Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,429 --> 00:00:16,523
General Umberto Nobile
returned a hero to Italy.
2
00:00:25,508 --> 00:00:28,500
To his Roman triumph,
led by Benito Mussolini.
3
00:00:31,581 --> 00:00:34,818
Nobile's journey over the North
Pole with Roald Amundsen...
4
00:00:34,918 --> 00:00:37,751
had thrilled the world
in the year of 1926.
5
00:00:40,823 --> 00:00:44,227
But the laurels won by the
handsome hero did not give him rest.
6
00:00:44,327 --> 00:00:48,354
He had seen the north, the
vast, silent, frozen sea...
7
00:00:48,798 --> 00:00:50,891
unendurable, uninhabitable.
8
00:00:51,668 --> 00:00:53,703
Yet, for more than 2,000 years...
9
00:00:53,803 --> 00:00:57,040
explorers have been drawn north
into this mysterious whiteness...
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,509
where man literally walks on water.
11
00:00:59,609 --> 00:01:03,705
Men with such names as
Makarov, Nansen, Amundsen.
12
00:01:04,280 --> 00:01:07,613
At last, in 1909, Robert E. Peary...
13
00:01:07,984 --> 00:01:11,715
the great American explorer,
made a brilliant dash with dogs.
14
00:01:11,888 --> 00:01:14,015
Peary conquered the North Pole.
15
00:01:14,624 --> 00:01:16,826
There was a pause in
Arctic exploration.
16
00:01:16,926 --> 00:01:19,429
The restless men
turned to the Antarctic.
17
00:01:19,529 --> 00:01:22,132
Roald Amundsen conquered
the South Pole...
18
00:01:22,232 --> 00:01:24,666
December 14, 1911.
19
00:01:25,101 --> 00:01:28,638
Then came aircraft, and the
excitement stirred again.
20
00:01:28,738 --> 00:01:30,467
This was Nobile's moment.
21
00:01:30,707 --> 00:01:34,268
Already an internationally known
designer and flyer of airships...
22
00:01:34,844 --> 00:01:38,081
he planned the most dangerous
of all air expeditions...
23
00:01:38,181 --> 00:01:41,639
to fly to the fury of the
North Pole and to land there.
24
00:01:41,985 --> 00:01:44,613
Why? For reasons of
science, certainly.
25
00:01:44,988 --> 00:01:48,924
But there was also the explorers'
age-old reason or vanity...
26
00:01:49,325 --> 00:01:51,094
the desire to be first.
27
00:01:51,194 --> 00:01:53,163
General Nobile, has
it been decided yet...
28
00:01:53,263 --> 00:01:55,265
which of your crew will
be the first to land...
29
00:01:55,365 --> 00:01:57,400
I mean put a foot on the North Pole?
30
00:01:57,500 --> 00:01:58,668
It has been decided.
31
00:01:58,768 --> 00:02:01,871
The first man to land from the air
at the North Pole will be myself.
32
00:02:01,971 --> 00:02:03,666
I will be the first man.
33
00:02:03,840 --> 00:02:07,833
The Italian Navy provided Nobile with
a support ship, The City of Milan...
34
00:02:08,077 --> 00:02:10,747
under the command of a
reliable career officer...
35
00:02:10,847 --> 00:02:12,371
Captain Romagna.
36
00:02:12,715 --> 00:02:16,586
Captain Romagna took up station at
the small mining town of Kingsbay...
37
00:02:16,686 --> 00:02:19,086
the jumping-off point
of the expedition.
38
00:02:19,322 --> 00:02:21,925
In an expedition that
was to become so famous...
39
00:02:22,025 --> 00:02:23,424
for its failure...
40
00:02:23,626 --> 00:02:25,528
the questions must still be asked.
41
00:02:25,628 --> 00:02:28,529
Was it justified? Should
it have been undertaken?
42
00:02:28,698 --> 00:02:31,064
Was Umberto Nobile a fit leader?
43
00:02:31,701 --> 00:02:35,205
At the time, if there was doubt,
Amundsen, in an interview in Oslo...
44
00:02:35,305 --> 00:02:37,739
very generously dispelled the doubt.
45
00:02:37,874 --> 00:02:40,443
Dr. Amundsen, of what
scientific value...
46
00:02:40,543 --> 00:02:43,646
will General Nobile's expedition
be, if it is successful?
47
00:02:43,746 --> 00:02:45,315
Of the utmost value.
48
00:02:45,415 --> 00:02:49,044
The Arctic is an enormous
territory, quite unexplored.
49
00:02:49,319 --> 00:02:53,189
General Nobile and I made a
start in the Norge expedition.
50
00:02:53,289 --> 00:02:56,656
Now he is continuing that work
with the Italia expedition.
51
00:02:56,859 --> 00:03:00,597
Dr. Amundsen, why aren't you
leading the expedition this time?
52
00:03:00,697 --> 00:03:02,790
My expedition days are over.
53
00:03:03,066 --> 00:03:04,968
Also, I wasn't asked this time.
54
00:03:05,068 --> 00:03:08,560
General Nobile is not an
expert Arctic explorer, is he?
55
00:03:09,305 --> 00:03:11,000
He has experts with him.
56
00:03:11,107 --> 00:03:13,443
I know some of the men.
They're excellent men.
57
00:03:13,543 --> 00:03:17,536
And I know General Nobile. He is
an excellent leader. Excellent.
58
00:03:18,181 --> 00:03:21,275
On May 23, at 4:00 in the afternoon...
59
00:03:21,417 --> 00:03:24,045
the dirigible Italia left
Kingsbay for the North Pole.
60
00:03:51,514 --> 00:03:53,505
Tragic death toll.
61
00:03:53,816 --> 00:03:57,086
I know General Nobile.
He is an excellent leader.
62
00:03:57,186 --> 00:03:58,949
Official investigation.
63
00:03:59,255 --> 00:04:03,055
- An excellent leader.
- Resignation of commission.
64
00:04:03,860 --> 00:04:06,624
- Excellent.
- Reduction in rank.
65
00:04:06,996 --> 00:04:09,699
In view of your
extraordinary conduct...
66
00:04:09,799 --> 00:04:13,136
I never lost a ship.
I never lost a man.
67
00:04:13,236 --> 00:04:15,033
An excellent leader.
68
00:04:31,187 --> 00:04:33,089
Why did you allow them to leave?
69
00:04:33,189 --> 00:04:37,193
25 degrees, 18
minutes, Longitude east.
70
00:04:37,293 --> 00:04:39,625
Demote him.
71
00:04:40,363 --> 00:04:42,332
The investigating commission agrees...
72
00:04:42,432 --> 00:04:44,967
that General Nobile's
actions are contrary...
73
00:04:45,067 --> 00:04:49,401
to the traditions of military honor
and the code of military law...
74
00:04:50,173 --> 00:04:52,909
and it finds no
plausible justification...
75
00:04:53,009 --> 00:04:56,809
for what can only be
explained, but not justified...
76
00:04:57,313 --> 00:05:00,476
by his physical and moral
depression at the time.
77
00:05:08,858 --> 00:05:10,155
Lundborg?
78
00:05:11,627 --> 00:05:13,151
Where are you?
79
00:05:15,631 --> 00:05:17,622
Pleasant dreams, General?
80
00:05:26,442 --> 00:05:28,842
Lundborg, you're late.
81
00:05:29,812 --> 00:05:31,074
Lundborg.
82
00:05:31,681 --> 00:05:33,171
Where are you?
83
00:05:34,383 --> 00:05:36,408
Wherever you want me to be.
84
00:05:40,189 --> 00:05:43,022
Another one of those
sleepless nights, Nobile?
85
00:05:43,326 --> 00:05:44,427
Be civil.
86
00:05:44,527 --> 00:05:47,189
One thing about being
dead for a few years...
87
00:05:47,630 --> 00:05:49,359
I don't have to be civil.
88
00:05:50,900 --> 00:05:52,834
- So, we are at it again?
- Yes.
89
00:05:53,202 --> 00:05:54,871
You're getting worse, you know it?
90
00:05:54,971 --> 00:05:58,407
It's only 10 days since you
had us here the last time.
91
00:06:00,276 --> 00:06:03,541
"A new book about Nobile,
Fresh Light on an Old Scandal."
92
00:06:04,213 --> 00:06:06,044
- That today's?
- It is.
93
00:06:06,315 --> 00:06:10,186
Jesus Christ, it's 40 years ago, and
they still think it's interesting.
94
00:06:10,286 --> 00:06:11,913
Very interesting.
95
00:06:12,622 --> 00:06:15,284
- Court in session, then?
- Apparently.
96
00:06:15,892 --> 00:06:19,293
- Are you bringing Valeria in?
- Yes.
97
00:06:20,263 --> 00:06:21,855
Come in, Valeria.
98
00:06:22,265 --> 00:06:23,493
Valeria!
99
00:06:34,443 --> 00:06:35,967
You look great.
100
00:06:37,246 --> 00:06:40,079
General, your imagination
is working well tonight.
101
00:06:40,383 --> 00:06:41,975
She looks great.
102
00:06:44,587 --> 00:06:45,815
Valeria.
103
00:06:47,189 --> 00:06:49,425
When will you stop
walking the night, General?
104
00:06:49,525 --> 00:06:51,288
It has been 40 years.
105
00:06:52,228 --> 00:06:53,396
Court in session?
106
00:06:53,496 --> 00:06:55,123
God, it's a bore.
107
00:06:55,464 --> 00:06:57,022
Not altogether.
108
00:07:13,816 --> 00:07:15,716
Who are you looking for?
109
00:07:16,519 --> 00:07:19,352
You, old man! She's
looking for Malmgren.
110
00:07:19,755 --> 00:07:23,316
Malmgren the Immaculate. Will
your imagination stretch to that?
111
00:07:24,360 --> 00:07:26,062
Don't call me old, Lieutenant.
112
00:07:26,162 --> 00:07:28,289
Boy, it would stretch to anything.
113
00:07:29,031 --> 00:07:31,363
Take your feet off my table.
114
00:07:31,567 --> 00:07:32,768
Yes, Valeria.
115
00:07:32,868 --> 00:07:34,768
Dr. Malmgren is arriving now.
116
00:07:47,183 --> 00:07:48,411
Lovely.
117
00:07:48,718 --> 00:07:52,279
We've got Saint Sebastian in
his working clothes tonight.
118
00:08:13,643 --> 00:08:15,111
I'm cold, Nurse.
119
00:08:15,211 --> 00:08:17,647
That's funny, Mr. Rindborg,
because I'm quite warm.
120
00:08:17,747 --> 00:08:20,850
So they say. You wouldn't care to...
121
00:08:20,950 --> 00:08:22,508
No, I wouldn't.
122
00:08:27,423 --> 00:08:29,789
My temperature is rising, Nurse.
123
00:08:32,261 --> 00:08:35,662
You're all such tigers
when you're safe in here.
124
00:08:35,765 --> 00:08:37,426
Excuse me, Nurse.
125
00:08:38,901 --> 00:08:41,070
I've just arrived here, l...
126
00:08:41,170 --> 00:08:43,400
Wait in the dispensary, please.
127
00:08:45,641 --> 00:08:48,371
Some people won't
even knock on a door.
128
00:08:49,945 --> 00:08:52,573
- My name is Finn Malmgren.
- Do sit down.
129
00:08:56,318 --> 00:08:58,020
- I'd like to borrow...
- Name?
130
00:08:58,120 --> 00:08:59,610
Finn Malmgren.
131
00:09:00,356 --> 00:09:02,290
- Nationality.
- Swedish.
132
00:09:04,493 --> 00:09:06,620
Surface worker or below ground?
133
00:09:06,829 --> 00:09:09,821
I'm not employed by the
mining company, Nurse.
134
00:09:10,433 --> 00:09:12,901
I'm a member of General
Nobile's expedition.
135
00:09:13,803 --> 00:09:16,033
Are you the famous explorer Malmgren?
136
00:09:16,238 --> 00:09:18,934
I'm the only Malmgren
on the expedition.
137
00:09:19,975 --> 00:09:23,274
- I beg your pardon.
- There is no need to apologize.
138
00:09:23,713 --> 00:09:26,349
- What do you want?
- Someone dropped the iodine bottle.
139
00:09:26,449 --> 00:09:28,940
I wondered if you could spare some.
140
00:09:30,186 --> 00:09:33,622
You seem to be very popular
with your patients, Nurse.
141
00:09:34,090 --> 00:09:35,557
Will that do?
142
00:09:37,693 --> 00:09:39,024
Thank you.
143
00:09:39,361 --> 00:09:40,623
Goodbye.
144
00:09:44,033 --> 00:09:45,295
Goodbye.
145
00:09:50,339 --> 00:09:52,808
- When do you leave?
- Quite soon now...
146
00:09:52,908 --> 00:09:56,844
but the pity is that we shall
be without Amundsen this time.
147
00:09:57,246 --> 00:09:58,873
What is this Amundsen?
148
00:09:58,981 --> 00:10:00,505
He's a leader.
149
00:10:01,450 --> 00:10:03,782
And General Nobile, is he a leader?
150
00:10:03,953 --> 00:10:06,353
A general is a leader by profession.
151
00:10:06,756 --> 00:10:08,090
I like him a lot.
152
00:10:08,190 --> 00:10:11,250
He has a terrible appetite
for anything splendid.
