All language subtitles for The.Creep.Tapes.S02E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,792 [exhales] 2 00:00:24,981 --> 00:00:28,115 - Four years of film school for this shit. 3 00:00:28,202 --> 00:00:30,508 Yep, $200,000 in debt, 4 00:00:30,595 --> 00:00:31,900 and now you get to film another shitty 5 00:00:31,901 --> 00:00:33,207 pilot presentation for another 6 00:00:33,337 --> 00:00:35,905 fucking house-flipping show. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,385 [sighs] 8 00:00:40,562 --> 00:00:43,956 God, what a fucking loser. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,654 Kill me. 10 00:00:57,622 --> 00:00:59,407 Hello? 11 00:01:04,325 --> 00:01:05,935 Hello? 12 00:01:15,423 --> 00:01:17,773 - You're too late. - [screams] 13 00:01:17,860 --> 00:01:20,341 - I already sold it. 14 00:01:20,428 --> 00:01:21,646 - You scared me. 15 00:01:21,777 --> 00:01:23,431 - There's no reason to be scared. 16 00:01:23,518 --> 00:01:25,171 There's always another home right around the corner, 17 00:01:25,172 --> 00:01:27,564 just waiting to be flipped. 18 00:01:27,565 --> 00:01:30,829 I'm Trip Engold, and you must be Wes. 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,963 - Yes. 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,444 - Look at you. 21 00:01:36,574 --> 00:01:38,184 Yeah. 22 00:01:38,185 --> 00:01:39,664 You got a really good energy about you. 23 00:01:39,795 --> 00:01:42,232 You seem like a real professional. 24 00:01:42,319 --> 00:01:44,930 - Oh, right, yes. I, I, I, I-- 25 00:01:45,017 --> 00:01:46,976 I brought my transcript per your request, 26 00:01:47,063 --> 00:01:48,455 and then also my degree in cinematography... 27 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 - There's no need, I already called 28 00:01:50,458 --> 00:01:52,199 the university and vetted you. 29 00:01:52,286 --> 00:01:54,201 I'm sorry to be such a stickler in the hiring process, 30 00:01:54,331 --> 00:01:57,639 but professionalism is very important to me, Wes. 31 00:01:59,945 --> 00:02:02,296 How do you feel about it? 32 00:02:02,383 --> 00:02:05,081 - Uh, about what? 33 00:02:05,212 --> 00:02:08,128 - Professionalism. 34 00:02:08,215 --> 00:02:10,347 - I-I'm for it... 35 00:02:10,434 --> 00:02:12,567 - I think it's the single most important quality 36 00:02:12,654 --> 00:02:14,177 a human being can possess. 37 00:02:14,264 --> 00:02:16,004 I think the lack of it is the reason our society 38 00:02:16,005 --> 00:02:19,181 has gone off the rails, don't you agree? 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,271 - Yeah, totally... 40 00:02:21,402 --> 00:02:23,186 - Of course. Permission to hug? 41 00:02:23,273 --> 00:02:24,100 Okay, coming in anyway! 42 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 - Okay... - Okay. 43 00:02:26,102 --> 00:02:27,450 I hope you're ready to get going 44 00:02:27,451 --> 00:02:30,237 because we are going to make magic. 45 00:02:30,324 --> 00:02:32,282 The first scene for the pilot 46 00:02:32,369 --> 00:02:34,502 of the greatest house flipping show ever made, 47 00:02:34,589 --> 00:02:37,069 Flipped and Sold with Trip Engold. 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,420 Okay, are you rolling? - I'm rolling. 49 00:02:39,507 --> 00:02:41,072 - Okay, that's a problem because I know you're not rolling. 50 00:02:41,073 --> 00:02:42,423 I know this camera, and when it's rolling, 51 00:02:42,510 --> 00:02:43,772 the red light is beeping, 52 00:02:43,859 --> 00:02:45,338 and it's not beeping right now, Wes. 53 00:02:45,339 --> 00:02:47,732 - No, no-- - You're not rolling, Wes! 54 00:02:47,863 --> 00:02:50,126 Look, look, look... - I'm rolling! 