Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,900 --> 00:02:12,610
Do you need help?
2
00:02:49,020 --> 00:02:50,400
It smells so good, right?
3
00:02:50,480 --> 00:02:51,900
- Yes.
- Fresh mango pickle.
4
00:02:52,060 --> 00:02:54,400
My aunt used to make this.
It smells the same.
5
00:02:54,480 --> 00:02:55,400
Want some?
6
00:02:55,860 --> 00:02:56,730
Can I?
7
00:02:56,810 --> 00:02:58,770
Yes, but take just a little.
8
00:03:07,360 --> 00:03:09,810
Hey, Ritu! That smells so good.
Pass it to me.
9
00:03:27,440 --> 00:03:30,230
- Hey! It's not mine either.
- Oh, God!
10
00:03:30,400 --> 00:03:32,860
I took it because I liked the smell.
11
00:03:32,940 --> 00:03:34,110
Whose is it then?
12
00:03:38,650 --> 00:03:41,020
It's really tasty. Try it once!
13
00:03:46,730 --> 00:03:48,360
- Sorry.
- Sorry.
14
00:03:59,060 --> 00:04:00,940
I haven't touched mine yet.
15
00:04:01,110 --> 00:04:02,060
You can have this.
16
00:04:12,560 --> 00:04:13,400
Wait.
17
00:04:13,520 --> 00:04:15,610
We'll share it among the three of us.
18
00:04:17,440 --> 00:04:19,310
Vinay. M.Sc. Mathematics.
19
00:04:20,360 --> 00:04:22,310
Harshitha. M.Sc. Computer Science.
20
00:04:22,400 --> 00:04:23,940
Bhooma. M.A. Literature.
21
00:04:26,020 --> 00:04:28,690
Guys, we're just ragging you harmlessly
22
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
and you are ruining the fun of it!
23
00:04:31,310 --> 00:04:35,650
They seem to have admitted all the dorks
from the two Telugu states in this batch.
24
00:04:35,730 --> 00:04:38,270
My bad! I'm a senior in this college.
25
00:04:38,650 --> 00:04:44,610
We shall overcome…
26
00:04:47,190 --> 00:04:48,900
Hey, you! The one in green shirt!
27
00:04:48,980 --> 00:04:51,400
Why are you looking that way? Yeah, you!
28
00:04:51,480 --> 00:04:52,770
Forget about ragging.
29
00:04:52,900 --> 00:04:55,110
- Do any of you have any talents?
- Come here.
30
00:04:55,190 --> 00:04:56,360
What's your name?
31
00:04:56,480 --> 00:04:57,360
Durga.
32
00:04:57,940 --> 00:05:00,310
Oh! Such attitude!
33
00:05:01,940 --> 00:05:04,940
Were you considered the college babe
during your undergraduate years?
34
00:05:05,110 --> 00:05:06,480
Tone down the style.
35
00:05:06,560 --> 00:05:09,400
Come on, ma'am. This is hardly stylish.
36
00:05:09,770 --> 00:05:11,610
You're the one dripping in style.
37
00:05:12,270 --> 00:05:13,900
Oh!
38
00:05:13,980 --> 00:05:15,400
This girl is too smart.
39
00:05:15,480 --> 00:05:17,360
Look at these losers!
40
00:05:18,190 --> 00:05:19,860
Hey, hello!
41
00:05:19,940 --> 00:05:22,060
- You come forward. Come on.
- Me?
42
00:05:22,270 --> 00:05:23,150
Sir.
43
00:05:24,900 --> 00:05:27,400
The top button is left open
on the very first day.
44
00:05:28,860 --> 00:05:32,110
Dude, do whatever you can
and entertain us.
45
00:05:35,270 --> 00:05:36,310
I'll dance, sir.
46
00:05:36,400 --> 00:05:37,860
Really? Dance?
47
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
Go on, do it.
48
00:05:40,060 --> 00:05:42,980
I won't spare you if your dance is bad!
49
00:05:50,860 --> 00:05:53,940
Dear men and women,
The children of the soil...
50
00:05:54,020 --> 00:05:54,860
Sir.
51
00:05:55,730 --> 00:05:57,480
Can you play a dance number?
52
00:05:57,610 --> 00:05:58,440
No.
53
00:05:58,860 --> 00:06:00,110
Dance to this song.
54
00:06:00,190 --> 00:06:01,190
Okay, sir.
55
00:06:24,520 --> 00:06:29,810
The red flag flies high,
The stars in the sky shine brightly...
56
00:06:30,190 --> 00:06:33,110
Hey. Look at me. Not there.
57
00:06:33,190 --> 00:06:37,940
The red flag flies high,
The stars in the sky shine brightly...
58
00:06:38,020 --> 00:06:42,900
The red flag flies high,
The stars in the sky shine brightly...
59
00:06:48,110 --> 00:06:50,230
Super!
60
00:06:54,810 --> 00:06:56,900
Super! You are amazing!
61
00:06:57,310 --> 00:06:59,940
This guy's here to make
the Computer Science Department proud!
62
00:07:00,020 --> 00:07:01,650
You should win all the cultural events.
63
00:07:10,060 --> 00:07:12,060
Every new academic year,
64
00:07:12,270 --> 00:07:16,860
I always worry if there'll be any takers
for M.A. English Literature at all.
65
00:07:17,060 --> 00:07:20,270
I always worry about
whether I'll still have a job.
66
00:07:21,480 --> 00:07:22,980
But here we are!
67
00:07:23,190 --> 00:07:26,610
Welcome to
Ramalingaiah College of Arts and Sciences.
68
00:07:26,690 --> 00:07:28,230
I am Professor Sudheer.
69
00:07:28,310 --> 00:07:30,650
And I am also your HOD.
70
00:07:30,810 --> 00:07:33,310
And I want to know why all of you
71
00:07:33,400 --> 00:07:36,060
made the curious choice
of M.A. English Literature.
72
00:07:36,150 --> 00:07:39,520
Yeah? Why don't we start with you!
73
00:07:41,360 --> 00:07:42,520
Hi, sir.
74
00:07:42,770 --> 00:07:44,270
I am Mahima.
75
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
And I…
76
00:07:46,560 --> 00:07:48,810
To be honest,
77
00:07:49,310 --> 00:07:52,190
I couldn't get into any other course.
78
00:07:54,190 --> 00:07:56,110
Hello, everyone. My name is Rupa.
79
00:07:56,190 --> 00:07:58,110
I've always been an admirer
80
00:07:58,190 --> 00:08:00,650
of Gabriel Garcia Marquez,
Ernest Hemingway
81
00:08:00,730 --> 00:08:01,650
and Emily Bronte.
82
00:08:01,730 --> 00:08:05,020
I believe I've connected with their work
on a very personal level.
83
00:08:05,310 --> 00:08:07,230
So I want to pursue this course
84
00:08:07,310 --> 00:08:09,730
and lay a foundation
for my own writing career.
85
00:08:09,810 --> 00:08:12,230
- Wow! I wish you good luck.
- Thank you, sir.
86
00:08:13,060 --> 00:08:15,270
Who shall we go with next?
87
00:08:15,770 --> 00:08:16,610
You!
88
00:08:19,310 --> 00:08:22,020
No, sit down…
You can sit down and talk.
89
00:08:24,440 --> 00:08:25,730
Hi, sir.
90
00:08:25,810 --> 00:08:27,310
My name is Bhooma.
91
00:08:28,440 --> 00:08:32,190
I've always loved to read books
and stories.
92
00:08:32,610 --> 00:08:35,060
They've been my closest friends
since childhood
93
00:08:35,560 --> 00:08:38,060
and an escape into a different world.
94
00:08:38,810 --> 00:08:39,900
But…
95
00:08:40,190 --> 00:08:43,520
I've always been afraid
to write something.
96
00:08:43,940 --> 00:08:45,810
That I might not be good enough.
97
00:08:47,310 --> 00:08:49,310
I want to let go of that fear.
98
00:08:49,940 --> 00:08:52,230
So, hopefully one day,
99
00:08:52,310 --> 00:08:54,610
my writing can do for a young child
100
00:08:54,690 --> 00:08:56,690
what other writers have done for me.
101
00:08:57,480 --> 00:08:58,610
How lovely!
102
00:08:58,810 --> 00:09:00,560
I wish you good luck with that.
103
00:09:00,810 --> 00:09:02,060
That's beautiful!
104
00:09:03,650 --> 00:09:04,900
Use the side foot.
105
00:09:04,980 --> 00:09:06,480
Hey, Viraj! Pass the ball to me.
106
00:09:06,560 --> 00:09:08,400
- Scoop the ball up.
- Quick!
107
00:09:08,610 --> 00:09:09,940
Trap it with your instep.
108
00:09:10,020 --> 00:09:11,150
Pass it to Rajesh now.
109
00:09:11,230 --> 00:09:13,150
- You're useless!
- There you go.
110
00:09:13,230 --> 00:09:14,520
- Hey.
- Vikram!
111
00:09:18,310 --> 00:09:19,980
I watched you dance yesterday.
112
00:09:20,940 --> 00:09:22,400
You're quite sexy.
113
00:09:30,940 --> 00:09:33,980
- Dude! What was that?
- Dude…
114
00:09:34,060 --> 00:09:36,230
What's happening between
you and that girl?
115
00:09:36,310 --> 00:09:38,310
- You're the hero, man!
- Come on, stop this.
116
00:09:38,400 --> 00:09:40,860
- Come on, let's play.
- She is a very popular girl!
117
00:09:45,400 --> 00:09:49,110
Can't score a free kick to save his life,
but he keeps asking for the ball.
118
00:09:49,270 --> 00:09:51,190
How many forms do we need to fill?
119
00:09:51,400 --> 00:09:53,190
Library application form,
120
00:09:53,270 --> 00:09:55,860
ID application form and…
121
00:09:56,190 --> 00:09:58,310
We need to fill an application form
for the hostel mess.
122
00:09:58,400 --> 00:09:59,560
So many forms?
123
00:09:59,650 --> 00:10:01,150
Are there any deadlines?
124
00:10:01,480 --> 00:10:03,230
We have one week to submit these.
125
00:10:03,310 --> 00:10:04,560
So we have one week then.
126
00:10:04,650 --> 00:10:06,270
Should I apply
127
00:10:06,360 --> 00:10:08,940
- for the drama club as well?
- Sure.
128
00:10:22,110 --> 00:10:23,900
- Did we pay for the tea?
- Yeah, I did.
129
00:10:24,360 --> 00:10:28,150
Man, I just can't stand
these boring love stories.
130
00:10:29,480 --> 00:10:32,440
What an absolutely boring movie!
131
00:10:32,860 --> 00:10:35,020
- This guy is to blame.
- Yeah!
132
00:10:35,110 --> 00:10:37,060
We could've watched Salaar again
if not for him.
133
00:10:37,150 --> 00:10:40,110
It was a feel-good movie, man!
I loved it.
134
00:10:40,190 --> 00:10:41,230
What's not to like?
135
00:10:41,310 --> 00:10:43,520
The songs were good.
The dialogues were good.
136
00:10:43,610 --> 00:10:45,860
- Oh, really?
- Nani's acting was great.
137
00:10:46,190 --> 00:10:48,190
- Shut up.
- You guys don't like anything good.
138
00:10:48,270 --> 00:10:49,940
It's useless to suggest
love stories to you guys!
139
00:10:50,020 --> 00:10:50,900
Never do it again.
140
00:10:53,610 --> 00:10:54,860
One second. I'll be back.
141
00:11:01,190 --> 00:11:03,360
- Hi.
- Hi, Vicky!
142
00:11:03,610 --> 00:11:04,480
What's up?
143
00:11:04,560 --> 00:11:07,190
Nothing much.
I was missing you, so I called you.
144
00:11:07,310 --> 00:11:10,230
What are you up to?
I haven't seen you the whole day.
145
00:11:10,310 --> 00:11:11,190
Where are you?
146
00:11:11,270 --> 00:11:13,810
Are you in college?
I even came to your room.
147
00:11:14,020 --> 00:11:16,360
I've come out to watch
Hi Nanna with my friends.
148
00:11:16,440 --> 00:11:19,440
Vicky, you know I want to see that movie.
149
00:11:19,560 --> 00:11:21,440
Why didn't you take me with you?
150
00:11:21,900 --> 00:11:23,520
I've come out with the boys.
151
00:11:23,610 --> 00:11:25,230
That's why I didn't invite you.
152
00:11:25,360 --> 00:11:26,270
Oh!
153
00:11:26,860 --> 00:11:29,270
So you will take me out alone then.
154
00:11:29,480 --> 00:11:30,610
Like on a date?
155
00:11:32,860 --> 00:11:33,690
No…
156
00:11:34,400 --> 00:11:37,610
Not like a date at all.
157
00:11:38,020 --> 00:11:38,940
But yes.
158
00:11:39,440 --> 00:11:40,900
But if I do take you out,
159
00:11:41,020 --> 00:11:42,480
I'd take you out alone.
160
00:11:42,770 --> 00:11:45,650
Someday you'll beg me for a date.
161
00:11:46,020 --> 00:11:46,860
Just watch.
162
00:11:47,980 --> 00:11:49,860
Don't get your hopes up unnecessarily.
163
00:11:49,940 --> 00:11:51,940
We're just good friends. That's it.
164
00:11:52,400 --> 00:11:53,230
Okay then.
165
00:11:53,480 --> 00:11:55,360
I need to go. The boys are waiting.
166
00:11:56,270 --> 00:11:57,110
Bye.
167
00:12:17,310 --> 00:12:19,940
Dude, slow down…
168
00:12:21,730 --> 00:12:23,770
Slow down! Hey!
169
00:12:24,020 --> 00:12:26,400
Slow down, dude!
170
00:12:26,810 --> 00:12:28,440
Hey, stop!
171
00:12:46,110 --> 00:12:48,810
Hey, you!
Don't you guys have any sense?
172
00:12:48,900 --> 00:12:50,520
Senseless idiots!
173
00:12:50,610 --> 00:12:52,730
Why are you roaming around
at this time of night?
174
00:12:52,810 --> 00:12:53,860
Which college?
175
00:12:55,360 --> 00:12:56,520
You could have died!
176
00:12:56,860 --> 00:12:58,520
Useless fellows!
177
00:12:58,940 --> 00:13:01,270
Dude, aren't they from our college?
178
00:13:01,360 --> 00:13:03,980
- What happened?
- Yeah, I've seen them around campus.
179
00:13:04,690 --> 00:13:06,770
- Boys, get down!
- Okay!
180
00:13:06,860 --> 00:13:08,980
- I almost had a heart attack.
- Sorry, sir.
181
00:13:09,150 --> 00:13:09,980
Sorry, sir.
182
00:13:11,360 --> 00:13:12,650
Clear the place.
183
00:13:17,650 --> 00:13:20,310
- Hey, excuse me!
- What's the problem?
184
00:13:22,980 --> 00:13:25,360
What's with the tone?
185
00:13:26,980 --> 00:13:27,940
Are you guys okay?
186
00:13:28,020 --> 00:13:29,190
Yeah, we are okay.
187
00:13:29,610 --> 00:13:30,980
Don't make a scene, please.
188
00:13:31,060 --> 00:13:34,190
You better pay for the repairs
and apologize.
189
00:13:34,270 --> 00:13:36,440
Hey! Who the hell are you?
190
00:13:36,980 --> 00:13:39,480
One hit and your brain
will lose all sense of control!
191
00:13:39,560 --> 00:13:40,860
- Run along!
- Really?
192
00:13:41,650 --> 00:13:42,690
Hit me then.
193
00:13:44,230 --> 00:13:45,360
Hit me.
194
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
Hit me if you dare.
195
00:13:47,360 --> 00:13:48,190
Come on!
196
00:13:49,230 --> 00:13:51,230
How dare you…
197
00:13:51,610 --> 00:13:54,520
- Hey! Please don't hit him!
- Thrash him!
198
00:14:04,980 --> 00:14:06,900
Give him one more!
199
00:14:06,980 --> 00:14:10,650
- Punch him harder!
- Come on…
200
00:14:10,810 --> 00:14:11,650
Stop!
201
00:14:15,190 --> 00:14:17,440
Hey, let me go!
202
00:14:18,270 --> 00:14:19,520
Hey! I said let me go.
203
00:14:24,150 --> 00:14:25,020
Get going.
204
00:14:25,110 --> 00:14:27,110
Okay, I'm sorry.
205
00:14:27,520 --> 00:14:29,270
- I'm sorry.
- Shut up!
206
00:14:29,400 --> 00:14:32,190
Weren't you threatening us
with a movie dialogue?
207
00:14:32,270 --> 00:14:33,610
Hop on. Quick.
208
00:14:35,400 --> 00:14:37,480
We can't just leave this poor man behind.
209
00:14:39,770 --> 00:14:40,650
Please.
210
00:14:40,730 --> 00:14:42,560
Let me go.
211
00:14:43,110 --> 00:14:44,020
What now?
212
00:14:44,270 --> 00:14:45,810
Is this enough?
213
00:14:46,150 --> 00:14:48,230
Have your dinner and come back
in case you want more.
214
00:14:48,520 --> 00:14:50,110
We're from Ramalingaiah College.
215
00:14:50,610 --> 00:14:51,810
I'll be waiting.
216
00:14:52,730 --> 00:14:53,730
Let him go!
217
00:14:54,230 --> 00:14:55,060
Let's go.