153
00:10:11,360 --> 00:10:15,854
He wants to go to the North Pole
to see if he's as good as Amundsen.
154
00:10:16,899 --> 00:10:18,601
Isn't that a bit silly?
155
00:10:18,701 --> 00:10:22,262
To measure yourself against Amundsen?
156
00:10:23,038 --> 00:10:24,674
Ambitious, not silly.
157
00:10:24,774 --> 00:10:26,503
Is that why you're going?
158
00:10:26,776 --> 00:10:27,800
No.
159
00:10:28,577 --> 00:10:29,942
Why, then?
160
00:10:31,814 --> 00:10:33,975
I don't even know your name.
161
00:10:35,084 --> 00:10:36,312
Valeria.
162
00:10:37,620 --> 00:10:39,520
I want to go because...
163
00:10:40,856 --> 00:10:44,053
it has something to do with...
164
00:10:44,994 --> 00:10:47,588
emptiness, loneliness...
165
00:10:49,131 --> 00:10:50,621
beauty, and...
166
00:10:52,268 --> 00:10:53,462
purity.
167
00:11:55,898 --> 00:11:59,026
Is that all you're going
to do with her, hold hands?
168
00:11:59,635 --> 00:12:02,671
My God, Malmgren. You were a
ghost when you were still alive.
169
00:12:02,771 --> 00:12:05,740
- I've had it. I'm gone.
- On the contrary, Lieutenant.
170
00:12:06,242 --> 00:12:08,142
You are tonight's prosecutor.
171
00:12:08,544 --> 00:12:10,808
- Me?
- Yes.
172
00:12:11,881 --> 00:12:14,008
Look, Nobile, if I prosecute...
173
00:12:15,150 --> 00:12:17,141
I'll reach a conclusion.
174
00:12:17,286 --> 00:12:19,754
- Exactly.
- Will Amundsen be coming?
175
00:12:21,123 --> 00:12:23,921
You'll never reach a
conclusion without Amundsen.
176
00:12:24,360 --> 00:12:25,486
Oh, boy.
177
00:12:26,996 --> 00:12:28,964
There's your prosecutor.
178
00:12:29,064 --> 00:12:33,302
He's pure in heart, is Dr. Malmgren,
and he'd skin you alive to prove it.
179
00:12:33,402 --> 00:12:35,495
No, you are my prosecutor.
180
00:12:36,038 --> 00:12:37,369
All right.
181
00:12:40,876 --> 00:12:42,378
Well, then...
182
00:12:42,478 --> 00:12:45,311
in the absence of the
great, good Amundsen...
183
00:12:46,181 --> 00:12:47,383
I'll have Biagi.
184
00:12:47,483 --> 00:12:51,387
Biagi. I'd almost forgotten Biagi.
185
00:12:51,487 --> 00:12:54,156
I bet Biagi hasn't
forgotten about you.
186
00:12:54,256 --> 00:12:56,281
- No, sir.
- Biagi.
187
00:12:57,092 --> 00:12:58,184
General.
188
00:12:59,061 --> 00:13:00,551
Captain Zappi.
189
00:13:10,472 --> 00:13:12,133
At ease, Sergeant.
190
00:13:39,168 --> 00:13:40,567
Anyone else?
191
00:13:42,571 --> 00:13:43,663
Nope.
192
00:13:49,311 --> 00:13:50,972
Ready for takeoff.
193
00:13:57,286 --> 00:13:59,720
It was Kingsbay, Spitzbergen.
194
00:14:00,289 --> 00:14:03,315
4:00 on Wednesday, May 23...
195
00:14:03,726 --> 00:14:05,489
1928.
196
00:17:06,608 --> 00:17:08,200
- Visibility?
- 50 miles.
197
00:17:08,710 --> 00:17:09,802
Well?
198
00:17:10,445 --> 00:17:11,935
Over 20 knots.
199
00:17:14,216 --> 00:17:18,550
We should be picking up the winds
coming off the high-pressure area.
200
00:17:19,087 --> 00:17:21,214
In this position. Here.
201
00:17:22,357 --> 00:17:26,123
- All engines at even revs, General.
- Cecioni!
202
00:17:26,762 --> 00:17:29,231
Watch the oil pressure
in number three.
203
00:17:29,331 --> 00:17:31,458
- Yes, sir!
- Viglieri.
204
00:17:32,334 --> 00:17:34,859
- Yes?
- Stand by to measure altitude.
205
00:17:36,071 --> 00:17:37,673
Position, please.
206
00:17:37,773 --> 00:17:40,936
83 degrees Latitude,
26 degrees Longitude.
207
00:17:41,210 --> 00:17:43,075
40 degrees.
208
00:17:48,517 --> 00:17:49,916
Start.
209
00:17:53,055 --> 00:17:55,624
- Troiani?
- Altitude 500 feet.
210
00:17:55,724 --> 00:17:57,624
Biagi, contact Kingsbay.
211
00:18:01,663 --> 00:18:03,631
57 miles an hour.
212
00:18:09,004 --> 00:18:10,072
"The airship Italia...
213
00:18:10,172 --> 00:18:12,608
"Commander General Nobile,
Royal Italian Air Force...
214
00:18:12,708 --> 00:18:16,701
"is now proceeding at an
airspeed of 85 kilometers.
215
00:18:16,912 --> 00:18:18,614
"Weather conditions satisfactory...
216
00:18:18,714 --> 00:18:20,582
"with some overcast.
217
00:18:20,682 --> 00:18:23,752
"Expected time of arrival
at the North Pole...
218
00:18:23,852 --> 00:18:26,488
"1330 hours, 24 May...
219
00:18:26,588 --> 00:18:28,078
"1928."
220
00:18:28,624 --> 00:18:29,658
That's all, gentlemen.
221
00:18:29,758 --> 00:18:31,953
- Sir.
- Here's something more.
222
00:18:32,995 --> 00:18:35,964
As of four minutes ago...
223
00:18:36,398 --> 00:18:39,856
the Italia was at 83
degrees Latitude...
224
00:18:40,235 --> 00:18:42,404
and 26 degrees Longitude.
225
00:18:42,504 --> 00:18:45,240
Do conditions still permit
a landing at the pole?
226
00:18:45,340 --> 00:18:47,831
- I really don't know.
- Is Titina with them?
227
00:18:47,943 --> 00:18:50,812
- I beg your pardon?
- The General's little dog.
228
00:18:50,912 --> 00:18:53,549
My duties do not extend to
the General's little dog.
229
00:18:53,649 --> 00:18:56,084
Can you tell us what
your duties are, Captain?
230
00:18:56,184 --> 00:18:58,387
I'm to maintain radio
contact with the General...
231
00:18:58,487 --> 00:19:01,323
at prearranged times and
prearranged wavelengths.
232
00:19:01,423 --> 00:19:03,725
- What times, Captain?
- Two hours on, two hours off.
233
00:19:03,825 --> 00:19:06,293
What wavelength are
they using, Captain?
234
00:19:06,828 --> 00:19:08,397
I'm not authorized to tell you that.
235
00:19:08,497 --> 00:19:11,466
Press information will be limited
to the position of the airship...
236
00:19:11,566 --> 00:19:13,068
and the weather conditions prevailing.
237
00:19:13,168 --> 00:19:17,366
By noon tomorrow, the airship is
expected to be nearing its objective.
238
00:19:17,806 --> 00:19:21,537
It has now successfully
completed 250 miles.
239
00:19:26,315 --> 00:19:27,950
Our coordinates, please.
240
00:19:28,050 --> 00:19:32,919
27 degrees west of Greenwich,
latitude 84 degrees, 20 minutes.
241
00:19:36,892 --> 00:19:39,087
750 feet.
242
00:19:43,265 --> 00:19:45,392
80 miles an hour.
243
00:19:47,235 --> 00:19:49,760
Up elevators. Go to 1,300 feet.
244
00:19:54,443 --> 00:19:55,911
Dr. Malmgren...
245
00:19:56,011 --> 00:19:59,003
there's a message, sir,
from Tromso Institute.
246
00:20:02,317 --> 00:20:04,686
Tromso Institute reports
the high-pressure area...
247
00:20:04,786 --> 00:20:06,388
is becoming unstable.
248
00:20:06,488 --> 00:20:10,025
But they also say that the wind
should hold until we reach the Pole.
249
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Good.
250
00:20:14,529 --> 00:20:18,363
Dense cloud, 3,000 feet,
forming on horizon to starboard.
251
00:20:20,569 --> 00:20:24,665
- 88 degrees, 10 minutes north, General.
- 44 miles to the pole.
252
00:20:25,874 --> 00:20:29,002
There. It looks like
you're very lucky, General.
253
00:20:30,545 --> 00:20:32,638
Put on your furs, gentlemen.
254
00:20:35,050 --> 00:20:37,678
- Troiani, go down to 400 meters.
- Yes, sir.
255
00:20:38,687 --> 00:20:40,678
- Captain Zappi.
- Yes, sir?
256
00:20:42,190 --> 00:20:46,028
- Get the anchor lines ready.
- Yes, sir. Out mooring ropes.
257
00:20:46,128 --> 00:20:49,962
Biagi, we're approaching the
Pole. All engines minimum speed.
258
00:20:50,332 --> 00:20:53,001
Troiani, prepare the
basket for lowering.
259
00:20:53,101 --> 00:20:55,467
- All right.
- Ahoy in the keelson.
260
00:20:56,538 --> 00:20:58,563
Stand by the anchor lines.
261
00:21:00,275 --> 00:21:03,608
- Stop starboard engine.
- Get ready to lower the basket!
262
00:21:04,112 --> 00:21:05,841
Landing will be difficult.
263
00:21:06,281 --> 00:21:08,749
Wind is about 35 knots.
264
00:21:10,318 --> 00:21:14,118
The anchor lines are ready,
General. The men are standing by.
265
00:21:15,624 --> 00:21:18,491
- Hold at 450 feet.
- Very well, sir.
266
00:21:19,995 --> 00:21:23,431
Dr. Malmgren, circle, minimum radius.
267
00:21:23,765 --> 00:21:25,367
- Yes, sir.
- We're going down.
268
00:21:25,467 --> 00:21:28,561
- That's what we came here for.
- Are we close?
269
00:21:30,005 --> 00:21:31,807
- Biagi.
- Sir?
270
00:21:31,907 --> 00:21:35,240
When we've circled, transmit
that we're at the Pole.
271
00:21:36,878 --> 00:21:38,368
May I tell the crew?
272
00:21:39,080 --> 00:21:40,104
Boys!
273
00:21:40,682 --> 00:21:42,343
Boys, we made it!
274
00:21:43,819 --> 00:21:45,309
Viva I'Italia!
275
00:21:46,788 --> 00:21:48,187
Viva I'Italia!
276
00:21:48,890 --> 00:21:49,982
Viva!
277
00:21:59,034 --> 00:22:01,332
To the ship.
278
00:22:01,970 --> 00:22:04,564
Viva I'Italia!
279
00:22:15,584 --> 00:22:16,846
Malmgren.
280
00:22:18,620 --> 00:22:19,951
Thank you.
281
00:22:21,523 --> 00:22:24,856
Not many men can say they've
been to the pole twice.
282
00:22:26,394 --> 00:22:29,830
It's a pity Amundsen
was not here with us.
283
00:22:30,198 --> 00:22:31,324
What?
284
00:22:31,833 --> 00:22:34,324
It's a pity Amundsen
was not here with us.
285
00:22:34,803 --> 00:22:36,031
Yes.
286
00:22:36,805 --> 00:22:39,740
- Give me a hand with this.
- Biagi.
287
00:22:45,947 --> 00:22:48,177
Holy kingdom of God and Italy.
288
00:22:52,254 --> 00:22:54,051
- General!
- Here goes.
289
00:22:58,894 --> 00:23:00,418
Viva I'Italia!
290
00:23:02,664 --> 00:23:05,634
The cloud back to starboard seems
to be closing on us, General.
291
00:23:05,734 --> 00:23:07,895
Visibility down to 15 miles.
292
00:23:09,804 --> 00:23:11,533
Good news, Captain.
293
00:23:13,875 --> 00:23:16,002
"A cross and the Italian flag...
294
00:23:16,845 --> 00:23:18,547
"were dropped at the North Pole...
295
00:23:18,647 --> 00:23:20,808
"at 1247 hours, precisely."
296
00:23:21,182 --> 00:23:22,717
Are they going to land?
297
00:23:22,817 --> 00:23:24,079
Go on. Tell us.
298
00:23:27,489 --> 00:23:29,650
What's your opinion, Doctor?
299
00:23:30,659 --> 00:23:33,728
It's better to go back to Kingsbay.
The wind will be against us.
300
00:23:33,828 --> 00:23:36,832
The fog is thickening. The
temperature is dropping.
301
00:23:36,932 --> 00:23:39,067
Will it mean postponing the landing?
302
00:23:39,167 --> 00:23:42,137
General, we may never
get a second chance.
303
00:23:42,237 --> 00:23:45,001
- At least we should try it.
- It is risky.
304
00:23:45,574 --> 00:23:48,310
Dr. Malmgren, you forget that
in the eyes of the world...
305
00:23:48,410 --> 00:23:49,945
the honor of Italy is at stake.
306
00:23:50,045 --> 00:23:52,581
- Mine, too.
- Excuse me, General...
307
00:23:52,681 --> 00:23:55,016
but your honor lies in
accomplishing your mission.