55 00:02:50,213 --> 00:02:51,562 Look, the red light is on. Just take a look... 56 00:02:51,649 --> 00:02:52,737 - You're lying. You're lying to me! 57 00:02:52,824 --> 00:02:55,175 - I swear! Take a look at it, man. 58 00:02:58,221 --> 00:02:59,875 - I don't see it. 59 00:03:01,050 --> 00:03:03,183 I don't... 60 00:03:03,270 --> 00:03:04,619 [laughing] 61 00:03:04,706 --> 00:03:06,664 I got you! I got you! 62 00:03:06,751 --> 00:03:08,275 - Yeah, I know. Y-- You got me. 63 00:03:08,362 --> 00:03:10,146 - Professionalism, Wes. 64 00:03:10,233 --> 00:03:11,713 The single most important quality, 65 00:03:11,800 --> 00:03:14,411 followed closely by a good sense of humor. 66 00:03:14,498 --> 00:03:16,761 - Okay. 67 00:03:16,848 --> 00:03:19,373 - You're all right, Wes. 68 00:03:19,460 --> 00:03:22,071 I think this is going to be a good day. 69 00:03:22,158 --> 00:03:24,551 [eerie theme music] 70 00:03:24,552 --> 00:03:30,079 โ™ช 71 00:03:53,276 --> 00:03:55,234 - You know, you did a really great job 72 00:03:55,235 --> 00:03:57,758 filming that intro back there, Wes. 73 00:03:57,759 --> 00:04:00,370 - Oh, thanks, man. 74 00:04:00,501 --> 00:04:02,546 - Oh, 100%, total pro. 75 00:04:08,770 --> 00:04:11,599 Are you going to tell me how I did? 76 00:04:11,729 --> 00:04:14,166 - Um, I thought you were great. 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,168 - Really? - Yeah... 78 00:04:16,256 --> 00:04:17,605 - That means so much coming from you. 79 00:04:17,735 --> 00:04:19,432 I really want to get this right. 80 00:04:19,433 --> 00:04:21,260 So many of these house flipping shows, 81 00:04:21,261 --> 00:04:23,524 they're just janky, you know? 82 00:04:23,611 --> 00:04:26,003 And not just the filmmaking, the flips themselves. 83 00:04:26,004 --> 00:04:27,701 They're downright unethical, you know? 84 00:04:27,702 --> 00:04:29,573 They ignore the fundamental issues of the homes, 85 00:04:29,660 --> 00:04:31,662 the plumbing, the electrical. 86 00:04:31,749 --> 00:04:33,098 And they think what? Because you slap 87 00:04:33,185 --> 00:04:35,012 some 22 cent subway tile on it, 88 00:04:35,013 --> 00:04:37,494 that it's a good flip? I don't think so. 89 00:04:37,581 --> 00:04:38,929 I don't think so... 90 00:04:38,930 --> 00:04:41,585 - Yeah, uh, yeah, totally. 91 00:04:41,672 --> 00:04:44,022 - You get it, man. You're so great. 92 00:04:44,109 --> 00:04:45,676 So I think now would be 93 00:04:45,763 --> 00:04:47,373 a good time to get some B-roll, you know? 94 00:04:47,374 --> 00:04:49,332 I see this as the second part of the pilot 95 00:04:49,419 --> 00:04:51,420 where some kinda funky music is playing, 96 00:04:51,421 --> 00:04:54,032 and I'm explaining to audiences that we're headed off 97 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 to a remote section of the woods, 98 00:04:55,686 --> 00:04:57,862 we're going to see this dilapidated, kinda creepy home, 99 00:04:57,949 --> 00:04:59,777 which, spoiler alert, of course, 100 00:04:59,864 --> 00:05:01,126 is going to be somebody's dream home. 101 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 But right now, it's like, 102 00:05:03,520 --> 00:05:05,347 almost looks like a place you get murdered in. 103 00:05:05,348 --> 00:05:07,263 You know? 104 00:05:07,350 --> 00:05:08,351 - Uh... - So, yeah, look around. 105 00:05:08,438 --> 00:05:10,179 Get some stuff. - Okay. 106 00:05:13,661 --> 00:05:15,532 - That's just some tools of the trade. 107 00:05:15,663 --> 00:05:17,925 I like to carry a shovel to dig into the foundation, 108 00:05:17,926 --> 00:05:20,537 make sure it's solid. 109 00:05:20,624 --> 00:05:22,669 - Right, um, 110 00:05:22,670 --> 00:05:24,802 and the... 111 00:05:24,889 --> 00:05:26,761 the plastic tarp? 112 00:05:28,632 --> 00:05:31,461 - You ask a lot of questions. 113 00:05:31,592 --> 00:05:34,420 - Well, like you said, 114 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 I'm a professional. 