218
00:14:55,940 --> 00:14:58,480
You better not utter
any movie dialogues anymore.
219
00:14:58,690 --> 00:15:01,400
It'll be fun if he actually
comes to the college.
220
00:15:16,860 --> 00:15:19,480
I mean, I can't make such promises but…
221
00:15:21,060 --> 00:15:23,190
Yeah, I'll try asking him.
222
00:15:25,150 --> 00:15:27,020
We'll see. I'll tell you.
223
00:15:27,150 --> 00:15:28,520
Okay. Bye.
224
00:15:30,610 --> 00:15:31,440
Yes, Bhooma.
225
00:15:31,610 --> 00:15:33,060
I'm sorry, sir.
226
00:15:33,190 --> 00:15:35,610
I'm a little confused
about the book review essay.
227
00:15:35,690 --> 00:15:37,360
Can you recommend me a book, sir?
228
00:15:40,560 --> 00:15:43,520
Have you read A room of one's own
by Virgina Woolf?
229
00:15:44,020 --> 00:15:44,940
No, sir.
230
00:15:45,020 --> 00:15:48,650
As a woman studying Literature,
you should have read the book by now.
231
00:15:48,730 --> 00:15:50,810
In fact, it should've been
in your UG curriculum.
232
00:15:50,900 --> 00:15:51,770
Read it
233
00:15:51,860 --> 00:15:55,020
and think hard about what Virginia
is trying to tell young women like you.
234
00:15:55,110 --> 00:15:57,770
Do you by any chance have an extra copy--
235
00:15:57,860 --> 00:15:58,940
I'm sorry, sir.
236
00:15:59,310 --> 00:16:01,110
I need to speak to you. It's urgent.
237
00:16:01,560 --> 00:16:02,400
Come out!
238
00:16:02,770 --> 00:16:04,360
- Excuse me, sir. Sorry.
- Sure.
239
00:16:04,770 --> 00:16:06,730
- Come fast!
- Sorry, sir.
240
00:16:06,860 --> 00:16:07,940
What is it?
241
00:16:08,020 --> 00:16:10,400
What's the emergency?
Why did you bring me out?
242
00:16:10,480 --> 00:16:11,940
- The guy in the car yesterday…
- Yeah?
243
00:16:12,060 --> 00:16:13,770
- He's a cop.
- Police?
244
00:16:13,860 --> 00:16:15,900
The cops took the boys
from the hostel in the morning.
245
00:16:15,980 --> 00:16:17,310
They took a serious beating!
246
00:16:17,400 --> 00:16:19,690
They just got back.
The leader got the worst of it.
247
00:16:19,770 --> 00:16:21,520
- Really? God!
- Must have gotten thrashed.
248
00:16:21,610 --> 00:16:22,940
- I'm getting late--
- Hey!
249
00:16:23,020 --> 00:16:24,650
- Where are you going?
- I have a test.
250
00:16:24,730 --> 00:16:26,730
- Come with me. Please.
- No way!
251
00:16:38,940 --> 00:16:41,810
Why just the two of you?
They should have taken us, too.
252
00:16:42,110 --> 00:16:44,230
Why? Did you also want a body massage?
253
00:16:44,310 --> 00:16:46,520
- You deserved another beating.
- Careful, man.
254
00:16:46,610 --> 00:16:47,520
Careful.
255
00:16:47,610 --> 00:16:49,560
- Be careful.
- Hold him properly.
256
00:16:51,400 --> 00:16:52,270
Excuse me.
257
00:17:17,360 --> 00:17:18,560
What's your name?
258
00:17:18,980 --> 00:17:19,860
Vicky.
259
00:17:19,980 --> 00:17:20,810
Vikram.
260
00:17:20,940 --> 00:17:21,770
Which department?
261
00:17:22,060 --> 00:17:23,650
M.Sc. Computer Science.
262
00:17:23,860 --> 00:17:25,650
Who asked you to get involved?
263
00:17:26,610 --> 00:17:27,650
Look at you now.
264
00:17:28,810 --> 00:17:29,770
You're welcome.
265
00:17:31,810 --> 00:17:34,360
It was late night and you were outside.
266
00:17:34,440 --> 00:17:36,360
That's not how you behave with women.
267
00:17:36,690 --> 00:17:39,360
Our college girls are our responsibility.
268
00:17:39,650 --> 00:17:40,860
That's why I came in.
269
00:17:42,060 --> 00:17:42,980
It's okay.
270
00:17:44,110 --> 00:17:46,650
I now have a great story to tell
271
00:17:46,770 --> 00:17:48,650
about the night I beat up a policeman.
272
00:17:48,730 --> 00:17:51,440
We were the ones
on the wrong side of the road.
273
00:17:51,520 --> 00:17:53,310
The headlights weren't working either.
274
00:17:53,400 --> 00:17:56,860
That man scolded us
without getting too nasty.
275
00:17:58,730 --> 00:18:01,520
But we didn't know that he was a cop.
276
00:18:01,810 --> 00:18:03,520
I would've warned you otherwise.
277
00:18:03,860 --> 00:18:04,900
But then again,
278
00:18:04,980 --> 00:18:07,150
you had to be a hero.
279
00:18:13,860 --> 00:18:15,480
Wait. I'll be back.
280
00:18:16,980 --> 00:18:18,520
It's okay. Calm down.
281
00:18:18,610 --> 00:18:20,690
Can't you guys see
that he needs first aid?
282
00:18:23,770 --> 00:18:25,360
Who's going to do first aid for me?
283
00:18:25,440 --> 00:18:26,730
- You shut it.
- Look at him!
284
00:18:28,310 --> 00:18:31,230
- Hey, Vikram. Who's the girl?
- Dude!
285
00:18:31,360 --> 00:18:33,150
She came all the way to your room!
286
00:18:33,230 --> 00:18:35,150
You sent us out as soon as she walked in.
287
00:18:35,230 --> 00:18:38,310
I should've suspected the moment
he got into a fight for her.
288
00:18:38,400 --> 00:18:39,690
Is she your girlfriend?
289
00:18:39,770 --> 00:18:43,610
- Tell us…
- Come on…
290
00:18:44,860 --> 00:18:46,060
Sorry!
291
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
What's your name?
292
00:19:02,110 --> 00:19:02,940
Bhooma.
293
00:19:03,230 --> 00:19:05,310
What? Bhooma?
294
00:19:06,650 --> 00:19:08,230
Mine was a complicated delivery.
295
00:19:08,560 --> 00:19:11,270
The doctors tried their best to save us.
296
00:19:11,650 --> 00:19:13,810
But they couldn't save my mother.
297
00:19:14,440 --> 00:19:16,020
- Oh.
- So, my grandmother,
298
00:19:16,110 --> 00:19:18,230
knowing that I need to grow up
without a mother,
299
00:19:18,310 --> 00:19:20,940
which would be very difficult,
300
00:19:21,020 --> 00:19:23,020
named me Bhooma Devi after Mother Earth.
301
00:19:24,520 --> 00:19:26,480
So, Bhooma Devi is your full name.
302
00:19:27,020 --> 00:19:28,360
What can I do?
303
00:19:28,560 --> 00:19:30,440
Dad will feel bad if I change my name.
304
00:19:31,110 --> 00:19:32,360
I'm used to it now.
305
00:19:33,310 --> 00:19:35,480
- It's not such a bad name.
- Yes.
306
00:19:41,480 --> 00:19:44,690
Stay still. This one's a bit deep.
307
00:19:48,650 --> 00:19:50,190
Why are you staring at me?
308
00:19:50,810 --> 00:19:52,310
Just thinking about my mother.
309
00:19:53,270 --> 00:19:54,860
She takes good care of me.
310
00:19:57,860 --> 00:19:59,520
I am my mother's whole world.
311
00:19:59,690 --> 00:20:02,150
This isn't an emotional
pickup line, is it?
312
00:20:02,770 --> 00:20:03,810
I won't fall for it.
313
00:20:05,310 --> 00:20:08,060
You'll fall for me if I want you to.
I'll make you.
314
00:20:08,270 --> 00:20:10,400
Let's see if I'd want to.
315
00:20:11,860 --> 00:20:14,150
I should have taken
the policeman's number.
316
00:20:14,440 --> 00:20:15,810
- Excuse me.
- Yes?
317
00:20:15,940 --> 00:20:17,310
Give first aid to his face.
318
00:20:23,900 --> 00:20:27,900
- What's up, Vikram?
- What's the matter?
319
00:20:28,110 --> 00:20:30,360
Where is the Earth
320
00:20:31,110 --> 00:20:34,690
That the rain clouds want to drench?
321
00:20:34,860 --> 00:20:37,610
- Where is Bhooma's room?
- That door over there.
322
00:20:37,690 --> 00:20:39,900
Who is the peacock
323
00:20:40,610 --> 00:20:44,400
That is spreading its feathers?
324
00:20:46,730 --> 00:20:50,980
The nimbus cloud gathers speed
325
00:20:51,310 --> 00:20:54,810
As it races towards the moonlight
326
00:20:54,900 --> 00:20:57,480
Singing its song
327
00:21:03,190 --> 00:21:04,730
Wonder what might happen now!
328
00:21:07,400 --> 00:21:09,110
Wonder what the truth is!
329
00:21:13,020 --> 00:21:14,560
Wonder what might happen now!
330
00:21:16,310 --> 00:21:17,230
Wonder what is ahead…
331
00:21:17,310 --> 00:21:19,610
Sir, how many copies
of this book are here?
332
00:21:19,690 --> 00:21:20,520
Just this one.
333
00:21:20,610 --> 00:21:21,480
Sure?
334
00:21:21,560 --> 00:21:23,900
Why? Will you read two copies
at the same time?
335
00:21:26,060 --> 00:21:28,520
Wonder what twists lay ahead!
336
00:21:32,480 --> 00:21:33,360
Hi.
337
00:21:33,440 --> 00:21:35,310
Bhooma. Remember me?
338
00:21:35,520 --> 00:21:37,270
- Yes, tell me.
- The other day…
339
00:21:37,360 --> 00:21:39,520
Okay, if it's not too urgent,
340
00:21:39,610 --> 00:21:43,110
you've borrowed a book called A Room
of one's own from the library, right?
341
00:21:43,190 --> 00:21:45,270
Can you lend it to me? I want it--
342
00:21:45,360 --> 00:21:47,730
- I'll bring it to you.
- Thank you.
343
00:21:48,020 --> 00:21:49,480
And relax.
344
00:21:49,650 --> 00:21:50,690
I'm a nice guy.
345
00:21:50,980 --> 00:21:52,730
You don't need the cop's number.
346
00:21:53,940 --> 00:21:55,310
Thank you.
347
00:21:56,560 --> 00:21:59,730
Oh, fish
348
00:22:01,480 --> 00:22:04,060
This fisherman is relentless
As he keeps throwing you bait
349
00:22:04,150 --> 00:22:05,690
He'll patiently wait
Till you take the bait
350
00:22:05,770 --> 00:22:07,520
Guys, come with me.
351
00:22:07,610 --> 00:22:09,440
Let's make her comfortable first.
352
00:22:11,020 --> 00:22:14,190
This time…
353
00:22:15,860 --> 00:22:21,440
Even if the challenges
Keep getting bigger
354
00:22:21,610 --> 00:22:25,730
Even if they keep coming at you
Again and again
355
00:22:25,810 --> 00:22:30,110
Even though there must be
A way out somewhere
356
00:22:30,190 --> 00:22:33,860
Are all the stories
Still meant to be like this?
357
00:22:34,860 --> 00:22:36,860
Oh, tornado
358
00:22:37,020 --> 00:22:39,060
This is not a lullaby
359
00:22:39,610 --> 00:22:42,940
Are you going to pick this girl up
And hurl her?
360
00:22:43,020 --> 00:22:44,940
Hey, Bhooma! Hi!
361
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Hi.
362
00:22:47,060 --> 00:22:47,900
Bhooma.
363
00:22:49,400 --> 00:22:50,230
Hi.
364
00:22:51,020 --> 00:22:52,110
Hi!
365
00:22:52,400 --> 00:22:54,270
Wonder what the truth is!
366
00:23:02,020 --> 00:23:04,190
Wonder what's ahead
367
00:23:07,940 --> 00:23:09,360
Wonder what will happen next
368
00:23:09,440 --> 00:23:11,360
- What's happening, Bhooma?
- Hi.
369
00:23:11,440 --> 00:23:14,190
You seem to be hanging out
with Vikram a lot.
370
00:23:15,020 --> 00:23:16,310
What's up?
371
00:23:17,020 --> 00:23:17,900
Oh, God!
372
00:23:17,980 --> 00:23:19,230
Nothing at all.
373
00:23:19,690 --> 00:23:22,310
I've come here to study well.
374
00:23:22,400 --> 00:23:24,020
I'll take my degree and leave.
375
00:23:24,110 --> 00:23:25,940
These relationships and crushes…
376
00:23:26,020 --> 00:23:27,400
I want none of that.
377
00:23:27,650 --> 00:23:30,190
- My dad will kill me.
- Oh, really?
378
00:23:31,110 --> 00:23:33,690
That's not the impression you two give.
379
00:23:33,940 --> 00:23:35,400
Are you mad?
380
00:23:35,480 --> 00:23:37,610
He always comes up to me
and starts talking.
381
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
Hey, Bhooma.
382
00:23:39,650 --> 00:23:40,480
Hi.
383
00:23:40,860 --> 00:23:44,440
What can I do?
I can't ignore him rudely, can I?
384
00:23:45,020 --> 00:23:50,400
Are you going to pick this girl up
And hurl her?
385
00:24:19,230 --> 00:24:21,440
- Hello?
- You wanted to watch Hi Nanna, right?
386
00:24:21,520 --> 00:24:23,230
I've downloaded it. HD print.
387
00:24:23,560 --> 00:24:24,610
Come over.
388
00:24:24,980 --> 00:24:26,770
But it's 9 p.m. now.
389
00:24:26,860 --> 00:24:28,270
Visiting the boys' hostel…
390
00:24:28,440 --> 00:24:29,690
What will happen?
391
00:24:30,230 --> 00:24:32,520
You'll be with me. Nothing will happen.
392
00:24:32,610 --> 00:24:34,900
- That's not it.
- Then come over!
393
00:24:35,020 --> 00:24:37,270
Otherwise I'll watch and delete it.
394
00:24:37,360 --> 00:24:39,400
I don't have much free space in my drive.
395
00:24:42,650 --> 00:24:44,190
Okay. I am coming.
396
00:24:57,440 --> 00:24:58,690
- Hey.
- Hi
397
00:24:59,020 --> 00:25:00,440
- Come in.
- No, but…
398
00:25:00,520 --> 00:25:02,440
Give the movie in a pen drive.
399
00:25:02,520 --> 00:25:04,060
- I'll watch it in my room.
- Hey!
400
00:25:04,650 --> 00:25:06,400
I downloaded it
for us to watch together.
401
00:25:06,480 --> 00:25:07,610
Don't ditch me now.
402
00:25:07,690 --> 00:25:08,610
- Well…
- Come.
403
00:25:08,900 --> 00:25:09,730
Come in.
404
00:26:25,400 --> 00:26:26,900
Such a beautiful movie!
405
00:26:26,980 --> 00:26:29,270
Yeah. A feel-good movie.
406
00:26:32,310 --> 00:26:34,360
The hero's character went through a lot.
407
00:26:34,480 --> 00:26:36,270
Bye, Vikram. I'll go now.
408
00:26:37,020 --> 00:26:38,810
Why don't you stay back for a while?
409
00:26:41,900 --> 00:26:44,980
If you go now, I'll feel
the same way as the hero in the movie.
410
00:26:47,230 --> 00:26:48,360
What?
411
00:27:01,480 --> 00:27:03,900
Stay with me for a while.
412
00:27:05,610 --> 00:27:06,480
Why?
413
00:27:13,560 --> 00:27:14,400
I don't know.
414
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Bhoo!
415
00:28:31,610 --> 00:28:33,110
You didn't tell me anything!
416
00:28:33,810 --> 00:28:35,560
What happened? Why are you screaming?
417
00:28:35,650 --> 00:28:37,110
You kissed Vikram last night.
418
00:28:37,230 --> 00:28:38,770
Are you guys a couple now?
419
00:28:38,860 --> 00:28:40,060
You didn't even tell me.
420
00:28:40,150 --> 00:28:43,110
I got so angry when I heard it
from random people, you know!
421
00:28:44,690 --> 00:28:45,520
Bhoo?
422
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
Random people?
423
00:28:48,520 --> 00:28:49,980
How did everyone get to know?
424
00:28:50,060 --> 00:28:51,810
Vikram seems to have told everyone.
425
00:28:54,060 --> 00:28:56,440
I didn't realize what was happening--
426
00:28:56,520 --> 00:28:58,690
Bhoo, you have a boyfriend now!
427
00:28:58,770 --> 00:29:00,110
How cute!
428
00:29:02,020 --> 00:29:03,770
I am so happy!
429
00:29:04,690 --> 00:29:07,060
Bhoo, you're committed.
430
00:29:08,810 --> 00:29:09,860
Hey!
431
00:29:18,770 --> 00:29:19,730
Hey, Bhooma.
432
00:29:21,480 --> 00:29:24,150
Didn't I tell you? I knew it.
433
00:29:24,270 --> 00:29:26,060
Vikram and you really
had something going on.
434
00:29:26,150 --> 00:29:28,020
You kept denying it.