308
00:23:55,116 --> 00:23:57,550
It lies in the lives of your men.
309
00:24:00,589 --> 00:24:04,150
The course is back to
Spitzbergen. Understood?
310
00:24:04,459 --> 00:24:05,858
To Kingsbay.
311
00:24:13,868 --> 00:24:17,497
It's 1:00. They should
be down on the ice now.
312
00:24:17,872 --> 00:24:19,635
Here's the Captain.
313
00:24:24,212 --> 00:24:26,476
The Italia airship is returning here.
314
00:24:27,482 --> 00:24:32,215
I spent four weeks in this Godforsaken
icebox of a dump, and no story!
315
00:24:36,358 --> 00:24:41,129
- Headwinds increasing to 45 miles an hour.
- Dr. Malmgren, I'll take the wheel.
316
00:24:41,229 --> 00:24:44,533
- We're listing to stern.
- General, you must come up to the keelson!
317
00:24:44,633 --> 00:24:48,169
- The metal frame is icing now.
- We must get more height.
318
00:24:48,269 --> 00:24:50,430
Up elevators. Behounek!
319
00:24:54,409 --> 00:24:56,001
- Mariano!
- General?
320
00:24:56,177 --> 00:24:59,347
Keep all engines at full speed.
We must maintain altitude.
321
00:24:59,447 --> 00:25:00,709
Yes, sir!
322
00:25:01,883 --> 00:25:05,046
For God's sake, get the
engines up to 1,400 revs!
323
00:25:07,889 --> 00:25:10,881
The ice is building up.
We're losing altitude.
324
00:25:19,768 --> 00:25:21,258
Escape of gas.
325
00:25:21,870 --> 00:25:25,499
- This valve is frozen.
- Get rid of the ice.
326
00:25:25,907 --> 00:25:27,272
Cut it off.
327
00:25:27,575 --> 00:25:30,408
Pomella, Alessandrini,
break off the ice!
328
00:25:32,013 --> 00:25:34,004
Jettison all extra weight.
329
00:25:35,250 --> 00:25:38,117
Jettison the tents,
the skis, the sledges!
330
00:25:38,253 --> 00:25:40,915
Check all around for ice! Use hammers!
331
00:25:41,156 --> 00:25:42,919
Get the valves shut!
332
00:25:47,062 --> 00:25:49,587
General, we're still heavy.
333
00:25:50,765 --> 00:25:54,035
General! I've lost contact!
I've lost all contact, sir!
334
00:25:54,135 --> 00:25:58,902
All right. Continue transmitting. Dr.
Malmgren, give Biagi our position again.
335
00:25:59,107 --> 00:26:00,369
Sergeant.
336
00:26:01,309 --> 00:26:03,800
We're still dropping fast, General.
337
00:26:04,446 --> 00:26:06,914
There's an escape of gas in the prow.
338
00:26:07,749 --> 00:26:09,818
- Stop all engines.
- Yes, sir.
339
00:26:09,918 --> 00:26:11,317
Immediately!
340
00:26:20,729 --> 00:26:23,898
Number three control is
jammed. We can't move it, sir.
341
00:26:23,998 --> 00:26:26,228
All right, stay at the wheel.
342
00:26:33,007 --> 00:26:35,475
One engine's on fire!
343
00:26:35,710 --> 00:26:38,736
I know. If we hit, we'll burn.
344
00:26:52,894 --> 00:26:55,692
- Rest of the ballast!
- Out with the ballast!
345
00:26:57,332 --> 00:27:00,665
All right, throw it out.
Everything except the fuel.
346
00:27:02,470 --> 00:27:03,937
Lose those boxes!
347
00:27:05,006 --> 00:27:07,497
- See that he gets below.
- All right.
348
00:27:12,080 --> 00:27:14,378
Everything!
349
00:27:18,753 --> 00:27:20,812
We're out of control, sir!
350
00:27:30,865 --> 00:27:33,663
Out of my way, Zappi.
I'll take the wheel.
351
00:27:34,269 --> 00:27:35,736
I'll take it.
352
00:27:37,138 --> 00:27:38,730
Brace for crash!
353
00:28:56,317 --> 00:28:57,545
General.
354
00:29:00,221 --> 00:29:02,086
Thank God you're safe.
355
00:29:02,390 --> 00:29:03,755
General.
356
00:29:04,092 --> 00:29:05,684
General Nobile.
357
00:29:09,130 --> 00:29:11,690
It's me, Zappi.
358
00:29:29,083 --> 00:29:31,551
Biagi.
359
00:29:50,972 --> 00:29:52,997
- Are you...
- I'm all right.
360
00:30:00,148 --> 00:30:01,547
- My leg!
- Easy!
361
00:30:01,950 --> 00:30:04,714
My leg, it's smashed!
362
00:30:05,086 --> 00:30:06,178
Easy!
363
00:30:07,155 --> 00:30:09,680
We're finished. We're all finished.
364
00:30:11,192 --> 00:30:13,319
Mariano, get up.
365
00:30:13,661 --> 00:30:15,629
Get up! Are you all right.
366
00:30:16,531 --> 00:30:20,331
You are all right. Now,
listen to me. You are fine.
367
00:30:23,471 --> 00:30:24,699
Mariano.
368
00:30:26,140 --> 00:30:27,630
Mariano, please.
369
00:30:27,942 --> 00:30:30,433
It's me, Zappi.
370
00:30:33,681 --> 00:30:34,909
Stop it!
371
00:30:46,861 --> 00:30:48,029
Captain Zappi.
372
00:30:48,129 --> 00:30:50,893
Stop it, Mariano!
373
00:30:57,438 --> 00:31:00,100
We're finished, Zappi. We're finished.
374
00:31:10,251 --> 00:31:12,116
Malmgren!
375
00:31:12,553 --> 00:31:14,578
Zappi, General, look!
376
00:31:20,128 --> 00:31:21,595
Dr. Malmgren!
377
00:31:29,537 --> 00:31:30,697
Don't!
378
00:31:34,275 --> 00:31:37,210
Don't do it, Dr. Malmgren!
379
00:31:48,189 --> 00:31:49,816
Forgive me, please!
380
00:31:50,224 --> 00:31:51,555
I'm sorry.
381
00:31:52,427 --> 00:31:55,021
None of us have the right to do that.
382
00:31:56,364 --> 00:31:58,264
We all need each other.
383
00:31:59,934 --> 00:32:01,925
How many of us are there?
384
00:32:03,471 --> 00:32:05,666
I think, eight. Eight.
385
00:32:06,374 --> 00:32:07,602
Nine!
386
00:32:12,346 --> 00:32:13,540
Viglieri!
387
00:32:20,855 --> 00:32:23,688
Viglieri! Did you see the others?
388
00:32:24,158 --> 00:32:27,252
- What happened to the others?
- Yes, I saw them.
389
00:32:29,430 --> 00:32:30,795
I saw them.
390
00:32:31,566 --> 00:32:33,625
I saw them in the keelson.
391
00:32:33,901 --> 00:32:36,028
They blew away like a kite.
392
00:33:26,687 --> 00:33:28,823
A tent! I found a tent!
393
00:33:28,923 --> 00:33:30,015
Good.
394
00:33:36,197 --> 00:33:38,631
We need some help! It's a tent!
395
00:33:58,252 --> 00:33:59,947
I found the radio!
396
00:34:00,621 --> 00:34:02,145
The radio!
397
00:34:03,090 --> 00:34:04,489
We're safe!
398
00:34:04,859 --> 00:34:07,361
We found the radio!
Zappi, you found it!
399
00:34:07,461 --> 00:34:09,097
Now we can get through to Kingsbay.
400
00:34:09,197 --> 00:34:11,097
General! We are safe.
401
00:34:14,569 --> 00:34:18,801
- The radio!
- Your baby, Biagi!
402
00:34:21,776 --> 00:34:24,210
I told him, didn't I? I told him!
403
00:34:35,923 --> 00:34:39,381
You can fix it, Biagi. I
know you can get it going.
404
00:34:59,680 --> 00:35:02,444
The dog!
405
00:35:02,717 --> 00:35:04,617
Titina's alive!
406
00:35:04,852 --> 00:35:07,514
Your dog's alive, General!
407
00:35:09,490 --> 00:35:12,084
Help me! Over here!
408
00:35:12,893 --> 00:35:13,985
Here!
409
00:35:15,930 --> 00:35:17,022
Here.
410
00:35:18,833 --> 00:35:20,630
Pomella.
411
00:35:43,090 --> 00:35:44,792
Lord, we pray thee...
412
00:35:44,892 --> 00:35:47,628
release the soul of this, thy
servant Vincenzo Pomella...
413
00:35:47,728 --> 00:35:49,230
from every bond of sin...
414
00:35:49,330 --> 00:35:51,732
so that in the glory
of the resurrection...
415
00:35:51,832 --> 00:35:54,926
he may rise again to
live among the saints.
416
00:35:59,040 --> 00:36:00,405
Amen.
417
00:36:03,711 --> 00:36:06,771
Very well. We're alive. Back to work.
418
00:36:12,620 --> 00:36:14,520
Take your time, Biagi.
419
00:36:18,125 --> 00:36:20,962
You'll do it. Then we can
transmit our position...
420
00:36:21,062 --> 00:36:22,496
and they'll come and get us.
421
00:36:22,596 --> 00:36:24,393
- How?
- Airplane.
422
00:36:25,132 --> 00:36:27,464
There are no airplanes at Kingsbay.
423
00:36:27,702 --> 00:36:29,966
There were no airplanes at Kingsbay.
424
00:36:30,871 --> 00:36:32,805
Captain Romagna will
get things moving.
425
00:36:37,978 --> 00:36:39,445
Nothing, sir.
426
00:36:55,696 --> 00:36:57,630
Signal Admiralty, Rome.
427
00:36:58,599 --> 00:37:00,658
Still no contact, Italia airship.
428
00:37:01,569 --> 00:37:02,937
Request instructions.
429
00:37:03,037 --> 00:37:06,632
Instructions? You
signaled for instructions?
430
00:37:06,841 --> 00:37:08,909
That's right. What
would you have done?
431
00:37:09,009 --> 00:37:12,137
- Something!
- Yes. Initiative.
432
00:37:13,080 --> 00:37:16,015
General Nobile, I was 37
years a serving officer.
433
00:37:16,584 --> 00:37:19,353
I was never in any way famous.
I was never, as you are...
434
00:37:19,453 --> 00:37:22,356
the subject of newspaper
articles or public debate.
435
00:37:22,456 --> 00:37:25,493
- But I never lost a ship!
- You never did anything, Romagna.
436
00:37:25,593 --> 00:37:27,424
Without orders, no.
437
00:37:27,895 --> 00:37:30,898
But in all my life, I
never disobeyed an order.
438
00:37:30,998 --> 00:37:32,761
Can you say as much?
439
00:37:33,567 --> 00:37:36,904
I never lost a ship.
I never lost a man.
440
00:37:37,004 --> 00:37:38,639
You didn't find any, either, did you?
441
00:37:38,739 --> 00:37:42,004
With what? And where should
I have looked for them?
442
00:37:45,913 --> 00:37:48,349
We had no means of knowing
what time they crashed...
443
00:37:48,449 --> 00:37:50,212
within three hours.
444
00:37:50,718 --> 00:37:52,720
You were last heard from here.
445
00:37:52,820 --> 00:37:56,023
If you were running against the
storm and trying to make Kingsbay...
446
00:37:56,123 --> 00:37:58,459
you could've been around
Franz Josef Land here.
447
00:37:58,559 --> 00:38:01,796
But if you were running towards
Greenland with the gale behind you...
448
00:38:01,896 --> 00:38:04,231
then you were over
the Arctic Ocean here.
449
00:38:04,331 --> 00:38:07,562
Within that area. Two
million square kilometers.
450
00:38:08,469 --> 00:38:10,971
You could have been anywhere,
if you were still alive.
451
00:38:11,071 --> 00:38:12,640
So you assumed that we were dead?
452
00:38:12,740 --> 00:38:16,043
I made no assumption. I
was waiting for orders.
453
00:38:16,143 --> 00:38:17,712
For five days!
454
00:38:17,812 --> 00:38:21,839
We were still waiting for you there,
less than 100 miles from Kingsbay.
455
00:38:22,249 --> 00:38:25,082
Starving. And you were
waiting for orders?
456
00:38:33,194 --> 00:38:34,593
A red tent.
457
00:38:35,329 --> 00:38:38,025
A mark for the aircraft
that will never come.
458
00:38:38,599 --> 00:38:40,567
They will come, Dr. Malmgren.
459
00:38:41,335 --> 00:38:44,236
- They will see us.
- Come on, Biagi!
460
00:38:44,839 --> 00:38:47,000
Your biscuit's getting cold.
461
00:38:49,543 --> 00:38:52,979
Here's your three-course dinner.
Meat, vegetables, and cheese.
462
00:38:53,647 --> 00:38:56,616
- Pemmican again.
- Dr. Amundsen's recipe?
463
00:38:57,184 --> 00:38:59,948
No, I improved on
Dr. Amundsen's recipe.
464
00:39:00,454 --> 00:39:01,978
Titina's share.
465
00:39:06,527 --> 00:39:09,189
Titina has better taste than we have.
466
00:39:09,497 --> 00:39:11,532
Pemmican is the bread of the Arctic.
467
00:39:11,632 --> 00:39:14,465
- It'll keep you alive.
