All language subtitles for The Invisible Woman 2013 - (YesMovies.to) - האשה הבלתי נראית - דרמה היסטורית ביוגרפית

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 Our boys' curriculum is very wide. 2 00:03:07,689 --> 00:03:10,024 They perform a short play at the end of every term. 3 00:03:10,108 --> 00:03:12,360 Theater's an abiding interest of my wife. 4 00:03:12,443 --> 00:03:14,529 - Mary, tea if you please. - Yes, sir. 5 00:03:14,612 --> 00:03:15,864 Through the open door. 6 00:03:17,115 --> 00:03:18,616 Nelly, where were you? 7 00:03:18,700 --> 00:03:20,577 Mr. Benham has been here since 3:00. 8 00:03:20,660 --> 00:03:21,661 I'm so sorry. 9 00:03:21,744 --> 00:03:23,663 Mr. Lambourne has been organizing the boys best he can. 10 00:03:23,746 --> 00:03:25,290 I lost all sense of time. 11 00:03:26,499 --> 00:03:28,042 Careful with those corners, boys. 12 00:03:28,126 --> 00:03:29,711 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 13 00:03:34,382 --> 00:03:35,717 Thank you, Mary. 14 00:03:35,800 --> 00:03:38,094 Mrs. Wharton Robinson. At last. 15 00:03:38,177 --> 00:03:39,637 I'm so sorry, Mr. Benham. 16 00:03:40,096 --> 00:03:42,432 I just kept walking. Forgive me. 17 00:03:42,765 --> 00:03:44,893 Dear boys, let's go from the third act. 18 00:03:45,059 --> 00:03:46,519 Everyone get into positions. 19 00:03:46,603 --> 00:03:48,396 - Yes, ma'am. - Thank you, Mr. Lambourne. 20 00:03:49,272 --> 00:03:52,609 Mr. Benham must not see all our tricks quite yet 21 00:03:52,734 --> 00:03:54,569 or there'll be nothing left to show him tomorrow. 22 00:03:54,652 --> 00:03:57,906 - It is cold outside? -It is, but it clears the mind. 23 00:03:58,489 --> 00:04:00,909 It would be good to decide on the readings before the end of term. 24 00:04:00,992 --> 00:04:03,119 Of course. Perhaps later. 25 00:04:03,536 --> 00:04:06,205 - Laurenson and Tanner, are you ready? - Yes, ma'am. 26 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 Geoffrey dear, 27 00:04:08,833 --> 00:04:10,710 don't forget, you come in on the final line. 28 00:04:10,793 --> 00:04:11,961 Sit there. 29 00:04:12,754 --> 00:04:14,756 Coates, Watson, take those. 30 00:04:14,839 --> 00:04:16,341 - Thank you, ma'am. - Thank you, ma'am. 31 00:04:18,009 --> 00:04:22,388 I recall no lion in Mr. Dickens and Mr. Collins' play, Mrs. Wharton Robinson. 32 00:04:22,472 --> 00:04:24,641 A little dramatic license. 33 00:04:24,724 --> 00:04:26,684 I'm confident that Mr. Dickens would have let it pass. 34 00:04:28,144 --> 00:04:29,938 Yates, if you could drop the backing. 35 00:04:30,021 --> 00:04:31,022 Yes, ma'am. 36 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Musicians. 37 00:04:37,195 --> 00:04:38,613 - Is everyone ready? - I think so. 38 00:04:38,696 --> 00:04:40,406 Yes, ma'am. 39 00:04:40,949 --> 00:04:42,617 Boys, remember your positions. 40 00:04:44,202 --> 00:04:45,620 Let's begin. 41 00:04:58,967 --> 00:05:01,678 Well, my lads, the day is breaking at last. 42 00:05:01,761 --> 00:05:04,263 "Has broken," Hadley. Mr. Dickens was very particular. 43 00:05:05,348 --> 00:05:07,809 Well, my lads, the day has broken at last. 44 00:05:08,518 --> 00:05:09,936 What do you say to the weather now? 45 00:05:10,019 --> 00:05:14,649 I am ready to cross the mountain with the gentleman, if the others will go with me. 46 00:05:14,732 --> 00:05:17,193 I can see for myself there's a storm coming. 47 00:05:17,902 --> 00:05:21,364 I smell the snow. I feel the hurricane in the air. 48 00:05:21,447 --> 00:05:23,658 No money those gentlemen can offer 49 00:05:23,741 --> 00:05:25,702 will tempt me to cross the mountain with them today. 50 00:05:27,787 --> 00:05:29,747 Tanner, your cue. 51 00:05:30,873 --> 00:05:32,959 Well, are you ready at last? 52 00:05:33,042 --> 00:05:34,335 My patience is at an end. 53 00:05:34,419 --> 00:05:37,130 I'm sick and weary of all this doubt and delay. 54 00:05:37,213 --> 00:05:39,799 I'm your man. I will guide you to your journey's end. 55 00:05:40,466 --> 00:05:41,676 - Say when. - Now. 56 00:05:41,759 --> 00:05:43,678 - Are you ready? - I'm ready. 57 00:05:43,761 --> 00:05:44,762 Come along. 58 00:05:59,444 --> 00:06:00,778 Pull it taut. 59 00:06:03,072 --> 00:06:04,866 Upright like a brigadier. 60 00:06:06,117 --> 00:06:08,036 And thread it through. 61 00:06:08,119 --> 00:06:09,328 Thank you. 62 00:06:18,212 --> 00:06:19,630 Were you on the beach again today? 63 00:06:20,423 --> 00:06:21,716 Miss Brooke thought she saw you. 64 00:06:22,925 --> 00:06:23,926 Yes. 65 00:06:34,812 --> 00:06:37,940 - Look. See? it is signed. - Really? 66 00:06:38,566 --> 00:06:41,527 Apparently he modeled the character of Lucie Manette on Nelly. 67 00:06:41,611 --> 00:06:43,613 The families were very close when Nelly was a child. 68 00:06:43,696 --> 00:06:45,782 I'm sure he drew inspiration from many people. 69 00:06:45,865 --> 00:06:46,991 My wife adores his novels. 70 00:06:47,075 --> 00:06:50,036 Of course, he's often very funny, but I find a little bleak. 71 00:06:50,119 --> 00:06:52,622 One wonders what demons raged in his mind. 72 00:06:52,705 --> 00:06:53,706 Indeed. 73 00:06:53,790 --> 00:06:55,083 Thackeray, there's a writer. 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,417 George, you cannot compare them. 75 00:06:56,501 --> 00:06:59,003 I agree. I am for Mr. Dickens. 76 00:06:59,295 --> 00:07:01,589 There are times that I have envied Mrs. Wharton Robinson 77 00:07:01,672 --> 00:07:04,467 to have known him even as a child. 78 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 A writer. 79 00:07:05,676 --> 00:07:10,181 Yes, at times bleak, but one who makes us laugh at our own absurdity. 80 00:07:10,264 --> 00:07:13,643 We see ourselves clearly in all our folly. 81 00:07:14,852 --> 00:07:18,731 He's been dead for some years, but yes, he is still with us. 82 00:07:18,898 --> 00:07:20,233 Thank you, Mr. Benham. 83 00:07:20,316 --> 00:07:23,277 It is a subject in which I sometimes run away with myself, 84 00:07:23,361 --> 00:07:26,489 as Mrs. Wharton Robinson knows only too well. 85 00:07:26,572 --> 00:07:28,616 Run away. Run away. 86 00:07:28,741 --> 00:07:31,786 I, for one, am determined to revisit him immediately. 87 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - Where would you suggest I begin? - Martin Chuzzlewit. 88 00:07:34,372 --> 00:07:36,165 Any novel, but for brief pleasure, 89 00:07:36,249 --> 00:07:40,128 I would suggest browsing through a copy of Dickens' weekly literary magazine. 90 00:07:44,590 --> 00:07:45,800 Household Words. 91 00:07:45,883 --> 00:07:50,388 A collection of many of his writings, and indeed, chapters of his novels. 92 00:07:50,847 --> 00:07:53,975 And I'm sure Mrs. Wharton Robinson would not mind if you cared to borrow. 93 00:07:54,058 --> 00:07:55,017 Of course. 94 00:07:55,101 --> 00:07:58,271 My wife has nearly every edition. We have run out of shelves. 95 00:07:59,730 --> 00:08:02,525 - Sir. - Good. Thank you, Mary. 96 00:08:06,737 --> 00:08:09,907 - You have the text of Mr. Collins' play? - Yes. it is not a good play. 97 00:08:11,742 --> 00:08:13,661 But I shall find you one. 98 00:08:15,163 --> 00:08:17,206 - David Copperfield. -David Copperfield? 99 00:08:17,290 --> 00:08:19,333 - For our readings. - Yes. 100 00:08:21,294 --> 00:08:23,796 Will you walk again tomorrow? 101 00:08:23,880 --> 00:08:25,089 Perhaps. 102 00:08:28,676 --> 00:08:30,469 May I join you? 103 00:08:30,553 --> 00:08:31,804 I walk at quite a pace. 104 00:09:41,582 --> 00:09:44,335 - Welcome. Welcome, Mrs. Ternan. - Thank you, Charley. 105 00:09:44,418 --> 00:09:45,586 Oh, dear. 106 00:09:45,670 --> 00:09:47,672 Yes, do be careful now. 107 00:09:48,673 --> 00:09:49,715 Oh, my! 108 00:09:49,799 --> 00:09:52,510 - Miss Maria. Come inside. - Thank you. 109 00:09:52,760 --> 00:09:54,262 - Come inside. - Thank you. 110 00:09:54,345 --> 00:09:56,097 Miss Ellen, welcome. 111 00:09:58,015 --> 00:09:59,267 - Your glove. - Thank you. 112 00:09:59,350 --> 00:10:01,394 I'm Charley Dickens. Welcome to Manchester. 113 00:10:01,477 --> 00:10:02,853 It's so wet. 114 00:10:02,979 --> 00:10:05,982 My father is waiting. The others are already here. 115 00:10:07,775 --> 00:10:10,152 - Nelly, look. See? - There we are. 116 00:10:10,236 --> 00:10:11,696 Come on. 117 00:10:30,881 --> 00:10:32,466 Look, Nelly. 118 00:10:33,259 --> 00:10:34,260 Father. 119 00:10:35,011 --> 00:10:37,722 At last we have a full company. 120 00:10:37,805 --> 00:10:40,057 Mrs. Ternan, welcome. 121 00:10:40,141 --> 00:10:43,769 - What a beautiful theater you've built. - Thank you. I'm glad, we have tried. 122 00:10:43,853 --> 00:10:45,646 - Miss Maria, welcome. - Thank you. 123 00:10:45,730 --> 00:10:47,857 - You had a good journey, I hope. - Yes, thank you, Mr. Dickens. 124 00:10:47,940 --> 00:10:49,400 - Quite comfortable. - Good. Good. Good. 125 00:10:49,483 --> 00:10:52,194 - And you must be Miss Ellen Ternan? - I am. 126 00:10:52,653 --> 00:10:54,530 You've met my eldest son, Charley, of course? 127 00:10:54,613 --> 00:10:56,991 He kindly rescued my glove, yes. 128 00:10:57,074 --> 00:10:58,409 The gallant chevalier. 129 00:10:58,492 --> 00:11:00,745 Ladies and gentlemen, may I introduce Miss Ellen 130 00:11:00,828 --> 00:11:02,872 who is helping us in our hour of need. 131 00:11:02,955 --> 00:11:04,707 We wish your sister, Fanny, well. 132 00:11:04,790 --> 00:11:07,084 Is it the Haymarket or the Phoenix Theater we've lost her to? 133 00:11:07,168 --> 00:11:09,420 The Haymarket. She's so sad not to be here. 134 00:11:09,503 --> 00:11:11,172 No, Nelly will give you a wonderful performance. 135 00:11:11,255 --> 00:11:12,298 I have no doubt. 136 00:11:12,381 --> 00:11:15,551 Now, Mrs. Ternan, Maria, you've met everyone on our previous rehearsals. 137 00:11:15,634 --> 00:11:18,554 Miss Ellen, may I introduce our family of actors? 138 00:11:18,637 --> 00:11:20,890 - We have Mr. Lemon. - Delighted. 139 00:11:20,973 --> 00:11:23,017 - And Mr. Egg. - Welcome. 140 00:11:23,100 --> 00:11:25,186 - And our composer, Mr. Berger. - Hello. 141 00:11:25,269 --> 00:11:28,230 And Mr. Pigott. Miss Sabine. Mr. Charles. 142 00:11:28,356 --> 00:11:33,194 And I'd like to introduce our author, Mr. Collins, but as ever, he is late. 143 00:11:33,277 --> 00:11:35,112 But here are some of my own family. 144 00:11:35,196 --> 00:11:37,448 My daughters, Mamey, Katey. 145 00:11:37,573 --> 00:11:39,492 My sister-in-law, Miss Georgina Hogarth. 146 00:11:39,617 --> 00:11:43,204 Assorted sons, Frank, Alfred, Sydney, Henry. 