115 00:05:38,599 --> 00:05:42,646 - Plastic tarp is for some painting we're gonna do. 116 00:05:42,733 --> 00:05:45,126 Also, occasionally find some dead vermin 117 00:05:45,127 --> 00:05:47,259 underneath the house, and plastic's always good 118 00:05:47,347 --> 00:05:49,305 for carrying out bodies. 119 00:05:52,090 --> 00:05:54,876 - That makes sense. Yeah, totally. 120 00:05:55,006 --> 00:05:57,966 [nervous chuckle] Um, yeah. 121 00:06:01,622 --> 00:06:05,452 Um, could you remind me again where we're going? 122 00:06:05,539 --> 00:06:07,671 - Yeah, it's just about 20 minutes up ahead here. 123 00:06:07,758 --> 00:06:09,107 We're getting there. 124 00:06:09,194 --> 00:06:11,500 - Right. 125 00:06:11,501 --> 00:06:14,374 Um, what, what, what's the address? 126 00:06:14,504 --> 00:06:17,027 - Why do you need the address? 127 00:06:17,028 --> 00:06:19,335 - I'm just, I, curious... 128 00:06:21,598 --> 00:06:23,078 - You're a squirmy little bugger. 129 00:06:23,165 --> 00:06:25,341 Look at you, you're shaking over there. 130 00:06:25,472 --> 00:06:26,951 Yeah, I, I, I, I think I-- 131 00:06:27,038 --> 00:06:28,518 I think I need to go to the bathroom. 132 00:06:28,649 --> 00:06:30,041 - Oh, well, there's not many rest stops out here. 133 00:06:30,128 --> 00:06:31,434 Not much of anything. But, you know. 134 00:06:31,565 --> 00:06:33,305 You can just wait till we get to the house. 135 00:06:33,393 --> 00:06:35,438 - I'm, I'm just not, I'm not sure if I could hold it. 136 00:06:35,569 --> 00:06:36,787 - Well, it's really close. You're fine. 137 00:06:36,874 --> 00:06:38,528 - I-It's number one. 138 00:06:38,615 --> 00:06:41,575 So ma-- maybe you could pull over real quick. 139 00:06:41,662 --> 00:06:43,097 - No, there's no shoulder on the road. 140 00:06:43,098 --> 00:06:44,795 I wouldn't want anything bad to happen to you. 141 00:06:44,882 --> 00:06:47,319 - I-I know, I just-- I really, really got to go. 142 00:06:47,407 --> 00:06:48,843 This came on kind of suddenly. 143 00:06:48,973 --> 00:06:52,499 - Yeah, man, I don't know. I just-- I can't... 144 00:06:52,629 --> 00:06:55,196 I don't know, c-- can you pull over, please? 145 00:06:55,197 --> 00:06:56,371 Because I really got to go-- - No, I can't do it, 146 00:06:56,372 --> 00:06:58,069 because it's dangerous... 147 00:06:58,156 --> 00:07:00,288 - How do you-- no, please stop, I just really gotta go. 148 00:07:00,289 --> 00:07:02,334 How do you open this thing? Fuck-- 149 00:07:02,465 --> 00:07:04,293 - Fine. You gotta go, you gotta go. 150 00:07:04,424 --> 00:07:06,294 [tires screech] 151 00:07:06,295 --> 00:07:07,601 Whoa! 152 00:07:07,688 --> 00:07:10,647 Not very professional, Wes. 153 00:07:10,734 --> 00:07:11,952 [sighs] 154 00:07:11,953 --> 00:07:13,258 Jesus. 155 00:07:13,345 --> 00:07:15,347 [door opens] [alarm beeping] 156 00:07:15,435 --> 00:07:16,827 All right. 157 00:07:16,914 --> 00:07:18,394 [door closes] 158 00:07:20,918 --> 00:07:23,312 Do I need a shovel? Sure. 159 00:07:26,707 --> 00:07:28,883 It's a real bummer, Wes. 160 00:07:31,712 --> 00:07:33,234 Not only 161 00:07:33,235 --> 00:07:35,890 is this unprofessional, 162 00:07:35,977 --> 00:07:37,892 it's downright anticlimactic. 163 00:07:40,068 --> 00:07:43,332 I mean, I spent a lotta time on that house. 164 00:07:44,942 --> 00:07:48,598 It's a house of horrors, 165 00:07:48,685 --> 00:07:50,513 the likes of which we haven't seen 166 00:07:50,600 --> 00:07:53,385 since the climax of Home Alone 2... 