435
00:29:28,150 --> 00:29:29,730
By the way, I'm happy for you guys.
436
00:29:29,810 --> 00:29:31,190
You guys make a nice couple.
437
00:29:46,480 --> 00:29:48,310
You turned out to be a cheeky one!
438
00:29:48,400 --> 00:29:49,730
Vikram, huh?
439
00:29:50,310 --> 00:29:51,940
Nice, Bhooma.
440
00:29:53,690 --> 00:29:55,940
Congratulations, Bhooma!
441
00:30:04,690 --> 00:30:05,940
My God, Bhooma!
442
00:30:06,020 --> 00:30:09,770
You're a boring first-bench student,
always roaming around with a textbook.
443
00:30:09,860 --> 00:30:11,360
You managed to land Vikram!
444
00:30:11,440 --> 00:30:14,110
- I didn't--
- You do your work silently!
445
00:30:31,610 --> 00:30:32,610
Hi, girlfriend!
446
00:30:33,940 --> 00:30:34,860
Hi.
447
00:30:35,020 --> 00:30:36,480
Boy…
448
00:30:41,730 --> 00:30:43,520
I'll meet you after your class.
449
00:30:44,310 --> 00:30:46,860
Till then, I'll be waiting eagerly
and missing you.
450
00:30:55,940 --> 00:30:56,940
I love you.
451
00:31:01,060 --> 00:31:02,770
Okay. Bye.
452
00:31:07,770 --> 00:31:08,940
I need to talk to you.
453
00:31:09,060 --> 00:31:09,900
Now!
454
00:31:10,150 --> 00:31:11,020
Just come.
455
00:31:11,520 --> 00:31:12,440
Durga.
456
00:31:15,310 --> 00:31:16,270
Is it true?
457
00:31:16,860 --> 00:31:18,480
Some Literature girl?
458
00:31:20,400 --> 00:31:21,230
Yeah.
459
00:31:22,230 --> 00:31:23,440
I really love her.
460
00:31:27,730 --> 00:31:28,810
Your loss!
461
00:31:30,060 --> 00:31:31,900
We would have been so good together.
462
00:31:32,940 --> 00:31:34,150
Durga.
463
00:31:36,110 --> 00:31:37,440
What do you want me to do?
464
00:31:37,560 --> 00:31:39,400
I really like you.
465
00:31:40,020 --> 00:31:42,520
But I never had any feelings for you.
466
00:31:42,940 --> 00:31:43,770
And…
467
00:31:44,980 --> 00:31:46,230
You're not my type.
468
00:31:46,690 --> 00:31:48,190
What do I do?
469
00:31:50,480 --> 00:31:51,400
What's that?
470
00:31:51,860 --> 00:31:53,060
Your type?
471
00:31:53,150 --> 00:31:53,980
I don't know…
472
00:31:54,360 --> 00:31:56,610
I need my girl to be like my mother.
473
00:31:56,940 --> 00:31:58,270
Bhooma has something--
474
00:31:58,480 --> 00:31:59,560
Kiss me now.
475
00:32:04,480 --> 00:32:05,310
Durga.
476
00:32:06,400 --> 00:32:07,230
Stop.
477
00:32:10,690 --> 00:32:13,190
I feel like there's a break-up
coming soon.
478
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
I'll be waiting.
479
00:32:32,940 --> 00:32:34,400
- Run…
- No!
480
00:32:34,480 --> 00:32:35,560
Dude…
481
00:32:36,190 --> 00:32:37,520
It was an easy single.
482
00:32:37,610 --> 00:32:40,020
You would've gotten your century
and the win. What happened?
483
00:32:40,150 --> 00:32:41,650
I'm only going to hit a six.
484
00:32:42,060 --> 00:32:43,270
In that direction.
485
00:32:44,900 --> 00:32:46,860
There are only four balls left.
486
00:32:46,940 --> 00:32:48,020
I'm Virat Kohli, man!
487
00:32:48,230 --> 00:32:49,730
My Anushka is over there.
488
00:32:52,980 --> 00:32:57,310
Is this the beginning of a story
That is mixed with both chaos and dreams?
489
00:33:03,520 --> 00:33:08,610
Or has the truth been muddled by confusion
And is this all a dream?
490
00:33:13,520 --> 00:33:16,900
What can I do?
Am I taking the wrong step in hesitation?
491
00:33:16,980 --> 00:33:19,560
Or have I lost my senses?
492
00:33:19,650 --> 00:33:24,860
My confused mind confronts me now
493
00:33:24,940 --> 00:33:29,770
What is happening?
494
00:33:30,110 --> 00:33:31,230
Oh, my heart!
495
00:33:31,310 --> 00:33:32,730
Do you know?
496
00:33:32,810 --> 00:33:35,480
Oh, my heart!
497
00:33:35,940 --> 00:33:40,690
What is happening?
498
00:33:40,770 --> 00:33:45,560
Are you knowingly
Getting into this, my heart?
499
00:33:46,560 --> 00:33:51,270
What is happening?
500
00:33:51,360 --> 00:33:55,650
Is this your new relationship now?
501
00:34:13,230 --> 00:34:14,440
How much?
502
00:34:15,190 --> 00:34:17,360
Baby, what are you doing?
503
00:34:17,770 --> 00:34:19,520
I'll pay my share.
504
00:34:19,610 --> 00:34:21,310
Bhooma, come.
505
00:34:21,690 --> 00:34:22,520
Baby.
506
00:34:22,940 --> 00:34:25,060
Don't insult me in front of my friends.
507
00:34:25,560 --> 00:34:27,770
Vikram, don't spend money on me.
508
00:34:28,060 --> 00:34:29,230
Bhooma.
509
00:34:29,770 --> 00:34:31,650
I'm your boyfriend and it's my duty.
510
00:34:31,730 --> 00:34:35,150
- No, Vikram. I don't like it.
- Don't make a scene.
511
00:34:35,860 --> 00:34:38,770
Okay? Come on.
512
00:34:38,900 --> 00:34:41,230
There is a silence
513
00:34:41,310 --> 00:34:43,980
When I ask for your reasons
514
00:34:44,060 --> 00:34:46,860
Is this what a net feels like?
515
00:34:46,940 --> 00:34:49,270
It's definitely a surprise
516
00:34:49,480 --> 00:34:54,860
Will your musical chords
Go along well with my musical notes?
517
00:34:54,940 --> 00:34:57,520
Is there a meaning?
Should we debate these doubts?
518
00:34:57,610 --> 00:34:59,940
We go on this journey
Without this clarity
519
00:35:00,150 --> 00:35:02,810
Should I just accept this?
520
00:35:02,900 --> 00:35:05,440
Or should I say 'no'
As it is not the right fit?
521
00:35:05,520 --> 00:35:08,610
Do you at least know
522
00:35:08,690 --> 00:35:10,810
This moment here and now?
523
00:35:10,900 --> 00:35:14,860
Is this the beginning of a story
That is mixed with both chaos and dreams?
524
00:35:21,230 --> 00:35:25,230
Or has the truth been muddled by confusion
And is this all a dream?
525
00:35:32,230 --> 00:35:37,060
What is happening?
526
00:35:37,150 --> 00:35:39,810
Are you willingly doing this?
527
00:35:39,900 --> 00:35:41,810
My heart!
528
00:35:43,150 --> 00:35:48,110
What is happening?
529
00:35:48,190 --> 00:35:49,980
Is this
530
00:35:50,520 --> 00:35:53,270
Your new relationship now?
531
00:36:08,310 --> 00:36:09,440
Is 15th the deadline?
532
00:36:09,520 --> 00:36:11,400
Yeah. 15th is the submission date.
533
00:36:13,360 --> 00:36:14,270
Vinay!
534
00:36:14,440 --> 00:36:15,560
Heard the news?
535
00:36:15,860 --> 00:36:17,650
Our heroine has a boyfriend now.
536
00:36:17,730 --> 00:36:19,110
How many times have I told you?
537
00:36:19,190 --> 00:36:21,940
Sincerity is not enough
and that you should've proposed.
538
00:36:22,020 --> 00:36:23,980
You've loved Bhooma
since the first day of college.
539
00:36:24,060 --> 00:36:25,770
Now somebody else has got her.
540
00:36:25,860 --> 00:36:27,110
Shut up, Harshu.
541
00:36:27,190 --> 00:36:29,310
You keep embarrassing the poor guy.
542
00:36:29,400 --> 00:36:30,360
Go now.
543
00:36:30,440 --> 00:36:32,770
His heart is broken. Shattered!
544
00:36:32,860 --> 00:36:35,190
He wouldn't mind any embarrassment
in his sadness.
545
00:36:35,270 --> 00:36:36,940
Come on, go!
546
00:36:52,230 --> 00:36:53,230
Vinay.
547
00:36:55,440 --> 00:36:57,190
Is this true?
548
00:36:58,520 --> 00:37:00,270
Everybody teases me about it.
549
00:37:00,360 --> 00:37:02,150
That you like me.
550
00:37:02,770 --> 00:37:05,560
But you never said anything.
551
00:37:06,770 --> 00:37:08,520
You're such a nice guy.
552
00:37:09,940 --> 00:37:13,860
You know that I would never
knowingly hurt you, right?
553
00:37:14,190 --> 00:37:15,020
No, no.
554
00:37:16,190 --> 00:37:18,230
Harshitha was blabbering nonsense
like always.
555
00:37:18,310 --> 00:37:19,150
Don't mind her.
556
00:37:29,900 --> 00:37:31,400
Hi, baby.
557
00:37:31,900 --> 00:37:33,150
H-Hi.
558
00:37:42,900 --> 00:37:45,150
- How many classes do you have left?
- Two more.
559
00:37:51,730 --> 00:37:53,560
- Who was that, baby?
- Who?
560
00:37:53,770 --> 00:37:55,860
You were talking to somebody
when I walked in.
561
00:37:55,940 --> 00:37:57,150
Oh! Vinay.
562
00:37:57,690 --> 00:38:00,060
He's been a close friend
since the first day of college.
563
00:38:00,150 --> 00:38:02,360
A very nice guy. Always helpful.
564
00:38:05,230 --> 00:38:06,310
Does he love you?
565
00:38:10,480 --> 00:38:11,770
I mean…
566
00:38:11,940 --> 00:38:14,150
I overheard Harshitha.
567
00:38:15,270 --> 00:38:16,190
Baby,
568
00:38:16,270 --> 00:38:19,900
nobody else cares about you
more than I do in this whole world.
569
00:38:20,520 --> 00:38:22,110
A sincere advice.
570
00:38:22,610 --> 00:38:24,310
You don't know about these boys.
571
00:38:24,650 --> 00:38:26,480
You're way too innocent, Bhooma.
572
00:38:28,020 --> 00:38:29,360
Cut him off.
573
00:38:29,940 --> 00:38:32,480
Otherwise he'll create
more problems for you.
574
00:38:32,730 --> 00:38:34,400
What are you saying, Vikram?
575
00:38:35,650 --> 00:38:37,770
Vinay is a very nice guy.
576
00:38:37,860 --> 00:38:39,690
Why should I cut him off?
577
00:38:42,360 --> 00:38:43,520
Bhooma.
578
00:38:44,230 --> 00:38:46,060
You have a boyfriend now.
579
00:38:46,440 --> 00:38:47,860
I am your whole world.
580
00:38:48,730 --> 00:38:51,310
Why would you need
this useless guy anymore?
581
00:38:51,520 --> 00:38:52,770
I'm there for you.
582
00:39:00,190 --> 00:39:01,020
But…
583
00:39:01,560 --> 00:39:02,900
But, Vikram…
584
00:39:04,230 --> 00:39:05,690
Think about me
585
00:39:05,810 --> 00:39:07,020
if not about yourself.
586
00:39:07,520 --> 00:39:10,940
If you are friends with a guy
who is in love with you…
587
00:39:12,440 --> 00:39:14,810
What will everyone think of me?
588
00:39:15,110 --> 00:39:16,190
Forget about that.
589
00:39:17,980 --> 00:39:19,560
How will I feel?
590
00:39:21,230 --> 00:39:23,150
Don't you care about how I feel?
591
00:39:24,310 --> 00:39:26,690
You know how madly I am in love with you!
592
00:39:37,020 --> 00:39:38,980
Okay, let's go to the canteen.
593
00:39:39,190 --> 00:39:41,650
They are serving fritters
for snacks today.
594
00:39:47,360 --> 00:39:49,690
Dude, I am not able to solve this problem.
595
00:39:49,860 --> 00:39:51,230
- I solved it.
- How?
596
00:39:51,310 --> 00:39:53,980
Sin x and sin x cancel each other out
in this step…
597
00:40:01,810 --> 00:40:04,110
What is it? What do you want?
598
00:40:15,190 --> 00:40:16,230
Boo!
599
00:40:35,730 --> 00:40:37,810
Bhooma is an amazing girl, isn't she?
600
00:40:39,020 --> 00:40:39,860
You know…
601
00:40:41,230 --> 00:40:43,730
I cannot explain to you
how much I love that girl.
602
00:40:44,860 --> 00:40:46,690
I've inquired and recently found out
603
00:40:47,230 --> 00:40:49,400
that you are also in love with her.
604
00:40:51,520 --> 00:40:54,480
But Bhooma's love runs deeper than ours.
605
00:40:54,560 --> 00:40:55,860
Her love for me.
606
00:40:56,770 --> 00:40:58,230
When that's the case…
607
00:40:58,770 --> 00:41:00,310
You talking to Bhooma,
608
00:41:00,400 --> 00:41:01,980
helping her out with things…
609
00:41:02,770 --> 00:41:05,610
Basically, trying to woo her
610
00:41:06,060 --> 00:41:08,650
- is a bit indecent, don't you think?
- No, no!
611
00:41:09,060 --> 00:41:10,400
I am not trying to woo her.
612
00:41:10,900 --> 00:41:12,480
She's just my friend.
613
00:41:16,560 --> 00:41:18,900
He's being so clear
and you still don't get it!
614
00:41:18,980 --> 00:41:20,110
- Look!
- Vikram!
615
00:41:20,900 --> 00:41:22,020
Vikram!
616
00:41:22,360 --> 00:41:24,230
Vikram, what is wrong with you?
617
00:41:24,440 --> 00:41:26,810
- What's wrong with me?
- What the hell is wrong with you?
618
00:41:26,900 --> 00:41:29,770
What's wrong with me?
You don't understand his game!
619
00:41:29,860 --> 00:41:31,860
Vikram, please just get out of the room.
620
00:41:32,730 --> 00:41:33,860
Vikram!
621
00:41:34,440 --> 00:41:36,810
Just get the hell out of the room, Vikram!
622
00:41:40,020 --> 00:41:40,860
Vinay.
623
00:41:40,940 --> 00:41:41,980
Vinay…
624
00:41:42,150 --> 00:41:44,690
I am so sorry, Vinay…
625
00:41:44,980 --> 00:41:46,310
Please leave, Bhooma.
626
00:41:46,440 --> 00:41:48,360
- No, Vinay…
- Never speak to me again.
627
00:41:48,440 --> 00:41:50,230
Vinay, please just understand.
628
00:42:02,610 --> 00:42:04,440
That's not it, Dad.
629
00:42:04,690 --> 00:42:06,650
I'm not in a good mood, that's all.
630
00:42:07,060 --> 00:42:08,440
What happened?
631
00:42:08,690 --> 00:42:10,480
I mean, it's not my mood.
632
00:42:10,730 --> 00:42:13,060
I'm just a bit tired, that's all.
633
00:42:13,860 --> 00:42:14,900
Nothing else.
634
00:42:18,360 --> 00:42:20,520
Hello…
635
00:42:21,150 --> 00:42:22,270
Hello, Dad?
636
00:42:23,360 --> 00:42:26,650
Nowadays, you've not been
talking to me like you used to.
637
00:42:27,980 --> 00:42:31,150
I'm feeling very lonely
without you here as it is.
638
00:42:32,230 --> 00:42:34,440
Maybe I should just get used to this.
639
00:42:34,520 --> 00:42:37,190
Dad, why are you saying that?
640
00:42:37,690 --> 00:42:39,730
Who else do I have apart from you?
641
00:42:39,940 --> 00:42:41,440
It's not like that.
642
00:42:42,060 --> 00:42:45,150
I'm genuinely just tired right now.
643
00:42:45,730 --> 00:42:48,020
- I have a lot of work this semester…
- Sir, rice?
644
00:42:48,110 --> 00:42:49,110
Have some, sir.
645
00:42:50,860 --> 00:42:52,650
- Stupid guy…
- Sorry, sir.
646
00:42:53,560 --> 00:42:56,690
I'll call you back later, Dad.
Please don't mind.
647
00:43:00,480 --> 00:43:02,980
Dad, I'll call you back.
648
00:43:03,230 --> 00:43:04,560
Harshu is calling me.
649
00:43:04,650 --> 00:43:08,310
I-I'll call you back.
Please don't feel bad. Okay?
650
00:43:08,400 --> 00:43:10,770
Okay? I love you. Bye, Dad. Bye.
651
00:43:15,980 --> 00:43:17,190
I am so sorry.
652
00:43:18,020 --> 00:43:19,360
- Sorry…
- Vikram.
653
00:43:20,610 --> 00:43:22,190
I went mad.
654
00:43:22,310 --> 00:43:23,400
I just lost it.
655
00:43:23,810 --> 00:43:24,980
Don't hate me.
