1492 01:39:18,541 --> 01:39:20,041 {\an8}Mă uit și mi-e cald. 1493 01:39:21,083 --> 01:39:26,416 {\an8}Carl, am discutat deja. Ăsta e spațiul meu. 1494 01:39:26,500 --> 01:39:29,125 Tot. Tot cercul ăsta, te rog. 1495 01:39:29,708 --> 01:39:31,291 {\an8}- Mi-e cald. - Doamne! 1496 01:39:31,375 --> 01:39:32,500 {\an8}- Da. - Omul ăsta! 1497 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 {\an8}- Borcanul cu miere - Doamne! 1498 01:39:34,583 --> 01:39:36,416 {\an8}Te duci la Borcanul cu miere 1499 01:39:36,500 --> 01:39:38,000 Calul ăsta e mititel. 1500 01:39:42,916 --> 01:39:44,833 - Întoarce-mi colierul. - Bonus? 1501 01:39:45,875 --> 01:39:46,750 Lasă! 1502 01:39:46,833 --> 01:39:48,125 {\an8}Sfatul întâlnirii. 1503 01:39:49,416 --> 01:39:50,791 {\an8}Provocarea întâlnirii. 1504 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 {\an8}De unde ai știut la ce mă gândesc? 1505 01:39:59,041 --> 01:40:00,958 {\an8}E cântecul meu de sirenă. 1506 01:40:07,208 --> 01:40:09,750 Puncte în plus pentru rotire, da? 1507 01:40:16,166 --> 01:40:18,500 Nu pot să mă urc. Sunt dezamăgită. 1508 01:40:21,208 --> 01:40:22,916 N-am băut deloc. 1509 01:40:29,541 --> 01:40:30,500 Pleosc! 1510 01:40:34,916 --> 01:40:39,375 Îmi plac motocicletele, tatuajele, tipii cu tatuaje cu motociclete. 1511 01:40:39,458 --> 01:40:40,875 Heather, ascultă. 1512 01:40:40,958 --> 01:40:43,291 Aș face sex cu un francez pe un scuter. 1513 01:40:43,375 --> 01:40:47,000 Ar da cu mine de pereți. M-ar rupe în două, m-ar coase la loc. 1514 01:40:54,750 --> 01:40:57,083 Avem ceva mare, special... 1515 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 Nu e bine. 1516 01:41:00,250 --> 01:41:02,958 E un cuvânt pe care trebuie să-l spun apoi. 1517 01:41:03,041 --> 01:41:04,500 Bun, bun. 1518 01:41:05,416 --> 01:41:06,291 Start! 1519 01:41:11,833 --> 01:41:13,625 Scuze! M-a luat valul. 1520 01:41:20,291 --> 01:41:23,416 Fără mâini! Uite, se conduce singură. 1521 01:41:25,875 --> 01:41:26,750 Taie! 1522 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 Următoarea! Hai, du-te! 1523 01:41:30,333 --> 01:41:31,666 Unde mă uit? 1524 01:41:32,708 --> 01:41:34,041 Nu-mi place! 1525 01:41:57,083 --> 01:41:58,958 Mă așteaptă Trey! 1526 01:42:02,583 --> 01:42:03,666 Micuțule! 1527 01:42:04,958 --> 01:42:06,208 Afurisitule! 1528 01:42:06,875 --> 01:42:09,083 Îmi dai niște alcool? 1529 01:42:09,708 --> 01:42:12,166 Schimbăm? Mă ceri de soț? 1530 01:42:12,250 --> 01:42:13,916 Da, mă însor. 1531 01:42:17,041 --> 01:42:18,166 A spus „nu”! 1532 01:44:49,625 --> 01:44:51,625 Subtitrarea: Dora Șereș 108888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.