167 00:07:53,516 --> 00:07:55,953 [twig snaps] 168 00:07:56,040 --> 00:07:58,216 Oh, no. 169 00:07:58,303 --> 00:08:00,436 Please don't tell me you're going to make it this easy. 170 00:08:03,831 --> 00:08:06,877 It's okay... 171 00:08:06,964 --> 00:08:09,792 This is just a little confusing, is all. 172 00:08:09,793 --> 00:08:12,840 I mean, I'm confused, you know? 173 00:08:12,927 --> 00:08:15,059 It's all happening 174 00:08:15,190 --> 00:08:17,627 a lot faster than it normally does. 175 00:08:19,803 --> 00:08:22,588 I mean, part of me wants 176 00:08:22,589 --> 00:08:25,852 to stretch it out, you know? 177 00:08:25,853 --> 00:08:27,202 Let you run around a little bit. 178 00:08:27,289 --> 00:08:29,160 I could chase you some more. 179 00:08:29,247 --> 00:08:32,903 But also another part of me is like, 180 00:08:32,990 --> 00:08:35,384 this feels kinda sad. 181 00:08:35,471 --> 00:08:37,168 - Please, I just... 182 00:08:37,255 --> 00:08:38,692 [thud] 183 00:08:42,957 --> 00:08:46,046 Yeah, it's sad. 184 00:08:46,047 --> 00:08:49,877 [thud] 185 00:08:49,964 --> 00:08:52,575 [Joseph murmuring] 186 00:08:52,662 --> 00:08:54,621 - I don't think we can do this all over. 187 00:08:54,708 --> 00:08:56,623 Put it in my calendar tomorrow. 188 00:08:58,146 --> 00:09:00,451 Find somewhere else... 189 00:09:00,452 --> 00:09:02,411 a little more professional. 190 00:09:11,028 --> 00:09:12,551 [engine whirs] Oh, my God. 191 00:09:12,552 --> 00:09:15,250 Didn't even come close to using you. 192 00:09:15,337 --> 00:09:17,644 Sorry, PF. Not your night. 193 00:09:20,864 --> 00:09:22,431 Maybe it's me. 194 00:09:23,780 --> 00:09:25,129 Maybe I'm getting rusty. 195 00:09:25,216 --> 00:09:26,740 They're onto me so quickly. 196 00:09:28,219 --> 00:09:31,788 Too many clues in the backseat, maybe? 197 00:09:31,875 --> 00:09:34,921 Wonder if I put the tarp... 198 00:09:34,922 --> 00:09:37,185 Yeah, just the tarp, in the back. 199 00:09:37,272 --> 00:09:39,099 And then save the shovel, 200 00:09:39,100 --> 00:09:41,450 the big reveal, at the house. 201 00:09:41,537 --> 00:09:44,192 Might be a... [car approaching] 202 00:09:48,892 --> 00:09:51,765 [siren wails] 203 00:09:56,813 --> 00:09:58,728 [screams] 204 00:09:58,815 --> 00:10:00,425 You guys! Thank God! 205 00:10:00,512 --> 00:10:02,297 - Step away from the car! 206 00:10:02,384 --> 00:10:04,647 - Okay! Thank God! Thank God you're here-- 207 00:10:04,778 --> 00:10:06,736 - Do not move! Hands on your head. 208 00:10:06,823 --> 00:10:07,955 - Yes! - You got him, Maher? 209 00:10:08,085 --> 00:10:09,346 - Yeah, but look what happened... 210 00:10:09,347 --> 00:10:11,088 Look! Look! 211 00:10:11,175 --> 00:10:13,524 - Hands on your head. - Yes! 212 00:10:13,525 --> 00:10:15,135 - We got a male, 213 00:10:15,136 --> 00:10:17,311 20s, unconscious. 214 00:10:17,312 --> 00:10:19,314 - He's not unconscious. He's dead! 215 00:10:19,444 --> 00:10:22,317 It's my sweet Wes, and that man killed him! 216 00:10:22,404 --> 00:10:24,754 [hysterical] Oh, God! 217 00:10:24,841 --> 00:10:26,320 He's in the woods, and he's getting away. 218 00:10:26,321 --> 00:10:27,757 - Get down on the ground, right now! 219 00:10:27,844 --> 00:10:30,238 - You don't understand! - On the ground, now! 220 00:10:30,325 --> 00:10:32,195 - Okay, all right. Okay, okay. 221 00:10:32,196 --> 00:10:34,068 You guys are great. 222 00:10:34,155 --> 00:10:35,722 You're great, and you're very in command, 223 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 and you're doing a great job, but you're missing 224 00:10:37,549 --> 00:10:39,813 one very important thing. 225 00:10:39,900 --> 00:10:41,945 There is a man, a killer, 226 00:10:42,076 --> 00:10:43,207 who killed my friend, 227 00:10:43,294 --> 00:10:45,035 and he is in the woods! 228 00:10:45,122 --> 00:10:46,732 - Who are you talking about, sir? 229 00:10:46,733 --> 00:10:48,256 - I don't know. 230 00:10:48,343 --> 00:10:50,432 - Okay... - I'm sorry. 231 00:10:50,519 --> 00:10:53,783 I'm just so stupid. I didn't get his name. 232 00:10:53,870 --> 00:10:57,395 - Tell us what happened step by step, sir. 233 00:10:57,482 --> 00:10:59,615 - Okay. 234 00:10:59,746 --> 00:11:01,182 But it's really scary. 235 00:11:03,271 --> 00:11:05,795 There was a man. 236 00:11:05,926 --> 00:11:08,102 He was a bad man, but he didn't seem like it. 237 00:11:08,189 --> 00:11:11,540 He was a little weird and hyper, 238 00:11:11,627 --> 00:11:13,107 but he seemed harmless. 