656
00:43:25,770 --> 00:43:27,310
I've got a huge problem.
657
00:43:27,690 --> 00:43:28,520
It's jealousy.
658
00:43:29,560 --> 00:43:31,440
- I couldn't take it.
- Vikram.
659
00:43:31,770 --> 00:43:34,690
But that's how much I love you. Please.
660
00:43:34,900 --> 00:43:38,060
He told me not to talk to him ever again.
661
00:43:38,480 --> 00:43:40,310
But what did I do, Vikram?
662
00:43:41,110 --> 00:43:42,400
You please don't cry.
663
00:43:42,730 --> 00:43:44,190
I'm there for you.
664
00:43:44,270 --> 00:43:45,400
I'm your whole world.
665
00:43:45,940 --> 00:43:47,560
You don't need anyone else.
666
00:43:47,730 --> 00:43:49,400
Okay?
667
00:43:49,560 --> 00:43:50,400
Please!
668
00:44:09,690 --> 00:44:10,650
What's that I hear?
669
00:44:11,560 --> 00:44:13,690
Did you guys have a big fight yesterday?
670
00:44:14,110 --> 00:44:15,230
Did you guys break up?
671
00:44:15,650 --> 00:44:17,020
Of course not, Durga.
672
00:44:17,360 --> 00:44:18,940
What's wrong with you?
673
00:44:24,060 --> 00:44:25,110
Durga.
674
00:44:25,650 --> 00:44:27,110
Let me go.
675
00:44:41,560 --> 00:44:43,650
We're close to your girlfriend's hostel.
676
00:44:44,650 --> 00:44:46,860
What will she think
if she sees us like this?
677
00:44:46,940 --> 00:44:48,270
Don't be silly.
678
00:44:49,270 --> 00:44:50,860
She's really sweet.
679
00:44:50,940 --> 00:44:52,690
She would never misunderstand.
680
00:44:53,810 --> 00:44:54,810
She trusts me.
681
00:44:58,730 --> 00:45:00,980
Oh! What if she doesn't like it
682
00:45:02,270 --> 00:45:04,810
and asks you to cut me off from your life?
683
00:45:06,560 --> 00:45:08,310
Why are you being silly?
684
00:45:09,060 --> 00:45:10,690
Why would I ever do that?
685
00:45:11,110 --> 00:45:12,270
We are friends
686
00:45:12,650 --> 00:45:14,020
and that will never change.
687
00:45:33,310 --> 00:45:36,020
Oh, come on now.
I saw everything that you did.
688
00:45:36,110 --> 00:45:37,270
That's preposterous!
689
00:45:38,520 --> 00:45:39,400
Excuse me, sir.
690
00:45:39,480 --> 00:45:41,770
After that line,
you two can switch places.
691
00:45:41,860 --> 00:45:42,770
- This way?
- Yeah.
692
00:45:42,860 --> 00:45:43,770
- Okay…
- Yeah.
693
00:45:43,860 --> 00:45:46,860
- Sir, I just have a small--
- Sit down, sit down.
694
00:45:47,440 --> 00:45:48,900
You're imagining things now.
695
00:45:49,190 --> 00:45:51,360
Sir, this scene here…
696
00:45:52,020 --> 00:45:54,770
I'm not sure if I'm in it.
697
00:45:55,020 --> 00:45:56,770
Oh, of course you're in this scene.
698
00:45:56,860 --> 00:45:59,190
It's important
how you react in this scene.
699
00:45:59,270 --> 00:46:01,020
Malena, what is wrong with you?
700
00:46:01,110 --> 00:46:03,150
I saw that! You can't be doing this!
701
00:46:03,440 --> 00:46:05,400
This girl, Durga, is damn good, right?
702
00:46:05,730 --> 00:46:06,980
A very natural performer.
703
00:46:07,060 --> 00:46:08,810
Yeah, sir. She's very good.
704
00:46:08,900 --> 00:46:09,730
Yeah.
705
00:46:33,940 --> 00:46:36,020
Words to live by, Malena.
706
00:46:36,900 --> 00:46:40,020
We shall forge our spirits
707
00:46:40,110 --> 00:46:41,610
and will in our hearts.
708
00:46:43,520 --> 00:46:45,270
Okay, Rupa. You can come out.
709
00:46:45,360 --> 00:46:47,230
Bhooma, we'll try it again.
710
00:46:47,310 --> 00:46:48,860
We'll do it one more time.
711
00:46:48,940 --> 00:46:50,230
See, I want more fire.
712
00:46:50,310 --> 00:46:51,650
Why are you smiling?
713
00:46:51,730 --> 00:46:54,150
There's no reason to smile in this scene.
Right?
714
00:46:54,270 --> 00:46:55,560
Well, let's try it again. Come on.
715
00:46:55,650 --> 00:46:57,360
Words to live by, Malena.
716
00:46:57,440 --> 00:46:58,360
Bhooma,
717
00:46:58,480 --> 00:47:01,900
I asked you to not smile
because of the emotion of the scene.
718
00:47:01,980 --> 00:47:03,810
But you became dull.
719
00:47:04,900 --> 00:47:06,520
Bhooma is really bad.
720
00:47:07,020 --> 00:47:08,520
Why did he select her?
721
00:47:10,610 --> 00:47:11,650
Horrible.
722
00:47:12,110 --> 00:47:14,360
What did he even see in her?
723
00:47:27,060 --> 00:47:28,400
Penelope.
724
00:47:28,650 --> 00:47:29,860
Oh, Penelope!
725
00:47:30,150 --> 00:47:32,770
Have you heard from your husband yet?
726
00:47:32,980 --> 00:47:34,560
I've been waiting…
727
00:47:36,270 --> 00:47:37,110
What happened?
728
00:47:38,560 --> 00:47:40,770
Sir, sorry, I just forgot my line.
729
00:47:40,860 --> 00:47:41,940
Okay, no problem.
730
00:47:42,020 --> 00:47:43,110
Sorry.
731
00:47:56,060 --> 00:47:57,020
Hi.
732
00:48:01,980 --> 00:48:02,940
Hi!
733
00:48:04,810 --> 00:48:05,650
Hi.
734
00:48:07,480 --> 00:48:09,520
Can I talk to you for five minutes?
735
00:48:10,060 --> 00:48:10,900
Tell me.
736
00:48:13,270 --> 00:48:14,520
You're very good.
737
00:48:15,770 --> 00:48:18,360
And I know that I'm very bad.
738
00:48:21,060 --> 00:48:22,690
You also know that.
739
00:48:23,270 --> 00:48:26,770
I've seen you get irritated
a couple of times
740
00:48:28,400 --> 00:48:30,690
when we were rehearsing our scenes.
741
00:48:31,900 --> 00:48:33,610
Can you please help me?
742
00:48:35,020 --> 00:48:36,980
I really want to do a good job.
743
00:48:44,150 --> 00:48:46,110
Oh, my God! You're so sweet.
744
00:48:49,480 --> 00:48:50,900
Of course, love.
745
00:48:51,520 --> 00:48:53,520
Come…
746
00:48:54,270 --> 00:48:55,400
I'll help you.
747
00:48:55,610 --> 00:48:56,440
Come.
748
00:49:09,110 --> 00:49:10,400
Bhooma!
749
00:49:55,360 --> 00:49:57,770
In school and in college,
750
00:49:58,270 --> 00:50:00,940
I would always sit somewhere
in the audience and clap.
751
00:50:02,230 --> 00:50:04,440
I always wanted to get on stage.
752
00:50:05,440 --> 00:50:07,940
But my father doesn't like it.
753
00:50:08,770 --> 00:50:10,980
I begged my dad and somehow
754
00:50:11,480 --> 00:50:13,810
convinced him to send me
to Hyderabad for my PG.
755
00:50:15,020 --> 00:50:16,900
I also need to do well.
756
00:50:17,770 --> 00:50:19,560
I need to grow my confidence.
757
00:50:20,270 --> 00:50:21,690
You'll do a good job.
758
00:50:22,980 --> 00:50:23,810
Don't worry.
759
00:50:24,810 --> 00:50:27,900
This time, everyone sitting out there
will clap for you.
760
00:50:29,060 --> 00:50:30,150
You got this!
761
00:50:30,560 --> 00:50:31,650
I know you do.
762
00:50:56,310 --> 00:50:57,810
But what if it's true?
763
00:50:57,900 --> 00:50:59,900
We must definitely find out.
764
00:51:08,940 --> 00:51:09,770
Enough!
765
00:51:10,440 --> 00:51:15,310
I will not tolerate anyone
speaking ill of Penelope!
766
00:51:15,770 --> 00:51:18,190
Our Captain Penelope!
767
00:51:19,190 --> 00:51:22,440
We were all ready
to accept this cruel fate
768
00:51:23,060 --> 00:51:24,900
and mourn our losses.
769
00:51:25,560 --> 00:51:28,560
But she refused to!
770
00:51:29,900 --> 00:51:32,310
She spoke like a warrior queen
771
00:51:32,440 --> 00:51:34,270
and stirred courage in us!
772
00:51:52,860 --> 00:51:54,940
- Oh, my God! You were so good!
- Really? Thank you!
773
00:51:55,020 --> 00:51:56,610
I'm so proud of you!
774
00:51:56,690 --> 00:51:58,110
You were way better than me.
775
00:52:18,360 --> 00:52:20,150
Did you see it?
776
00:52:20,270 --> 00:52:22,270
Did you see it? Did you like it?
777
00:52:22,480 --> 00:52:25,020
You saw it, right? Tell me!
778
00:52:25,150 --> 00:52:27,520
I did a good job
in the pottery scene, didn't I?
779
00:52:27,610 --> 00:52:30,400
It was super energizing
to see everyone laugh out loud.
780
00:52:33,110 --> 00:52:35,310
You really like this attention, don't you?
781
00:52:35,400 --> 00:52:36,230
Meaning?
782
00:52:37,560 --> 00:52:38,400
Meaning…
783
00:52:38,900 --> 00:52:41,020
All the boys there looking at you
784
00:52:41,360 --> 00:52:43,940
and clapping for you
while you strut around on stage.
785
00:52:44,650 --> 00:52:46,310
This is what you want, right?
786
00:52:49,610 --> 00:52:52,520
During the sword fighting scene,
787
00:52:52,860 --> 00:52:55,900
when you were wearing the tight T-shirt,
and fell to the ground…
788
00:52:56,610 --> 00:52:57,520
You know…
789
00:52:57,810 --> 00:53:00,270
When you fell facing the audience,
790
00:53:01,020 --> 00:53:02,730
the whole auditorium was clapping.
791
00:53:03,440 --> 00:53:04,940
You should have seen the boys.
792
00:53:05,860 --> 00:53:07,980
They could all see your cleavage,
you know.
793
00:53:08,110 --> 00:53:10,440
They seemed like
they wanted to jump on stage
794
00:53:10,520 --> 00:53:12,360
and kiss you if they had the chance.
795
00:53:13,480 --> 00:53:14,310
Anyway…
796
00:53:14,900 --> 00:53:16,730
You were good. I swear.
797
00:53:17,520 --> 00:53:19,810
You won't get to act
on stage again, will you?
798
00:53:20,400 --> 00:53:22,480
So you now have a great story to tell.
799
00:53:22,770 --> 00:53:25,480
That once upon a time,
you killed it on stage!
800
00:54:11,810 --> 00:54:13,690
Bhoo, are you done for the day?
801
00:54:13,980 --> 00:54:14,940
Hi. Yeah.
802
00:54:15,020 --> 00:54:16,440
Do you have any more classes?
803
00:54:16,520 --> 00:54:18,400
- No. All done.
- Perfect. Then come.
804
00:54:18,480 --> 00:54:21,230
My friends and I are going to the city.
I'm taking you along.
805
00:54:21,310 --> 00:54:24,310
No. My boyfriend will be
waiting for me in the canteen.
806
00:54:24,400 --> 00:54:26,190
- He won't eat if I'm not with him.
- No problem.
807
00:54:26,270 --> 00:54:28,810
- Come with us for one day.
- Let me at least call him up.
808
00:54:28,900 --> 00:54:30,810
Oh! Girlfriend of the year!
809
00:54:30,900 --> 00:54:31,980
Just come with me.
810
00:54:32,060 --> 00:54:34,190
- No, Dee--
- Is he a child or what?
811
00:54:34,270 --> 00:54:35,310
But, Dee…
812
00:54:53,650 --> 00:54:56,770
Oh, Parrot!
813
00:54:56,860 --> 00:54:58,860
Oh, Parrot
814
00:54:59,560 --> 00:55:02,610
As the sky belongs to you
815
00:55:02,690 --> 00:55:05,150
Fly till you reach its very edge
816
00:55:05,650 --> 00:55:08,400
As the waves and the wind become your walk
817
00:55:08,730 --> 00:55:11,230
Take a step as you become
A drop of the ocean
818
00:55:11,610 --> 00:55:14,400
Your tangled heart
819
00:55:14,730 --> 00:55:17,360
Should untangle becoming its own light
820
00:55:17,650 --> 00:55:22,940
Oh, Parrot!
821
00:55:23,560 --> 00:55:26,270
As the sky belongs to you
822
00:55:26,690 --> 00:55:29,360
Fly till you reach its very edge
823
00:55:29,690 --> 00:55:30,900
This is you
824
00:55:32,400 --> 00:55:34,020
This is you
825
00:55:35,440 --> 00:55:37,560
Smile now
826
00:55:38,480 --> 00:55:39,810
Just smile
827
00:55:41,690 --> 00:55:42,980
This is you
828
00:55:44,270 --> 00:55:46,360
This is you
829
00:55:47,980 --> 00:55:50,480
- I can't.
- What?
830
00:56:01,310 --> 00:56:03,190
Are you happy, Bhoo?
831
00:56:03,360 --> 00:56:04,690
Of course, Dee.
832
00:56:04,810 --> 00:56:07,270
Today, I had so much fun!
833
00:56:10,650 --> 00:56:11,980
That's not what I meant.
834
00:56:12,650 --> 00:56:13,980
Are you…
835
00:56:14,480 --> 00:56:16,940
Are you happy when you're with Vikram?
836
00:56:29,360 --> 00:56:32,020
Of course. He's very sweet, Dee.
837
00:56:33,860 --> 00:56:36,560
He always wants me to be there with him.
838
00:56:37,020 --> 00:56:39,230
He always needs me.
839
00:56:39,400 --> 00:56:41,980
A typical guy.
He doesn't do anything on his own.
840
00:56:43,020 --> 00:56:44,440
He won't eat on time.
841
00:56:44,860 --> 00:56:46,560
Doesn't keep his room clean.
842
00:56:47,150 --> 00:56:48,560
Doesn't do his laundry.
843
00:56:48,810 --> 00:56:50,480
I need to do everything.
844
00:56:50,650 --> 00:56:52,440
He becomes so happy when I do that.
845
00:56:52,610 --> 00:56:54,900
He feels proud and he tells everyone
846
00:56:54,980 --> 00:56:57,980
that I look after him
just like his mom does.
847
00:57:00,520 --> 00:57:01,860
Shall I tell you a secret?
848
00:57:05,310 --> 00:57:06,770
He's a very good kisser!
849
00:57:11,480 --> 00:57:13,480
I am going to tell you something.
850
00:57:14,110 --> 00:57:17,270
Don't misunderstand me when I do.
851
00:57:20,060 --> 00:57:22,310
You are convincing yourself but…
852
00:57:23,020 --> 00:57:24,690
Vikram isn't right for you.
853
00:57:27,110 --> 00:57:29,810
If you marry a guy like Vikram
854
00:57:30,440 --> 00:57:33,690
your life will completely
revolve around him.
855
00:57:36,480 --> 00:57:38,360
You have a spark.
856
00:57:39,980 --> 00:57:41,650
I see life in you.
857
00:57:42,190 --> 00:57:44,150
It will be drained completely.
858
00:57:46,860 --> 00:57:49,440
Vikram isn't like that…
859
00:58:00,400 --> 00:58:02,230
I'll tell you another truth.
860
00:58:03,150 --> 00:58:04,360
If I don't,
861
00:58:04,440 --> 00:58:06,440
I'll feel like I am hiding something.
862
00:58:07,980 --> 00:58:09,860
In the first year…
863
00:58:10,560 --> 00:58:12,900
Almost from the very first day…
864
00:58:13,690 --> 00:58:15,360
I've been in love with Vikram.
865
00:58:17,270 --> 00:58:19,560
But when you came into Vikram's life,
866
00:58:19,650 --> 00:58:20,860
I realized something.
867
00:58:20,940 --> 00:58:23,480
Vikram would never love a girl like me.
868
00:58:24,360 --> 00:58:27,520
But you're perfect for him.
869
00:58:30,020 --> 00:58:32,810
However, he's not right for you.
870
00:58:33,860 --> 00:58:35,980
I'll tell you another truth.
871
00:58:36,270 --> 00:58:39,520
If you hear this from him first
872
00:58:39,770 --> 00:58:41,900
you'll hate me even more.
873
00:58:45,190 --> 00:58:47,400
When Vikram became your boyfriend,
874
00:58:48,480 --> 00:58:52,110
I tried to kiss him once.
875
00:58:55,150 --> 00:58:56,480
But nothing happened.
876
00:58:57,440 --> 00:58:58,980
He didn't let me.
877
00:59:01,060 --> 00:59:02,480
But I promise,
878
00:59:03,310 --> 00:59:05,310
I hadn't met you back then.