- Keep alive, Biagi.
468
00:39:19,540 --> 00:39:21,303
What's wrong, Biagi?
469
00:39:24,979 --> 00:39:26,247
What is it?
470
00:39:26,347 --> 00:39:28,008
It's the resistor.
471
00:39:36,724 --> 00:39:37,986
Any hope?
472
00:40:28,242 --> 00:40:30,710
Malmgren, will a pistol do it?
473
00:40:44,959 --> 00:40:47,120
He's going for the body in the ice.
474
00:40:49,029 --> 00:40:51,554
If we can kill him,
it's food for a month.
475
00:41:43,384 --> 00:41:46,512
I'm not waiting for the
soup. I'll have it in tartar.
476
00:41:47,888 --> 00:41:50,224
One shot through the
head. That's shooting.
477
00:41:50,324 --> 00:41:52,588
I like my meat stewed.
478
00:42:06,807 --> 00:42:09,207
Stop it, all of you.
479
00:42:09,743 --> 00:42:12,880
You've been starving 13 days.
If you gulp it, you'll fall ill.
480
00:42:12,980 --> 00:42:16,245
Chew it 20 times. If you
fall ill here, you'll die.
481
00:42:16,950 --> 00:42:20,408
- We'll die here anyway.
- There's no need to die like a beast.
482
00:42:23,524 --> 00:42:26,049
Kingsbay, gateway to the North Pole.
483
00:42:26,527 --> 00:42:28,085
Buy one? Souvenirs.
484
00:42:29,830 --> 00:42:32,731
The Royal pilots, they
take off over there.
485
00:42:33,367 --> 00:42:37,064
They will rescue General Nobile
and his daring Italians...
486
00:42:38,505 --> 00:42:41,542
Are you looking for a room,
lady? It will be 12 Kroner.
487
00:42:41,642 --> 00:42:44,475
You know, people are
swarming in like flies.
488
00:42:45,646 --> 00:42:46,738
Thank God.
489
00:42:46,980 --> 00:42:50,417
After all, if those poor men
hadn't crashed on the ice...
490
00:42:50,517 --> 00:42:53,320
then who would have heard of Kingsbay?
491
00:42:53,420 --> 00:42:56,290
It was a stroke of luck. All right
for them, all right for you...
492
00:42:56,390 --> 00:42:58,926
and certainly all right
for the men on the ice.
493
00:42:59,026 --> 00:43:00,618
Something wrong?
494
00:43:33,393 --> 00:43:36,328
Gentlemen, please be
quiet. Be quiet, please.
495
00:43:37,765 --> 00:43:40,734
I'm doing everything I can
under the circumstances.
496
00:43:40,834 --> 00:43:43,404
Winds of gale force
are cutting up the pack.
497
00:43:43,504 --> 00:43:46,564
The ice itself may shortly
be expected to move.
498
00:43:47,574 --> 00:43:50,873
They could be anywhere
within that area.
499
00:43:52,446 --> 00:43:54,676
Two million square kilometers.
500
00:43:59,353 --> 00:44:02,690
Those will be the aircraft promised
by the Royal Swedish Air Force.
501
00:44:02,790 --> 00:44:04,558
How many aircraft in all now, Captain?
502
00:44:04,658 --> 00:44:06,751
Two Italian, two Norwegian...
503
00:44:08,162 --> 00:44:10,392
one German, and three Swedish.
504
00:44:10,798 --> 00:44:13,000
Unfortunately, only
the Swedish planes...
505
00:44:13,100 --> 00:44:15,703
are equipped with skis
for landing on the ice.
506
00:44:15,803 --> 00:44:18,539
Those with pontoons are
useful only for reconnaissance.
507
00:44:18,639 --> 00:44:20,708
Are any of your
aircraft searching now?
508
00:44:20,808 --> 00:44:23,444
Weather permitting,
they will fly tomorrow.
509
00:44:23,544 --> 00:44:26,647
If General Nobile is
transmitting, is it not a fact...
510
00:44:26,747 --> 00:44:30,484
that his signals could be lofting up
and coming down pretty well anywhere...
511
00:44:30,584 --> 00:44:32,419
that they could be
picked up by anyone...
512
00:44:32,519 --> 00:44:35,222
- who happened to be in the right place?
- I believe so, yes.
513
00:44:35,322 --> 00:44:37,791
Then ought you not to make
public the wavelengths...
514
00:44:37,891 --> 00:44:40,427
on which General Nobile
may be transmitting?
515
00:44:40,527 --> 00:44:42,663
I will ask Rome for
authority to do so.
516
00:44:42,763 --> 00:44:46,290
Captain Romagna, do you
believe there are any survivors?
517
00:44:46,500 --> 00:44:47,801
Amundsen doesn't.
518
00:44:47,901 --> 00:44:51,371
I flew down to Oslo and got a
short interview with Dr. Amundsen.
519
00:44:51,471 --> 00:44:55,874
He says the chances are that
anybody who survived the crash...
520
00:44:56,443 --> 00:44:58,934
won't have survived this last week.
521
00:44:59,246 --> 00:45:01,976
Captain, you said
something about drift.
522
00:45:02,182 --> 00:45:04,946
The pack is drifting as
much as 20 miles a day.
523
00:45:18,732 --> 00:45:21,257
Biagi.
524
00:45:21,535 --> 00:45:24,060
- What?
- What does a resistor do?
525
00:45:25,339 --> 00:45:26,704
It resists.
526
00:45:32,279 --> 00:45:34,804
It goes between the coil and the...
527
00:45:34,982 --> 00:45:36,917
I know where it goes. What does it do?
528
00:45:37,017 --> 00:45:40,544
In the name of God, no more
talk about the bloody resistor.
529
00:45:40,754 --> 00:45:42,483
What is it made of?
530
00:45:43,290 --> 00:45:46,123
I think, carbon.
531
00:45:46,927 --> 00:45:49,088
- Powered carbon.
- Graphite.
532
00:45:51,798 --> 00:45:55,290
- Has anyone got a lead pencil?
- Yes. Why?
533
00:45:55,836 --> 00:45:58,828
Because... Give it to me.
534
00:46:02,109 --> 00:46:03,474
Because...
535
00:46:08,749 --> 00:46:12,241
Graphite is an allotrope of carbon.
536
00:46:16,924 --> 00:46:18,186
Biagi...
537
00:46:19,326 --> 00:46:21,351
I think that's a resistor.
538
00:46:27,067 --> 00:46:28,432
That's brilliant.
539
00:46:36,376 --> 00:46:37,536
Well, Biagi?
540
00:47:12,646 --> 00:47:14,637
Let me hear.
541
00:47:18,819 --> 00:47:22,619
- Let me hear!
- All right, Cecioni.
542
00:47:23,190 --> 00:47:25,624
Here, let's turn this
over the earphone.
543
00:47:51,585 --> 00:47:53,052
Start transmitting.
544
00:47:53,887 --> 00:47:55,656
- Yes, sir.
- They'll be receiving now.
545
00:47:55,756 --> 00:47:58,452
The scheduled two hours
is up in a few minutes.
546
00:48:25,886 --> 00:48:27,148
Anything?
547
00:48:29,122 --> 00:48:30,521
What do you think?
548
00:48:33,760 --> 00:48:35,195
Routine signals.
549
00:48:35,295 --> 00:48:39,732
I suppose they could be in a radio
shadow. Not that it matters. They're dead.
550
00:48:50,343 --> 00:48:51,935
Anybody flying today?
551
00:48:52,479 --> 00:48:55,380
Only Lundborg is mad enough
to try to go up in this.
552
00:48:55,482 --> 00:48:57,074
- Who?
- Lundborg.
553
00:48:57,184 --> 00:48:58,285
He tried once today...
554
00:48:58,385 --> 00:49:01,047
but he came down faster
than he went up. See?
555
00:49:18,839 --> 00:49:20,466
Are you Lundborg?
556
00:49:26,413 --> 00:49:29,143
- Are you going up again?
- Ask him.
557
00:49:29,516 --> 00:49:31,284
When do you think you'll leave?
558
00:49:31,384 --> 00:49:34,319
Tomorrow, the day after, in a...
559
00:49:35,288 --> 00:49:36,414
In a week.
560
00:49:38,258 --> 00:49:40,852
It depends on the clouds, on the sun.
561
00:49:41,761 --> 00:49:44,093
Whenever the devil makes up his mind.
562
00:49:45,165 --> 00:49:46,223
Why?
563
00:49:52,739 --> 00:49:53,797
Why?
564
00:49:55,909 --> 00:49:57,274
Because I...
565
00:50:07,654 --> 00:50:09,019
What's his name?
566
00:50:21,434 --> 00:50:22,662
Get out!
567
00:50:22,969 --> 00:50:24,459
Get out of the tent!
568
00:50:26,106 --> 00:50:27,437
General!
569
00:50:30,510 --> 00:50:32,478
The ice is cracking!
570
00:50:34,915 --> 00:50:36,439
General!
571
00:50:37,184 --> 00:50:39,379
The ice is breaking up!
572
00:50:39,586 --> 00:50:40,848
Get out!
573
00:50:41,521 --> 00:50:42,886
What happened?
574
00:50:44,090 --> 00:50:45,455
What is it?
575
00:50:51,531 --> 00:50:53,396
The thaw is coming, General.
576
00:50:53,967 --> 00:50:56,492
The water temperature
is close to freezing.
577
00:50:56,603 --> 00:50:59,606
With 24-hour sunlight, the
air temperature is rising...
578
00:50:59,706 --> 00:51:01,196
and the difference...
579
00:51:01,975 --> 00:51:04,000
it just tears the pack apart.
580
00:51:06,179 --> 00:51:07,669
It's June now.
581
00:51:07,881 --> 00:51:11,451
We're drifting on frozen, melting
sea, 90 miles from the nearest land.
582
00:51:11,551 --> 00:51:12,652
Do you expect it to get worse?
583
00:51:12,752 --> 00:51:15,522
It's worse now. The ice could
break under our feet any minute.
584
00:51:15,622 --> 00:51:16,953
All right.
585
00:51:17,157 --> 00:51:19,426
We'll have to keep
watch, day and night.
586
00:51:19,526 --> 00:51:22,562
If it cracks near us, we
have to move the camp...
587
00:51:22,662 --> 00:51:24,564
and if it cracks again,
we move the camp again.
588
00:51:24,664 --> 00:51:26,433
We have to be prepared
to move all the time.
589
00:51:26,533 --> 00:51:28,558
You're playing roulette with us.
590
00:51:30,070 --> 00:51:31,196
General...
591
00:51:33,240 --> 00:51:35,174
General, we have the food now.
592
00:51:36,176 --> 00:51:39,077
While there is still
time, we can walk out.
593
00:51:42,315 --> 00:51:45,250
We'll walk when Cecioni
sets the pace, Zappi.
594
00:51:45,619 --> 00:51:48,918
Look, a small party of the
strongest men moving fast...
595
00:51:49,456 --> 00:51:51,358
can get back and bring help.
596
00:51:51,458 --> 00:51:54,291
Do you think you can walk
90 miles across the ice?
597
00:51:54,527 --> 00:51:57,587
Without ropes, without proper
boots, without equipment?
598
00:51:58,598 --> 00:52:01,260
No. We stay together...
599
00:52:02,235 --> 00:52:03,896
around the radio.
600
00:52:04,638 --> 00:52:06,230
That damn radio.
601
00:52:08,141 --> 00:52:10,234
Why the hell did I ever find it?
602
00:52:11,711 --> 00:52:15,238
Today in Rome, his Majesty
King Victor Emmanuel...
603
00:52:15,882 --> 00:52:18,919
in the presence of II
Duce, Benito Mussolini...
604
00:52:19,019 --> 00:52:21,886
unveiled a monument
to Vittorio Veneto.
605
00:52:23,356 --> 00:52:26,348
Acts of heroism fade in
the memory of dying...
606
00:52:27,160 --> 00:52:29,890
but foreign detractors,
envious of us...
607
00:52:30,330 --> 00:52:33,993
can never minimize this,
one of our finest hours.
608
00:52:41,941 --> 00:52:45,111
They've done it! Victory!
609
00:52:45,211 --> 00:52:49,045
Four to one. Italy
beat Spain four to one.
610
00:52:50,350 --> 00:52:52,375
Levratto scored two goals.
611
00:52:52,919 --> 00:52:56,323
- What are you doing to us, you bastard?
- Mariano. Stop it.
612
00:52:56,423 --> 00:52:58,721
Mariano. No fighting here.
613
00:52:59,459 --> 00:53:00,892
Captain Mariano.
614
00:53:13,907 --> 00:53:15,738
The official Italian news agency refuses
to comment on the Nobile expedition...
615
00:53:17,777 --> 00:53:20,041
and the disappearance of the airship.
616
00:53:20,246 --> 00:53:23,016
Meanwhile a report from the
Tromso Geophysical Institute...
617
00:53:23,116 --> 00:53:24,818
suggests that prevailing winds...
618
00:53:24,918 --> 00:53:27,721
during the estimated flight
time of the dirigible Italia...
619
00:53:27,821 --> 00:53:29,923
indicated that the crash
might have taken place...
620
00:53:30,023 --> 00:53:32,548
in the vicinity of Franz Josef Land.
621
00:53:33,393 --> 00:53:35,020
Franz Josef Land?
622
00:53:35,128 --> 00:53:37,831
Weather conditions make it
impossible for airplanes to take off.