239 00:11:13,194 --> 00:11:16,065 And he hired me and Wes, 240 00:11:16,066 --> 00:11:19,330 my filmmaking partner, to film this pilot 241 00:11:19,461 --> 00:11:22,551 for this really interesting 242 00:11:22,638 --> 00:11:25,728 new house flipping type show, you know? 243 00:11:25,815 --> 00:11:27,730 And he had a cool take. 244 00:11:27,817 --> 00:11:29,732 It was like 245 00:11:29,819 --> 00:11:32,648 integrity and professionalism... 246 00:11:32,735 --> 00:11:34,171 - Sir, please get to the point. 247 00:11:34,258 --> 00:11:36,347 - Yes, I'm sorry. 248 00:11:36,434 --> 00:11:37,913 It's so... 249 00:11:37,914 --> 00:11:39,568 [sobbing] 250 00:11:40,787 --> 00:11:42,745 - Sir, are you okay? 251 00:11:42,832 --> 00:11:44,747 - I feel like I'm in a horror movie. 252 00:11:44,834 --> 00:11:46,617 Is this real? Are you even real? 253 00:11:46,618 --> 00:11:47,968 [all shouting] 254 00:11:48,055 --> 00:11:50,666 - I'm sorry! I'm sorry! 255 00:11:50,753 --> 00:11:52,493 He put us in the car, and he drove us 256 00:11:52,494 --> 00:11:54,409 out into these woods. 257 00:11:54,496 --> 00:11:56,716 And there was like, 258 00:11:56,846 --> 00:11:58,892 all these weird things started happening. 259 00:11:58,979 --> 00:12:00,545 I looked in the back and there was a shovel 260 00:12:00,632 --> 00:12:02,896 and there was a plastic tarp. 261 00:12:02,983 --> 00:12:05,419 And then I looked at Wes, 262 00:12:05,420 --> 00:12:06,900 and I was like, "This is weird, right?" 263 00:12:06,987 --> 00:12:10,120 And then, Wes is really smart. 264 00:12:10,207 --> 00:12:12,383 And he was like, "Sir, I have to go to the bathroom." 265 00:12:12,470 --> 00:12:14,081 And the guy's like, "No, you can't go to the bathroom." 266 00:12:14,211 --> 00:12:15,386 We're almost to the house." 267 00:12:15,473 --> 00:12:16,779 Wes was like, "I really have to pee." 268 00:12:16,866 --> 00:12:18,128 And he's like, "No." 269 00:12:18,215 --> 00:12:19,477 And so Wes just bolted out of the car 270 00:12:19,564 --> 00:12:20,914 and he ran in that direction. 271 00:12:21,044 --> 00:12:22,131 And I ran in that direction. 272 00:12:22,132 --> 00:12:23,960 And the guy, 273 00:12:24,047 --> 00:12:25,701 he just chased Wes instead, 274 00:12:25,832 --> 00:12:27,572 and he killed him, and... 275 00:12:27,703 --> 00:12:29,270 [sobs] And I feel guilty 276 00:12:29,357 --> 00:12:31,446 that I'm alive, and he's not. 277 00:12:33,491 --> 00:12:35,319 - But then I got-- - Sir... 278 00:12:35,406 --> 00:12:37,408 - Wait, wait, I'm not finished. 279 00:12:37,495 --> 00:12:40,585 Hold on, that's when I got really brave. 280 00:12:40,672 --> 00:12:43,458 And I jumped on his back and I whacked him with 281 00:12:43,545 --> 00:12:45,546 a shovel, like two times, really hard. 282 00:12:45,547 --> 00:12:47,243 And he started wobbling. He was like, getting up... 283 00:12:47,244 --> 00:12:48,767 [cops shouting] Okay, okay! 284 00:12:48,768 --> 00:12:51,292 - Stay down! Stay down! - Right. 285 00:12:51,379 --> 00:12:53,337 But he was wobbling away. 286 00:12:53,468 --> 00:12:55,513 And so I said, I just gotta grab Wes 287 00:12:55,600 --> 00:12:57,559 and put him in the car and take him to the police. 288 00:12:57,646 --> 00:12:58,865 And that's when you showed up. 289 00:12:58,952 --> 00:13:00,301 - Why didn't you just call us? 290 00:13:01,693 --> 00:13:03,043 - Because there's no c-- 291 00:13:03,130 --> 00:13:05,088 - Hey, get your hands out of your pocket! 292 00:13:05,175 --> 00:13:09,266 - Stop yelling at me like I'm the bad guy! 293 00:13:09,397 --> 00:13:11,007 I'm the good one here. 294 00:13:11,094 --> 00:13:13,053 The bad guy is out in the woods 295 00:13:13,140 --> 00:13:14,881 and you are wasting your time here with me. 296 00:13:14,968 --> 00:13:16,360 I promise you I'll stay here. 297 00:13:16,447 --> 00:13:18,580 I'll be a little well-behaved nugget. 