879
00:59:05,980 --> 00:59:08,650
If I had, I would've never done that.
880
00:59:09,480 --> 00:59:12,650
I am so sorry, Bhoo. Please don't hate me.
881
00:59:14,770 --> 00:59:15,610
Please.
882
00:59:16,440 --> 00:59:18,230
Please don't hate me.
883
00:59:43,440 --> 00:59:45,650
This is round toss, not table tennis.
884
00:59:45,730 --> 00:59:48,230
Come on, play slow.
885
00:59:48,310 --> 00:59:49,900
This is round toss…
886
00:59:50,190 --> 00:59:51,810
Bhooma is here.
887
00:59:59,810 --> 01:00:01,770
I waited in the canteen for two hours.
888
01:00:01,980 --> 01:00:03,650
No response to my calls at all.
889
01:00:03,730 --> 01:00:07,020
When I asked at the hostel,
they told me you went out with friends.
890
01:00:08,360 --> 01:00:11,270
You could have at least told me.
891
01:00:16,520 --> 01:00:18,810
Oh, shit!
892
01:00:20,730 --> 01:00:22,060
We'll leave now.
893
01:00:22,270 --> 01:00:23,560
There's no need for that.
894
01:00:23,690 --> 01:00:25,020
Everyone will stay.
895
01:00:25,270 --> 01:00:26,940
I've got friends, too.
896
01:00:27,020 --> 01:00:30,230
She needs to realize that I sacrifice
spending time with my friends
897
01:00:30,310 --> 01:00:32,110
so I can spend time with her.
898
01:00:35,940 --> 01:00:38,060
She might take it for granted otherwise.
899
01:00:38,270 --> 01:00:39,400
Play.
900
01:00:44,730 --> 01:00:46,150
You hit and go there.
901
01:00:46,230 --> 01:00:48,610
The poor girl seems to be upset.
902
01:01:02,860 --> 01:01:04,270
What happened, baby?
903
01:01:06,400 --> 01:01:07,400
Tell me.
904
01:01:07,560 --> 01:01:08,810
I'm there for you.
905
01:01:11,770 --> 01:01:13,270
Did you eat lunch?
906
01:01:16,230 --> 01:01:17,060
No.
907
01:01:17,230 --> 01:01:20,020
I got angry, and my mind wasn't working.
908
01:01:22,810 --> 01:01:24,730
Come. I'll feed you.
909
01:01:46,060 --> 01:01:48,360
Where are we going, Vikram?
How far is it?
910
01:01:48,610 --> 01:01:50,860
Just tell me where we are going.
911
01:01:51,400 --> 01:01:52,940
Two and a half hours more
912
01:01:53,020 --> 01:01:54,230
and we'll be in Ballari.
913
01:01:54,310 --> 01:01:55,730
You're meeting my mom today.
914
01:01:56,270 --> 01:01:57,440
What!
915
01:01:57,860 --> 01:01:59,060
Vikram, are you joking?
916
01:01:59,150 --> 01:02:02,230
And if we start from there around 8 p.m.
917
01:02:02,480 --> 01:02:04,940
- we'll be back in campus by midnight.
- Vikram.
918
01:02:05,020 --> 01:02:09,060
Please just take me back to college.
919
01:02:09,230 --> 01:02:12,310
If my father finds out
that I wasn't in college the whole day,
920
01:02:12,400 --> 01:02:13,480
I'll be doomed!
921
01:02:13,560 --> 01:02:16,190
And also, meeting your mother!
922
01:02:16,270 --> 01:02:17,400
I'm not ready!
923
01:02:17,520 --> 01:02:19,270
How will your dad find out?
924
01:02:19,610 --> 01:02:20,440
Chill.
925
01:02:20,770 --> 01:02:22,230
It's okay even if he does.
926
01:02:22,310 --> 01:02:24,060
We'll have a great story to tell.
927
01:02:24,150 --> 01:02:26,190
Vikram, no. Please!
928
01:02:26,940 --> 01:02:27,980
- Nilesh.
- Sir.
929
01:02:28,060 --> 01:02:29,690
- Show her the necklace collection.
- Okay, sir.
930
01:02:29,770 --> 01:02:32,190
He will show it and tell you the price.
931
01:02:38,360 --> 01:02:40,400
- Do you have masala tea?
- We do, sir.
932
01:02:40,480 --> 01:02:41,520
Hi, Dad.
933
01:02:42,020 --> 01:02:44,060
- Tell me.
- What?
934
01:02:44,560 --> 01:02:46,150
What? You called me.
935
01:02:46,730 --> 01:02:48,190
Oh, well…
936
01:02:48,360 --> 01:02:52,770
I'm right here in college, Dad.
Just outside my class.
937
01:02:52,900 --> 01:02:53,730
Okay.
938
01:02:54,190 --> 01:02:55,980
Did you call me just to say this?
939
01:02:56,060 --> 01:02:56,900
No, no.
940
01:02:57,810 --> 01:03:00,060
Dad, I…
941
01:03:00,230 --> 01:03:02,020
My Professor…
942
01:03:02,110 --> 01:03:05,730
He complimented my handwriting
so I called you.
943
01:03:07,690 --> 01:03:09,610
But why call me for that?
944
01:03:09,810 --> 01:03:11,860
Because, Dad…
945
01:03:11,940 --> 01:03:14,770
You are the one who taught me
946
01:03:14,860 --> 01:03:17,190
- how to write in cursive, so--
- Bhooma!
947
01:03:17,270 --> 01:03:18,810
Bhooma, tea.
948
01:03:20,560 --> 01:03:22,150
- Who's that?
- Hush! It's my dad!
949
01:03:22,230 --> 01:03:23,060
Your dad?
950
01:03:23,150 --> 01:03:25,810
Dad, my professor is calling me inside.
951
01:03:25,900 --> 01:03:27,520
- Let me talk to him.
- Hush!
952
01:03:27,610 --> 01:03:28,730
I'll talk to him.
953
01:03:28,810 --> 01:03:31,150
- Dad, I'll call you back.
- Hi, Dad!
954
01:03:31,310 --> 01:03:32,860
- My professor…
- Hi.
955
01:03:32,940 --> 01:03:34,860
- My professor…
- Hold on.
956
01:03:34,940 --> 01:03:38,560
My class is about to start.
I'll call you back. Bye.
957
01:03:42,110 --> 01:03:43,360
What is wrong with you?
958
01:03:43,440 --> 01:03:45,810
- Tea.
- I don't want it.
959
01:04:10,900 --> 01:04:12,360
Hi, Mom.
960
01:04:12,440 --> 01:04:14,150
How are you?
961
01:04:14,310 --> 01:04:16,440
I am here for my birthday like I promised.
962
01:04:27,650 --> 01:04:30,270
Mom, this is Bhooma.
963
01:04:33,650 --> 01:04:35,440
Ma'am, let me…
964
01:04:37,270 --> 01:04:38,560
Mom will take care of it.
965
01:04:38,730 --> 01:04:39,980
What's your hurry?
966
01:04:40,190 --> 01:04:42,560
You can do all of this after we marry.
967
01:04:42,770 --> 01:04:43,900
Why now?
968
01:04:44,270 --> 01:04:45,730
So sweet.
969
01:04:49,060 --> 01:04:50,110
Mom.
970
01:04:50,560 --> 01:04:52,230
Your future daughter-in-law.
971
01:04:52,400 --> 01:04:54,440
Take a good look at her once.
972
01:05:05,190 --> 01:05:07,020
It's our own house. My dad built it.
973
01:05:07,270 --> 01:05:09,270
I think it's been almost 20 years.
974
01:05:09,400 --> 01:05:12,310
Wow! My favorite!
975
01:05:12,440 --> 01:05:14,690
I knew you would make it for my birthday.
976
01:05:19,690 --> 01:05:21,020
- Thank you.
- It's delicious!
977
01:05:21,150 --> 01:05:24,810
Mom, do you know how well
Bhooma takes care of me in college?
978
01:05:25,060 --> 01:05:26,230
Just like you do.
979
01:05:29,310 --> 01:05:31,110
It's really nice, ma'am.
980
01:05:38,480 --> 01:05:41,310
Does your mom have trouble speaking?
981
01:05:42,230 --> 01:05:43,310
What?
982
01:05:47,060 --> 01:05:48,900
Did you think she was a mute?
983
01:05:49,310 --> 01:05:51,400
No. It's just her habit.
984
01:05:51,690 --> 01:05:53,980
She doesn't speak when guests are around.
985
01:05:54,060 --> 01:05:57,190
She won't even look up.
She just stays in the kitchen silently.
986
01:05:57,270 --> 01:06:00,020
My dad would get upset
if she did anything else.
987
01:06:03,610 --> 01:06:04,980
My mom is very sweet.
988
01:06:05,270 --> 01:06:06,480
The best!
989
01:06:07,230 --> 01:06:09,230
Women of her generation
are something else!
990
01:06:09,310 --> 01:06:11,900
Their etiquette and manners…
991
01:06:12,150 --> 01:06:13,770
They deserve to be worshipped.
992
01:06:13,980 --> 01:06:17,230
We can't expect the same
from the women of this generation.
993
01:06:19,440 --> 01:06:20,650
Forget that.
994
01:06:20,900 --> 01:06:24,810
If my dad were in a bad mood,
my mom wouldn't dare come in front of him.
995
01:06:24,940 --> 01:06:26,020
In case she did,
996
01:06:26,110 --> 01:06:28,610
his belt would do the talking
instead of him.
997
01:06:29,110 --> 01:06:30,150
What?
998
01:06:34,980 --> 01:06:36,060
You don't worry.
999
01:06:36,230 --> 01:06:38,060
It was okay for that generation.
1000
01:06:38,230 --> 01:06:41,150
I won't lay a finger on you
no matter how angry I get.
1001
01:06:41,230 --> 01:06:42,610
Okay? I promise.
1002
01:06:51,520 --> 01:06:52,940
Give me a couple of hours.
1003
01:06:53,190 --> 01:06:54,810
I'm going to meet my friends.
1004
01:06:54,900 --> 01:06:57,230
They are childhood friends.
They'll kill me if I don't meet them.
1005
01:06:57,310 --> 01:06:58,810
- It's a big gang.
- But…
1006
01:06:59,360 --> 01:07:00,520
I'll be back, Mom.
1007
01:07:02,480 --> 01:07:03,900
Bhooma, stay with mom.
1008
01:07:03,980 --> 01:07:06,150
We'll leave once I come back home.
Bye, Mom.
1009
01:07:21,730 --> 01:07:23,020
Ma'am.
1010
01:07:36,270 --> 01:07:37,650
Is this you?
1011
01:07:44,690 --> 01:07:46,230
Ma'am, look at you.
1012
01:07:46,610 --> 01:07:48,440
Oh, my!
1013
01:07:48,980 --> 01:07:51,520
Oh, you were so cute!
1014
01:07:52,400 --> 01:07:53,520
How naughty!
1015
01:07:53,610 --> 01:07:55,020
Look at that smile!
1016
01:07:55,400 --> 01:07:56,650
Look at your eyes.
1017
01:07:56,730 --> 01:07:58,270
So mischievous!
1018
01:07:59,520 --> 01:08:01,110
How come now…
1019
01:08:05,480 --> 01:08:07,020
How did you become like this?
1020
01:09:39,940 --> 01:09:40,940
Vikram.
1021
01:09:42,730 --> 01:09:45,190
Where will we be staying
after we get married?
1022
01:09:48,110 --> 01:09:49,150
Let's see.
1023
01:09:49,480 --> 01:09:51,190
It depends on my campus placement.
1024
01:09:51,860 --> 01:09:54,150
If I don't like the offer
1025
01:09:54,270 --> 01:09:56,480
I won't accept the job
no matter what it is.
1026
01:09:56,560 --> 01:09:58,480
My dad's business is in Ballari.
1027
01:09:58,730 --> 01:10:01,690
My uncle has been looking after it
ever since my dad passed away.
1028
01:10:01,770 --> 01:10:02,980
He is useless anyway.
1029
01:10:04,690 --> 01:10:06,230
What about my placement?
1030
01:10:08,610 --> 01:10:10,520
What if I want to work?
1031
01:10:15,730 --> 01:10:16,610
Do it.
1032
01:10:17,440 --> 01:10:18,480
Your wish.
1033
01:10:19,810 --> 01:10:20,650
But…
1034
01:10:21,360 --> 01:10:22,770
How many things will you do?
1035
01:10:23,400 --> 01:10:25,020
Mom's getting old.
1036
01:10:25,730 --> 01:10:27,400
She will feel bad if I say this
1037
01:10:27,560 --> 01:10:29,610
but her cooking is not the same anymore.
1038
01:10:30,940 --> 01:10:34,270
So, I think it's better if you take over.
1039
01:10:35,360 --> 01:10:36,400
And…
1040
01:10:37,110 --> 01:10:38,980
I definitely want three kids.
1041
01:10:39,270 --> 01:10:40,440
No compromise on that.
1042
01:10:40,520 --> 01:10:41,520
Back to back.
1043
01:10:44,060 --> 01:10:46,400
So, all these things and a job.
1044
01:10:46,860 --> 01:10:48,560
You'll be exhausted. Poor thing.
1045
01:10:51,310 --> 01:10:52,810
We'll see when the time comes.
1046
01:13:47,520 --> 01:13:50,480
I'm a good girl!
1047
01:13:50,730 --> 01:13:51,810
Hi, Brother.
1048
01:13:52,020 --> 01:13:56,150
The two of them had a blast this weekend
watching cartoons and playing board games.
1049
01:13:56,230 --> 01:13:57,190
Come inside.
1050
01:13:57,270 --> 01:13:58,770
No, I need to leave.
1051
01:13:58,900 --> 01:14:02,520
I have a doctor's appointment for Vidya.
We are already late.
1052
01:14:02,610 --> 01:14:04,480
Okay, Bhooma. See you.
1053
01:14:04,730 --> 01:14:06,860
Take care, okay? Say 'bye' to Bhooma.
1054
01:14:08,270 --> 01:14:10,610
Oh!
1055
01:14:11,190 --> 01:14:13,020
From the moment we left home
1056
01:14:13,110 --> 01:14:16,730
the only thing she keeps asking me
is to let Bhooma stay with us.
1057
01:14:16,810 --> 01:14:17,900
Vidya, say 'bye'.
1058
01:14:18,480 --> 01:14:20,270
Look, Bhooma. She's crying.
1059
01:14:20,440 --> 01:14:22,230
Please don't cry, Vidya.
1060
01:14:22,400 --> 01:14:25,190
Will you come back to our house?
Will you stay with us?
1061
01:14:25,270 --> 01:14:26,440
Say 'bye' to your dad.
1062
01:14:26,520 --> 01:14:28,310
Okay, Aunt. I'll come with you.
1063
01:14:29,730 --> 01:14:32,150
Okay, Brother. I'll leave now.
I'm running late.
1064
01:14:32,230 --> 01:14:33,610
I'll see you next weekend.
1065
01:14:33,690 --> 01:14:34,940
- Bye.
- Okay, bye. See you.
1066
01:14:35,020 --> 01:14:37,020
Come on. We are getting late. Let's go.
1067
01:14:45,440 --> 01:14:48,520
Dad, it's almost 9 p.m.
1068
01:14:48,650 --> 01:14:50,440
I'm really hungry, Dad.
1069
01:14:50,560 --> 01:14:52,650
Didn't you want to go away with your aunt?
1070
01:14:53,400 --> 01:14:55,980
Do you want me only when you're hungry?
1071
01:14:56,110 --> 01:14:56,940
Go.
1072
01:14:57,610 --> 01:15:00,190
Walk over to your aunt's place
and have dinner there.
1073
01:15:03,520 --> 01:15:07,020
Did you even think about how I would feel
when you told your aunt that?
1074
01:15:08,560 --> 01:15:11,730
I seem to have become as lonely
as your mother's old books.
1075
01:15:13,270 --> 01:15:14,610
I'm sorry, Dad.
1076
01:16:03,400 --> 01:16:04,230
Bhoo.
1077
01:16:04,860 --> 01:16:07,650
Here you go, the pills
that our campus doctor prescribed.
1078
01:16:07,980 --> 01:16:09,480
It's a three-day course.
1079
01:16:14,980 --> 01:16:16,940
What's with the sudden panic attack?
1080
01:16:17,310 --> 01:16:18,940
You're fine, right?
1081
01:16:19,730 --> 01:16:23,560
I haven't been spending much time
with you since you have a boyfriend now.
1082
01:16:24,900 --> 01:16:26,400
Is everything okay, Bhoo?
1083
01:16:31,230 --> 01:16:32,400
Baby!
1084
01:16:34,810 --> 01:16:35,940
What happened?
1085
01:16:37,440 --> 01:16:39,770
The boys forced me into going to a movie.
1086
01:16:39,940 --> 01:16:41,520
I just saw Harshitha's message.
1087
01:16:42,150 --> 01:16:43,440
Are you okay?
1088
01:16:44,230 --> 01:16:46,400
Harshu, you can go now.
I'll look after her.
1089
01:16:46,940 --> 01:16:49,650
Now that I am with her,
she'll be better than ever.
1090
01:16:49,730 --> 01:16:50,690
Are you sure?
1091
01:16:51,020 --> 01:16:51,860
Yeah.
1092
01:17:12,900 --> 01:17:14,270
What is it?