147 00:11:43,287 --> 00:11:45,081 And where is youngest boy? 148 00:11:45,164 --> 00:11:47,792 Don't hide there, Plorn. Come here. 149 00:11:47,917 --> 00:11:49,460 And that is it, I think. 150 00:11:49,543 --> 00:11:51,754 Yes, of course, and my wife. 151 00:11:52,129 --> 00:11:53,214 And half an hour. 152 00:11:53,297 --> 00:11:55,508 Is that time enough, ladies, for you to settle your bonnets? 153 00:11:55,591 --> 00:12:01,138 I'd like to rehearse, but without our author, Mr. Collins, who is at last here. 154 00:12:01,222 --> 00:12:04,600 Why am I always waiting, Wilkie? Why must you always be late? 155 00:12:04,683 --> 00:12:08,938 Because it irritates you, Charles. And it amuses me to see you in bad temper. 156 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Charles, I don't think we can afford to cut it. 157 00:12:11,065 --> 00:12:12,817 But it's too long. It'll bore if it's too long. 158 00:12:12,900 --> 00:12:15,069 It was too long in London, it'll be too long in Manchester. 159 00:12:15,152 --> 00:12:17,446 Though it pains, Wilkie. Cut, cut, cut. 160 00:12:17,530 --> 00:12:20,950 It is done. You can tell Mr. Egg he's lost his last soliloquy. 161 00:12:21,033 --> 00:12:23,786 No, you must do it as author. I shall not deny you that. 162 00:12:23,869 --> 00:12:26,997 - You are insufferable. And this? - And here and here. 163 00:12:27,081 --> 00:12:31,085 Now, everyone, please be careful. Our little theater's not yet complete. 164 00:12:31,210 --> 00:12:34,422 Remember, we are rehearsing Miss Ellen in today, so let's be considerate. 165 00:12:34,505 --> 00:12:38,342 Now I'm keen to review the last act, just the final entry of Wardour and Aldersly. 166 00:12:38,467 --> 00:12:39,969 So places, friends. 167 00:12:40,052 --> 00:12:41,303 - Now, Maria. Maria. - Yes. 168 00:12:41,387 --> 00:12:43,556 We should have you just here, I think. 169 00:12:43,639 --> 00:12:45,933 Then Mrs. Ternan and the girls. And Miss Ellen... 170 00:12:46,016 --> 00:12:48,561 Mr. Dickens, may I suggest that the ladies are slightly further upstage? 171 00:12:48,644 --> 00:12:49,770 Yes. Of course. 172 00:12:49,854 --> 00:12:51,230 Have your officers trimmed to your satisfaction? 173 00:12:51,313 --> 00:12:52,690 Yes, excellent, excellent. Very good. 174 00:12:52,773 --> 00:12:54,817 Do you think I ought to stand a little wider for the entrance? 175 00:12:54,900 --> 00:12:56,777 Yes, but not too much for it's your face and nof mine 176 00:12:56,861 --> 00:12:59,321 that'll be holding the attention of our audience, I feel sure. 177 00:12:59,405 --> 00:13:00,448 Wilkie, are you ready? 178 00:13:00,531 --> 00:13:02,992 I need you standing at the back if I'm to carry you in. 179 00:13:03,075 --> 00:13:04,910 - Are you ready? - No. 180 00:13:05,536 --> 00:13:07,580 - Yes, come on, come on. - Yes, yes. 181 00:13:07,663 --> 00:13:10,708 Charley. Just relax the arms. 182 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 Just a little less stiff. 183 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 Yeah? 184 00:13:14,003 --> 00:13:15,004 That's good, yes. 185 00:13:16,046 --> 00:13:19,842 - Should you not come? I cannot carry myself. - Yes, yes, of course. 186 00:13:19,925 --> 00:13:21,260 Do I speak after the gun? 187 00:13:21,343 --> 00:13:24,597 After the gun and you move downstage to the middle. 188 00:13:24,680 --> 00:13:25,848 Frank! Frank! 189 00:13:25,931 --> 00:13:28,225 Then my line, "Saved, saved for you." 190 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 - Then you've put me down here. - Yes, I have. 191 00:13:30,394 --> 00:13:34,565 And I am footsore and weary, Clara, but I have saved him. 192 00:13:35,774 --> 00:13:37,568 Yes. That's good. Then your line, Wilkie. 193 00:13:37,651 --> 00:13:40,529 Where is Wardour? Help him. Never mind me. 194 00:13:40,613 --> 00:13:41,864 Mark, that's when you come down. 195 00:13:41,947 --> 00:13:43,324 Wardour. Dear Wardour. 196 00:13:43,407 --> 00:13:46,494 Old friend whom I have wronged, remember and forgive me. 197 00:13:46,577 --> 00:13:48,746 Very good, you're forgiven. 198 00:13:48,829 --> 00:13:51,665 Don't be afraid to project. We have nearly a thousand seats. 199 00:13:51,749 --> 00:13:53,542 Catherine, do say if you cannot hear us. 200 00:13:54,168 --> 00:13:56,128 - What? - We can hear you very well, Charles. 201 00:13:56,212 --> 00:13:57,838 Very good. Everyone speak up. 202 00:13:57,922 --> 00:14:01,342 Then, Maria, that's when you come over here and take me gently in your arms. 203 00:14:01,425 --> 00:14:02,551 - Here. - Sorry. 204 00:14:02,635 --> 00:14:05,095 Richard. Richard, look upon your old playmate. 205 00:14:05,179 --> 00:14:06,347 And then music... 206 00:14:06,430 --> 00:14:08,599 No, Berger... Berger, not yet. I'm just marking through the cues. 207 00:14:08,682 --> 00:14:12,102 It plays until the curtain has fallen by which time we kiss, then gun. 208 00:14:12,186 --> 00:14:13,687 Bang. Then I'm dead. 209 00:14:14,897 --> 00:14:16,232 And then epilogue. 210 00:14:22,738 --> 00:14:26,450 This is a tale of woe. This is a tale of sorrow. 211 00:14:26,784 --> 00:14:30,746 A love denied. A love restored to live beyond tomorrow. 212 00:14:31,038 --> 00:14:34,667 Lest we think silence is the place to hide a heavy heart, 213 00:14:34,750 --> 00:14:40,089 remember, to love and be loved is life itself without which we are nought. 214 00:14:45,052 --> 00:14:47,137 And then the curtain closes. Loud applause. 215 00:14:47,221 --> 00:14:50,558 Yet audible the crying of 2,000! 216 00:14:51,433 --> 00:14:53,811 Thank you. Bravo. Bravo. 217 00:14:53,894 --> 00:14:55,604 Ladies, gentlemen. Thank you, Maria. 218 00:14:55,688 --> 00:14:58,899 Charles, your last speech I think could benefit from cutting. 219 00:14:58,983 --> 00:15:00,609 - You do? - I do. 220 00:15:00,776 --> 00:15:03,445 - Shall we discuss it? - Yes, yeah. Later. 221 00:15:05,489 --> 00:15:06,615 She has something. 222 00:15:12,496 --> 00:15:13,998 Come nearer. 223 00:15:15,207 --> 00:15:16,375 Clara. 224 00:15:19,169 --> 00:15:20,546 Kiss me. 225 00:15:21,839 --> 00:15:24,300 Sister, kiss me 226 00:15:26,802 --> 00:15:28,554 -before I die. - No. 227 00:16:04,006 --> 00:16:06,967 Queen Victoria 228 00:16:08,135 --> 00:16:11,555 Prince Albert of Saxe-Coburg and Gothenburg 229 00:16:12,181 --> 00:16:14,850 Leopold the First of Belgium 230 00:16:15,726 --> 00:16:17,978 William Thackeray! 231 00:16:21,065 --> 00:16:24,401 No, no, no. it is not enough that we play before these mere mortals. 232 00:16:24,526 --> 00:16:28,280 Friends, it is Manchester who has given us the highest accolade. 233 00:16:28,405 --> 00:16:31,241 It is Manchester whose approval I have looked for, 234 00:16:31,367 --> 00:16:35,204 and it is Manchester who has bestowed tonight's success. 235 00:16:35,329 --> 00:16:37,956 Friends, we are victorious! 236 00:16:38,791 --> 00:16:42,461 Sir Roger de Coverley, Mr. Berger, please. 237 00:16:59,937 --> 00:17:01,105 And again! 238 00:17:01,271 --> 00:17:02,690 Strip the willow! 239 00:17:12,324 --> 00:17:13,826 Back-to-back! 240 00:17:20,999 --> 00:17:24,378 Gentlemen, change for the British Grenadiers. 241 00:17:27,798 --> 00:17:33,137 Three corpse lay out on the shining sand In the morning gleam as the tide went down 242 00:17:33,220 --> 00:17:36,640 And the women are weeping and wringing their hands 243 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 For those who will never come back to the town 244 00:17:40,144 --> 00:17:42,771 For men must work and women must weep 245 00:17:42,855 --> 00:17:45,399 The sooner it's over, the sooner to sleep 246 00:17:45,482 --> 00:17:49,862 And goodbye to the bar and its moaning 247 00:17:50,154 --> 00:17:53,157 Raise your arms higher like a bird. 248 00:17:54,450 --> 00:17:57,745 And then, when you are ready, give me your hands. 249 00:17:57,828 --> 00:18:00,456 - It's remarkable. - Give me your hands. 250 00:18:01,248 --> 00:18:03,751 There. Now you are safe with me. 251 00:18:04,251 --> 00:18:06,128 One of his magic tricks. 252 00:18:08,046 --> 00:18:09,715 Where are you? 253 00:18:13,010 --> 00:18:14,511 I'm on my own. 254 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 You are an admirer of my husband's work, Miss Ellen? 255 00:18:19,349 --> 00:18:20,726 Of course. 256 00:18:21,143 --> 00:18:23,479 At the moment, I'm lost in Little Dorrit. 257 00:18:23,604 --> 00:18:27,024 Until now, I thought Bleak House would be the novel that would stay with me the most. 258 00:18:27,107 --> 00:18:29,359 It has this alarming spirit of unease. 259 00:18:29,443 --> 00:18:32,362 Lady Dedlock haunted by her past. 260 00:18:33,113 --> 00:18:36,533 I keep coming back to those pages again and again. 261 00:18:38,243 --> 00:18:40,245 Yet there's so much that makes me smile. 262 00:18:40,496 --> 00:18:43,207 'Tis a fiction designed to entertain. 263 00:18:43,290 --> 00:18:46,376 Surely it's more than that. it changes us. 264 00:18:46,794 --> 00:18:49,379 Now you are, you are back with us. 265 00:18:52,800 --> 00:18:54,802 He will be up all night. 266 00:18:56,720 --> 00:18:57,888 And cross all day. 267 00:19:02,184 --> 00:19:04,102 Katey. Mamey. 268 00:19:04,228 --> 00:19:08,023 Now, someone else. Who is next? 269 00:19:09,983 --> 00:19:11,109 - Who is next? - Good night. 270 00:19:12,194 --> 00:19:15,447 Hold the baby. Hold the baby. She's gone. 271 00:19:15,531 --> 00:19:19,618 Where is she? Where is she? Is she safe? Please tell me she's safe. 272 00:19:19,701 --> 00:19:22,663 And now you are back with us, Mrs. Ternan. 273 00:19:25,791 --> 00:19:27,751 - Back where? - Mother. 274 00:19:28,460 --> 00:19:32,214 Mother, I think you were remembering Fanny on the boat. 275 00:19:32,923 --> 00:19:36,051 - What did I say? - You were trying to save her, Mother. 276 00:19:36,760 --> 00:19:38,178 I'm sorry, Mr. Dickens. 277 00:19:38,262 --> 00:19:40,931 I think I may have strayed into some family history. 278 00:19:43,350 --> 00:19:47,312 My eldest daughter, Fanny, was thrown from her cot. 279 00:19:47,646 --> 00:19:50,732 My husband and I were traveling around America some years ago, 280 00:19:52,150 --> 00:19:55,529 and our paddle steamer was rammed by another boat, 281 00:19:56,822 --> 00:20:03,287 and Fanny was thrown up into the air and saved, miraculously, by a mattress. 282 00:20:03,745 --> 00:20:05,539 The angels were watching. 283 00:20:05,664 --> 00:20:07,124 - Yes. - They were. 284 00:20:07,583 --> 00:20:09,960 Extraordinary story. 285 00:20:11,837 --> 00:20:13,964 I am done, Mr. Dickens. 