298 00:13:18,667 --> 00:13:20,060 - Sir, have you used any substances? 299 00:13:20,147 --> 00:13:21,844 - No, I haven't used any substances. 300 00:13:21,931 --> 00:13:23,150 Please, one of you, 301 00:13:23,280 --> 00:13:25,543 I'm begging you, you or you, 302 00:13:25,630 --> 00:13:27,894 go in the woods. 303 00:13:27,981 --> 00:13:30,026 He could be out there. 304 00:13:30,113 --> 00:13:33,464 Please. 305 00:13:33,551 --> 00:13:34,901 - Go check it out. 306 00:13:35,031 --> 00:13:36,292 - Thank you. 307 00:13:36,293 --> 00:13:37,599 - Sir, on the ground. - Thank you. 308 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 - On the ground. And just wait here. 309 00:13:39,557 --> 00:13:41,255 - Yes, okay. I will. 310 00:13:41,342 --> 00:13:43,125 He's wearing a black button-up shirt 311 00:13:43,126 --> 00:13:44,824 and silk black pants. 312 00:13:44,911 --> 00:13:46,434 - We'll take care of it, sir. 313 00:13:46,521 --> 00:13:47,870 - Make sure you get the right one. 314 00:13:48,001 --> 00:13:50,090 - Dispatch, this is Officer Maher. 315 00:13:50,177 --> 00:13:51,700 I'm out on Old Hutch Road. 316 00:13:51,831 --> 00:13:53,310 I need backup. 317 00:13:53,441 --> 00:13:55,138 We have an incident out here. 318 00:13:55,225 --> 00:13:58,620 About 50 yards off the turnout. 319 00:13:58,707 --> 00:14:01,013 - Thank you so much. 320 00:14:01,014 --> 00:14:02,754 Listen, officer, I have a question. 321 00:14:02,842 --> 00:14:04,191 It's totally okay if this is a no, 322 00:14:04,321 --> 00:14:06,453 but my knees are really just barking at me. 323 00:14:06,454 --> 00:14:09,152 Is it okay if I just sit like crisscross applesauce? 324 00:14:09,283 --> 00:14:11,937 - Sir, that is... - Thank you. 325 00:14:11,938 --> 00:14:13,722 Oh, thank you so much. - It's fine, sir. 326 00:14:13,809 --> 00:14:15,724 - Good at your job and kind, too. 327 00:14:17,508 --> 00:14:19,859 I hope your friend's doing okay out there. 328 00:14:19,946 --> 00:14:22,383 This guy is really dangerous. 329 00:14:22,470 --> 00:14:26,342 I mean, I think he could be an actual serial killer. 330 00:14:26,343 --> 00:14:29,477 The poise, the charisma. 331 00:14:31,000 --> 00:14:32,741 He's just a real professional. 332 00:14:32,828 --> 00:14:34,743 - [police radio chatter] - Please be quiet. 333 00:14:38,660 --> 00:14:40,575 Mm-hmm, copy. 334 00:14:42,882 --> 00:14:44,927 - Is that backup you're calling in? 335 00:14:45,058 --> 00:14:46,755 Sorry. 336 00:14:46,842 --> 00:14:48,670 None of my business. 337 00:14:50,237 --> 00:15:07,209 Good thing for backup, though, right? 338 00:15:07,210 --> 00:15:10,605 Did you always know you wanted to be a cop? 339 00:15:10,692 --> 00:15:13,260 That's personal. I'm sorry. 340 00:15:13,347 --> 00:15:15,958 I'm just curious about the whole process, you know? 341 00:15:16,045 --> 00:15:18,918 It's such an important job. 342 00:15:19,005 --> 00:15:20,223 You gotta be really good at it. 343 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 So do they vet you? 344 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 Is it a really long school? 345 00:15:24,358 --> 00:15:26,969 Can anybody become a cop? 346 00:15:27,056 --> 00:15:29,754 You have so many people's lives in your hands. 347 00:15:29,841 --> 00:15:31,104 It's like airline pilots, you know? 348 00:15:31,191 --> 00:15:32,583 You're just like, 349 00:15:32,714 --> 00:15:35,195 okay, he's flying us around. 350 00:15:35,282 --> 00:15:38,285 I hope he's competent. 351 00:15:53,517 --> 00:15:55,824 I know I'm talking a lot. Just two more quick things. 352 00:15:55,911 --> 00:15:57,521 First, I'm so sorry 353 00:15:57,608 --> 00:15:58,914 I was such a crazy person earlier. 