1093
01:17:41,690 --> 01:17:44,690
I'll tell you what.
Let's go to the terrace and talk.
1094
01:17:45,730 --> 01:17:46,730
Okay.
1095
01:17:52,520 --> 01:17:53,690
Oh. India is batting.
1096
01:17:53,770 --> 01:17:55,650
Shall we take a small break?
1097
01:17:58,020 --> 01:17:59,650
I mean…
1098
01:18:00,400 --> 01:18:01,770
Not exactly a small break.
1099
01:18:02,230 --> 01:18:04,150
Let's take a proper break.
1100
01:18:04,690 --> 01:18:05,520
Meaning?
1101
01:18:06,690 --> 01:18:08,190
I mean…
1102
01:18:09,190 --> 01:18:12,480
I need to think about a few things calmly.
1103
01:18:12,900 --> 01:18:15,730
I need some space for that.
1104
01:18:19,270 --> 01:18:20,230
What happened?
1105
01:18:21,440 --> 01:18:23,110
What do you need to think about?
1106
01:18:24,150 --> 01:18:25,440
Is it about me?
1107
01:18:52,020 --> 01:18:53,860
No, that's not it.
1108
01:18:54,480 --> 01:18:57,360
Exams are around the corner.
I need to prepare well.
1109
01:18:57,730 --> 01:18:59,560
I'm not able to concentrate properly.
1110
01:19:04,690 --> 01:19:05,940
You're so cute!
1111
01:19:06,560 --> 01:19:07,860
You're not well, right?
1112
01:19:08,150 --> 01:19:10,150
That's why you're not thinking straight.
1113
01:19:11,020 --> 01:19:14,770
Right now, I know exactly what you need
better than you do.
1114
01:19:15,230 --> 01:19:18,520
What you really need now
is some Vicky love!
1115
01:19:20,480 --> 01:19:21,860
Come here.
1116
01:19:21,940 --> 01:19:23,440
I'm here, right?
1117
01:19:23,520 --> 01:19:24,980
I'll take care of everything.
1118
01:19:32,810 --> 01:19:36,110
Will the lights disappear
1119
01:19:36,690 --> 01:19:39,900
Even if there is darkness looming?
1120
01:19:40,270 --> 01:19:43,060
So even if you abandon it
1121
01:19:44,060 --> 01:19:46,270
Will your mind let it go?
1122
01:19:46,440 --> 01:19:48,730
Even if your heart has shut its doors
1123
01:19:48,810 --> 01:19:51,020
Even if your destiny
Has written it this way
1124
01:19:51,110 --> 01:19:54,980
Your dreams don't really burn away
1125
01:19:55,110 --> 01:19:56,860
Don't let go of yourself
1126
01:19:56,940 --> 01:19:58,860
Don't let go
1127
01:19:58,940 --> 01:20:01,860
Be fearless and strong
1128
01:20:02,560 --> 01:20:08,730
You are a river
1129
01:20:08,980 --> 01:20:13,480
And your path is about to take a new turn
1130
01:20:13,560 --> 01:20:16,110
So stay on course
1131
01:20:17,310 --> 01:20:22,560
You are a river
1132
01:20:23,650 --> 01:20:30,610
You need to value yourself
1133
01:21:02,360 --> 01:21:05,480
Without the weight of troubles
1134
01:21:05,690 --> 01:21:09,110
You cannot expect an easy future
1135
01:21:09,560 --> 01:21:13,770
You cannot find the light
1136
01:21:14,230 --> 01:21:16,650
At the end of the tunnel
1137
01:21:16,900 --> 01:21:20,440
As your memories haunt you
1138
01:21:20,810 --> 01:21:24,020
You have to chase your past away
1139
01:21:24,270 --> 01:21:27,560
If you stay still
1140
01:21:27,650 --> 01:21:30,060
You will feel like your life has frozen
1141
01:21:30,150 --> 01:21:32,480
Drop the act
1142
01:21:32,560 --> 01:21:34,440
Your heart has carried this burden
1143
01:21:34,520 --> 01:21:38,020
And your wisdom is on its last breath
1144
01:21:38,110 --> 01:21:42,020
Don't let it go
1145
01:21:42,110 --> 01:21:45,650
Find your truth!
1146
01:21:45,940 --> 01:21:48,690
You are a river
1147
01:21:48,770 --> 01:21:52,650
And your path is about to take a new turn
1148
01:21:53,060 --> 01:21:57,020
So stay on course
1149
01:21:57,110 --> 01:22:00,440
You are a river!
1150
01:22:00,610 --> 01:22:06,360
You need to value yourself
1151
01:22:26,610 --> 01:22:29,770
Excuse me. Bhooma Devi, M.A. Literature.
Do you know where her room is?
1152
01:22:29,860 --> 01:22:31,480
I do, sir. Come with me.
1153
01:22:40,400 --> 01:22:42,230
She doesn't know I'm visiting.
It's a surprise.
1154
01:22:42,310 --> 01:22:43,360
Okay.
1155
01:22:53,940 --> 01:22:55,520
Oh, I'm sorry.
1156
01:22:59,940 --> 01:23:01,900
Get out of the way!
1157
01:23:06,190 --> 01:23:09,770
Who the hell are you!
What are you doing in my daughter's room?
1158
01:23:10,230 --> 01:23:12,270
- What's all this?
- Dad!
1159
01:23:12,360 --> 01:23:14,860
What's happening here? Speak up!
1160
01:23:15,900 --> 01:23:16,810
Sir!
1161
01:23:22,110 --> 01:23:23,020
Calm down.
1162
01:23:24,230 --> 01:23:26,730
I would've reacted the same way
if I were you.
1163
01:23:27,440 --> 01:23:28,650
It's okay.
1164
01:23:28,940 --> 01:23:30,310
I understand.
1165
01:23:30,900 --> 01:23:31,770
But…
1166
01:23:32,690 --> 01:23:34,810
Don't you dare
raise your hand on me again.
1167
01:23:35,270 --> 01:23:37,770
You were going to find out
someday eventually.
1168
01:23:38,610 --> 01:23:41,730
Bhooma is my girlfriend
and we love each other.
1169
01:23:41,810 --> 01:23:43,980
What nonsense!
1170
01:23:44,060 --> 01:23:46,150
How dare you!
1171
01:23:46,980 --> 01:23:48,900
You! Come with me!
1172
01:24:04,360 --> 01:24:06,480
Dad…
1173
01:24:10,310 --> 01:24:12,150
She is not a kid anymore.
1174
01:24:12,560 --> 01:24:16,440
- You have no right to take her away.
- What?
1175
01:24:16,520 --> 01:24:18,860
She was born to you
and you raised her. That's all.
1176
01:24:18,940 --> 01:24:21,190
Now the responsibility
of looking after her
1177
01:24:21,690 --> 01:24:22,860
is mine alone.
1178
01:24:22,940 --> 01:24:25,020
What the hell do you think of yourself!
1179
01:24:25,270 --> 01:24:27,230
Vikram…
1180
01:24:27,310 --> 01:24:28,900
Vikram, let go.
1181
01:24:30,770 --> 01:24:32,150
Vikram!
1182
01:24:32,810 --> 01:24:35,770
If I decide to hit you back,
it won't be pretty.
1183
01:24:35,860 --> 01:24:36,690
Please!
1184
01:24:36,770 --> 01:24:40,310
If you raise your hand one more time,
I won't hold back.
1185
01:24:40,400 --> 01:24:42,400
Get the fuck out of here!
1186
01:24:44,400 --> 01:24:45,230
Vikram.
1187
01:24:45,730 --> 01:24:48,150
Vikram, let him go. He's my father.
1188
01:24:58,900 --> 01:25:00,270
Move!
1189
01:25:00,400 --> 01:25:02,810
- Dad!
- Bhooma!
1190
01:25:04,690 --> 01:25:07,770
- Please, Dad…
- Hey. Where's the dean?
1191
01:25:07,860 --> 01:25:09,060
He hasn't come in yet.
1192
01:25:09,190 --> 01:25:10,480
- Literature HOD?
- Listen to me, Dad.
1193
01:25:10,560 --> 01:25:12,650
- Go straight and turn right.
- Please, Dad.
1194
01:25:12,730 --> 01:25:14,940
Dad, not the HOD.
1195
01:25:15,110 --> 01:25:17,520
It will be very humiliating, Dad. Please.
1196
01:25:19,020 --> 01:25:20,520
Please, let's just leave.
1197
01:25:20,610 --> 01:25:23,440
Please, Dad. Just listen to me once.
1198
01:25:23,520 --> 01:25:24,610
Please, Dad.
1199
01:25:29,690 --> 01:25:31,650
Bhooma Devi, M.A. Literature, second year.
1200
01:25:31,730 --> 01:25:33,810
I want her transfer certificate right now.
1201
01:25:36,980 --> 01:25:38,150
Immediately!
1202
01:25:39,310 --> 01:25:41,310
What happened? Are you her father?
1203
01:25:41,520 --> 01:25:42,560
Please take a seat.
1204
01:25:43,110 --> 01:25:44,650
Aren't you guys ashamed of yourselves?
1205
01:25:44,730 --> 01:25:47,060
Don't you care
about what happens in the hostels?
1206
01:25:47,150 --> 01:25:48,810
He is calling her his girlfriend!
1207
01:25:52,270 --> 01:25:56,270
Are you running this institute so that
students can fall in love and fool around?
1208
01:25:56,860 --> 01:25:58,150
Please mind your words.
1209
01:25:58,480 --> 01:26:01,400
These are Post Graduate students.
All of them are adults.
1210
01:26:01,650 --> 01:26:05,060
We have the decency to not intrude
in their personal lives.
1211
01:26:05,690 --> 01:26:08,520
We can take action if it involves
illegal activities like drugs.
1212
01:26:08,610 --> 01:26:10,650
But if it's about two adults
who love each other,
1213
01:26:10,730 --> 01:26:12,020
it's none of our business.
1214
01:26:13,150 --> 01:26:14,230
Amazing!
1215
01:26:14,610 --> 01:26:17,150
The teachers are worse than the students.
1216
01:26:17,230 --> 01:26:20,810
Okay. I couldn't give a damn.
Just give my daughter her TC right now!
1217
01:26:23,270 --> 01:26:24,190
Not possible.
1218
01:26:24,900 --> 01:26:26,190
Your daughter is an adult.
1219
01:26:26,310 --> 01:26:28,810
You don't seem to respect that but I do.
1220
01:26:30,110 --> 01:26:33,730
I can't give her a TC without her consent
and ruin her future.
1221
01:26:34,310 --> 01:26:35,270
Not possible.
1222
01:26:36,610 --> 01:26:39,230
If she asks for it herself,
I'll give it immediately.
1223
01:26:45,150 --> 01:26:46,150
What the hell!
1224
01:26:49,400 --> 01:26:50,860
- Security!
- Adult? My foot!
1225
01:26:50,940 --> 01:26:53,440
- What's wrong with this guy? Security!
- Nonsense!
1226
01:26:56,520 --> 01:26:57,360
Dad!
1227
01:26:57,440 --> 01:26:59,150
Dad, wait…
1228
01:26:59,230 --> 01:27:00,940
Please hear me out once.
1229
01:27:01,020 --> 01:27:03,020
I beg you. Please.
1230
01:27:03,110 --> 01:27:04,110
Please…
1231
01:27:08,110 --> 01:27:10,230
Dad, please ignore all of that.
1232
01:27:10,310 --> 01:27:11,690
Listen to me!
1233
01:27:11,770 --> 01:27:14,190
Please, Dad.
1234
01:27:15,730 --> 01:27:18,650
Please give me one last chance.
1235
01:27:18,730 --> 01:27:20,650
You can scold me. You can hit me.
1236
01:27:20,730 --> 01:27:22,730
- But please let me finish my course.
- No.
1237
01:27:22,810 --> 01:27:25,020
- Please, Dad.
- I am asking you one last time.
1238
01:27:25,940 --> 01:27:28,810
- Come home with me right now.
- Dad…
1239
01:27:29,060 --> 01:27:30,440
Please, Dad.
1240
01:27:32,110 --> 01:27:35,440
- I raised you all by myself.
- Dad.
1241
01:27:35,690 --> 01:27:38,810
Even without your mother,
I did everything for you.
1242
01:27:39,230 --> 01:27:42,810
- I dedicated my life to you.
- I know, please…
1243
01:27:43,650 --> 01:27:45,980
If you don't come with me now,
1244
01:27:46,060 --> 01:27:48,230
the moment I step out of the gate
1245
01:27:48,690 --> 01:27:49,900
you can just forget me.
1246
01:27:49,980 --> 01:27:52,230
Please don't say that. Please, Dad.
1247
01:27:52,310 --> 01:27:55,650
Just one more month.
I will finish my course.
1248
01:27:56,060 --> 01:27:57,810
- Vikram!
- She is not going anywhere.
1249
01:27:58,110 --> 01:28:00,230
Do whatever the hell you want to do.
1250
01:28:00,360 --> 01:28:01,480
I'm there for her.
1251
01:28:02,310 --> 01:28:04,610
You're the worst father.
1252
01:28:05,650 --> 01:28:08,650
She is pleading with you to let her study
1253
01:28:09,110 --> 01:28:12,190
and you don't give a damn about that.
1254
01:28:12,440 --> 01:28:14,730
Disgusting! You and your bloody ego!
1255
01:28:15,150 --> 01:28:16,560
Vikram, leave!
1256
01:28:17,400 --> 01:28:19,440
Please, Dad. Listen to me.
1257
01:28:19,520 --> 01:28:21,150
- Please, Dad.
- That guy.
1258
01:28:23,440 --> 01:28:26,650
One last chance, Dad. Please…
1259
01:28:27,650 --> 01:28:28,770
You…
1260
01:28:30,690 --> 01:28:32,270
Hey!
1261
01:28:33,770 --> 01:28:34,650
Baby?
1262
01:28:45,270 --> 01:28:46,730
Stop!
1263
01:29:24,980 --> 01:29:27,310
I'm going home.
Need to make some arrangements.
1264
01:29:27,400 --> 01:29:30,110
Take care of Bhooma
till I return tomorrow.
1265
01:29:36,310 --> 01:29:39,560
I am guessing her father
won't come back anytime soon.
1266
01:29:39,650 --> 01:29:40,730
But we never know.
1267
01:29:40,810 --> 01:29:42,060
If he does come back,
1268
01:29:42,150 --> 01:29:43,900
don't let him anywhere near Bhooma!
1269
01:29:43,980 --> 01:29:44,900
- Okay.
- Don't worry.
1270
01:29:44,980 --> 01:29:47,020
- Yeah.
- We'll take care of it.
1271
01:29:47,150 --> 01:29:49,020
- You get going.
- Take care.
1272
01:30:39,110 --> 01:30:39,940
DAD
1273
01:31:21,560 --> 01:31:23,480
Sir, I am extremely sorry.
1274
01:31:23,560 --> 01:31:25,770
Please give me some time.
1275
01:31:25,860 --> 01:31:28,270
I'll buy you a new laptop.
1276
01:31:30,650 --> 01:31:33,190
That's not necessary.
Don't worry about the laptop.
1277
01:31:33,270 --> 01:31:34,110
It's okay.
1278
01:31:35,310 --> 01:31:39,650
Bhooma, parents make all the decisions
for you when you are a child.
1279
01:31:39,770 --> 01:31:40,650
That is correct.
1280
01:31:41,400 --> 01:31:44,060
But they try to make
important decisions for us
1281
01:31:44,150 --> 01:31:46,110
even after we become adults.
1282
01:31:46,560 --> 01:31:48,150
They don't treat us like adults.
1283
01:31:48,440 --> 01:31:49,560
That's not right.
1284
01:31:50,560 --> 01:31:53,400
Because the consequences
of those decisions
1285
01:31:53,480 --> 01:31:56,650
will impact your life irreversibly.
1286
01:31:56,810 --> 01:31:58,190
Always remember that.
1287
01:31:59,150 --> 01:32:00,900
Don't mind me saying this.
1288
01:32:01,270 --> 01:32:04,730
But your father seems to be
very controlling and possessive.
1289
01:32:05,190 --> 01:32:06,980
It's none of my business but…
1290
01:32:08,230 --> 01:32:11,190
what you want to study,
whether you want to get married or not,
1291
01:32:11,270 --> 01:32:12,900
whom to marry, when to marry,
1292
01:32:12,980 --> 01:32:15,900
and whether you want to do a job
after you're married,
1293
01:32:15,980 --> 01:32:18,520
are decisions that only you
have the right to make.
1294
01:32:19,150 --> 01:32:21,900
Your dad or your future husband
shouldn't make these decisions for you.
1295
01:32:22,310 --> 01:32:25,310
You could take your TC
and live in the confines of your home
1296
01:32:25,400 --> 01:32:27,650
or you could go out into the world
and fight to survive.
1297
01:32:27,730 --> 01:32:29,230
You need to choose your path.
1298
01:32:29,310 --> 01:32:30,440
Both are fine.
1299
01:32:30,900 --> 01:32:32,980
But the choice should be yours.
1300
01:32:33,440 --> 01:32:34,440
You understand?
1301
01:32:36,270 --> 01:32:38,190
Take that power back in your hands.
1302
01:33:14,480 --> 01:33:15,310
Hi.
1303
01:33:19,270 --> 01:33:20,520
I have news for you.
1304
01:33:24,110 --> 01:33:24,940
But not here.