286 00:20:14,089 --> 00:20:15,966 As am I. I must go. 287 00:20:16,091 --> 00:20:17,634 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 288 00:20:17,759 --> 00:20:19,011 - Good night, Wilkie. - Good night. 289 00:20:20,345 --> 00:20:21,513 5200. 290 00:20:22,514 --> 00:20:24,474 - Bed. - Or breakfast? 291 00:20:25,267 --> 00:20:26,268 Good night. 292 00:20:27,811 --> 00:20:28,979 Thank you, gentlemen. 293 00:20:29,062 --> 00:20:30,230 - Good night. - Good night. 294 00:20:30,314 --> 00:20:32,649 Maria, you broke all our hearts tonight. 295 00:20:32,733 --> 00:20:34,902 Everyone was weeping. 296 00:20:34,985 --> 00:20:37,905 I couldn't hold back the tears. You were so good. 297 00:20:37,988 --> 00:20:40,240 I did try to console her in a hushed aside, 298 00:20:40,324 --> 00:20:43,410 but all she could say was, "So sad, so sad." 299 00:20:43,493 --> 00:20:46,455 Such a good, dear, pale little face. 300 00:20:46,538 --> 00:20:49,082 - You won't find a better Clara. - Thank you, Mother. 301 00:20:49,166 --> 00:20:51,251 I must get my angels to bed. 302 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 I'm too awake to sleep. 303 00:20:53,837 --> 00:20:55,505 -It's daylight. - Nelly. 304 00:20:56,340 --> 00:20:59,343 Everyone needs sleep, Nelly dear. 305 00:21:07,059 --> 00:21:09,061 This is my favorite time. 306 00:21:09,770 --> 00:21:14,524 When the day is creeping up on us and we must put in order the chaos of the night. 307 00:21:14,608 --> 00:21:17,527 Stand guard once more, ready for life. 308 00:21:19,863 --> 00:21:23,241 A wonderful fact to reflect upon, that every human creature 309 00:21:23,742 --> 00:21:27,037 is a profound secret and mystery to every other. 310 00:21:28,747 --> 00:21:31,959 Until that secret is given to another to look after. 311 00:21:33,543 --> 00:21:37,255 And then perhaps two human creatures may know each other. 312 00:21:42,386 --> 00:21:43,553 Do you not think? 313 00:21:47,391 --> 00:21:48,392 Yeah. 314 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Has Mrs. Dickens gone to bed? 315 00:21:55,232 --> 00:21:57,901 - Some time ago. - Yeah, well... 316 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 She has terrible headaches. 317 00:22:03,991 --> 00:22:05,492 Sleep. 318 00:22:05,575 --> 00:22:07,285 Sleep. 319 00:22:24,428 --> 00:22:26,304 Why must you do that? 320 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 Do what, Nelly? 321 00:22:29,433 --> 00:22:32,019 Flaunt my connection? 322 00:22:32,102 --> 00:22:34,688 -It is dull. - Dull? 323 00:22:34,771 --> 00:22:36,857 To have known Dickens? 324 00:22:36,940 --> 00:22:38,358 I was a child. 325 00:22:40,527 --> 00:22:42,112 Yet to refer to him as bleak. 326 00:22:44,531 --> 00:22:47,034 - It is a misconception. - What? 327 00:22:47,117 --> 00:22:49,619 I do not understand what you are talking of, Nelly. 328 00:22:49,703 --> 00:22:51,455 This constant agitation. 329 00:23:28,492 --> 00:23:32,370 "As we struggled on, nearer and nearer to the sea 330 00:23:32,496 --> 00:23:35,999 "from which this mighty wind was blowing dead on shore, 331 00:23:36,083 --> 00:23:39,419 "its force became more and more terrific. 332 00:23:40,837 --> 00:23:43,465 "When we came within sight of the sea, 333 00:23:43,548 --> 00:23:48,261 "the waves on the horizon, caught at intervals above the rolling abyss, 334 00:23:48,345 --> 00:23:53,183 "were like glimpses of another shore with towers and buildings. 335 00:23:53,266 --> 00:23:58,688 "As the high watery walls came rolling in, and at their highest tumbled into surf, 336 00:23:59,022 --> 00:24:03,235 "they looked as if the least would engulf the town. 337 00:24:04,027 --> 00:24:09,950 "As the receding wave swept back with a hoarse roar, 338 00:24:10,033 --> 00:24:13,495 "it seemed to scoop out deep caves in the beach, 339 00:24:13,578 --> 00:24:17,582 "as if its purpose were to undermine the earth. 340 00:24:19,376 --> 00:24:22,629 "Ham watched the sea, standing alone, 341 00:24:23,296 --> 00:24:26,299 "until there was a great retiring wave. 342 00:24:26,383 --> 00:24:29,970 "When, with a backward glance at those who held the rope 343 00:24:30,053 --> 00:24:34,391 "which was made fast around his body, he dashed in after it. 344 00:24:34,891 --> 00:24:38,937 "And, in a moment, was buffeting with the water, 345 00:24:39,020 --> 00:24:44,359 "rising with the hills, falling with the valleys, lost beneath the foam, 346 00:24:44,442 --> 00:24:48,905 "borne in towards the shore, borne on towards the ship. 347 00:24:50,073 --> 00:24:52,159 "At last Ham neared the wreck. 348 00:24:52,242 --> 00:24:56,746 "He was so near that with one more of his vigorous strokes, he would be clinging to it 349 00:24:56,830 --> 00:25:02,669 "when a high, green, vast hillside of water 350 00:25:02,752 --> 00:25:05,338 "moving on shoreward from beyond the ship, 351 00:25:05,422 --> 00:25:11,595 "he seemed to leap up into it with a mighty bound. 352 00:25:15,765 --> 00:25:19,644 "And the ship was gone." 353 00:25:20,228 --> 00:25:24,524 Truly, Mr. Dickens, it is never so alive as when it is spoken by its author. 354 00:25:24,608 --> 00:25:26,401 Thank you. Thank you. Will you excuse me? 355 00:25:26,943 --> 00:25:29,279 - Mrs. Ternan. - Mr. Dickens. 356 00:25:29,362 --> 00:25:30,864 It was remarkable. 357 00:25:30,947 --> 00:25:34,242 Such control, such mastery in your performance. 358 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 Thank you. I am told these readings double sales. 359 00:25:37,454 --> 00:25:39,122 It was quite brilliant, Mr. Dickens. 360 00:25:39,206 --> 00:25:40,957 - It was? - Yes. Yes. 361 00:25:41,041 --> 00:25:42,334 - Absolutely. - Miss Fanny. 362 00:25:42,792 --> 00:25:46,213 - We've missed you. - Well, not enough, it would seem. 363 00:25:47,380 --> 00:25:49,925 - Mrs. Dickens isn't here? - No, not today. 364 00:25:50,008 --> 00:25:52,302 What a pity to have missed it. 365 00:25:53,553 --> 00:25:55,263 Such a storm. 366 00:25:55,347 --> 00:25:57,307 We were quite blown off course. 367 00:25:57,390 --> 00:25:59,809 - So, it did not disappoint? - No. 368 00:25:59,893 --> 00:26:01,895 - Well... - Well? 369 00:26:02,938 --> 00:26:05,315 Nelly has read every chapter twice. 370 00:26:05,398 --> 00:26:10,737 I may have read every chapter twice, but I didn't really hear it until now. 371 00:26:11,655 --> 00:26:15,951 Hearing it spoken, I felt I was in the storm. 372 00:26:17,160 --> 00:26:20,997 I was there with Copperfield seeing his friend drowned. 373 00:26:22,249 --> 00:26:24,084 It was unbearable. 374 00:26:24,167 --> 00:26:25,502 Yes, I... 375 00:26:26,753 --> 00:26:28,922 lam glad. 376 00:26:29,005 --> 00:26:31,091 Charles, do please come and talk to these gentlemen. 377 00:26:31,174 --> 00:26:33,009 I've been entertaining them for several minutes now, 378 00:26:33,093 --> 00:26:35,095 but ultimately I feel I am a poor substitute. 379 00:26:35,178 --> 00:26:36,680 Wilkie, lam coming. 380 00:26:38,014 --> 00:26:39,266 Where are you playing next? 381 00:26:39,349 --> 00:26:41,017 They're engaged to play Doncaster for three weeks. 382 00:26:41,101 --> 00:26:43,937 - And what are you playing? - Two tragedies and a farce. 383 00:26:44,020 --> 00:26:46,940 - A tame. What tame'? -The Pet of the Petticoats. 384 00:26:47,023 --> 00:26:50,652 The Pet of the Petticoats? What a terrible title. 385 00:26:50,735 --> 00:26:51,903 Yes. 386 00:26:53,822 --> 00:26:54,864 Well... 387 00:26:55,198 --> 00:26:58,743 But very good races, Doncaster. Excuse me. Don't go away. 388 00:27:14,426 --> 00:27:15,635 Catherine. 389 00:27:16,636 --> 00:27:17,804 Yes? 390 00:27:20,307 --> 00:27:21,766 Shall we sit together? 391 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 If you wish. 392 00:27:24,894 --> 00:27:26,646 Well, no, if you'd prefer not, I... 393 00:27:26,730 --> 00:27:30,442 I did not sleep well last night. Perhaps I will go to bed now. 394 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 Yes, of course, yes. 395 00:27:33,486 --> 00:27:35,530 Wilkie has an idea for Household Words. 396 00:27:35,613 --> 00:27:37,115 A trip to the North. 397 00:27:37,198 --> 00:27:41,119 He's calling it A Lazy Tour of Two Idle Apprentices. 398 00:27:41,202 --> 00:27:42,787 It might be a couple of pages in it. 399 00:27:43,580 --> 00:27:45,123 Where will you start? 400 00:27:45,790 --> 00:27:47,834 Doncaster, I think. 401 00:27:47,917 --> 00:27:48,877 Turn up the lamp. 402 00:27:48,960 --> 00:27:51,504 You cannot write in this light. 403 00:28:49,896 --> 00:28:52,482 She won! She won! 404 00:28:52,565 --> 00:28:54,692 Nelly, victory. 405 00:28:56,736 --> 00:28:59,072 Nelly, you've won! 406 00:28:59,155 --> 00:29:00,740 - How much? -5 shillings. 407 00:29:00,824 --> 00:29:03,743 -5 shillings? - It was fixed. It was fixed. 408 00:29:03,827 --> 00:29:05,954 I hope you're not a bad sport, Mr. Collins. 409 00:29:06,037 --> 00:29:09,249 - I am a very bad sport. - Then you must win. 410 00:29:09,332 --> 00:29:11,042 So, what will you do with your winnings, Nelly? 411 00:29:11,126 --> 00:29:12,961 I shall spend it all at once. 412 00:29:13,044 --> 00:29:16,464 No, I may spend a half a shilling on a copy of Household Words 413 00:29:16,548 --> 00:29:20,969 just to be sure the two apprentices returned safely from their lazy tour. 414 00:29:21,052 --> 00:29:22,887 They did, though they did not want to go home. 415 00:29:22,971 --> 00:29:24,097 But what of their families? 416 00:29:24,180 --> 00:29:27,892 Well, they missed them of course, but they did so enjoy being away. 417 00:29:27,976 --> 00:29:29,853 Charles Dickens. 418 00:29:29,936 --> 00:29:33,106 - Charles, you've been rumbled. - Mr. Dickens. 419 00:29:33,189 --> 00:29:35,400 Hello. Good day. Yes. Thank you. 420 00:29:35,483 --> 00:29:37,110 How very unexpected. 421 00:29:37,193 --> 00:29:39,070 Thank you. Thank you. 422 00:29:39,154 --> 00:29:41,948 Welcome to Yorkshire. Will you write a book about us? 423 00:29:43,741 --> 00:29:45,743 Mr. Dickens, great talking to you. 424 00:29:46,619 --> 00:29:47,954 Miss Ellen. 425 00:29:48,037 --> 00:29:49,539 - Mr. Dickens. - Thank you. 426 00:29:50,915 --> 00:29:53,126 - I've read all your stories. - Thank you. 427 00:30:03,219 --> 00:30:05,054 Through there, please. 428 00:30:06,347 --> 00:30:07,390 - Watch it! - Yes, ma'am. 429 00:30:08,391 --> 00:30:11,144 - Give me that, Maria dear. - Thank you, Mother. 430 00:30:11,227 --> 00:30:12,896 Nearly there. 431 00:30:14,939 --> 00:30:17,650 - Home. - Home. 432 00:30:17,734 --> 00:30:19,319 That's yours. 