354 00:15:59,045 --> 00:16:00,220 I'm together now. 355 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 And secondly, thank you. 356 00:16:02,700 --> 00:16:04,702 Thank you for showing up 357 00:16:04,789 --> 00:16:06,661 and being so good at your job. 358 00:16:06,748 --> 00:16:08,184 - There's no one out there. 359 00:16:08,271 --> 00:16:09,359 - Yeah? 360 00:16:09,446 --> 00:16:10,578 - Yeah. 361 00:16:10,665 --> 00:16:12,710 But I did find some blood 362 00:16:12,797 --> 00:16:14,799 and some evidence of a scuffle for sure. 363 00:16:14,930 --> 00:16:17,933 So he's not lie about that. 364 00:16:18,020 --> 00:16:19,587 - Wait, you think... 365 00:16:19,674 --> 00:16:21,197 You thought it was lying? 366 00:16:21,328 --> 00:16:22,764 - We don't know what happened here, sir. 367 00:16:22,894 --> 00:16:24,853 - Sir, all we know is that we found you dragging 368 00:16:24,940 --> 00:16:27,115 a dead body in a sheet of plastic 369 00:16:27,116 --> 00:16:29,596 heading towards your car. 370 00:16:29,597 --> 00:16:31,077 - It's his car, not my car! 371 00:16:31,207 --> 00:16:34,645 - Yeah, okay, but you're the only person out here 372 00:16:34,776 --> 00:16:36,168 and we have a responsibility 373 00:16:36,169 --> 00:16:38,867 to go with only the evidence we have. 374 00:16:38,954 --> 00:16:40,086 - [stirs] - So... 375 00:16:40,216 --> 00:16:42,261 - Wes? Wes! 376 00:16:42,262 --> 00:16:43,523 You're alive! 377 00:16:43,524 --> 00:16:45,526 - Easy, easy. Back away, sir! 378 00:16:45,613 --> 00:16:48,137 Back away. Sit down! 379 00:16:48,268 --> 00:16:50,879 - You okay? You okay? 380 00:16:51,010 --> 00:16:53,490 - You're okay, buddy... - Sir, we need you 381 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 to be quiet so that we can ask your friend some questions. 382 00:16:55,231 --> 00:16:56,711 - Slow, slowly, slow. Take it slow. 383 00:16:56,841 --> 00:16:58,104 Take it slow... 384 00:16:58,191 --> 00:16:59,453 - Okay, sir, we're going to help you. 385 00:16:59,540 --> 00:17:00,715 [overlapping chatter] 386 00:17:00,802 --> 00:17:03,369 Easy breaths. Easy breaths. 387 00:17:03,370 --> 00:17:05,154 - Okay... 388 00:17:06,590 --> 00:17:08,723 - Sir, are you okay? 389 00:17:08,810 --> 00:17:12,074 - I don't know. I don't... 390 00:17:12,161 --> 00:17:14,033 - Sir, I'm a police officer. 391 00:17:14,120 --> 00:17:15,556 I'm here to help. 392 00:17:15,643 --> 00:17:16,905 - I-I can't... 393 00:17:17,036 --> 00:17:19,124 I-I'm sorry. I can't really see you. 394 00:17:19,125 --> 00:17:20,342 Who are you? 395 00:17:20,343 --> 00:17:21,866 - I'm a police officer. 396 00:17:21,953 --> 00:17:23,606 I'm here to help. 397 00:17:23,607 --> 00:17:24,999 - You are? - Yeah. 398 00:17:25,000 --> 00:17:27,611 - You are? Oh, my God! 399 00:17:27,742 --> 00:17:30,657 Oh, my God. Thank you. Thank you. 400 00:17:30,658 --> 00:17:33,660 [sobbing] Where is he? Where is that horrible man? 401 00:17:33,661 --> 00:17:35,489 - Which man? Which man? - Who are you talking about? 402 00:17:35,576 --> 00:17:38,622 - The killer. The killer! 403 00:17:38,753 --> 00:17:40,059 He's wearing a black button up shirt 404 00:17:40,146 --> 00:17:42,670 with black pants. 405 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 He's so fucking evil. 406 00:17:44,802 --> 00:17:46,891 He's so evil... 407 00:17:46,978 --> 00:17:48,632 [sputtering] 408 00:17:48,763 --> 00:17:50,417 He said he was a real estate agent 409 00:17:50,547 --> 00:17:51,679 and he wanted to make a video 410 00:17:51,766 --> 00:17:53,376 for some stupid fucking house show. 411 00:17:53,463 --> 00:17:56,422 And then he chased me into the woods, 412 00:17:56,423 --> 00:17:58,947 and then he tried to kill me with a shovel. 413 00:18:01,036 --> 00:18:02,559 - Okay, all right, sir. 414 00:18:02,646 --> 00:18:04,300 [retching] 415 00:18:04,387 --> 00:18:08,174 [all groaning] 416 00:18:08,261 --> 00:18:09,523 - Oh, wow. 417 00:18:09,610 --> 00:18:11,350 That's a lot of blood. 