623
00:53:37,931 --> 00:53:40,467
- That's 300 miles out.
- The current is taking us there.
624
00:53:40,567 --> 00:53:42,702
Can't you make... Can't
you make them hear us?
625
00:53:42,802 --> 00:53:45,372
Mother of God, is it my fault
that the battery is feeble?
626
00:53:45,472 --> 00:53:49,135
Maybe they're sitting in a radio
shadow. Then they'd never hear us.
627
00:53:50,343 --> 00:53:51,708
General...
628
00:53:53,580 --> 00:53:54,911
we're leaving.
629
00:53:57,684 --> 00:53:59,208
Who is leaving?
630
00:54:00,320 --> 00:54:01,947
We've made plans.
631
00:54:07,193 --> 00:54:08,922
Who has made plans?
632
00:54:11,631 --> 00:54:13,531
We have to leave today.
633
00:54:14,234 --> 00:54:15,701
It's the only way.
634
00:54:24,210 --> 00:54:26,303
Who else is leaving?
635
00:54:27,080 --> 00:54:28,138
I am.
636
00:54:36,122 --> 00:54:37,487
Is it true?
637
00:54:40,994 --> 00:54:44,452
They won't get across without my help.
638
00:54:54,808 --> 00:54:56,139
You, Mariano?
639
00:54:57,277 --> 00:54:58,335
Yes.
640
00:55:01,381 --> 00:55:03,110
You are all insane.
641
00:55:04,317 --> 00:55:08,117
You know nothing about the
Arctic. You'll never get anywhere.
642
00:55:08,288 --> 00:55:10,156
There's a grave in
the ice for all of you.
643
00:55:10,256 --> 00:55:12,859
What you're really doing
is committing suicide.
644
00:55:12,959 --> 00:55:16,563
What about Cecioni, your comrade? Are
you just going to abandon him here?
645
00:55:16,663 --> 00:55:19,966
Now, think, before you go out
there and destroy yourselves.
646
00:55:20,066 --> 00:55:21,226
Think.
647
00:56:03,209 --> 00:56:05,734
THIS WAY.
648
00:56:23,496 --> 00:56:26,192
RUN THE AERIAL TOWARDS
THE STORE-HOUSE.
649
00:56:53,726 --> 00:56:55,660
KEEP QUIET!
650
00:57:12,111 --> 00:57:14,102
S.O. S... S.O.S.
651
00:57:19,652 --> 00:57:21,745
I'VE HEARD THEM.
652
00:57:22,455 --> 00:57:25,447
RING THE BELLS!
653
00:57:26,159 --> 00:57:29,060
I HAVE THEIR POSITION. RING THE BELLS!
654
00:58:27,820 --> 00:58:30,380
MESSAGE TO MOSCOW.
655
00:58:32,492 --> 00:58:37,327
URGENT. HAVE PICKED UP
RADIO SIGNAL FROM NOBILE.
656
00:58:38,164 --> 00:58:42,032
HIS APPROXIMATE POSITION...
657
00:58:44,771 --> 00:58:47,340
General Nobile and his
small band of explorers...
658
00:58:47,440 --> 00:58:50,176
who vanished four weeks
ago may still be alive.
659
00:58:50,276 --> 00:58:52,645
A Russian radio amateur
has picked up an S.O. S...
660
00:58:52,745 --> 00:58:55,213
from members of the crew
of the ill-fated Italia.
661
00:58:55,682 --> 00:58:59,118
General Nobile's return from
the dead has stirred the world.
662
00:58:59,218 --> 00:59:02,155
In Moscow, it's been announced
that the heavy icebreaker Krassin...
663
00:59:02,255 --> 00:59:04,524
under the command of the
Arctic explorer Samoilovich...
664
00:59:04,624 --> 00:59:06,259
is ready for immediate sailing.
665
00:59:06,359 --> 00:59:08,761
But this new hope must
be sobered by the fact...
666
00:59:08,861 --> 00:59:11,531
that even a few days more
exposure on the ice...
667
00:59:11,631 --> 00:59:14,259
may result in the death of
General Nobile and his men.
668
00:59:29,949 --> 00:59:31,678
There's some money.
669
00:59:32,418 --> 00:59:34,943
Would you please give it to my wife?
670
00:59:35,354 --> 00:59:37,254
But tell her not to spend it.
671
00:59:38,725 --> 00:59:40,693
Always the joker, Biagi.
672
01:00:10,623 --> 01:00:12,215
We'll move fast.
673
01:00:12,592 --> 01:00:15,584
Our only thought will
be to bring help to you.
674
01:00:24,604 --> 01:00:26,401
We'll meet you in Kingsbay.
675
01:00:37,750 --> 01:00:39,081
Please...
676
01:00:44,257 --> 01:00:48,853
Give it to the nurse at
the hospital at Kingsbay.
677
01:00:50,263 --> 01:00:53,426
- Valeria.
- Why do you give it to me?
678
01:00:54,267 --> 01:00:56,394
You intend to be back before us...
679
01:00:57,303 --> 01:00:58,395
don't you?
680
01:01:01,240 --> 01:01:02,867
Good luck to you.
681
01:02:13,279 --> 01:02:15,975
I HAVE PERMISSION. I MUST GET THROUGH.
682
01:02:18,751 --> 01:02:19,986
NOBODY CAN GET THROUGH.
683
01:02:20,086 --> 01:02:21,854
I AM TO GO ON BOARD THE "KRASSIN."
684
01:02:21,954 --> 01:02:24,115
IT WAS I WHO HEARD
THE S.O.S. FROM NOBILE.
685
01:02:52,485 --> 01:02:54,510
YOU PROMISED TO TAKE ME.
686
01:02:56,222 --> 01:02:58,247
YOU PROMISED TO TAKE ME WITH YOU.
687
01:03:41,500 --> 01:03:43,491
She's called the Krassin.
688
01:03:44,937 --> 01:03:47,064
Expects to be here in five days.
689
01:03:51,277 --> 01:03:52,801
She's...
690
01:03:54,113 --> 01:03:56,547
the biggest icebreaker in Europe.
691
01:03:57,984 --> 01:03:59,952
Biagi. You've done it.
692
01:04:00,219 --> 01:04:01,880
They've heard you.
693
01:04:02,254 --> 01:04:04,279
We're safe.
694
01:06:45,551 --> 01:06:48,315
THE PROPELLORS. SOMETHING'S
WRONG WITH THE PROPELLORS.
695
01:06:49,622 --> 01:06:54,059
HEAVY ICE
BLOCKING THE WAY. SAMOILOVICH.
696
01:07:10,409 --> 01:07:12,707
I'VE ORDERED THE PLANE TO
BE MADE READY FOR TAKE-OFF.
697
01:07:13,078 --> 01:07:15,103
I WON'T ALLOW YOU TO FLY.
698
01:07:17,349 --> 01:07:18,646
WHY?
699
01:07:19,051 --> 01:07:24,853
THE PLANE IS THE LAST RESORT.
I CANNOT RISK IT TOO SOON.
700
01:08:19,678 --> 01:08:24,615
THE LEFT PROPELLOR IS BADLY
TWISTED... THE RUDDER IS ALSO DAMAGED.
701
01:08:29,622 --> 01:08:31,214
The Krassin's damaged.
702
01:08:31,523 --> 01:08:35,186
She's making emergency repairs,
and then she's going back.
703
01:08:35,527 --> 01:08:36,994
- No.
- Be quiet.
704
01:08:37,997 --> 01:08:41,125
Biagi, you must try again to transmit.
705
01:08:45,170 --> 01:08:49,129
I can't do anything, General.
The battery is dead...
706
01:08:51,477 --> 01:08:52,705
like us.
707
01:08:55,748 --> 01:08:57,682
Did you feel that, Sergeant Biagi?
708
01:08:58,417 --> 01:08:59,679
Yes, sir.
709
01:09:00,853 --> 01:09:02,047
Then you're not dead.
710
01:09:23,409 --> 01:09:27,243
I thought you would like to see
this young lady, Dr. Amundsen.
711
01:09:32,251 --> 01:09:34,549
- Why?
- She has come from Kingsbay.
712
01:09:35,554 --> 01:09:37,488
I'm a friend of Finn Malmgren.
713
01:09:39,358 --> 01:09:41,189
Excuse me while I change.
714
01:09:46,465 --> 01:09:49,957
So, you're friendly
with young Finn Malmgren?
715
01:09:50,169 --> 01:09:51,261
Yes.
716
01:09:52,871 --> 01:09:54,361
More than friendly.
717
01:09:57,876 --> 01:09:58,968
I'm glad.
718
01:09:59,345 --> 01:10:01,905
I always thought Finn
would die a bachelor.
719
01:10:03,649 --> 01:10:06,174
But you must face the probability...
720
01:10:06,785 --> 01:10:08,343
that he's dead now.
721
01:10:08,454 --> 01:10:10,547
No. He isn't dead.
722
01:10:11,490 --> 01:10:13,321
If he were, I would know it.
723
01:10:14,360 --> 01:10:15,657
Nonsense.
724
01:10:16,495 --> 01:10:18,520
Will you come and look for them?
725
01:10:24,002 --> 01:10:26,698
You can't suppose that
I haven't thought of it.
726
01:10:27,139 --> 01:10:29,664
- Then?
- No.
727
01:10:32,211 --> 01:10:34,042
Finn said you were ruthless.
728
01:10:36,915 --> 01:10:39,042
You're needed, Dr. Amundsen.
729
01:10:43,021 --> 01:10:46,616
That is a weapon you might
use against Finn, not me.
730
01:10:47,426 --> 01:10:50,122
- I think you're very alike.
- You're wrong.
731
01:10:56,902 --> 01:11:00,506
My dear, airplanes are the only hope
now. And I know nothing about airplanes.
732
01:11:00,606 --> 01:11:02,608
You know everything about
the Arctic, they say.
733
01:11:02,708 --> 01:11:06,235
They speak very foolishly.
I'm never going back there.
734
01:11:07,446 --> 01:11:11,143
I've come to think that human beings
have no business in the Arctic.
735
01:11:12,551 --> 01:11:14,746
This shocking disaster confirms me.
736
01:11:17,222 --> 01:11:18,757
It's a horrible place.
737
01:11:18,857 --> 01:11:21,155
Finn said it was pure and beautiful...
738
01:11:21,393 --> 01:11:23,095
and that only you were fit for it.
739
01:11:23,195 --> 01:11:25,186
You're very unscrupulous.
740
01:11:26,231 --> 01:11:28,529
- Finn Malmgren was my friend.
- Is.
741
01:11:28,934 --> 01:11:30,299
I don't think so.
742
01:11:30,736 --> 01:11:34,263
And General Nobile, I actually
introduced to the Arctic.
743
01:11:35,340 --> 01:11:37,710
And to that extent, that
very limited extent...
744
01:11:37,810 --> 01:11:39,675
do I feel responsible.
745
01:11:40,179 --> 01:11:42,545
Finn said you were
totally responsible.
746
01:11:55,861 --> 01:11:58,261
No, I have my work
to do for the living.
747
01:11:58,363 --> 01:12:01,066
I will not risk my own
life looking for the dead.
748
01:12:01,166 --> 01:12:02,656
I'm not responsible.
749
01:12:05,270 --> 01:12:08,674
They've been three weeks on the ice
now. Have you any idea what that means?
750
01:12:08,774 --> 01:12:09,798
Yes.
751
01:12:10,042 --> 01:12:12,840
You have no idea, otherwise
you wouldn't be here.
752
01:12:13,545 --> 01:12:16,343
The icebreaker, the
Krassin, was their last hope.
753
01:12:17,149 --> 01:12:18,514
Their last.
754
01:12:19,551 --> 01:12:20,575
No.
755
01:12:21,487 --> 01:12:25,116
Finn also said that to want to
be like Amundsen was ambitious...
756
01:12:25,491 --> 01:12:26,981
but not silly.
757
01:12:32,764 --> 01:12:36,495
You are quite the most unprincipled
young woman I've ever met.
758
01:12:42,241 --> 01:12:44,869
- Tell me, how is Kingsbay now?
- Horrible.
759
01:12:45,677 --> 01:12:47,975
- It's full of tourists.
- Tourists?
760
01:12:48,547 --> 01:12:50,174
Souvenir hunters.
761
01:12:54,219 --> 01:12:55,686
People are strange.
762
01:13:11,470 --> 01:13:13,097
Then you'll come?
763
01:13:14,273 --> 01:13:15,638
Tell me.
764
01:13:16,341 --> 01:13:17,831
If I'm lost...
765
01:13:18,644 --> 01:13:20,475
will you feel responsible?
766
01:13:21,747 --> 01:13:22,771
No.
767
01:13:24,149 --> 01:13:25,241
Good.
768
01:13:42,267 --> 01:13:45,168
Take the goggles for
a while. You need them.
769
01:13:45,470 --> 01:13:49,031
Better two good pairs of eyes,
than three, only half good.
770
01:13:57,082 --> 01:13:58,811
Please, take them.
771
01:13:59,051 --> 01:14:00,382
Take them.
772
01:14:00,953 --> 01:14:03,285
No. We must walk on.
773
01:14:06,858 --> 01:14:09,383
- Malmgren!
- Mariano, quick.
774
01:14:11,163 --> 01:14:12,858
Help! Help me!
775
01:14:12,998 --> 01:14:15,432
Mariano, hurry. Quickly.