433 00:30:21,237 --> 00:30:23,490 - Does that need washing, do you think? - I'll put it in. 434 00:30:29,078 --> 00:30:30,997 This will not stretch to another season. 435 00:30:31,080 --> 00:30:33,374 I cannot mend another sleeve again. 436 00:30:33,458 --> 00:30:36,669 The cuffs are still good. And there's lace on the collar I can save. 437 00:30:37,086 --> 00:30:39,964 - Yes, I'll unpick it. - Maria, also this hem. 438 00:30:41,007 --> 00:30:42,675 Thank you. Look. 439 00:31:06,991 --> 00:31:09,118 I'm collecting washing. 440 00:31:09,786 --> 00:31:10,870 Here. 441 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 This signed? 442 00:31:19,796 --> 00:31:22,006 - A souvenir. - Where are my scissors? 443 00:31:23,049 --> 00:31:24,300 They're in the drawer. 444 00:31:25,343 --> 00:31:26,469 It's to be treasured. 445 00:31:50,660 --> 00:31:52,203 Catherine. 446 00:31:54,330 --> 00:31:55,832 Excuse me. 447 00:32:54,891 --> 00:32:56,225 Why are you up so early? 448 00:32:57,727 --> 00:32:59,729 - I must go to London. - Now? 449 00:33:00,313 --> 00:33:03,983 - There will be no train. - Well, then I shall walk. 450 00:33:04,067 --> 00:33:05,652 It will take you all clay. 451 00:33:05,735 --> 00:33:07,737 Then it will take me all clay. 452 00:33:33,096 --> 00:33:36,015 So, here's perverseness. 453 00:33:36,933 --> 00:33:41,020 No, no, 'tis Charles only whom you would prefer. 454 00:33:41,104 --> 00:33:44,691 'Tis evident his vices and follies have won your heart. 455 00:33:44,774 --> 00:33:49,112 I have obeyed you, both in neither seeing nor corresponding with him. 456 00:33:49,195 --> 00:33:50,988 Yet I cannot think it culpable if, 457 00:33:51,072 --> 00:33:54,409 though my understanding severely condemns his vices, 458 00:33:54,492 --> 00:33:58,121 my heart professes some... 459 00:33:59,455 --> 00:34:03,459 Suggests some pity for his distresses. 460 00:34:05,962 --> 00:34:08,881 Egad, we'll have the wedding tomorrow morning. 461 00:34:08,965 --> 00:34:10,633 Thank you, dear uncle. 462 00:34:10,717 --> 00:34:13,720 What, you rogue, don't you ask the girl's consent first? 463 00:34:13,803 --> 00:34:15,430 I have done that a long time... 464 00:34:15,513 --> 00:34:18,933 - A minute ago and she looked... - Be hard to believe she was so bad. 465 00:34:19,016 --> 00:34:20,768 - Yes. - For shame, Charles. 466 00:34:20,852 --> 00:34:22,770 I protest, Sir Peter. There has not been a word. 467 00:34:22,854 --> 00:34:24,689 Because we can't hear a word! 468 00:34:26,274 --> 00:34:27,900 Well, then the fewer the better. 469 00:34:28,735 --> 00:34:31,446 May your love for each other never know abatement. 470 00:34:31,529 --> 00:34:37,744 And may you live as happily together as Lady Teazle and I intend to do. 471 00:34:37,827 --> 00:34:39,579 That was very good, Nelly. 472 00:34:39,662 --> 00:34:41,748 Really, Mother? 473 00:34:41,831 --> 00:34:44,208 There is such clarity in your performance, Nelly. 474 00:34:44,292 --> 00:34:46,002 Thank you, Fanny. 475 00:34:46,085 --> 00:34:47,962 - You looked so beautiful. - Thank you, Maria. 476 00:34:48,045 --> 00:34:50,173 Mr. Dickens, why didn't you tell us you were coming? 477 00:34:50,256 --> 00:34:51,591 A last minute impulse. 478 00:34:51,674 --> 00:34:53,468 - Mr. Dickens. - My dear Buckstone. 479 00:34:53,551 --> 00:34:55,219 Always a pleasure to have you grace our theater. 480 00:34:55,303 --> 00:34:56,596 Thank you. A memorable night. 481 00:34:56,679 --> 00:34:59,515 Miss Ellen, you were simply splendid. 482 00:34:59,599 --> 00:35:02,477 Thank you, Mr. Arnott. As were you. 483 00:35:02,560 --> 00:35:04,645 And how is the writing, Mr. Dickens? 484 00:35:04,729 --> 00:35:06,314 My writing is ferocious. 485 00:35:06,397 --> 00:35:10,860 I'm up at 7:00, cold bath before breakfast, then I blaze away until 3:00. 486 00:35:10,943 --> 00:35:12,695 I fight not to be distracted. 487 00:35:13,529 --> 00:35:15,031 Won't you sit? 488 00:35:15,573 --> 00:35:17,658 No, I don't think. 489 00:35:17,742 --> 00:35:19,952 It's very late. You must be tired, Mr. Dickens. 490 00:35:20,036 --> 00:35:23,122 There's so much to do, I don't know whether my head is on or off. 491 00:35:23,206 --> 00:35:25,792 Nelly, you must come and meet my very good friends. 492 00:35:25,875 --> 00:35:28,211 Thank you. Yes, Mr. Arnott, I'd be delighted to. 493 00:35:31,047 --> 00:35:32,632 - This is Ambrose. - Hello. 494 00:35:32,715 --> 00:35:34,967 - She is much in demand. Jndeed. 495 00:35:36,719 --> 00:35:38,304 Come through. Come through. 496 00:35:38,387 --> 00:35:40,431 Thank you, Mrs. Ternan. 497 00:35:42,225 --> 00:35:44,310 - Fanny, Maria, we need to feed our guest. - Yes, Mother. 498 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 - Please do not trouble yourself, Mrs. Ternan. - There is some meat in the larder. 499 00:35:47,355 --> 00:35:49,315 And some fruit. And bread. 500 00:35:49,398 --> 00:35:52,401 Nelly, would you bring a drink for Mr. Dickens? 501 00:35:54,779 --> 00:35:57,031 This is enchanting. 502 00:35:58,825 --> 00:36:02,578 I see you have Mr. Keene as the Moor. 503 00:36:03,579 --> 00:36:05,623 I played his Desdemona. May I take your coat, Mr. Dickens? 504 00:36:05,706 --> 00:36:07,583 I know. Thank you, Mrs. Ternan. 505 00:36:07,750 --> 00:36:09,961 And my husband was Iago. 506 00:36:10,086 --> 00:36:13,422 Indeed. "Farewell the tranquil mind." 507 00:36:15,258 --> 00:36:17,385 - Thank you. - Would you sit? 508 00:36:17,468 --> 00:36:21,347 It is the only chair in the house that doesn't sag should you shift in search of comfort. 509 00:36:21,430 --> 00:36:23,683 Well, I am warned. Thank you. 510 00:36:30,273 --> 00:36:34,193 - We have ham and plums. - And some bread and some cheese. 511 00:36:34,277 --> 00:36:36,445 This is charming. 512 00:36:36,529 --> 00:36:38,281 And wine. 513 00:36:38,364 --> 00:36:40,032 Then I shall never leave. 514 00:36:40,116 --> 00:36:41,576 - Watch the... - Sorry. 515 00:36:41,659 --> 00:36:43,953 And I didn't know how I could get rid of him. 516 00:36:44,036 --> 00:36:46,539 - And then what did you say? - Well, what I should have said was, 517 00:36:46,622 --> 00:36:49,876 "Mr. Andersen, though your Ugly Duckling has delighted, 518 00:36:49,959 --> 00:36:54,714 "you've slept in this room for five weeks now and you must go home." 519 00:36:54,797 --> 00:36:56,591 - But you did not. - I did not. 520 00:36:56,674 --> 00:36:57,675 Why didn't you? 521 00:36:57,758 --> 00:36:59,135 He doesn't understand English. 522 00:36:59,218 --> 00:37:02,555 He only speaks Danish, and I'm not sure he understands Danish. 523 00:37:02,638 --> 00:37:04,891 I was tempted to learn his language so I could say to him, 524 00:37:04,974 --> 00:37:07,810 "May you never outstay your welcome so long again." 525 00:37:11,814 --> 00:37:14,775 And now it seems that I have done the same. 526 00:37:14,859 --> 00:37:15,902 No, never. 527 00:37:15,985 --> 00:37:19,071 I will thank you, ladies, for a pleasurable night. 528 00:37:19,155 --> 00:37:22,158 Life is nothing without good company. 529 00:37:22,241 --> 00:37:24,368 Congratulations, Nelly, on your performance. 530 00:37:24,994 --> 00:37:26,370 Thank you. 531 00:37:26,871 --> 00:37:30,249 Good night, ladies. Ladies, good night. 532 00:37:30,333 --> 00:37:31,876 - Good night. - Good night. 533 00:37:33,502 --> 00:37:35,463 This is a very pretty cottage. 534 00:37:35,546 --> 00:37:37,840 Thank you. If a little small. 535 00:37:39,842 --> 00:37:42,595 The rewards of our profession are rarely monetary. 536 00:37:42,678 --> 00:37:44,096 But I would have it no other way. 537 00:37:44,180 --> 00:37:49,602 No one is entirely useless in this world if they may lighten the burden. 538 00:37:49,810 --> 00:37:51,771 I didn't know he was going to be there. 539 00:37:52,688 --> 00:37:55,107 My daughters are fine young women. 540 00:37:56,776 --> 00:38:00,112 Sometimes, I'm anxious for their future. 541 00:38:01,572 --> 00:38:02,949 I understand. 542 00:38:03,032 --> 00:38:05,534 If I may be of assistance in any way? 543 00:38:08,704 --> 00:38:10,665 I cannot risk Nelly's reputation. 544 00:38:14,085 --> 00:38:17,713 I hope that nothing I could offer would compromise her. 545 00:38:20,800 --> 00:38:22,802 Good night, Mrs. Ternan. 546 00:38:22,885 --> 00:38:24,553 Good night, Mr. Dickens. 547 00:38:25,429 --> 00:38:27,765 - Good night, ladies. - Good night. 548 00:39:03,259 --> 00:39:04,677 Come on out. 549 00:39:06,470 --> 00:39:09,473 Shilling a blow, sir? Shilling a blow? 550 00:39:13,686 --> 00:39:18,524 I shall give you 5 if you go home safely tonight. 551 00:39:19,442 --> 00:39:21,485 I can play house, sir. 552 00:39:21,569 --> 00:39:22,862 Want me as your wife, sir? 553 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Where is your mother? 554 00:40:01,192 --> 00:40:03,819 Last night, I sat next to a gentleman at dinner, 555 00:40:05,029 --> 00:40:07,573 and he asked me in some fury 556 00:40:07,656 --> 00:40:13,079 why it was that our city should help those who do not help themselves. 557 00:40:14,080 --> 00:40:19,752 By "those" he meant the many fallen women that we see around us every day, 558 00:40:20,377 --> 00:40:24,673 and their offspring, many who rely on this hospital today. 559 00:40:25,633 --> 00:40:27,760 I replied, 560 00:40:27,843 --> 00:40:31,764 "The two grim nurses, poverty and sickness, 561 00:40:31,847 --> 00:40:36,102 "bring these children before you and preside over their births, 562 00:40:36,185 --> 00:40:41,273 "rock their wretched cradles, nail down their little coffins, 563 00:40:41,357 --> 00:40:44,068 "pile up the earth above their graves. 564 00:40:44,443 --> 00:40:51,158 "Their unnatural deaths form one third of the annual deaths in this great town." 565 00:40:52,618 --> 00:40:55,871 "But what of God?" he piously replied. 566 00:40:56,872 --> 00:40:58,707 "What Of him?" I said. 567 00:40:59,959 --> 00:41:04,255 "I feel sure God looks leniently on all vice 568 00:41:04,338 --> 00:41:09,385 "that proceeds from human tenderness and natural passion." 569 00:41:10,052 --> 00:41:13,681 I hope we will, too, and give generously tonight. 570 00:41:13,764 --> 00:41:14,765 Thank you. 571 00:41:30,865 --> 00:41:33,033 - Thank you, ma'am. - Good night, sir. 572 00:41:34,118 --> 00:41:35,744 Thank you, ma'am. 573 00:41:37,121 --> 00:41:38,622 - Good night. - Thank you, My Lord. 574 00:41:41,041 --> 00:41:43,169 - Thank you. - Thank you very much. 575 00:41:44,503 --> 00:41:46,380 - Good night. - Thank you. 576 00:41:46,463 --> 00:41:49,300 I'm sure you can do better than that, sir. 577 00:41:51,093 --> 00:41:55,014 Maria. Fanny. Nelly. Have we fleeced them? 578 00:41:55,097 --> 00:41:57,183 With every ounce of our souls, Mr. Dickens. 