1305
01:33:44,770 --> 01:33:45,610
Baby.
1306
01:33:46,480 --> 01:33:49,560
You don't need to worry
about anything anymore.
1307
01:33:49,940 --> 01:33:51,980
Today marks your independence day.
1308
01:33:53,980 --> 01:33:55,310
I just came back from home.
1309
01:33:55,480 --> 01:33:56,690
Everything is in place.
1310
01:33:56,770 --> 01:33:58,150
I've informed my mom, too.
1311
01:33:58,230 --> 01:34:00,860
I visited the temple
and spoke to the priest as well.
1312
01:34:01,270 --> 01:34:02,560
All set!
1313
01:34:07,270 --> 01:34:09,480
The day after tomorrow
is an auspicious day.
1314
01:34:09,860 --> 01:34:11,110
Let's get married.
1315
01:34:13,230 --> 01:34:14,360
Vikram!
1316
01:34:15,480 --> 01:34:16,940
What are you saying?
1317
01:34:17,810 --> 01:34:18,860
Marriage?
1318
01:34:19,480 --> 01:34:21,020
We don't have a choice.
1319
01:34:21,650 --> 01:34:24,480
Do you think your dad will be quiet?
1320
01:34:25,190 --> 01:34:27,270
It's not safe for you to stay in campus.
1321
01:34:27,360 --> 01:34:29,190
He'll definitely try to do something.
1322
01:34:30,150 --> 01:34:32,810
You can move into my house
once we get married.
1323
01:34:33,190 --> 01:34:34,730
You'll be safe with mom.
1324
01:34:35,270 --> 01:34:37,560
Then your dad
won't be able to do a damn thing.
1325
01:34:37,900 --> 01:34:38,860
Vikram!
1326
01:34:39,520 --> 01:34:41,230
What are you saying!
1327
01:34:41,690 --> 01:34:43,690
What about my course?
1328
01:34:44,940 --> 01:34:48,110
Baby, be practical.
1329
01:34:50,230 --> 01:34:51,400
Your course…
1330
01:34:51,480 --> 01:34:52,310
Look at me.
1331
01:34:53,060 --> 01:34:55,650
Your course isn't worth the risk.
1332
01:34:57,060 --> 01:34:58,190
Let it go.
1333
01:34:59,270 --> 01:35:02,400
What were you going to achieve
with a literature degree anyway?
1334
01:35:02,690 --> 01:35:03,610
Tell me.
1335
01:35:04,230 --> 01:35:06,310
You're going to marry me someday
and come home anyway.
1336
01:35:06,400 --> 01:35:07,900
You'll be happy with my mom.
1337
01:35:08,400 --> 01:35:11,520
It doesn't matter whether
you complete the course or not.
1338
01:35:12,400 --> 01:35:15,270
This degree is just for namesake, right?
1339
01:35:15,770 --> 01:35:18,610
We have our future ahead of us.
I'll look after you.
1340
01:35:18,770 --> 01:35:20,860
Vikram…
1341
01:35:20,980 --> 01:35:22,560
Oh, my God!
1342
01:35:23,110 --> 01:35:25,610
I have no idea what to tell you.
1343
01:35:26,940 --> 01:35:28,730
You and I…
1344
01:35:29,900 --> 01:35:30,900
Leave all that.
1345
01:35:32,480 --> 01:35:34,110
How will you look after me?
1346
01:35:36,480 --> 01:35:38,440
You have nine backlogs!
1347
01:35:38,900 --> 01:35:41,560
I kept begging you to clear them
1348
01:35:41,650 --> 01:35:43,650
but you never cared.
1349
01:35:44,900 --> 01:35:46,480
How will you take care of me?
1350
01:35:47,020 --> 01:35:47,860
Answer me.
1351
01:35:49,730 --> 01:35:50,560
So…
1352
01:35:52,270 --> 01:35:53,810
Won't you marry me then?
1353
01:35:55,190 --> 01:35:57,060
Oh, my God!
1354
01:35:58,860 --> 01:36:00,110
Oh, my God.
1355
01:36:01,770 --> 01:36:02,980
Oh, God!
1356
01:37:04,520 --> 01:37:05,360
Vikram.
1357
01:37:07,480 --> 01:37:09,730
I wanted to tell you this
on that very day.
1358
01:37:11,230 --> 01:37:12,060
But…
1359
01:37:12,650 --> 01:37:14,480
I didn't know how to tell you.
1360
01:37:17,860 --> 01:37:18,980
But now,
1361
01:37:20,150 --> 01:37:21,770
be calm and listen to me.
1362
01:37:23,270 --> 01:37:25,400
Try to understand what I'm about to say.
1363
01:37:26,440 --> 01:37:27,770
Okay?
1364
01:37:30,360 --> 01:37:31,190
Vikram.
1365
01:37:32,900 --> 01:37:34,860
I want to break up with you.
1366
01:37:37,230 --> 01:37:38,810
I don't love you.
1367
01:37:40,270 --> 01:37:41,360
Vikram,
1368
01:37:42,480 --> 01:37:44,900
I am so sorry.
1369
01:37:46,650 --> 01:37:48,650
But please let me go.
1370
01:37:52,770 --> 01:37:53,770
Vikram,
1371
01:37:56,810 --> 01:37:58,980
I am not happy in this relationship.
1372
01:38:03,940 --> 01:38:05,190
That day,
1373
01:38:05,730 --> 01:38:08,060
you kissed me out of nowhere.
1374
01:38:09,020 --> 01:38:10,400
After that…
1375
01:38:11,480 --> 01:38:13,110
I didn't understand what hit me.
1376
01:38:13,730 --> 01:38:16,020
And suddenly, a lot of things happened.
1377
01:38:18,610 --> 01:38:19,560
But…
1378
01:38:20,900 --> 01:38:23,480
I can't do this anymore, Vikram.
1379
01:38:24,770 --> 01:38:29,150
I need to figure out
what I want out of my life.
1380
01:38:30,520 --> 01:38:33,560
If I don't, I'll feel suffocated.
1381
01:38:37,110 --> 01:38:39,860
There's some unknown fear.
1382
01:38:42,900 --> 01:38:45,900
Vikram, try and understand.
1383
01:38:46,440 --> 01:38:47,310
Please.
1384
01:38:48,900 --> 01:38:50,610
What about my feelings?
1385
01:38:52,610 --> 01:38:54,520
Won't you think about me?
1386
01:38:56,480 --> 01:38:57,310
Vikram.
1387
01:38:58,730 --> 01:39:00,270
You will be okay.
1388
01:39:02,480 --> 01:39:04,230
It might take some time.
1389
01:39:06,400 --> 01:39:08,060
But you will move on.
1390
01:39:08,310 --> 01:39:10,940
You have your whole life ahead of you.
1391
01:39:12,230 --> 01:39:13,480
But…
1392
01:39:15,020 --> 01:39:16,360
If I stay with you…
1393
01:39:18,650 --> 01:39:21,610
I will never be happy.
1394
01:39:23,400 --> 01:39:24,400
Please.
1395
01:40:19,150 --> 01:40:20,650
Bhooma!
1396
01:40:22,060 --> 01:40:22,900
Bhooma!
1397
01:40:24,650 --> 01:40:27,020
Bhooma! Bhooma, open the door!
1398
01:40:27,440 --> 01:40:28,400
Bhooma!
1399
01:40:28,480 --> 01:40:31,440
Were you not aware of my backlogs
when you fell in love with me?
1400
01:40:31,520 --> 01:40:33,730
Did you realize it
after I asked you to marry me?
1401
01:40:33,810 --> 01:40:35,900
Bhooma! Bhooma!
1402
01:40:36,060 --> 01:40:38,360
Did you ever love me?
1403
01:40:38,980 --> 01:40:41,150
Or were you just passing time with me?
1404
01:40:41,270 --> 01:40:44,270
Bhooma! Open the door!
1405
01:40:44,480 --> 01:40:46,310
Bhooma, open the door!
1406
01:40:46,610 --> 01:40:47,980
Bhooma!
1407
01:40:48,520 --> 01:40:51,560
My life revolved around you.
I suffered your father's insults.
1408
01:40:51,900 --> 01:40:53,060
And even now…
1409
01:40:54,060 --> 01:40:56,770
I arranged our wedding for you, Bhooma!
1410
01:40:57,770 --> 01:40:58,690
Bhooma!
1411
01:40:59,770 --> 01:41:02,270
Vikram, please just leave!
1412
01:41:03,730 --> 01:41:05,560
Bhooma…
1413
01:41:05,650 --> 01:41:08,690
Did I ever raise my hand against you?
1414
01:41:08,770 --> 01:41:10,480
Did I ever shout at you?
1415
01:41:11,520 --> 01:41:13,270
Did I ever cheat on you?
1416
01:41:13,360 --> 01:41:15,810
Please don't do this to me, Bhooma.
1417
01:41:16,400 --> 01:41:18,560
- I love you so much, Bhooma.
- Vikram!
1418
01:41:18,900 --> 01:41:20,980
- Just leave, please.
- Bhooma…
1419
01:41:23,190 --> 01:41:25,810
What's the rush here? What's happening?
1420
01:41:25,980 --> 01:41:27,060
Who is he?
1421
01:41:27,440 --> 01:41:30,440
Why are you all here?
Go to your classrooms.
1422
01:41:30,520 --> 01:41:32,770
Disperse. Move.
1423
01:41:32,860 --> 01:41:34,860
- Clear out, move!
- What's wrong?
1424
01:41:36,270 --> 01:41:39,020
Get back to your class. Go!
1425
01:41:39,110 --> 01:41:40,230
I'm talking to you.
1426
01:41:40,310 --> 01:41:42,400
Take him outside…
1427
01:42:24,900 --> 01:42:26,520
- Vikram!
- What happened?
1428
01:42:26,610 --> 01:42:29,940
- Hey, Vikram!
- Vikram…
1429
01:42:30,020 --> 01:42:32,560
- Vikram, stop it!
- What's wrong?
1430
01:42:32,650 --> 01:42:34,860
- Hey...
- What's wrong, Vikram?
1431
01:42:37,480 --> 01:42:40,060
- Talk to us.
- What's going on?
1432
01:42:40,940 --> 01:42:43,860
- Vikram, tell us what happened.
- Calm down.
1433
01:42:45,730 --> 01:42:47,270
- Vikram.
- Hey...
1434
01:42:47,360 --> 01:42:49,900
- Say something, man!
- Vikram, tell us what happened.
1435
01:42:50,150 --> 01:42:52,150
- Vikram.
- Speak up…
1436
01:42:53,810 --> 01:42:55,730
Vikram, talk to us.
1437
01:42:55,810 --> 01:42:58,730
- Sit down. Tell us what happened.
- What is it?
1438
01:43:05,150 --> 01:43:07,060
The moment I asked her to marry me,
1439
01:43:07,650 --> 01:43:10,060
she said I had backlogs
1440
01:43:11,810 --> 01:43:13,690
and broke up with me.
1441
01:43:14,360 --> 01:43:15,190
So…
1442
01:43:16,810 --> 01:43:18,860
W-Why use me till now?
1443
01:43:19,860 --> 01:43:21,270
Why kiss me?
1444
01:43:23,230 --> 01:43:25,480
We made love so many times, dude.
1445
01:43:26,690 --> 01:43:28,270
How can I forget all that?
1446
01:43:32,230 --> 01:43:33,860
I am not like that sl--
1447
01:43:35,150 --> 01:43:36,770
I am not like her.
1448
01:43:38,020 --> 01:43:41,310
I… I loved her sincerely.
1449
01:43:43,650 --> 01:43:46,150
I don't think I can ever love
anyone else again.
1450
01:43:49,020 --> 01:43:51,900
Vikram, please calm down.
1451
01:43:52,360 --> 01:43:53,690
All women are the same.
1452
01:43:53,900 --> 01:43:56,270
They just want someone
to use like an ATM before marriage
1453
01:43:56,360 --> 01:43:59,690
and they'll cast you aside if you
don't have an Audi or an American visa.
1454
01:43:59,770 --> 01:44:00,770
That's true.
1455
01:44:00,980 --> 01:44:02,650
Look at all the memes!
1456
01:44:03,020 --> 01:44:06,730
Look at what happens in the movies.
This is the reality of life for us men.
1457
01:44:06,860 --> 01:44:07,980
You know what?
1458
01:44:08,060 --> 01:44:10,860
She's no top-class babe to begin with.
And you're crying for her!
1459
01:44:10,940 --> 01:44:11,940
Right.
1460
01:44:12,480 --> 01:44:15,230
You lowered your standards
and loved an average chick.
1461
01:44:16,060 --> 01:44:17,810
You're a nice guy, man!
1462
01:44:18,230 --> 01:44:20,940
To be honest, people would
give you a crore in dowry
1463
01:44:21,020 --> 01:44:23,150
for your looks and your
computer science degree.
1464
01:44:23,230 --> 01:44:24,770
I'm sorry, Vikram.
1465
01:44:33,110 --> 01:44:34,310
Vikram.
1466
01:44:35,480 --> 01:44:36,940
I'm sorry, Vikram.
1467
01:44:38,020 --> 01:44:39,650
I am so sorry.
1468
01:45:12,270 --> 01:45:13,230
Hi, Vikram.
1469
01:45:33,770 --> 01:45:35,770
Vikram, I really need to get to class.
1470
01:46:01,400 --> 01:46:03,190
Stop, Vikram!
1471
01:46:04,060 --> 01:46:06,230
Vikram, what did I even do to you?
1472
01:46:08,310 --> 01:46:09,730
Don't you know?
1473
01:46:11,980 --> 01:46:14,520
How could you even understand my pain?
1474
01:46:15,690 --> 01:46:17,310
You were just having fun.
1475
01:46:18,230 --> 01:46:21,020
Vikram, what are you even saying…
1476
01:46:25,230 --> 01:46:26,060
Vikram.
1477
01:46:26,190 --> 01:46:29,770
Did you know you were not going
to marry me when you slept with me?
1478
01:46:31,400 --> 01:46:34,020
Or did you decide after?
1479
01:46:35,980 --> 01:46:37,730
And once you made the decision,
1480
01:46:37,810 --> 01:46:40,190
how many times
did you end up sleeping with me?
1481
01:46:40,860 --> 01:46:41,940
Disgusting!
1482
01:46:42,900 --> 01:46:43,730
Vikram…
1483
01:46:46,810 --> 01:46:47,770
I am not done.
1484
01:46:49,440 --> 01:46:51,940
If you go and complain
about me to the faculty,
1485
01:46:52,110 --> 01:46:53,110
that will be good.
1486
01:46:53,560 --> 01:46:56,110
They also need to know
what kind of a woman you are!
1487
01:46:57,940 --> 01:47:00,230
The whole college needs to know
1488
01:47:00,480 --> 01:47:02,650
how many times you've slept with me!
1489
01:47:05,940 --> 01:47:08,310
You'll find a job somewhere
in the future, right?
1490
01:47:08,730 --> 01:47:11,560
I'll come to your office
and tell everyone everything.
1491
01:47:12,110 --> 01:47:14,150
You'll marry some NRI, right?
1492
01:47:16,020 --> 01:47:17,940
I'll come to the wedding venue
1493
01:47:18,190 --> 01:47:21,230
and hang banners
featuring our photos outside.
1494
01:47:23,110 --> 01:47:26,270
Let's see
who would want to marry you then.
1495
01:47:29,110 --> 01:47:31,610
I won't spare you
1496
01:47:33,150 --> 01:47:34,690
as long as I still love you.
1497
01:47:36,020 --> 01:47:37,770
As long as I'm alive!
1498
01:48:26,650 --> 01:48:28,610
- Tell me.
- Harshu, where are you?
1499
01:48:28,900 --> 01:48:30,480
I came back home yesterday.
1500
01:48:30,730 --> 01:48:32,270
There's a small emergency.
1501
01:48:33,440 --> 01:48:34,520
Oh! What happened?
1502
01:48:34,650 --> 01:48:35,940
I will tell you later.
1503
01:48:36,110 --> 01:48:37,690
I will be back on exam day.
1504
01:48:37,770 --> 01:48:39,730
- Okay, bye.
- Okay.
1505
01:48:48,650 --> 01:48:49,860
Excuse me, sir.
1506
01:48:50,440 --> 01:48:51,400
Yeah, Bhooma?
1507
01:48:51,520 --> 01:48:53,650
Sir, if you don't mind,
1508
01:48:53,900 --> 01:48:56,190
can you drop me at my hostel?
1509
01:48:56,980 --> 01:48:58,190
What happened?
1510
01:49:00,270 --> 01:49:01,400
Please, sir.
1511
01:49:04,020 --> 01:49:04,860
Okay.
1512
01:49:06,690 --> 01:49:07,520
Come.
1513
01:49:31,150 --> 01:49:32,440
Is it done?
1514
01:49:34,690 --> 01:49:36,690
Why didn't you come?
1515
01:49:37,360 --> 01:49:38,310
Well…
1516
01:49:39,190 --> 01:49:40,020
Have this.
1517
01:49:40,770 --> 01:49:43,400
It's been two days since you ate.
Don't ruin your health.
1518
01:49:43,480 --> 01:49:44,440
It's not worth it.
1519
01:49:45,190 --> 01:49:46,690
Please eat, dude.
1520
01:49:54,060 --> 01:49:56,190
Today is your farewell party, right?
1521
01:49:56,360 --> 01:49:57,190
What?