776
01:14:16,702 --> 01:14:19,899
Get his other hand, Mariano.
That's it. Now, pull.
777
01:14:21,073 --> 01:14:22,563
Quickly, pull.
778
01:14:23,976 --> 01:14:25,307
That's it.
779
01:14:26,678 --> 01:14:27,872
Cut my boots.
780
01:14:30,882 --> 01:14:32,907
My bag. Hurry.
781
01:14:35,120 --> 01:14:36,280
Hurry!
782
01:14:43,328 --> 01:14:45,853
- Cover him. Cut his boots.
- Yes.
783
01:14:49,701 --> 01:14:51,635
You'll be all right, Malmgren.
784
01:14:51,903 --> 01:14:54,239
You must massage his legs hard.
785
01:14:54,339 --> 01:14:55,567
Hurry.
786
01:15:01,279 --> 01:15:03,042
Look. There he is.
787
01:15:06,551 --> 01:15:07,686
Good luck.
788
01:15:07,786 --> 01:15:10,489
- Is there any hope?
- Very little.
789
01:15:10,589 --> 01:15:12,224
If there's no hope,
why are you leaving?
790
01:15:12,324 --> 01:15:15,193
I didn't say there was no
hope. I said very little.
791
01:15:15,293 --> 01:15:16,795
You are flying to Kingsbay now...
792
01:15:16,895 --> 01:15:19,698
but when do you intend to
take off on your search?
793
01:15:19,798 --> 01:15:23,359
As soon as Monsieur Guilbaud
tells me the weather is fit.
794
01:15:23,769 --> 01:15:27,227
But surely it's not just a
question of weather, but of courage.
795
01:15:27,806 --> 01:15:31,640
Too much or not enough courage
in the Arctic is equally fatal.
796
01:15:31,810 --> 01:15:35,041
Perhaps that's the fascination.
It demands a balance.
797
01:16:19,491 --> 01:16:20,788
I'm blind.
798
01:16:21,293 --> 01:16:24,023
My eyes. I can't see.
799
01:16:24,930 --> 01:16:26,158
My eyes.
800
01:16:32,771 --> 01:16:34,898
You'll be all right in a few days.
801
01:16:36,174 --> 01:16:38,699
You're snow-blind. It'll pass.
802
01:16:40,212 --> 01:16:41,736
Use my glasses.
803
01:16:44,483 --> 01:16:46,212
Lift your head, Behounek.
804
01:16:59,131 --> 01:17:02,362
What is it? Is it a plane?
805
01:17:06,271 --> 01:17:07,738
It's a plane.
806
01:17:11,209 --> 01:17:14,736
- They found us!
- Took them three bloody weeks!
807
01:17:15,380 --> 01:17:17,905
- We're over here!
- They found us!
808
01:17:19,818 --> 01:17:21,149
Over here!
809
01:17:22,420 --> 01:17:24,320
He's turning!
810
01:17:25,557 --> 01:17:28,526
It's got to see us. It's got to.
811
01:17:30,529 --> 01:17:34,021
Come back. God, he's
missed us. He's going.
812
01:17:34,132 --> 01:17:35,463
Come back!
813
01:17:35,967 --> 01:17:38,060
- Come back.
- I can't hear.
814
01:19:19,437 --> 01:19:20,597
Skoal.
815
01:19:22,073 --> 01:19:23,506
You're Swedish?
816
01:19:30,548 --> 01:19:31,640
What?
817
01:19:32,284 --> 01:19:34,752
- How can they?
- Why shouldn't they?
818
01:19:35,420 --> 01:19:36,478
Still...
819
01:19:37,122 --> 01:19:39,215
After what we heard last night...
820
01:19:40,892 --> 01:19:44,529
You can still ask me to fly off
after him to find your boyfriend...
821
01:19:44,629 --> 01:19:46,597
after what we heard last night?
822
01:19:48,934 --> 01:19:49,992
Yes.
823
01:19:53,805 --> 01:19:55,773
What will you give me...
824
01:19:56,308 --> 01:19:57,536
if I do?
825
01:20:01,780 --> 01:20:03,407
What do you want?
826
01:20:16,928 --> 01:20:19,123
All right. You've got a deal.
827
01:20:25,670 --> 01:20:28,696
- You don't much fancy me, do you?
- No.
828
01:20:30,141 --> 01:20:33,201
But if I find young
Malmgren, we've got a deal?
829
01:20:40,185 --> 01:20:42,517
This guy Malmgren, I have to see.
830
01:20:51,129 --> 01:20:52,289
Malmgren.
831
01:20:55,133 --> 01:20:56,259
Go on.
832
01:20:59,070 --> 01:21:00,264
Go on.
833
01:21:01,973 --> 01:21:03,998
Wait. Let him rest a bit.
834
01:21:12,517 --> 01:21:14,246
I want to lie here.
835
01:21:28,833 --> 01:21:30,630
We're not saving him.
836
01:21:32,337 --> 01:21:33,929
He's killing us.
837
01:21:36,941 --> 01:21:38,533
When the time comes...
838
01:21:39,344 --> 01:21:41,073
shall I let you lie there?
839
01:21:58,163 --> 01:21:59,494
Take them.
840
01:22:02,767 --> 01:22:05,258
They are more useful to you.
841
01:22:05,804 --> 01:22:08,364
Take them, if you are to live.
842
01:22:09,507 --> 01:22:10,997
Add them to the pack.
843
01:22:13,578 --> 01:22:14,670
Mariano.
844
01:22:18,249 --> 01:22:21,480
It's all right, Mariano. Take them.
845
01:22:31,162 --> 01:22:33,756
Zappi, help me dig my grave.
846
01:22:37,368 --> 01:22:38,960
Otherwise the bears...
847
01:22:40,305 --> 01:22:41,704
will eat my flesh.
848
01:22:51,950 --> 01:22:53,110
Here.
849
01:23:37,162 --> 01:23:38,356
Go now.
850
01:23:42,600 --> 01:23:44,067
We will wait.
851
01:23:44,769 --> 01:23:46,134
We'll wait.
852
01:24:02,887 --> 01:24:05,685
Let's say a prayer. Are you Catholic?
853
01:24:07,158 --> 01:24:09,058
I'm not even a Christian.
854
01:24:13,131 --> 01:24:15,759
- I'll baptize you.
- No.
855
01:24:16,634 --> 01:24:18,568
You must not die without God.
856
01:24:19,804 --> 01:24:22,864
For me, there's no
religion, there is humanity.
857
01:24:31,716 --> 01:24:33,081
I'll baptize you.
858
01:24:35,353 --> 01:24:37,722
- In the name of the Father...
- No.
859
01:24:37,822 --> 01:24:39,257
...and of the Son...
- No.
860
01:24:39,357 --> 01:24:41,086
...and of the Holy Ghost.
861
01:24:44,362 --> 01:24:45,454
Amen.
862
01:24:49,667 --> 01:24:50,759
Amen.
863
01:26:00,772 --> 01:26:01,966
Hurrah!
864
01:27:12,243 --> 01:27:15,007
Gentlemen, I admire your
courage and endurance.
865
01:27:15,847 --> 01:27:17,215
Cecioni, get ready. Come on.
866
01:27:17,315 --> 01:27:18,916
I've brought some food and drinks...
867
01:27:19,016 --> 01:27:21,486
for those who have to stay
behind a little bit longer.
868
01:27:21,586 --> 01:27:23,354
How many seats on the plane?
869
01:27:23,454 --> 01:27:24,648
One.
870
01:27:24,822 --> 01:27:26,847
- Are you Biagi?
- Yes.
871
01:27:27,658 --> 01:27:30,320
Congratulations. You're a father.
872
01:27:31,262 --> 01:27:32,661
- Biagi.
- Boy?
873
01:27:33,131 --> 01:27:34,723
- Girl.
- A daughter.
874
01:27:35,566 --> 01:27:38,262
- How's my wife?
- I think everything was normal.
875
01:27:38,569 --> 01:27:40,161
Congratulations.
876
01:27:41,739 --> 01:27:43,639
Which one of you is Malmgren?
877
01:27:46,244 --> 01:27:49,475
Malmgren is one of the three
that tried to go out on foot.
878
01:27:49,680 --> 01:27:50,772
What?
879
01:27:51,783 --> 01:27:53,148
Good luck to him.
880
01:27:53,718 --> 01:27:57,518
General, your engineer's idling my
engine. Can't risk shutting it off.
881
01:27:57,822 --> 01:28:00,882
We must hurry. Please
get ready. Now, boys...
882
01:28:02,393 --> 01:28:04,122
give us a great big smile.
883
01:28:05,129 --> 01:28:07,723
Come on. Smile.
884
01:28:10,067 --> 01:28:11,159
Thank you.
885
01:28:11,769 --> 01:28:14,329
- What are you doing with him?
- He goes first.
886
01:28:15,907 --> 01:28:18,509
There must be some
mistake. You go first.
887
01:28:18,609 --> 01:28:20,678
There's nothing to worry about.
888
01:28:20,778 --> 01:28:22,647
The field is excellent,
weather perfect.
889
01:28:22,747 --> 01:28:24,882
Six flights, and you'll
all be in Kingsbay.
890
01:28:24,982 --> 01:28:27,177
Cecioni is injured. You'll take him.
891
01:28:27,685 --> 01:28:31,280
The man weighs about 100 kilos.
If he goes, I'd have to stay here.
892
01:28:31,722 --> 01:28:33,087
All right.
893
01:28:33,424 --> 01:28:35,289
Cecioni, sorry.
894
01:28:36,461 --> 01:28:38,190
You'll take Dr. Behounek.
895
01:28:38,863 --> 01:28:41,127
- He's snow-blind.
- General?
896
01:28:45,403 --> 01:28:48,172
Kingsbay is in shambles.
There's no one in charge.
897
01:28:48,272 --> 01:28:50,908
If you want those three
wandering boys of yours found...
898
01:28:51,008 --> 01:28:53,144
you better fly back
with me and take over.
899
01:28:53,244 --> 01:28:55,109
No, you'll take Dr. Behounek.
900
01:28:57,081 --> 01:28:58,878
I take you or no one.
901
01:28:59,984 --> 01:29:01,110
I see.
902
01:29:01,752 --> 01:29:03,020
What's your interest in this?
903
01:29:03,120 --> 01:29:06,057
Those poor bastards you sent
out on the ice are my interest.
904
01:29:06,157 --> 01:29:08,726
- I sent no one out on the ice!
- No? Who did?
905
01:29:08,826 --> 01:29:12,096
- They went of their own initiative.
- I thought you were in charge here.
906
01:29:12,196 --> 01:29:14,899
- General, the Krassin is stuck out there...
- I know that.
907
01:29:14,999 --> 01:29:18,799
That's right. Samoilovich is
an old buddy of yours, isn't he?
908
01:29:19,770 --> 01:29:22,573
- Yes, I know him.
- So you can talk to him from Kingsbay.
909
01:29:22,673 --> 01:29:26,234
- You make them move their asses!
- I think you should go, General.
910
01:29:27,712 --> 01:29:28,736
No.
911
01:29:32,683 --> 01:29:36,244
I'll take off in five
minutes, with or without you.
912
01:29:37,588 --> 01:29:39,954
I'm not going to
share Amundsen's fate.
913
01:29:40,525 --> 01:29:41,617
Wait.
914
01:29:44,262 --> 01:29:45,388
Amundsen?
915
01:29:45,930 --> 01:29:48,296
Amundsen has been
lost looking for you.
916
01:29:49,166 --> 01:29:51,157
I didn't know that he was here.
917
01:30:00,678 --> 01:30:02,669
We took off in clear weather...
918
01:30:03,180 --> 01:30:05,273
but we flew into an Arctic storm.
919
01:30:05,783 --> 01:30:07,114
It took us north.
920
01:30:08,185 --> 01:30:10,813
It took us beyond radio
contact with Kingsbay.
921
01:30:13,324 --> 01:30:15,849
It took us to the
wreckage of your airship.
922
01:30:18,362 --> 01:30:19,852
Strange, was it not?
923
01:30:21,098 --> 01:30:23,191
Hard to write off as mere chance.
924
01:30:24,468 --> 01:30:26,493
Still, presumably it was chance.
925
01:30:28,673 --> 01:30:32,439
When we saw the wreckage, it was
difficult to know what we should do.
926
01:30:34,011 --> 01:30:35,706
To land was dangerous...
927
01:30:36,414 --> 01:30:39,984
but it was just as dangerous,
almost as dangerous...
928
01:30:40,084 --> 01:30:42,644
to stay in the air in
the grip of that wind.
929
01:30:43,821 --> 01:30:45,516
And we could see people.
930
01:30:46,390 --> 01:30:48,415
So I ordered my pilot to land...
931
01:30:50,394 --> 01:30:51,691
and we crashed.
932
01:30:52,663 --> 01:30:54,153
My pilot was killed.
933
01:30:55,132 --> 01:30:57,668
Guilbaud was his name. A Frenchman.
934
01:30:57,768 --> 01:31:00,669
Very brave and amusing.
935
01:31:03,474 --> 01:31:06,966
The people we had seen had looked
quite lifelike from the air.
936
01:31:08,012 --> 01:31:11,413
At least it had seemed possible
that there was life in them...
937
01:31:11,549 --> 01:31:13,949
and impossible not
to land and find out.