579 00:41:58,309 --> 00:41:59,310 Thank you. Thank you. 580 00:41:59,393 --> 00:42:01,020 I did not believe we would raise so much money. 581 00:42:01,103 --> 00:42:02,188 Where does one begin? 582 00:42:02,271 --> 00:42:04,899 - They'll take some counting. - Yes. Yes. 583 00:42:04,982 --> 00:42:07,151 - Such an achievement. - We must celebrate. 584 00:42:07,234 --> 00:42:10,279 - Yes! We must! - We shall. 585 00:42:10,362 --> 00:42:14,325 Here we are. Please, Mrs. Ternan, come through. 586 00:42:14,408 --> 00:42:18,329 - Are you moving in or out, Mr. Dickens? - I'm thinking of letting it. 587 00:42:18,412 --> 00:42:20,706 My wife prefers to live outside of the public glare. 588 00:42:20,789 --> 00:42:24,251 London tires her and Gad's Hill is where she likes to retreat with the children. 589 00:42:24,335 --> 00:42:27,671 - Gad's Hill near Rochester? -Indeed, very close. Walking distance. 590 00:42:27,755 --> 00:42:30,925 - Nelly was born in Rochester. - I was schooled in Chatham. 591 00:42:31,008 --> 00:42:35,888 - But my earliest memories are of Newcastle. - Newcastle I do not know so well. 592 00:42:35,971 --> 00:42:38,515 Please, sit down. Make yourselves at home. 593 00:42:38,599 --> 00:42:40,809 We have champagne. 594 00:42:40,893 --> 00:42:42,937 Thank you, John. Please, on the piano. 595 00:42:50,319 --> 00:42:53,697 Now did you ever see Mr. Keene's Corsican Brothers? 596 00:42:53,781 --> 00:42:57,993 Interesting. I saw that melodrama many, many years ago... 597 00:43:46,208 --> 00:43:47,751 Nelly. 598 00:43:47,835 --> 00:43:50,671 Thank you for your hospitality, Mr. Dickens. We must leave you. 599 00:43:50,754 --> 00:43:53,173 Fanny has an audition in the morning and must rest her voice. 600 00:43:53,257 --> 00:43:54,341 But, of course, of course. 601 00:43:54,425 --> 00:43:57,594 We have a wager, Mr. Dickens, on how much we collected tonight. 602 00:43:57,678 --> 00:44:00,180 I think 400 pounds, but Fanny thinks more. 603 00:44:00,264 --> 00:44:02,641 Then I shall count it right away. It must be banked tomorrow. 604 00:44:02,725 --> 00:44:05,477 - You'll be up all night. - Well, I don't sleep well anyway. 605 00:44:05,561 --> 00:44:08,063 Why don't we help you? Together it will take us no time. 606 00:44:08,188 --> 00:44:09,732 - We have a rehearsal in the morning. - No. 607 00:44:09,815 --> 00:44:12,359 I could stay and help, Mr. Dickens, with Nelly. 608 00:44:12,443 --> 00:44:14,570 - If you have no objection. - No, I... 609 00:44:17,906 --> 00:44:20,117 Well, yes, thank you. Thank you. 610 00:44:20,784 --> 00:44:22,745 Well, then, I shall walk home with Fanny. 611 00:44:22,828 --> 00:44:23,829 - Very well. - Thank you, Mr. Dickens. 612 00:44:23,912 --> 00:44:25,789 Thank you. Good night, Maria. Good night, Fanny. 613 00:44:25,873 --> 00:44:27,333 We shan't be long. 614 00:44:41,555 --> 00:44:45,017 507 pounds, 615 00:44:45,100 --> 00:44:49,355 six shillings and thruppence. 616 00:44:49,438 --> 00:44:50,731 - We are rich. - Yes. 617 00:44:51,607 --> 00:44:53,776 And they Will be delighted 618 00:44:55,110 --> 00:44:56,904 until the next time. 619 00:45:03,786 --> 00:45:05,704 Do you like this life? 620 00:45:07,790 --> 00:45:09,541 Constantly on show. 621 00:45:11,794 --> 00:45:13,295 Constantly watched. 622 00:45:13,420 --> 00:45:16,799 Well, it is not always of my own making, but... 623 00:45:19,885 --> 00:45:21,887 I do not think I would. 624 00:45:24,306 --> 00:45:27,017 Well, I have my work. 625 00:45:27,101 --> 00:45:29,561 It is a great foil. 626 00:45:29,645 --> 00:45:34,316 They try, but they cannot always find you there. 627 00:45:34,817 --> 00:45:36,527 U-I-heyu? 628 00:45:36,610 --> 00:45:42,241 The hawkers, the men who need to make money, who look to trip you up. 629 00:45:42,324 --> 00:45:44,493 And then there are the admirers. 630 00:45:44,576 --> 00:45:50,916 Those who wish you to be more than you can possibly be. 631 00:45:50,999 --> 00:45:52,334 And what is that? 632 00:45:53,502 --> 00:45:55,838 Good, I suppose. 633 00:46:12,146 --> 00:46:17,067 My father was sent to a debtor's prison when I was 12. 634 00:46:18,068 --> 00:46:24,366 I worked in a blacking factory thereafter, sealing bottles and sticking labels. 635 00:46:27,077 --> 00:46:28,662 It was hateful. 636 00:46:29,830 --> 00:46:32,249 - Were you fond of your father? - Well... 637 00:46:33,709 --> 00:46:36,462 He was my first audience. 638 00:46:36,545 --> 00:46:38,714 I honed my comic lines on him. 639 00:46:43,093 --> 00:46:46,138 I've told you too much. 640 00:46:46,221 --> 00:46:49,099 You're too good at this. You, now, you. 641 00:46:51,602 --> 00:46:54,480 My father was an actor. 642 00:46:54,563 --> 00:46:58,650 The son of a Dublin grocer. Also in debt. Also dead. 643 00:46:58,734 --> 00:47:00,027 When I was seven. 644 00:47:01,570 --> 00:47:03,238 In an asylum. 645 00:47:05,741 --> 00:47:07,284 I had a brother. 646 00:47:09,119 --> 00:47:11,038 He died at 10 months. 647 00:47:11,705 --> 00:47:15,042 Though how a boy would have fit with three girls. 648 00:47:24,426 --> 00:47:26,220 She is devoted to us. 649 00:47:29,473 --> 00:47:31,141 Our life is unpredictable. 650 00:47:39,942 --> 00:47:41,401 You are... 651 00:47:42,319 --> 00:47:43,445 What? 652 00:47:44,738 --> 00:47:46,615 You are so free. 653 00:47:55,832 --> 00:47:58,001 She will sleep all night if we leave her. 654 00:47:58,085 --> 00:48:00,671 I will ask John to bring the carriage around. 655 00:48:00,754 --> 00:48:01,755 Nelly? 656 00:48:02,798 --> 00:48:04,007 Nelly? 657 00:48:10,222 --> 00:48:11,473 Tell me a secret. 658 00:48:14,601 --> 00:48:16,895 What kind of secret? 659 00:48:16,979 --> 00:48:18,230 Anything. 660 00:48:18,313 --> 00:48:22,276 Something that you've never told anyone or perhaps never even thought of telling. 661 00:48:25,654 --> 00:48:27,990 My middle name is Lawless. 662 00:48:31,827 --> 00:48:32,869 Now your turn. 663 00:48:40,168 --> 00:48:43,213 Ellen Lawless Ternan. 664 00:48:46,341 --> 00:48:48,302 That is my secret. 665 00:49:08,405 --> 00:49:10,240 She's barely 18. 666 00:49:14,536 --> 00:49:18,624 I've never had to concern myself about you and Maria. 667 00:49:20,042 --> 00:49:23,837 There's always a tour for you and your younger sister. 668 00:49:23,920 --> 00:49:28,175 Mr. Buckstone's already enquired if Maria is free for pantomime. 669 00:49:30,510 --> 00:49:31,887 But Nelly... 670 00:49:34,556 --> 00:49:35,891 Nelly is different. 671 00:49:37,893 --> 00:49:39,770 Her talent lies elsewhere. 672 00:49:41,772 --> 00:49:43,398 I love her. 673 00:49:45,233 --> 00:49:47,069 I love her dearly. 674 00:49:48,445 --> 00:49:54,743 Charles Dickens is not merely some opportunist, some adventurer. 675 00:49:55,285 --> 00:49:59,748 I am thinking about what this life can offer her. 676 00:50:00,749 --> 00:50:03,001 I'm thinking about her future. 677 00:50:03,085 --> 00:50:04,670 What future would that be, Mother? 678 00:50:08,465 --> 00:50:12,302 Our profession is hard enough, even if you have talent. 679 00:50:34,783 --> 00:50:38,370 - Go away, Fanny. - I will stay out here all day if I have to. 680 00:50:39,496 --> 00:50:40,664 Nelly. 681 00:50:43,083 --> 00:50:45,502 - Did no one think of telling me? - Nelly. 682 00:50:45,585 --> 00:50:49,548 You are the truest person I know in life, but you are not an actress. 683 00:50:50,549 --> 00:50:53,009 And what other arrangements have been made which I do not know about? 684 00:50:53,093 --> 00:50:55,053 It's only because we care so. 685 00:50:58,640 --> 00:50:59,641 Do you love him? 686 00:51:04,813 --> 00:51:07,733 He is married. 687 00:51:07,816 --> 00:51:11,153 That has not stopped him falling in love with you. 688 00:51:21,037 --> 00:51:26,168 We discussed Hard Times, but it just doesn't feel quite right. 689 00:51:26,918 --> 00:51:30,088 I don't know. They're quite lost. 690 00:51:30,297 --> 00:51:33,216 So I thought Great Expectations might be a choice for our readings. 691 00:51:33,300 --> 00:51:35,594 David Copperfield is, of course, a contender, 692 00:51:35,677 --> 00:51:40,182 but for me, Great Expectations wins out in the end. 693 00:51:42,517 --> 00:51:44,060 Do you agree? 694 00:51:46,021 --> 00:51:47,689 'Tis a fine novel. 695 00:51:54,321 --> 00:51:55,864 Mrs. Wharton Robinson, 696 00:51:56,698 --> 00:52:01,995 I see you are soulful, distracted. 697 00:52:04,039 --> 00:52:06,041 There is some... 698 00:52:06,124 --> 00:52:07,334 As if... 699 00:52:09,669 --> 00:52:12,047 ...a part of you is absent. 700 00:52:13,215 --> 00:52:15,008 I do not wish to intrude. 701 00:52:15,091 --> 00:52:17,135 You talk, I am sure, to your husband. 702 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 No. 703 00:52:20,388 --> 00:52:22,349 Not all wives do. 704 00:52:23,517 --> 00:52:28,438 To confide in the person you love the most, well, sometimes that is hard. 705 00:52:28,522 --> 00:52:30,232 George is a good man. 706 00:52:31,858 --> 00:52:33,985 - A very good man. - Of course. 707 00:52:34,069 --> 00:52:35,946 But you are troubled. 708 00:52:37,364 --> 00:52:39,241 Comes and then it goes. 709 00:52:40,700 --> 00:52:42,410 But it returns. 710 00:52:46,206 --> 00:52:49,042 I wish to help you. 711 00:52:49,125 --> 00:52:50,752 I hope I can be someone you can trust. 712 00:52:50,836 --> 00:52:53,630 - Really, I'm quite well. - You are not. 713 00:52:55,590 --> 00:52:57,467 Please, Mr. Benham. 714 00:53:00,595 --> 00:53:02,180 I will listen without judgment. 715 00:53:07,477 --> 00:53:09,312 I am always here. 716 00:53:25,120 --> 00:53:26,663 Come on, boys. 717 00:53:26,746 --> 00:53:27,706 Come on, Plorn. 718 00:53:27,789 --> 00:53:31,251 The whole point of the third leg is to give you more speed. 719 00:53:33,128 --> 00:53:34,629 Useless boy. 720 00:53:35,630 --> 00:53:37,465 It's time to get you undone. 721 00:53:38,091 --> 00:53:39,217 What's happened here? 722 00:53:39,301 --> 00:53:40,677 Do you have enough to eat? 723 00:53:40,760 --> 00:53:42,220 - Thank you, Mr. Dickens. - Good. 724 00:53:51,021 --> 00:53:53,315 More gossip in The London Diary? 725 00:53:59,821 --> 00:54:03,867 You could not keep it quiet forever, Charles. 726 00:54:03,950 --> 00:54:06,453 No matter. You must deny it. 727 00:54:06,536 --> 00:54:08,663 Rumors can always be denied. 