418 00:18:11,351 --> 00:18:13,092 [retching continues] 419 00:18:15,268 --> 00:18:17,357 Shit, we need to get him to a hospital. 420 00:18:17,487 --> 00:18:19,141 - Please help me... - Wait, you're not finished 421 00:18:19,228 --> 00:18:20,446 questioning him yet, though. 422 00:18:20,447 --> 00:18:22,362 - No, get him-- get him to the hospital! 423 00:18:22,449 --> 00:18:24,407 Just take him in... - I got him, I got him. 424 00:18:24,538 --> 00:18:26,322 Here we go. Here we go... 425 00:18:26,453 --> 00:18:27,802 - Sir, sir, we need you to back away. 426 00:18:27,889 --> 00:18:30,152 - You're okay, okay, come on. 427 00:18:30,239 --> 00:18:33,155 Come on, man, come on. 428 00:18:33,242 --> 00:18:35,244 - Sir, follow us to the hospital, okay? 429 00:18:35,331 --> 00:18:36,506 - Yes, and then we'll continue the questions. 430 00:18:36,593 --> 00:18:38,465 - Yeah, yeah, yeah, yeah... 431 00:18:41,685 --> 00:18:44,383 [car doors opening] 432 00:18:44,384 --> 00:18:46,473 [engine starts] 433 00:19:03,577 --> 00:19:05,535 Are you serious? 434 00:19:05,666 --> 00:19:07,276 Sir, sir? 435 00:19:07,407 --> 00:19:08,711 What are you doing? 436 00:19:08,712 --> 00:19:09,974 Get back in the car. 437 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 Follow us directly to the hospital. 438 00:19:11,889 --> 00:19:13,717 - I have to talk to you about something. 439 00:19:13,804 --> 00:19:16,503 - Get back in your car. 440 00:19:16,590 --> 00:19:18,592 - It's going to be a bit uncomfortable, 441 00:19:18,679 --> 00:19:19,941 but it's very, very important. 442 00:19:20,028 --> 00:19:21,638 - I don't know. It's your turn, man. 443 00:19:21,725 --> 00:19:24,424 - W-we don't have time-- - Is he kidding me right now? 444 00:19:24,511 --> 00:19:26,469 We have somebody, we need to get him to the hospital. 445 00:19:26,556 --> 00:19:28,689 - One thing... - Go handle this. 446 00:19:28,819 --> 00:19:30,081 - I'll go check. - Yeah, you! 447 00:19:30,169 --> 00:19:31,561 - Oh, okay. - We got to get there... 448 00:19:31,648 --> 00:19:33,389 - Yeah, I know we got to get there. 449 00:19:33,476 --> 00:19:37,044 God damn it! Sir, what are you doing? 450 00:19:37,045 --> 00:19:38,916 You have to follow us to the hospital. 451 00:19:39,047 --> 00:19:41,180 Turn around here so we can turn around-- 452 00:19:44,313 --> 00:19:46,315 - No, no, no, no! - [gunshot] 453 00:19:46,446 --> 00:19:48,709 [police radio chatter] 454 00:19:50,450 --> 00:19:53,016 [officer sputtering] 455 00:19:53,017 --> 00:19:54,714 - What I wanted to tell you is that 456 00:19:54,715 --> 00:19:57,326 you're incredibly unprofessional. 457 00:20:00,286 --> 00:20:01,677 Very... 458 00:20:01,678 --> 00:20:04,681 un... pro... fessional. 459 00:20:08,468 --> 00:20:11,514 You guys should not be letting people like me go. 460 00:20:13,255 --> 00:20:14,909 It's so disappointing. 461 00:20:14,996 --> 00:20:17,085 You're supposed to protect us. 462 00:20:23,352 --> 00:20:24,745 I don't know. 463 00:20:24,832 --> 00:20:26,963 Maybe it's me. 464 00:20:26,964 --> 00:20:30,664 Maybe I'm just getting old. 465 00:20:30,751 --> 00:20:35,234 Is excellence not a thing anymore? 466 00:20:35,364 --> 00:20:36,713 It's like all we're shooting for 467 00:20:36,800 --> 00:20:38,802 is just a... 468 00:20:38,889 --> 00:20:40,761 B-minus. 469 00:20:43,154 --> 00:20:44,939 Everybody gets a trophy, you know? 470 00:20:45,026 --> 00:20:48,551 Sure, everybody gets a trophy. 471 00:20:48,638 --> 00:20:50,771 You get a trophy, 472 00:20:50,858 --> 00:20:52,554 you get a trophy, 473 00:20:52,555 --> 00:20:54,557 everybody gets a trophy. 474 00:20:57,778 --> 00:20:59,693 Oh, right. 475 00:21:01,912 --> 00:21:03,566 [door closes] [engine starts] 476 00:21:07,483 --> 00:21:09,616 [police radio chatter] 477 00:21:23,543 --> 00:21:26,415 [eerie theme music] 478 00:21:26,502 --> 00:21:29,113 โ™ช 31212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.