938
01:31:17,755 --> 01:31:20,883
Now, it was very clear that
life had left them long ago.
939
01:31:23,160 --> 01:31:26,254
I could find no food,
nor means of making fire.
940
01:31:28,466 --> 01:31:30,491
So it was just a matter of time.
941
01:31:34,205 --> 01:31:37,265
Luckily, I did find something
to help me pass the time.
942
01:31:53,257 --> 01:31:56,192
The book was a bit
theatrical, wasn't it?
943
01:31:57,294 --> 01:31:59,297
And for whom would I
have been performing?
944
01:31:59,397 --> 01:32:00,591
For yourself.
945
01:32:01,866 --> 01:32:04,426
But that's not theatrical.
That's necessary.
946
01:32:06,470 --> 01:32:08,631
The trick is to choose a good part.
947
01:32:19,283 --> 01:32:21,979
Bravo!
948
01:32:22,953 --> 01:32:25,389
- Did you see them?
- Did you see them, Lundborg?
949
01:32:25,489 --> 01:32:26,854
How many people?
950
01:32:26,957 --> 01:32:29,858
Are they alive? Are they all alive?
951
01:32:32,430 --> 01:32:33,658
Hooray!
952
01:32:42,373 --> 01:32:44,170
How many did you see?
953
01:32:53,918 --> 01:32:55,249
General Nobile.
954
01:32:56,053 --> 01:32:57,384
It's the General.
955
01:33:00,791 --> 01:33:02,122
Nobile.
956
01:33:55,713 --> 01:33:58,204
RADIOGRAM
- NOBILE IS IN KINGSBAY
957
01:33:58,516 --> 01:33:59,778
Kingsbay?
958
01:34:01,051 --> 01:34:02,985
THANK GOD. ONE OF THEM IS SAFE.
959
01:34:09,927 --> 01:34:11,155
Captain Romagna?
960
01:34:15,533 --> 01:34:17,125
Why wasn't I awakened?
961
01:34:23,841 --> 01:34:26,036
- You left an order, sir.
- Well, I...
962
01:34:26,443 --> 01:34:27,535
Never mind.
963
01:34:28,012 --> 01:34:30,105
- The weather has changed.
- It has.
964
01:34:30,281 --> 01:34:33,444
- Is flying possible?
- No, sir. Not in this weather.
965
01:34:34,985 --> 01:34:37,180
Even Lundborg wouldn't dare risk it.
966
01:34:37,321 --> 01:34:38,447
Operator.
967
01:34:39,523 --> 01:34:41,692
- Sir?
- I want a met report immediately.
968
01:34:41,792 --> 01:34:44,228
How soon can you make
contact with the Krassin?
969
01:34:44,328 --> 01:34:45,955
- Now, sir.
- Well, do it!
970
01:34:47,198 --> 01:34:48,399
Captain...
971
01:34:48,499 --> 01:34:50,968
I want five land parties
organized immediately.
972
01:34:51,068 --> 01:34:53,559
One can take the
tractors, four with dogs.
973
01:34:54,338 --> 01:34:56,829
- I also want to see your logbook.
- General?
974
01:35:01,011 --> 01:35:03,514
- These are your orders.
- Orders? What orders?
975
01:35:03,614 --> 01:35:04,706
From Rome.
976
01:35:05,382 --> 01:35:08,010
"In view of your
extraordinary conduct...
977
01:35:08,485 --> 01:35:10,680
"in abandoning the men in..."
978
01:35:14,992 --> 01:35:18,689
It would be best, for the time
being, for me to continue in command.
979
01:35:24,768 --> 01:35:26,895
What do they think that I've done?
980
01:35:27,538 --> 01:35:29,335
They think you have done...
981
01:35:29,940 --> 01:35:31,874
what you have done, I suppose.
982
01:35:38,415 --> 01:35:39,473
Sir.
983
01:35:40,284 --> 01:35:42,013
Sir. The Krassin.
984
01:35:53,264 --> 01:35:54,788
No. Message.
985
01:35:56,233 --> 01:35:58,167
Nobile. Samoilovich. Personal.
986
01:36:01,538 --> 01:36:04,803
Message begins, urgently request...
987
01:36:05,943 --> 01:36:08,138
No. Cancel. Cancel that.
988
01:36:10,014 --> 01:36:11,914
My dear Samoilovich.
989
01:36:13,317 --> 01:36:15,148
In the name of friendship...
990
01:36:16,287 --> 01:36:18,016
and those who are dead...
991
01:36:19,123 --> 01:36:21,648
I implore you to save
the lives of my men.
992
01:36:22,593 --> 01:36:25,653
Samoilovich, if your ship
is capable of movement...
993
01:36:26,497 --> 01:36:28,897
I beg you, at any reasonable risk...
994
01:36:29,266 --> 01:36:31,097
proceed there and save them.
995
01:36:31,635 --> 01:36:33,159
Umberto Nobile.
996
01:36:42,613 --> 01:36:46,276
- Difficult decision?
- Yes. But no, not really.
997
01:36:47,051 --> 01:36:49,144
General, the facts were these.
998
01:36:49,787 --> 01:36:51,589
I did not know where they were.
999
01:36:51,689 --> 01:36:53,390
But I told you where they were!
1000
01:36:53,490 --> 01:36:57,221
By then, the ice was on the
move, as much as 20 miles a day.
1001
01:36:57,795 --> 01:37:00,229
I only knew where you had left them.
1002
01:37:00,731 --> 01:37:03,165
Secondly, the ice was melting.
1003
01:37:03,400 --> 01:37:05,197
Thaw followed by freeze-up.
1004
01:37:06,270 --> 01:37:08,739
At such a time, a ship
which can't keep moving...
1005
01:37:08,839 --> 01:37:12,036
can be caught and crushed
like a cardboard carton.
1006
01:37:12,543 --> 01:37:16,172
Thirdly, my ship could
only move at half speed.
1007
01:37:16,413 --> 01:37:19,507
My decision was to put
back to the nearest port.
1008
01:37:20,351 --> 01:37:23,411
Unfortunately, before
leaving Leningrad...
1009
01:37:23,620 --> 01:37:26,919
I had taken on board an airplane...
1010
01:37:27,057 --> 01:37:28,217
and...
1011
01:37:29,159 --> 01:37:30,285
a hero.
1012
01:37:32,596 --> 01:37:36,225
He wanted to try and take off
and see if he could find them.
1013
01:37:36,934 --> 01:37:39,904
I agreed that if he should see them...
1014
01:37:40,004 --> 01:37:42,673
within two days' sailing
distance of the Krassin...
1015
01:37:42,773 --> 01:37:44,570
we would try to reach them.
1016
01:37:44,708 --> 01:37:47,111
It was their own lives
they were risking...
1017
01:37:47,211 --> 01:37:49,577
and that is always seductive.
1018
01:39:27,311 --> 01:39:29,142
They've seen us.
1019
01:39:29,780 --> 01:39:31,748
- They've seen...
- Zappi.
1020
01:39:40,691 --> 01:39:42,318
Zappi, don't leave me.
1021
01:39:43,327 --> 01:39:44,487
Zappi.
1022
01:39:46,130 --> 01:39:48,399
HAVE
SIGHTED THE GROUP OF THREE.
1023
01:39:48,499 --> 01:39:50,729
RETURNING TO SHIP BECAUSE OF FOG.
1024
01:39:54,538 --> 01:39:56,874
KRASSIN HERE. HAVE RECEIVED
YOU. REPEAT CO-ORDINATES.
1025
01:39:56,974 --> 01:39:59,909
THEY HAVE FOUND THE GROUP OF THREE.
1026
01:40:01,078 --> 01:40:02,568
Hooray!
1027
01:40:03,147 --> 01:40:05,015
The plane, Romagna. Can it land?
1028
01:40:05,115 --> 01:40:08,516
No. The pilot is attempting
to return to the Krassin.
1029
01:40:09,052 --> 01:40:11,646
- Attempting? Why attempt?
- There is fog.
1030
01:40:13,223 --> 01:40:14,713
He can't land.
1031
01:40:21,064 --> 01:40:23,834
You can come to the wireless
room if you like, General.
1032
01:40:23,934 --> 01:40:26,164
No, thank you. I'll stay here.
1033
01:40:26,770 --> 01:40:28,169
As you wish.
1034
01:40:31,742 --> 01:40:33,073
Oh, God.
1035
01:40:34,811 --> 01:40:38,247
LIGHT YOUR FIRES! HURRY
UP. LIGHT YOUR FIRES.
1036
01:40:56,266 --> 01:40:58,097
TIME IS GETTING SHORT.
1037
01:41:12,049 --> 01:41:14,485
THERE IS TOO MUCH FOG.
1038
01:41:14,585 --> 01:41:16,644
WILL LOOK FOR OTHER LANDING AREA!
1039
01:41:18,422 --> 01:41:20,185
FLARES... MORE FLARES.
1040
01:41:20,891 --> 01:41:24,156
HURRY WITH THE FLARES... MORE FLARES.
1041
01:41:49,319 --> 01:41:51,184
STAND BY FOR CRASH LANDING!
1042
01:42:22,252 --> 01:42:25,881
FOUR HOURS ARE UP...
THEIR FUEL IS UP TOO!
1043
01:42:27,658 --> 01:42:29,023
LISTEN, CHUKNOWSKI...
1044
01:42:34,264 --> 01:42:37,062
LISTEN TO ME... STOP WALKING.
1045
01:42:39,002 --> 01:42:40,936
LEAVE ME ALONE.
1046
01:42:43,073 --> 01:42:44,741
SAMOILOVICH IS CALLING AGAIN. SO WHAT?
1047
01:42:44,841 --> 01:42:46,777
HE WANTS TO SPEAK TO YOU.
1048
01:42:46,877 --> 01:42:49,613
I HAVE NOTHING TO SAY
TO HIM. WE ARE ALL RIGHT.
1049
01:42:49,713 --> 01:42:51,215
WHAT DO I TRANSMIT?
1050
01:42:51,315 --> 01:42:53,317
HE SHOULD CONTINUE
TOWARDS THE ITALIANS.
1051
01:42:53,417 --> 01:42:56,545
HE WANTS TO PICK US UP FIRST.
HE DEMANDS OUR POSITION.
1052
01:42:59,790 --> 01:43:00,791
HE'S LIKE AN OLD WOMAN...
1053
01:43:00,891 --> 01:43:03,883
THE SITUATION OF THE
GROUP OF THREE IS DESPERATE.
1054
01:43:04,227 --> 01:43:07,798
YOU WILL GET OUR POSITION ONLY
AFTER YOU RESCUE THE OTHERS.
1055
01:43:07,898 --> 01:43:10,423
REGARDS, CHUKNOWSKI.
1056
01:43:11,234 --> 01:43:13,896
BUT YOU HAVE SENT HIM
YOUR REGARDS ALREADY!
1057
01:43:14,705 --> 01:43:16,434
WELL, THEN... KISSES!
1058
01:44:21,138 --> 01:44:23,140
- Get the food out!
- And Some blankets!
1059
01:44:23,240 --> 01:44:25,071
The blankets! Pull them out.
1060
01:44:37,988 --> 01:44:39,022
I'll take that.
1061
01:44:39,122 --> 01:44:42,326
Get the food out! All
the food you can get!
1062
01:44:42,426 --> 01:44:44,087
Troiani, help Behounek.
1063
01:44:59,810 --> 01:45:01,812
We're going down.
1064
01:45:01,912 --> 01:45:03,013
Just let me try it.
1065
01:45:03,113 --> 01:45:04,944
Here, Biagi, the radio.
1066
01:45:05,282 --> 01:45:06,950
Come on, there's no time!
1067
01:45:07,050 --> 01:45:09,883
You fool, come on!
1068
01:45:12,088 --> 01:45:13,988
Throw everything clear.
1069
01:47:27,724 --> 01:47:29,316
You are Valeria.
1070
01:47:34,364 --> 01:47:35,888
He asked me...
1071
01:47:37,834 --> 01:47:40,359
I had hoped to give you this sooner.
1072
01:47:53,550 --> 01:47:54,881
He's dead.
1073
01:47:56,553 --> 01:47:58,783
He asked me to give it to you.
1074
01:47:59,689 --> 01:48:01,020
I'm sorry.
1075
01:48:01,858 --> 01:48:05,385
Finn would have said a general
has no right to be sorry.
1076
01:48:05,795 --> 01:48:09,287
Malmgren, if he were able to
talk, would exonerate me to you.
1077
01:48:09,532 --> 01:48:12,763
You cracked like the
ice, General Nobile.
1078
01:48:16,306 --> 01:48:18,297
You have no reason to say that.
1079
01:48:19,876 --> 01:48:21,605
You know nothing about it.
1080
01:48:22,712 --> 01:48:26,550
The ground rising up to meet
us, the screaming of the ship...
1081
01:48:26,650 --> 01:48:28,743
the unconsciousness of the crash.
1082
01:48:29,452 --> 01:48:31,488
A general in this situation...
1083
01:48:31,588 --> 01:48:34,124
were he Napoleon, would sit and wait.
1084
01:48:34,224 --> 01:48:37,318
But this is not true!
You allowed them to leave.
1085
01:48:37,494 --> 01:48:39,553
I understand you're deeply hurt.
1086
01:48:39,696 --> 01:48:43,325
You brought them all in and
could only bring yourself out.
1087
01:48:45,602 --> 01:48:49,094
Yes, I am hurt, General.