728 00:54:09,831 --> 00:54:12,751 Do not worry, it will pass. 729 00:54:12,834 --> 00:54:14,920 And then you must stop this. 730 00:54:17,005 --> 00:54:18,340 What if I do not want to? 731 00:54:19,507 --> 00:54:21,384 Don't be foolish. 732 00:54:21,468 --> 00:54:22,886 You cannot keep her a secret. 733 00:54:24,512 --> 00:54:26,014 Yes, I can. 734 00:54:29,517 --> 00:54:33,897 Plorn! We'll do a hopping race. Mamey. Katey. Come on. Come on. 735 00:54:33,980 --> 00:54:37,651 One leg. Come on, are you ready? Come here, come here, come here. 736 00:54:37,734 --> 00:54:40,820 Come on. Quickly, come on, Plorn. You're so slow. 737 00:54:40,904 --> 00:54:43,990 And ready, steady, go! 738 00:54:44,074 --> 00:54:47,786 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 739 00:54:48,703 --> 00:54:51,206 Ladies, can I interest you in some of this? 740 00:54:53,249 --> 00:54:54,960 - Close your eyes. - Don't turn around, Nelly. 741 00:54:55,043 --> 00:54:56,336 Don't turn around. 742 00:54:57,671 --> 00:54:59,214 Close your eyes. 743 00:55:00,173 --> 00:55:04,094 Keep them closed until I say... 744 00:55:04,219 --> 00:55:07,055 Open your eyes! Happy birthday. 745 00:55:10,558 --> 00:55:12,102 Happy birthday. 746 00:55:12,602 --> 00:55:14,896 That's lovely. Look. 747 00:55:17,732 --> 00:55:21,069 Ma'am, there's a Mrs. Dickens to see Miss Ellen. 748 00:55:25,031 --> 00:55:26,074 Mother. 749 00:55:30,245 --> 00:55:32,038 I shall cut the cake. 750 00:55:32,414 --> 00:55:34,708 And he never went home again. And that was the first and last time. 751 00:55:34,791 --> 00:55:36,960 Mr. Ambrose? Have you ever took to the stage? 752 00:55:37,043 --> 00:55:39,713 Yes, first and last time, actually... 753 00:55:46,469 --> 00:55:47,929 Mrs. Dickens. 754 00:55:49,305 --> 00:55:51,391 I thought this was the right house. 755 00:55:54,644 --> 00:55:55,770 Won't you sit? 756 00:55:58,565 --> 00:56:02,360 - Such attention to detail. -It's all just paste and glass. 757 00:56:03,319 --> 00:56:05,613 You find us in disarray. 758 00:56:06,948 --> 00:56:10,744 I'd heard that he'd found you somewhere close on the square. 759 00:56:10,827 --> 00:56:14,164 My mother and sister are to go to Italy. 760 00:56:14,247 --> 00:56:16,583 Fanny is to be a governess to the Trollope family. 761 00:56:17,751 --> 00:56:19,002 Really? 762 00:56:19,085 --> 00:56:22,797 Mr. Dickens kindly made the introduction. 763 00:56:27,969 --> 00:56:29,888 My husband's always been very generous. 764 00:56:46,654 --> 00:56:48,239 Happy birthday, Miss Ternan. 765 00:56:55,455 --> 00:56:56,498 Won't you open it? 766 00:56:59,209 --> 00:57:01,211 It is a gift from Charles. 767 00:57:02,378 --> 00:57:05,924 It was mistakenly delivered to me. 768 00:57:06,424 --> 00:57:08,093 The jewelers naturally believing. 769 00:57:16,184 --> 00:57:19,062 Charles insisted that I delivered it to its rightful recipient. 770 00:57:28,738 --> 00:57:30,532 He is fond of you. 771 00:57:33,952 --> 00:57:35,161 And you of him? 772 00:57:37,080 --> 00:57:38,706 Silly question. 773 00:57:40,041 --> 00:57:42,377 He is Mr. Charles Dickens. 774 00:57:47,382 --> 00:57:51,511 In those early years together, I could not fail to be impressed. 775 00:57:54,222 --> 00:57:57,892 But you will find that you must share him with his public. 776 00:57:59,394 --> 00:58:01,396 They will be the constant. 777 00:58:02,939 --> 00:58:08,111 And, in truth, you will never absolutely know which one he loves the most. 778 00:58:11,364 --> 00:58:13,825 You. 779 00:58:13,908 --> 00:58:15,368 Or them. 780 00:58:17,453 --> 00:58:20,165 I do not believe he knows himself. 781 00:58:30,717 --> 00:58:32,093 I'm interrupting your party. 782 00:58:32,177 --> 00:58:34,762 I'm far too old for parties. 783 00:58:34,846 --> 00:58:38,558 There's not a soul under 20 in attendance. 784 00:58:38,641 --> 00:58:41,144 Well, Charles will be here soon. 785 00:58:43,021 --> 00:58:44,814 And he's nothing if not youthful. 786 00:58:59,495 --> 00:59:01,331 Keep these for later. 787 00:59:09,130 --> 00:59:11,049 - Good evening. - Happy birthday. 788 00:59:11,132 --> 00:59:13,927 - Are we too late? We're too late. - You've missed Maria's cake. 789 00:59:14,010 --> 00:59:16,804 No! Say it's not so. We haven't missed all the fun, have we? 790 00:59:16,888 --> 00:59:18,932 We thought you might provide the fun. 791 00:59:19,015 --> 00:59:22,894 Well, then there's only one thing for it. We must whisk the birthday girl away. 792 00:59:22,977 --> 00:59:24,520 Yes. 793 00:59:24,604 --> 00:59:25,605 Nelly. 794 00:59:27,482 --> 00:59:29,192 Say you'll come. 795 00:59:35,490 --> 00:59:36,783 Where are we going? 796 00:59:51,381 --> 00:59:54,092 Come through. Come in, come in. 797 00:59:54,175 --> 00:59:55,301 Caroline? 798 00:59:58,346 --> 01:00:00,556 Nelly, follow me. 799 01:00:00,640 --> 01:00:01,683 Caroline. 800 01:00:02,850 --> 01:00:04,644 We have visitors. 801 01:00:06,688 --> 01:00:09,357 Wilkie, why did you not say? 802 01:00:10,817 --> 01:00:13,403 We are celebrating a very special birthday. 803 01:00:13,486 --> 01:00:16,239 Caroline, may I present Miss Ellen Ternan? 804 01:00:16,322 --> 01:00:18,408 It's her birthday today. 805 01:00:18,491 --> 01:00:21,119 Happy birthday. I've heard only good things. 806 01:00:22,578 --> 01:00:23,579 Caroline! 807 01:00:24,414 --> 01:00:26,624 A new painting. 808 01:00:26,708 --> 01:00:29,168 It's unusual. It's quite slap-up. 809 01:00:29,252 --> 01:00:33,214 - Is The Butler about? - Yes, yes, she's about. Here she is. 810 01:00:37,385 --> 01:00:41,764 Squeals. There she is. Squeals. And she squeals. 811 01:00:41,848 --> 01:00:43,558 May I take your wrap and gloves? 812 01:00:45,768 --> 01:00:48,354 Thank you. I prefer to keep them on. 813 01:00:48,771 --> 01:00:50,606 Please. 814 01:00:56,612 --> 01:00:59,032 - What a lovely home. - Yes. Yes. 815 01:00:59,115 --> 01:01:00,867 Wilkie found it. 816 01:01:05,371 --> 01:01:07,915 Charles christened her "The Butler" on their first meeting. 817 01:01:09,208 --> 01:01:12,503 It is all a game with him. 818 01:01:12,587 --> 01:01:14,255 She's very dear. 819 01:01:17,592 --> 01:01:20,178 Does this offend you, Miss Ternan? 820 01:01:27,977 --> 01:01:32,607 Wilkie despises marriage, and as a widow, this suits me well. 821 01:01:34,442 --> 01:01:36,277 We live very happily- 822 01:01:39,947 --> 01:01:41,908 But you do disapprove, I see. 823 01:01:49,415 --> 01:01:52,460 We have fallen in love with men of standing, Miss Ternan. 824 01:01:53,586 --> 01:01:54,796 I am not in love. 825 01:01:55,797 --> 01:01:58,383 The giant's coming. 826 01:01:58,466 --> 01:02:00,843 It is late. Really. 827 01:02:02,178 --> 01:02:05,681 It is too, too late. I must leave. Please excuse me, Miss Graves. 828 01:02:06,391 --> 01:02:08,810 Charles, will you stay for dinner? 829 01:02:09,727 --> 01:02:10,770 Nelly? 830 01:02:21,948 --> 01:02:25,576 And still she is silent. 831 01:02:25,660 --> 01:02:29,497 Mr. Buckstone has offered me The World and The Stage. 832 01:02:32,208 --> 01:02:34,335 It has a ridiculous plot. 833 01:02:35,461 --> 01:02:38,423 A titled lady saved from debt by her sister, an actress. 834 01:02:38,506 --> 01:02:40,007 Yes, but a very amusing final scene. 835 01:02:40,091 --> 01:02:42,510 And it was you that secured me the role. 836 01:02:45,680 --> 01:02:48,307 Did you mean to deliberately humiliate me tonight? 837 01:02:48,391 --> 01:02:49,767 You did not like Miss Graves? 838 01:02:49,851 --> 01:02:51,727 You cannot expect me to associate with a woman 839 01:02:51,811 --> 01:02:54,897 living so openly with a man outside of marriage. 840 01:02:54,981 --> 01:02:57,608 - Nelly... Nelly... Nelly! - Entertaining guests as if she... 841 01:02:57,692 --> 01:03:00,194 I do not wish to appear ungrateful. 842 01:03:02,071 --> 01:03:04,073 You have been generous. 843 01:03:06,200 --> 01:03:09,203 Some might say too generous to my family. 844 01:03:12,540 --> 01:03:15,877 But I did not realize that I was to be your whore. 845 01:03:19,422 --> 01:03:20,673 Nelly. 846 01:03:21,549 --> 01:03:23,342 Nelly. 847 01:03:23,426 --> 01:03:25,970 Nelly, it was a mistake. 848 01:03:26,053 --> 01:03:29,140 - Did you send Catherine to me? - Yes. 849 01:03:29,223 --> 01:03:32,351 She is the mother of your children. How could you be so cruel to her? 850 01:03:32,435 --> 01:03:37,315 And for that, I shall always be grateful, but I do not love her. 851 01:03:37,398 --> 01:03:39,650 She comprehends nothing. 852 01:03:39,734 --> 01:03:41,611 She sees nothing. 853 01:03:41,694 --> 01:03:45,531 I thought if she saw you, then she would understand that I have nothing with her. 854 01:03:46,741 --> 01:03:49,869 - I wanted her to see it. -"It" ? 855 01:03:49,952 --> 01:03:52,038 What is "it," Charles? 856 01:03:54,749 --> 01:03:56,250 What is it that we are? 857 01:03:58,544 --> 01:04:03,257 When your wife asked me if I was fond of you, 858 01:04:05,259 --> 01:04:07,553 I could not honestly reply. 859 01:04:13,309 --> 01:04:15,019 I wanted to say no! 860 01:04:17,396 --> 01:04:21,192 Can I be of assistance, sir? Is this young lady troubling you, sir? 861 01:04:21,275 --> 01:04:24,529 Thank you. She is not troubling me at all. All is well. 862 01:04:24,612 --> 01:04:26,405 Very good. Good night, sir. 863 01:04:28,574 --> 01:04:29,742 Nelly? 864 01:04:29,825 --> 01:04:31,327 Nelly. 865 01:04:35,122 --> 01:04:36,791 May I come in? 866 01:05:07,363 --> 01:05:08,656 Nelly. 867 01:08:05,332 --> 01:08:08,085 I used to walk from the Aldwych to Highgate, 868 01:08:08,169 --> 01:08:10,713 then back to Westminster, then on to Millbank. 869 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 You've London in your blood. 870 01:08:12,339 --> 01:08:14,675 I do. I walk at quite a pace. 871 01:08:17,303 --> 01:08:19,096 - Good day. - Good day. 872 01:08:22,391 --> 01:08:25,978 And I'd walk to Putney and... 873 01:08:29,440 --> 01:08:31,442 - I've done that walk. - Yes. 874 01:08:32,151 --> 01:08:33,152 You don't believe me? 875 01:08:33,235 --> 01:08:35,070 Father. 876 01:08:35,154 --> 01:08:36,405 Charley. 877 01:08:38,491 --> 01:08:39,992 What are you doing here? 878 01:08:41,035 --> 01:08:43,287 I walk this way if I've taken an earlier train. 879 01:08:43,370 --> 01:08:45,164 You remember Miss Ellen? 880 01:08:45,247 --> 01:08:46,290 Of course. 881 01:08:46,373 --> 01:08:48,167 Charley, you look well. 882 01:08:48,250 --> 01:08:50,961 I am quite well. Thank you, Miss Ternan. 883 01:08:51,045 --> 01:08:53,005 Charley is working in the city. 884 01:08:53,088 --> 01:08:54,715 - How clever. - Not really. 885 01:08:55,424 --> 01:08:57,301 It's a friend of Father's. 886 01:08:57,384 --> 01:09:00,638 I still have the glove which you rescued for me. 887 01:09:00,721 --> 01:09:03,224 I would have been most unhappy to have lost it. 888 01:09:03,307 --> 01:09:04,433 They're my favorite pair. 889 01:09:04,517 --> 01:09:06,644 I am sure you would have found another. 890 01:09:08,229 --> 01:09:10,898 - Well, I am already late... - Yes, yes. 891 01:09:11,774 --> 01:09:13,108 Father. 892 01:09:14,235 --> 01:09:15,236 Will we see you at home? 893 01:09:16,070 --> 01:09:17,238 Yes. 894 01:09:20,074 --> 01:09:21,242 Good day, Charley. 895 01:09:39,760 --> 01:09:41,136 Charley. 896 01:09:46,433 --> 01:09:48,477 What is it? 897 01:09:48,561 --> 01:09:49,854 It's a letter in The Times. 898 01:09:51,146 --> 01:09:52,606 It's from Father. 899 01:10:02,241 --> 01:10:03,909 I can't read it. 900 01:10:05,828 --> 01:10:07,621 Would you read it? 901 01:10:09,081 --> 01:10:10,624 Read it to me. 902 01:10:16,964 --> 01:10:20,384 "There is some domestic trouble of mine, 903 01:10:20,467 --> 01:10:22,469 "longstanding, 904 01:10:22,553 --> 01:10:27,308 "on which I will make no further remark, it being of a sacredly private nature. 905 01:10:28,767 --> 01:10:30,853 "However, 906 01:10:30,936 --> 01:10:33,105 "it has lately been brought to an arrangement 907 01:10:33,188 --> 01:10:36,442 "which involves no anger or ill will of any kind. 908 01:10:36,525 --> 01:10:40,905 "My wife, Catherine, and I have decided to separate. 909 01:10:40,988 --> 01:10:45,159 "The whole origin, progress and surrounding circumstances 910 01:10:45,242 --> 01:10:49,371 "have been throughout within the knowledge of my children. 911 01:10:49,997 --> 01:10:51,790 "It is amicably composed, 912 01:10:51,874 --> 01:10:55,502 "and its details have now but to be forgotten by those concerned in it. 913 01:10:57,254 --> 01:11:00,925 "I most solemnly declare that all the lately whispered rumors 914 01:11:01,008 --> 01:11:06,221 "touching upon my association with a certain young lady are abominably false. 915 01:11:07,389 --> 01:11:08,974 "Upon my soul and honor, 916 01:11:09,058 --> 01:11:13,854 "there is no one on earth more virtuous and spotless than this young creature. 917 01:11:15,981 --> 01:11:19,401 "And whoever says otherwise, after this denial, 918 01:11:19,485 --> 01:11:22,780 "will lie as willfully and as foully as it is possible 919 01:11:22,863 --> 01:11:27,534 "for any false witness to lie before heaven and earth." 920 01:11:36,418 --> 01:11:37,878 Thank you. 921 01:12:44,611 --> 01:12:46,447 He's an honorable man. 922 01:12:50,159 --> 01:12:53,537 And you, Nelly, are a beautiful... 923 01:12:53,620 --> 01:12:56,498 - Mother. -...clever, wonderful young woman. 924 01:12:58,167 --> 01:13:00,502 - But he cannot marry me. - No. 925 01:13:01,962 --> 01:13:03,338 He cannot. 926 01:13:09,094 --> 01:13:11,638 But I have been married, 927 01:13:14,058 --> 01:13:16,727 and it is at times the loneliest place. 928 01:13:21,148 --> 01:13:22,733 What do I do? 929 01:13:32,367 --> 01:13:35,788 Fanny and I leave for Italy at the end of the month. 930 01:13:35,871 --> 01:13:37,456 You could come with us. 931 01:13:39,541 --> 01:13:42,461 I can arrange a passage. It's easily done. 932 01:13:44,588 --> 01:13:47,925 He's burnt a lifetime's correspondence, Nelly. Nelly, listen. 933 01:13:48,008 --> 01:13:50,594 He's even asked me to burn all our correspondence. 934 01:13:50,677 --> 01:13:53,305 There is an insanity to his behavior. 935 01:13:53,388 --> 01:13:55,933 No, he's not insane. He's distraught. 936 01:13:56,016 --> 01:13:58,602 - And I am not? - You have a choice. 937 01:13:58,685 --> 01:14:01,313 You can distance yourself from him. 938 01:14:01,396 --> 01:14:04,775 You could find a new life, a different life. 939 01:14:04,858 --> 01:14:05,943 A different life? 940 01:14:06,443 --> 01:14:07,611 What different life? 941 01:14:07,694 --> 01:14:09,863 What life is there for me? 942 01:14:12,199 --> 01:14:14,118 He is a good man... 943 01:14:14,493 --> 01:14:17,371 Trying to be a good man. 944 01:14:18,705 --> 01:14:20,332 But he is a great man. 945 01:14:22,167 --> 01:14:23,877 You see him, Nelly. 946 01:14:25,003 --> 01:14:28,841 I watch you together. You see him, he sees you. 947 01:14:30,092 --> 01:14:31,885 What more does one want in life? 948 01:14:33,220 --> 01:14:34,847 - Wilkie. - I'm coming. 949 01:14:35,931 --> 01:14:39,184 We have to break these conventions. 950 01:14:39,268 --> 01:14:41,061 Smash them up. 951 01:14:42,229 --> 01:14:43,856 We're the pioneers. 952 01:14:43,939 --> 01:14:45,274 Pioneers? 953 01:14:46,400 --> 01:14:50,863 You men, you live your lives while it is we who have to wait. 954 01:14:52,281 --> 01:14:54,575 You see a freedom which I do not see. 955 01:14:55,242 --> 01:14:56,451 Wilkie. 956 01:14:58,745 --> 01:15:01,707 The Butler will not sleep if I don't read to her. 957 01:15:33,238 --> 01:15:36,408 My name is whispered with yours. 958 01:15:37,784 --> 01:15:39,703 Yet I have nothing. 959 01:15:39,786 --> 01:15:40,954 Nelly. 960 01:15:43,665 --> 01:15:45,584 - I have no regrets. - Charles... 961 01:15:45,667 --> 01:15:48,295 I have broken something which needed breaking. 962 01:15:49,630 --> 01:15:53,008 - I have finished it. - Yes, it is finished. 963 01:15:53,091 --> 01:15:55,594 No, no, no. The book. 964 01:15:56,970 --> 01:15:59,806 I have finished the book. Here. 965 01:16:30,504 --> 01:16:32,172 You do not like it? 966 01:16:33,799 --> 01:16:34,967 No. 967 01:16:37,678 --> 01:16:39,388 I like it. 968 01:16:40,681 --> 01:16:42,182 I like it very much. 969 01:16:44,351 --> 01:16:48,438 - Wilkie thinks I should change the ending. - No, you must not. 970 01:16:48,522 --> 01:16:51,608 To bring Estella and Pip together at the end but not to unite them. 971 01:16:51,692 --> 01:16:53,277 - She is changed. That is enough? - Yes. 972 01:16:53,360 --> 01:16:56,280 It is a sad ending, but Estella finds her heart. 973 01:16:56,363 --> 01:16:58,365 - She finds an understanding at last. - Exactly. 974 01:16:58,865 --> 01:17:01,451 And at times... 975 01:17:01,535 --> 01:17:02,661 Pip is not heroic. 976 01:17:02,744 --> 01:17:06,081 He is filled with the vanities, the ambitions, the flaws in all of us. 977 01:17:06,164 --> 01:17:08,625 Yes. 978 01:17:08,709 --> 01:17:11,628 I know what I have done, 979 01:17:11,712 --> 01:17:16,008 but to stay as it was, I cannot when my heart... 980 01:17:27,352 --> 01:17:28,562 Nelly. 981 01:17:29,896 --> 01:17:33,150 In an earlier chapter, Pip said, 982 01:17:33,233 --> 01:17:37,362 "You are part of my existence, part of myself." 983 01:17:39,406 --> 01:17:40,949 I remember. 984 01:17:41,033 --> 01:17:44,369 "You have been in every line I have ever read. 985 01:17:44,453 --> 01:17:47,914 "You have been in every prospect I have ever seen, 986 01:17:47,998 --> 01:17:52,127 "on the river, on the sails of the ships, 987 01:17:52,210 --> 01:17:56,006 "on the marshes, in the clouds, in the light, 988 01:17:56,089 --> 01:18:02,054 "in the darkness, in the wind, in the woods, in the sea, in the streets. 989 01:18:02,137 --> 01:18:07,351 "You have been the embodiment of every graceful fancy 990 01:18:07,434 --> 01:18:10,937 "that my mind has ever become acquainted with. 991 01:18:12,731 --> 01:18:14,107 "Estella. 992 01:18:15,942 --> 01:18:18,111 "To the last hour of my life, 993 01:18:20,572 --> 01:18:24,242 "you cannot choose but remain part of my character. 994 01:18:25,786 --> 01:18:27,954 "Part of the little good in me. 995 01:18:29,289 --> 01:18:30,457 "Part Of the evil." 996 01:18:38,131 --> 01:18:39,633 Let us go away. 997 01:21:13,912 --> 01:21:17,374 "'Now, touch my face with yours 998 01:21:17,457 --> 01:21:19,918 "'in case I should not hold out till you come back. 999 01:21:20,001 --> 01:21:22,337 "'I love you, Mortimer.“ 1000 01:21:22,420 --> 01:21:23,463 "The discovery was hers. 1001 01:21:23,547 --> 01:21:25,882 "'Observe, my dear Eugene, 1002 01:21:25,966 --> 01:21:28,927 "'while I am away, you will know that I have discharged my trust..."' 1003 01:21:29,010 --> 01:21:31,471 "'...so much, John dear, and since you do, 1004 01:21:31,555 --> 01:21:34,432 "'l am sorry that these shoes are a full size too large. 1005 01:21:34,516 --> 01:21:37,185 "'But I don't want a carriage, believe me.". 1006 01:22:21,688 --> 01:22:23,898 I have agreed to 50 more readings. 1007 01:22:24,566 --> 01:22:27,736 In Manchester, Glasgow and Dublin. 1008 01:22:27,819 --> 01:22:31,114 And I've been asked to give a reading in Paris. 1009 01:22:31,197 --> 01:22:33,867 - Shall I come with you? - Well... 1010 01:22:35,660 --> 01:22:38,204 There are whisperings, Nelly. 1011 01:22:40,540 --> 01:22:42,292 - Where? - In Paris. 1012 01:22:42,375 --> 01:22:45,045 And if they're in Paris, then they will soon be in London. 1013 01:22:45,879 --> 01:22:47,881 I've been out of circulation. 1014 01:22:50,842 --> 01:22:52,969 Then you must go. 1015 01:22:53,053 --> 01:22:55,555 Yes. It is what I am. 1016 01:23:02,562 --> 01:23:04,105 No, I shall not go. 1017 01:23:04,189 --> 01:23:05,482 - No, you shall. - No, no, no. 1018 01:23:05,565 --> 01:23:08,068 - My mind is made up. I shall not go. - No, you will. 1019 01:23:34,719 --> 01:23:36,179 Sorry, ma'am. I didn't see you there. 1020 01:23:36,262 --> 01:23:37,931 It is quite all right, Mary. 1021 01:23:38,014 --> 01:23:39,432 I will do it. 1022 01:23:40,642 --> 01:23:43,478 Is there anything else, ma'am? The guests will be arriving shortly. 1023 01:23:43,561 --> 01:23:46,231 That is everything. Thank you, Mary. 1024 01:24:53,757 --> 01:24:57,677 Mr. Tringham, I am sorry. 1025 01:24:58,011 --> 01:25:01,681 Even when they are perfectly developed at birth, it happens. 1026 01:25:03,183 --> 01:25:05,477 I need a signature. 1027 01:25:06,519 --> 01:25:07,854 It is necessary. 1028 01:25:10,148 --> 01:25:11,816 Will he have a burial? 1029 01:25:12,025 --> 01:25:14,027 Yes, of course. 1030 01:25:15,653 --> 01:25:18,865 Certificate of Death 1031 01:26:21,803 --> 01:26:24,472 Nelly, have you left the keys on the table? 1032 01:26:27,600 --> 01:26:30,937 I believe an English family wish to take the house for the winter. 1033 01:26:33,857 --> 01:26:34,899 Nelly? 1034 01:26:43,074 --> 01:26:44,576 Say something. 1035 01:26:49,747 --> 01:26:50,832 Say something! 1036 01:26:54,085 --> 01:26:55,461 We shall miss our train. 1037 01:27:45,803 --> 01:27:49,891 All passengers arrived from France. This train for London. 