1088
01:48:58,114 --> 01:49:00,844
You and I will never
meet again, I hope!
1089
01:49:02,218 --> 01:49:04,345
And I hope you never forget.
1090
01:49:36,052 --> 01:49:37,451
It's a ship.
1091
01:49:40,256 --> 01:49:41,484
Troiani.
1092
01:49:42,125 --> 01:49:43,524
It's a ship.
1093
01:49:44,127 --> 01:49:46,493
They've come.
1094
01:49:52,669 --> 01:49:55,399
- A ship.
- We're saved.
1095
01:50:20,597 --> 01:50:22,929
I'll be going to see my daughter.
1096
01:50:38,782 --> 01:50:40,617
Already safely on board the Krassin...
1097
01:50:40,717 --> 01:50:43,618
were Zappi, Mariano,
and the Russian airmen.
1098
01:50:44,187 --> 01:50:45,916
They were all safe.
1099
01:50:47,791 --> 01:50:50,919
And you'd been safe
for two weeks, General.
1100
01:50:52,162 --> 01:50:54,221
Now, the charges are...
1101
01:50:55,265 --> 01:50:57,199
failure to exercise command...
1102
01:50:58,101 --> 01:51:00,399
desertion, and cowardice.
1103
01:51:01,638 --> 01:51:03,105
What's the verdict?
1104
01:51:07,844 --> 01:51:09,243
Samoilovich?
1105
01:51:09,913 --> 01:51:12,711
We judge a man by his actions...
1106
01:51:13,316 --> 01:51:15,341
and action by its results.
1107
01:51:16,052 --> 01:51:18,748
He left his men and
went to Kingsbay...
1108
01:51:19,088 --> 01:51:20,851
where he radioed to me.
1109
01:51:21,491 --> 01:51:23,927
The result of his radio call to me...
1110
01:51:24,027 --> 01:51:26,325
was the rescue of the survivors.
1111
01:51:27,363 --> 01:51:29,991
The action, therefore, was correct.
1112
01:51:30,800 --> 01:51:33,636
Now, how would you describe
Chuknowski's action?
1113
01:51:33,736 --> 01:51:34,930
Heroic.
1114
01:51:36,472 --> 01:51:39,373
A second-in-command is
allowed to be heroic.
1115
01:51:39,876 --> 01:51:42,811
The rank and file are
required to be heroic.
1116
01:51:43,446 --> 01:51:47,746
But their leader has no right
to risk the lives of his men...
1117
01:51:47,951 --> 01:51:50,078
by personal acts of heroism.
1118
01:51:50,220 --> 01:51:52,347
A leader must be correct.
1119
01:51:52,622 --> 01:51:54,824
Then the ideal leader
would be a computer.
1120
01:51:54,924 --> 01:51:57,119
Samoilovich, your verdict.
1121
01:51:57,260 --> 01:52:01,356
In our opinion, we have no
right to judge General Nobile.
1122
01:52:01,598 --> 01:52:03,065
Just too bad.
1123
01:52:03,399 --> 01:52:05,935
They don't want to take
any part in the jury.
1124
01:52:06,035 --> 01:52:08,094
But the others have to judge.
1125
01:52:10,773 --> 01:52:11,967
Guilty.
1126
01:52:13,476 --> 01:52:14,636
Guilty.
1127
01:52:15,478 --> 01:52:16,877
- Guilty.
- Guilty.
1128
01:52:17,547 --> 01:52:19,105
The jury is unanimous.
1129
01:52:20,149 --> 01:52:21,946
But I discount the verdict.
1130
01:52:22,051 --> 01:52:24,884
What? Why do you discount the verdict?
1131
01:52:25,788 --> 01:52:28,158
Take yourself, for
instance, Captain Zappi.
1132
01:52:28,258 --> 01:52:30,693
You are clearly an officer
of great initiative...
1133
01:52:30,793 --> 01:52:33,563
and perhaps you should have
led an expedition of your own.
1134
01:52:33,663 --> 01:52:34,664
Thank you.
1135
01:52:34,764 --> 01:52:36,664
But as a
second-in-command...
1136
01:52:36,966 --> 01:52:41,096
I personally wouldn't take you on an
expedition across a municipal park.
1137
01:52:42,171 --> 01:52:45,575
'Tis a thousand pities that the
merely reliable Captain Romagna...
1138
01:52:45,675 --> 01:52:47,267
was not in your place.
1139
01:52:47,510 --> 01:52:48,602
Thank you.
1140
01:52:48,945 --> 01:52:52,039
And a million pities that
Captain Zappi was not in yours.
1141
01:52:54,617 --> 01:52:56,084
Lieutenant Lundborg...
1142
01:52:56,486 --> 01:53:00,388
why did you so urgently persuade the
General to save his own life first?
1143
01:53:02,825 --> 01:53:04,292
Daren't you answer?
1144
01:53:06,229 --> 01:53:07,628
You disappoint me.
1145
01:53:08,731 --> 01:53:09,789
Yes.
1146
01:53:10,366 --> 01:53:13,426
Yes, I've heard it said that
I was paid a lot of money.
1147
01:53:13,536 --> 01:53:14,764
Yes? By whom?
1148
01:53:14,904 --> 01:53:18,308
By an insurance company who would
have had to pay a lot more...
1149
01:53:18,408 --> 01:53:20,603
if the General had lost his life.
1150
01:53:21,311 --> 01:53:22,979
You did it for money, then.
1151
01:53:23,079 --> 01:53:25,673
If I did, I wouldn't be ashamed of it.
1152
01:53:26,549 --> 01:53:30,383
Men are risking their
necks for fame, a medal...
1153
01:53:30,853 --> 01:53:33,056
promotion, or money.
What's wrong with money?
1154
01:53:33,156 --> 01:53:34,557
Just a means to happiness.
1155
01:53:34,657 --> 01:53:37,217
But you don't look like
a happy man, exactly.
1156
01:53:37,994 --> 01:53:41,164
More like a man who's learned
to be indifferent to unhappiness.
1157
01:53:41,264 --> 01:53:44,165
I'm glad you know
it all, Mr. Amundsen.
1158
01:53:44,467 --> 01:53:48,104
But you see, a man who is
indifferent to his own unhappiness...
1159
01:53:48,204 --> 01:53:50,104
is indifferent to everything.
1160
01:53:51,541 --> 01:53:53,977
That is why she
preferred Dr. Malmgren...
1161
01:53:54,077 --> 01:53:57,945
but Dr. Malmgren was in love
with purity, as I was once.
1162
01:53:59,749 --> 01:54:02,843
And purity is sterile.
Nothing can grow in it...
1163
01:54:04,153 --> 01:54:05,381
not even love.
1164
01:54:05,922 --> 01:54:09,380
She would have been a lot more
happy if you had been less pure.
1165
01:54:11,060 --> 01:54:12,288
Finn...
1166
01:54:12,595 --> 01:54:15,632
you should have given her a
fortnight's ordinary pleasure...
1167
01:54:15,732 --> 01:54:17,600
and left her with a pleasant memory.
1168
01:54:17,700 --> 01:54:20,601
But as it was, you left
her to a lifetime of regret.
1169
01:54:21,371 --> 01:54:22,736
And now she is...
1170
01:54:23,339 --> 01:54:25,705
as you all are, bitter...
1171
01:54:26,376 --> 01:54:27,843
and unfit to judge.
1172
01:54:29,679 --> 01:54:31,670
It seems the jury is dismissed.
1173
01:54:32,615 --> 01:54:35,550
I don't want to be
misunderstood, General...
1174
01:54:37,020 --> 01:54:38,647
and I wish you...
1175
01:54:39,255 --> 01:54:40,654
a very good night.
1176
01:54:41,424 --> 01:54:45,155
I have enjoyed this session,
General. Ask me again, anytime.
1177
01:54:54,604 --> 01:54:58,665
You know, you haven't helped me,
either. You discount the verdict.
1178
01:54:59,976 --> 01:55:01,807
- But I cannot sleep.
- Look...
1179
01:55:02,278 --> 01:55:05,406
Samoilovich pointed out the
good result of what you did.
1180
01:55:05,681 --> 01:55:07,171
But it doesn't help.
1181
01:55:07,917 --> 01:55:10,613
What keeps you awake
is why you did it.
1182
01:55:13,356 --> 01:55:14,414
Yes.
1183
01:55:16,059 --> 01:55:17,117
Yes.
1184
01:55:19,595 --> 01:55:20,994
Why did you do it?
1185
01:55:21,330 --> 01:55:22,627
To help my men.
1186
01:55:23,433 --> 01:55:24,525
Of course.
1187
01:55:25,168 --> 01:55:28,626
But when you got into
Lieutenant Lundborg's aircraft...
1188
01:55:29,739 --> 01:55:31,434
you were thinking of...
1189
01:55:32,275 --> 01:55:33,333
what?
1190
01:55:36,312 --> 01:55:38,109
- I can't remember.
- Try.
1191
01:55:39,582 --> 01:55:42,415
Good heavens, I was
thinking of 1,000 things.
1192
01:55:43,186 --> 01:55:44,448
For example...
1193
01:55:44,587 --> 01:55:46,990
were you thinking that
by deserting your men...
1194
01:55:47,090 --> 01:55:48,990
you could possibly save them?
1195
01:55:49,492 --> 01:55:50,493
Yes.
1196
01:55:50,593 --> 01:55:54,030
And you were also thinking of
the possibility of your disgrace.
1197
01:55:54,130 --> 01:55:55,290
Of course.
1198
01:55:55,932 --> 01:55:59,424
There were 50 good reasons
for staying and 50 for leaving.
1199
01:55:59,669 --> 01:56:00,829
No.
1200
01:56:01,137 --> 01:56:04,834
There were 50 for
staying, 51 for leaving.
1201
01:56:05,741 --> 01:56:06,901
You left.
1202
01:56:08,244 --> 01:56:11,736
- Which was the 51st reason?
- I can't say.
1203
01:56:13,249 --> 01:56:17,083
At the moment of takeoff,
which reason was most vivid?
1204
01:56:17,820 --> 01:56:20,755
Not the most important now,
but the most vivid then.
1205
01:56:20,957 --> 01:56:23,824
- I can't remember.
- Try. You're in the air.
1206
01:56:24,393 --> 01:56:28,097
- You're thinking of Lundborg's promise.
- Six flights, and they'll all be safe.
1207
01:56:28,197 --> 01:56:29,298
And the weather?
1208
01:56:29,398 --> 01:56:33,095
If the weather doesn't hold, the
Krassin is still the best chance.
1209
01:56:33,202 --> 01:56:35,067
You're thinking of me?
1210
01:56:35,404 --> 01:56:37,668
You, the three on foot...
1211
01:56:38,808 --> 01:56:40,435
the men in the keelson.
1212
01:56:40,576 --> 01:56:43,670
The planes must cover
the map square by square.
1213
01:56:44,113 --> 01:56:46,445
Yes. They need you back in Kingsbay.
1214
01:56:46,582 --> 01:56:49,983
Ground parties must be organized,
and Captain Romagna must...
1215
01:56:50,086 --> 01:56:51,246
Go on.
1216
01:56:52,155 --> 01:56:53,247
Oh, my God!
1217
01:56:55,091 --> 01:56:57,685
I was thinking of a
hot bath at Kingsbay.
1218
01:56:59,095 --> 01:57:00,221
Of course.
1219
01:57:02,465 --> 01:57:04,763
And that was the reason for not going.
1220
01:57:06,169 --> 01:57:07,636
You made a mistake.
1221
01:57:09,138 --> 01:57:12,665
Just a mistake. But, my friend,
what a moment to make it.
1222
01:57:13,442 --> 01:57:16,639
- You despise me?
- Despise you?
1223
01:57:18,347 --> 01:57:21,578
If you'd said anything else,
I wouldn't have believed you.
1224
01:57:22,985 --> 01:57:25,044
You'd been four weeks on the ice.
1225
01:57:25,454 --> 01:57:27,820
There was a hot bath 50 minutes away.
1226
01:57:28,524 --> 01:57:31,891
No. It wouldn't have been
human not to have thought of it.
1227
01:57:33,930 --> 01:57:38,196
But you see, when we take up leadership,
we forfeit the right to be human...
1228
01:57:39,202 --> 01:57:41,670
and nobody who's fit
to lead can do that.
1229
01:57:42,805 --> 01:57:46,798
Perhaps leadership is a crime.
If it is, then we are both guilty.
1230
01:57:47,310 --> 01:57:49,778
The only difference
between us is that...
1231
01:57:50,313 --> 01:57:52,949
I had the good luck to
die soon after Guilbaud.
1232
01:57:53,049 --> 01:57:56,143
And if I had the misfortune
to be still alive...
1233
01:57:56,252 --> 01:57:59,278
- What would you do?
- Forgive myself...
1234
01:58:00,656 --> 01:58:01,816
and sleep.
1235
01:58:07,797 --> 01:58:09,162
Sleep, my friend.
1236
01:58:10,299 --> 01:58:11,994
That's the proper thing.
1237
01:58:13,336 --> 01:58:14,530
And dream.
1238
01:58:16,105 --> 01:58:17,231
Of what?
1239
01:58:19,308 --> 01:58:21,936
Of all the things that we attempted.
1240
01:58:24,213 --> 01:58:25,407
Great things.
1241
01:58:27,984 --> 01:58:31,249
And of the things that we saw.
90631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.