1038 01:27:49,974 --> 01:27:53,895 I think we're in the last compartment here. 1039 01:27:53,978 --> 01:27:56,564 -It's Mr. Dickens. - Thank you. We're in here, I think. 1040 01:27:56,648 --> 01:27:57,690 Mr. Dickens, sir. 1041 01:27:57,774 --> 01:28:00,443 My wife says she should marry Rokesmith and be done. 1042 01:28:00,526 --> 01:28:02,111 - Perhaps the next chapter. - I'll tell her. 1043 01:28:02,195 --> 01:28:03,696 That's for you. Thank you very much. 1044 01:28:05,323 --> 01:28:06,699 Thank you. 1045 01:28:57,542 --> 01:29:01,337 Sleep, Nelly, and when you wake, we shall be home. 1046 01:30:00,688 --> 01:30:04,817 Gentlemen, please. Someone open these carriages here. 1047 01:30:05,485 --> 01:30:08,321 And your wife? Is anyone else in this carriage? 1048 01:30:08,404 --> 01:30:10,406 Excuse me. 1049 01:30:10,490 --> 01:30:12,950 - Help! - Over here! 1050 01:30:13,034 --> 01:30:15,078 - Please, they are hurt. - Help! 1051 01:30:15,161 --> 01:30:17,830 - Take the weight on your other leg. - Sir? 1052 01:30:18,456 --> 01:30:19,916 Sir? 1053 01:30:19,999 --> 01:30:22,835 We're asking everyone able-bodied if they could help with the most injured. 1054 01:30:23,461 --> 01:30:25,671 We need all the hands we can get. 1055 01:30:28,299 --> 01:30:29,592 Nelly. 1056 01:30:31,010 --> 01:30:32,178 Nelly. 1057 01:30:34,055 --> 01:30:35,223 Sir? 1058 01:30:35,848 --> 01:30:39,435 Excuse me, sir. Could you come and assist me? 1059 01:30:39,519 --> 01:30:41,687 - Is it Mr. Dickens, sir? - Yes. 1060 01:30:42,480 --> 01:30:44,857 - Were you traveling alone, sir? - Go. 1061 01:30:48,528 --> 01:30:50,530 Mr. Dickens. 1062 01:30:50,613 --> 01:30:52,949 - Were you traveling alone? - Go. 1063 01:30:53,032 --> 01:30:54,575 Go. Go. 1064 01:30:54,659 --> 01:30:57,120 - Sir? - Yes, quite alone. 1065 01:30:57,203 --> 01:31:00,123 - This woman is in need of assistance. - We are dealing with the most injured first. 1066 01:31:00,206 --> 01:31:02,250 Yes, I'll do what I can, but you must attend to this young woman. 1067 01:31:02,333 --> 01:31:04,836 Madam, I will get one of these ladies to attend to you. 1068 01:31:04,919 --> 01:31:06,671 Ladies, please. This way, sir. 1069 01:31:06,754 --> 01:31:08,422 - Yes, we're with her. - Please, will you attend to her? 1070 01:31:08,506 --> 01:31:10,466 - We're with her. - I have brandy here. 1071 01:31:11,717 --> 01:31:13,261 - Sir? - Don't worry. Stay here. 1072 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Check who's inside. 1073 01:31:17,557 --> 01:31:21,060 Sir, press down as hard as you can to stop the blood flow. 1074 01:31:22,436 --> 01:31:24,021 Sir, this is brandy. 1075 01:31:24,105 --> 01:31:26,566 We will find assistance for you as soon as possible. 1076 01:31:30,069 --> 01:31:32,738 Porter, we need to release all passengers 1077 01:31:32,822 --> 01:31:35,825 from the train above so they may help with the injured. 1078 01:31:35,908 --> 01:31:40,079 All able-bodied gentlemen, bring their hats to this tree. 1079 01:32:26,459 --> 01:32:27,960 Ellen Ternan? 1080 01:32:31,380 --> 01:32:32,465 Yes. 1081 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 That was my name. 1082 01:32:49,815 --> 01:32:51,150 You have always known this? 1083 01:32:52,443 --> 01:32:53,819 Suspected. 1084 01:32:54,946 --> 01:32:57,073 Things you said. 1085 01:32:57,156 --> 01:32:58,324 Comments. 1086 01:32:59,659 --> 01:33:03,246 Memories of Mr. Dickens that were not a child's memories. 1087 01:33:08,000 --> 01:33:09,669 I saw him read once. 1088 01:33:11,128 --> 01:33:12,672 It was magical. 1089 01:33:15,341 --> 01:33:19,136 One forgets that he was more than writer, more than actor. 1090 01:33:22,348 --> 01:33:25,893 I have lived my life in the pages of those novels. 1091 01:33:28,187 --> 01:33:31,691 I should not have expected their author to have lived so quiet a life. 1092 01:34:09,854 --> 01:34:11,397 The house is to your liking? 1093 01:34:12,231 --> 01:34:13,357 Yes. 1094 01:34:14,650 --> 01:34:17,320 I'm happy to see the castle from the window. 1095 01:34:18,029 --> 01:34:19,322 There's a fire in every room. 1096 01:34:19,405 --> 01:34:22,325 And I've taken the liberty of employing a nurse who will attend to you. 1097 01:34:22,408 --> 01:34:25,453 She's a local woman but of good kind. 1098 01:34:27,913 --> 01:34:30,875 It's a sleepy market town with a very fine butchers. 1099 01:34:30,958 --> 01:34:34,795 And the church is newly restored, which you must visit. 1100 01:34:37,715 --> 01:34:40,551 The fast train from Paddington takes 18 minutes. 1101 01:34:40,634 --> 01:34:43,929 Or alternatively, there's a train to Windsor from Victoria or Waterloo, 1102 01:34:44,013 --> 01:34:46,098 which also serves well. 1103 01:35:01,030 --> 01:35:02,031 Nelly? 1104 01:35:03,366 --> 01:35:05,368 It's as if it's floating. 1105 01:35:10,956 --> 01:35:12,958 You will come to see me? 1106 01:35:14,001 --> 01:35:15,795 Yes. Of course. 1107 01:35:15,878 --> 01:35:19,048 - Weekly? - Twice weekly. More. 1108 01:35:19,131 --> 01:35:20,716 And if I should need anything? 1109 01:35:20,800 --> 01:35:23,135 You need only ask. 1110 01:35:24,303 --> 01:35:27,056 And should I expect you at weekends and holidays? 1111 01:35:27,139 --> 01:35:30,893 - Yes, but my family... - Of course. 1112 01:35:34,897 --> 01:35:36,065 When you can. 1113 01:35:37,483 --> 01:35:38,651 Yes. 1114 01:35:41,821 --> 01:35:43,322 And shall we keep Tringham? 1115 01:35:45,324 --> 01:35:46,325 Yes. 1116 01:35:48,035 --> 01:35:50,538 Then this is how it is to be now. 1117 01:35:56,210 --> 01:36:01,549 Whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do it well. 1118 01:36:02,925 --> 01:36:05,636 - Whatever I've devoted myself to, I... - Don't, Charles. 1119 01:36:08,013 --> 01:36:09,723 Don't explain. 1120 01:36:14,687 --> 01:36:16,522 There's nothing to say. 1121 01:36:20,734 --> 01:36:22,570 Everyone has their secret. 1122 01:36:25,072 --> 01:36:26,740 And this is ours. 1123 01:36:28,868 --> 01:36:29,910 Yes. 1124 01:36:57,771 --> 01:37:00,774 I was not a child when I met Mr. Dickens. 1125 01:37:02,151 --> 01:37:03,819 I was 18. 1126 01:37:05,738 --> 01:37:08,824 It wasn't easy, our friendship. 1127 01:37:08,908 --> 01:37:13,913 Yet there were days of such joy, such celebration. 1128 01:37:16,499 --> 01:37:19,335 And we'd talk and laugh together. 1129 01:37:24,924 --> 01:37:27,259 He knew he'd leave me first. 1130 01:37:30,679 --> 01:37:32,848 That he would die first. 1131 01:37:37,645 --> 01:37:40,981 Charles understood that however painful it is, 1132 01:37:44,443 --> 01:37:45,945 we're alone. 1133 01:37:49,365 --> 01:37:52,535 Whoever we're with, 1134 01:37:52,618 --> 01:37:54,119 we are alone. 1135 01:37:57,122 --> 01:37:58,666 He was right. 1136 01:38:02,461 --> 01:38:04,338 Great Expectations. 1137 01:38:06,298 --> 01:38:11,512 He wrote an ending. It was his first instinctive ending. 1138 01:38:11,595 --> 01:38:12,805 A good ending. 1139 01:38:14,807 --> 01:38:17,476 Pip and Estella do not come together. 1140 01:38:21,897 --> 01:38:24,984 Pip sees that she will never be his. 1141 01:38:28,237 --> 01:38:29,738 Later they wanted him to change it. 1142 01:38:29,822 --> 01:38:32,408 Some people thought it too brutal. 1143 01:38:32,491 --> 01:38:34,034 So instead... 1144 01:38:38,080 --> 01:38:40,499 Pip's final words are... 1145 01:38:44,920 --> 01:38:48,841 "I saw the shadow of no parting from her." 1146 01:38:55,431 --> 01:38:57,850 He ends the book in shadows. 1147 01:39:02,688 --> 01:39:04,398 In uncertainty. 1148 01:39:09,361 --> 01:39:11,030 In haunting. 1149 01:39:16,452 --> 01:39:18,954 And that is where I have been living. 1150 01:39:21,540 --> 01:39:23,042 Do you see? 1151 01:39:24,543 --> 01:39:25,836 Yes. 1152 01:39:30,257 --> 01:39:32,343 I will not live there anymore. 1153 01:39:39,725 --> 01:39:41,518 Nelly. 1154 01:39:41,602 --> 01:39:45,230 You're late. It's nearly dark. Where have you been? 1155 01:39:45,314 --> 01:39:46,565 George. 1156 01:39:47,900 --> 01:39:49,401 I am here. 1157 01:39:55,074 --> 01:39:56,575 I am here. 1158 01:39:57,910 --> 01:39:59,119 Are you quite well? 1159 01:39:59,203 --> 01:40:01,038 Yes, George. 1160 01:40:01,121 --> 01:40:02,748 Are you sure? 1161 01:40:10,130 --> 01:40:12,257 I walked with Mr. Benham today. 1162 01:40:14,426 --> 01:40:16,303 We talked about Mr. Dickens. 1163 01:40:16,387 --> 01:40:17,596 Yes. 1164 01:40:19,431 --> 01:40:20,474 George... 1165 01:40:25,646 --> 01:40:28,232 The memories of a child, Nelly. 1166 01:40:33,362 --> 01:40:34,905 Geoffrey. 1167 01:40:36,281 --> 01:40:37,700 Geoffrey. 1168 01:40:38,951 --> 01:40:40,494 You will frighten our guests. 1169 01:40:40,577 --> 01:40:42,246 I think he was trying to frighten his mother. 1170 01:40:42,329 --> 01:40:43,455 Geoffrey. 1171 01:40:46,500 --> 01:40:48,961 - Go on, take your place. - Yes, Mama. 1172 01:40:57,970 --> 01:40:58,971 Nelly. 1173 01:41:30,669 --> 01:41:35,424 Well, my lads, the day has broken at last. What do you say to the weather now? 1174 01:41:35,924 --> 01:41:38,260 I say the weather will do. 1175 01:41:38,343 --> 01:41:39,511 I say doubtful. 1176 01:41:41,180 --> 01:41:44,057 I can see for myself there's a storm coming. 1177 01:41:44,141 --> 01:41:47,978 I smell the snow. I can feel the hurricane in the air. 1178 01:41:48,061 --> 01:41:49,813 No money those gentlemen can offer 1179 01:41:49,897 --> 01:41:51,940 will tempt me to cross the mountain with them today. 1180 01:41:53,859 --> 01:41:59,823 Well, are you ready at last to cross the mountain with us or not? 1181 01:41:59,907 --> 01:42:02,785 I say yes, if the others will say yes, too. 1182 01:42:02,868 --> 01:42:04,119 L Say no! 1183 01:42:04,203 --> 01:42:05,454 I am mountain boy. 1184 01:42:05,537 --> 01:42:08,123 I know the pass up there as I know my ABC. 1185 01:42:08,207 --> 01:42:11,001 You know the mountain. If you risk it, I will. 1186 01:42:11,084 --> 01:42:14,213 I'm your man. I will guide you to your journey's end. 1187 01:42:14,296 --> 01:42:16,215 - Say when. - Now! 1188 01:42:16,298 --> 01:42:19,718 - Are you ready? - I am ready. Come along. 1189 01:43:22,656 --> 01:43:24,950 This is a tale of woe. 1190 01:43:25,033 --> 01:43:27,411 This is a tale of sorrow. 1191 01:43:27,494 --> 01:43:32,374 A love denied, a love restored, to live beyond tomorrow. 1192 01:43:32,457 --> 01:43:36,211 Lest we think silence is the place to hide a heavy heart, 1193 01:43:36,295 --> 01:43:40,591 remember, to love and be loved is life itself 1194 01:43:40,674 --> 01:43:42,968 without which we are nought. 85144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.