1522
01:49:57,520 --> 01:49:58,810
Farewell…
1523
01:49:59,610 --> 01:50:01,980
We have study holidays from tomorrow.
1524
01:50:02,900 --> 01:50:04,440
And then final exams.
1525
01:50:05,110 --> 01:50:08,560
Since everyone's going back home,
the farewell will be held today.
1526
01:50:10,980 --> 01:50:13,270
Are you going back home
for the study holidays?
1527
01:50:19,520 --> 01:50:22,860
I am not sure
if my father will allow me in.
1528
01:50:24,480 --> 01:50:28,520
He's not answering my calls.
1529
01:50:34,190 --> 01:50:36,520
Bhooma, you are writing
your final exams, right?
1530
01:50:44,690 --> 01:50:46,020
I'm the worst!
1531
01:50:47,230 --> 01:50:48,560
I fell for that stupid girl
1532
01:50:50,020 --> 01:50:52,730
and ditched you guys
these last few months.
1533
01:50:53,150 --> 01:50:56,190
- Hey…
- It's our last few days in college.
1534
01:50:57,480 --> 01:50:59,690
- I'm sorry, guys.
- It's okay, man.
1535
01:50:59,770 --> 01:51:00,610
Chill, dude.
1536
01:51:00,810 --> 01:51:03,480
Who else would understand, if not us?
1537
01:51:05,520 --> 01:51:06,900
Smile, dude.
1538
01:51:11,230 --> 01:51:12,060
There you go!
1539
01:51:12,440 --> 01:51:14,730
Just keep smiling. That's enough for us.
1540
01:51:14,810 --> 01:51:17,610
Seriously! We can't bear
your Devdas expressions anymore.
1541
01:51:18,270 --> 01:51:19,730
- Have this.
- Come on.
1542
01:51:28,060 --> 01:51:29,810
Be careful!
1543
01:51:29,900 --> 01:51:32,650
Burnt his tongue, didn't he?
You should have warned him.
1544
01:51:32,730 --> 01:51:33,770
Look at him now.
1545
01:51:33,860 --> 01:51:35,560
- Careful…
- Good, man.
1546
01:51:36,020 --> 01:51:37,190
You are relaxed now.
1547
01:51:37,560 --> 01:51:38,770
That makes us happy.
1548
01:51:40,560 --> 01:51:41,730
Let's let it go now.
1549
01:51:44,190 --> 01:51:46,610
Why torture the poor girl even more?
1550
01:51:49,730 --> 01:51:51,230
- What?
- I mean…
1551
01:51:52,440 --> 01:51:54,110
You love Bhooma, right?
1552
01:51:54,400 --> 01:51:57,150
If she's sad,
won't that make you sad as well?
1553
01:52:00,060 --> 01:52:02,060
Hey! Bring that!
1554
01:52:04,980 --> 01:52:05,860
Sir.
1555
01:52:06,690 --> 01:52:08,190
That's my hostel, sir.
1556
01:52:08,270 --> 01:52:09,190
- That block?
- Yes.
1557
01:52:09,520 --> 01:52:11,190
- Okay.
- Thank you, sir.
1558
01:52:11,310 --> 01:52:12,150
Bhooma.
1559
01:52:14,730 --> 01:52:17,440
I don't know whom you are hiding from.
1560
01:52:17,940 --> 01:52:19,230
But don't make it a habit.
1561
01:52:19,650 --> 01:52:22,150
Or soon, you'll be hiding from yourself.
1562
01:52:23,940 --> 01:52:25,440
Take care of yourself, Bhooma.
1563
01:52:43,560 --> 01:52:44,810
Her sadness?
1564
01:52:46,980 --> 01:52:50,110
- Vikram!
- Vikram, no!
1565
01:52:50,190 --> 01:52:52,860
- Vikram, please!
- Vikram…
1566
01:52:52,940 --> 01:52:54,310
This is the real you!
1567
01:52:54,400 --> 01:52:55,230
Vikram, stop!
1568
01:52:55,310 --> 01:52:58,690
It's not that girl you want,
but someone like her.
1569
01:52:58,770 --> 01:52:59,980
Go away!
1570
01:53:00,060 --> 01:53:02,730
- A girl that you can control.
- Just leave!
1571
01:53:03,060 --> 01:53:05,400
Poor girl. She's a good person.
1572
01:53:06,480 --> 01:53:10,270
Also, you don't want us.
You just want friends like us.
1573
01:53:10,360 --> 01:53:11,310
Vikram…
1574
01:53:11,400 --> 01:53:14,610
Friends who will praise you
and celebrate you no matter what.
1575
01:53:14,690 --> 01:53:17,940
Friends who consider you a hero.
Am I right?
1576
01:53:18,020 --> 01:53:18,860
Go away!
1577
01:53:18,940 --> 01:53:20,610
I am right!
1578
01:53:20,690 --> 01:53:22,060
Vikram, wait!
1579
01:53:22,900 --> 01:53:24,980
- Let go of me!
- Hey…
1580
01:53:25,060 --> 01:53:27,690
- Go away, man!
- Vikram! Please!
1581
01:53:27,770 --> 01:53:29,770
Vikram, calm down…
1582
01:53:29,860 --> 01:53:32,480
Come on…
1583
01:53:46,230 --> 01:53:48,110
How many times do I need to call you?
1584
01:53:48,190 --> 01:53:49,730
Why don't you pick your calls?
1585
01:53:50,190 --> 01:53:51,610
I called you several times.
1586
01:53:52,900 --> 01:53:54,730
Be more professional.
1587
01:54:34,110 --> 01:54:36,310
Guys, Bhooma is here!
1588
01:54:42,310 --> 01:54:43,940
What… What happened?
1589
01:55:35,190 --> 01:55:39,400
WANT SEX? WANT TO HAVE FUN?
I AM BHOOMA, CALL ME AT 0812568131
1590
01:57:31,860 --> 01:57:34,060
W-Who is it?
1591
01:57:42,940 --> 01:57:44,810
W-What are you doing?
1592
01:58:21,060 --> 01:58:22,310
I'm cleaning it.
1593
01:58:40,020 --> 01:58:44,110
It's not your fault.
1594
01:58:45,110 --> 01:58:46,980
It's okay.
1595
01:58:54,060 --> 01:58:56,150
Listen, it's okay. It's not your fault.
1596
01:58:56,860 --> 01:58:58,900
It'll be fine. It's okay.
1597
01:59:00,150 --> 01:59:02,560
Okay, just cry it out. Let it all out.
1598
01:59:02,940 --> 01:59:04,110
I'm right here.
1599
01:59:10,310 --> 01:59:11,810
You'll be fine.
1600
01:59:50,360 --> 01:59:51,480
When does this start?
1601
01:59:51,560 --> 01:59:53,360
- You know…
- Bhooma saw the door.
1602
01:59:53,480 --> 01:59:55,190
Somebody recorded her reaction.
1603
02:00:04,230 --> 02:00:05,440
Not enough.
1604
02:00:07,730 --> 02:00:11,190
She should run away from the college
without writing her exams.
1605
02:00:12,150 --> 02:00:13,690
I won't stop till that happens.
1606
02:00:16,150 --> 02:00:17,980
I won't stop even after that.
1607
02:00:38,770 --> 02:00:42,190
Everyone's going to get busy
with a job and then marriage
1608
02:00:42,270 --> 02:00:45,520
and a big boring joke called life.
1609
02:00:46,860 --> 02:00:49,230
So for one last time,
we wish that our seniors
1610
02:00:49,310 --> 02:00:51,940
have a good time and have fun.
1611
02:00:52,020 --> 02:00:53,190
In other words,
1612
02:00:53,270 --> 02:00:55,860
we are giving the sacrificial lamb
a royal send-off.
1613
02:01:02,730 --> 02:01:03,900
Sit.
1614
02:01:07,560 --> 02:01:09,020
Where's the water?
1615
02:01:18,560 --> 02:01:19,400
Bhoo.
1616
02:01:20,190 --> 02:01:21,770
I'm going to fetch some water.
1617
02:01:21,940 --> 02:01:23,480
You'll be okay, right?
1618
02:02:13,230 --> 02:02:15,020
Pick up…
1619
02:02:16,770 --> 02:02:19,270
Dad, please pick up…
1620
02:02:21,270 --> 02:02:23,770
Please pick up, Dad.
1621
02:02:30,480 --> 02:02:31,310
Dad!
1622
02:02:32,610 --> 02:02:35,110
Dad…
1623
02:02:35,310 --> 02:02:38,980
Please just talk to me once, Dad…
1624
02:02:39,270 --> 02:02:40,980
Why are you calling me?
1625
02:02:41,940 --> 02:02:43,810
Do you need anything from me?
1626
02:02:44,560 --> 02:02:46,060
Don't you have a lover now?
1627
02:02:46,440 --> 02:02:47,770
Go, talk to him!
1628
02:02:47,860 --> 02:02:49,980
No, Dad. That's not…
1629
02:02:50,110 --> 02:02:51,810
I don't want anybody else.
1630
02:02:51,900 --> 02:02:54,190
I don't need anybody else.
1631
02:02:54,270 --> 02:02:56,400
You…
1632
02:02:56,520 --> 02:02:58,810
You are the only one I need.
Please, Dad…
1633
02:02:58,900 --> 02:03:01,610
I don't want this course
or this degree. Nothing.
1634
02:03:02,060 --> 02:03:04,150
Everyone here…
1635
02:03:04,230 --> 02:03:06,150
Dad, I don't want anything else.
1636
02:03:06,230 --> 02:03:08,690
I just want to come back home, please.
1637
02:03:08,980 --> 02:03:11,270
Please, Dad. Just once…
1638
02:03:11,480 --> 02:03:14,110
I've dedicated 22 years of my life to you
1639
02:03:14,900 --> 02:03:16,940
and you cast me aside so quickly.
1640
02:03:18,310 --> 02:03:19,730
What is it?
1641
02:03:20,110 --> 02:03:23,400
Is it your hormones?
1642
02:03:24,860 --> 02:03:25,900
Tell me.
1643
02:03:30,230 --> 02:03:34,190
If I had known about your urges,
1644
02:03:34,480 --> 02:03:37,690
I would've gotten you married
instead of sending you to college.
1645
02:03:37,770 --> 02:03:39,190
Why all the lies?
1646
02:03:39,810 --> 02:03:41,230
Why lie about college?
1647
02:03:41,560 --> 02:03:43,610
Why lie that you wanted to go and study?
1648
02:03:45,190 --> 02:03:48,980
Why did I have to be cursed
with such a characterless daughter?
1649
02:03:50,860 --> 02:03:53,060
You should've died instead of your mother.
1650
02:03:55,150 --> 02:03:55,980
Do you hear me?
1651
02:03:57,110 --> 02:03:58,150
Are you there?
1652
02:03:58,900 --> 02:03:59,770
Disgusting!
1653
02:04:48,560 --> 02:04:53,690
Be the light that pierces the darkness
1654
02:04:56,480 --> 02:05:01,310
The path you want is ahead of you
1655
02:05:03,650 --> 02:05:07,940
Blow out the past
1656
02:05:08,110 --> 02:05:11,190
With your fiery breath
1657
02:05:11,520 --> 02:05:16,190
Your pain has now
Become your guiding lesson
1658
02:05:16,270 --> 02:05:19,940
And is showing you the way
1659
02:05:21,980 --> 02:05:25,190
This is your story
1660
02:05:25,900 --> 02:05:29,230
This is your story…
1661
02:05:29,940 --> 02:05:32,770
It's your story
1662
02:05:32,940 --> 02:05:34,940
Today
1663
02:05:37,810 --> 02:05:41,270
The shackles have been broken
1664
02:05:41,690 --> 02:05:44,810
For you to find yourself
1665
02:05:45,610 --> 02:05:48,610
It's your story
1666
02:05:48,690 --> 02:05:50,690
Today
1667
02:06:25,060 --> 02:06:26,860
Your dying patience
1668
02:06:27,060 --> 02:06:28,980
Is asking for a response from you now
1669
02:06:29,060 --> 02:06:32,940
This endless war within you
Has made your heart stronger
1670
02:06:33,020 --> 02:06:36,810
The light within you
1671
02:06:36,900 --> 02:06:40,560
Should become an explosive fire
1672
02:06:41,020 --> 02:06:42,860
Destroy your hesitation
1673
02:06:42,940 --> 02:06:46,560
Let your fears die down
1674
02:06:46,770 --> 02:06:48,610
And take that step forward
1675
02:06:48,690 --> 02:06:50,690
The light in you…
1676
02:07:07,360 --> 02:07:08,810
My name is Bhooma Devi.
1677
02:07:10,650 --> 02:07:13,230
Vikram, M.Sc. Computer Science. 2nd year.
1678
02:07:14,310 --> 02:07:16,020
You all must know him.
1679
02:07:16,730 --> 02:07:18,360
He's the college stud, after all.
1680
02:07:19,860 --> 02:07:22,230
I used to be
in a relationship with Vikram.
1681
02:07:24,900 --> 02:07:26,400
I've kissed him.
1682
02:07:27,360 --> 02:07:29,480
A thousand times.
1683
02:07:30,190 --> 02:07:31,440
I've slept with him.
1684
02:07:32,150 --> 02:07:33,480
A lot.
1685
02:07:34,690 --> 02:07:36,690
And then I broke up with him.
1686
02:07:47,770 --> 02:07:49,060
Vikram.
1687
02:07:50,520 --> 02:07:53,150
I told everyone myself.
1688
02:07:58,360 --> 02:08:00,400
What will you do now?
1689
02:08:11,770 --> 02:08:13,610
What happened between us
1690
02:08:15,770 --> 02:08:19,110
was a testament
to how much I trusted you, you idiot.
1691
02:08:21,150 --> 02:08:23,400
And you go around
telling everybody about it.
1692
02:08:23,480 --> 02:08:24,310
Disgusting!
1693
02:08:29,810 --> 02:08:30,770
Well…
1694
02:08:31,770 --> 02:08:33,940
We both did it, right?
1695
02:08:35,230 --> 02:08:38,860
If you don't feel ashamed about it,
then why should I, you idiot?
1696
02:08:42,480 --> 02:08:43,770
And what was that?
1697
02:08:44,770 --> 02:08:46,560
You said you'd come to my wedding
1698
02:08:46,730 --> 02:08:48,400
and put up banners
1699
02:08:48,610 --> 02:08:50,310
of our photos?
1700
02:08:53,610 --> 02:08:54,520
Listen.
1701
02:08:55,150 --> 02:08:57,860
Someday, I'll find myself a guy.
1702
02:08:59,400 --> 02:09:01,020
Someone who is not like you.
1703
02:09:01,900 --> 02:09:05,060
I'll find someone mature and decent.
1704
02:09:07,520 --> 02:09:09,940
And I'll tell him all of this myself.
1705
02:09:11,860 --> 02:09:15,110
If I don't find someone like that,
I'll just stay a spinster.
1706
02:09:15,440 --> 02:09:16,480
But…
1707
02:09:17,560 --> 02:09:21,020
I'll show you
how happy I'll be no matter what.
1708
02:09:25,480 --> 02:09:26,980
Now tell me.
1709
02:09:27,150 --> 02:09:28,480
Tell me!
1710
02:09:28,560 --> 02:09:31,230
What the hell can you do to me now?
1711
02:09:38,860 --> 02:09:41,150
- Shut up, you s--
- Hey!
1712
02:09:43,110 --> 02:09:46,270
You guys go ahead and call me
whatever you want. Fuck you!
1713
02:09:46,560 --> 02:09:47,770
Vikram!
1714
02:10:19,060 --> 02:10:20,360
I've already fucked you.
1715
02:10:20,440 --> 02:10:23,610
This is your story
1716
02:10:24,400 --> 02:10:27,440
This is your story…
1717
02:10:28,060 --> 02:10:29,730
I didn't run away from college.
1718
02:10:29,810 --> 02:10:30,860
I stayed.
1719
02:10:31,110 --> 02:10:33,860
I wrote my final exams and I graduated.
1720
02:10:34,270 --> 02:10:36,360
Manish, have you
cross-checked the prospectus?
1721
02:10:36,440 --> 02:10:40,730
I got hired by a pharmaceutical company as
the assistant manager of public relations.
1722
02:10:40,810 --> 02:10:41,690
- Ram.
- Yes?
1723
02:10:41,770 --> 02:10:44,810
I've emailed you the press note.
Let me know if I have to add anything.
1724
02:10:45,650 --> 02:10:47,900
Two years into my job,
I bought my first car.
1725
02:10:48,310 --> 02:10:50,230
- Hello, Dad.
- Tell me, dear.
1726
02:10:50,610 --> 02:10:52,690
Your master health check-up
appointment is tomorrow.
1727
02:10:52,770 --> 02:10:55,900
- Don't forget to go.
- But I'm fine, dear. So why--
1728
02:10:56,020 --> 02:10:56,900
Dad!
1729
02:10:57,730 --> 02:10:59,150
Okay. I'll go.
1730
02:11:00,230 --> 02:11:01,060
Okay, bye.
1731
02:11:01,310 --> 02:11:02,650
I got a promotion.
1732
02:11:02,940 --> 02:11:04,230
My salary increased.
1733
02:11:04,770 --> 02:11:07,650
I started traveling and I loved it.
1734
02:11:07,810 --> 02:11:09,110
I'm in London now.
1735
02:11:09,940 --> 02:11:10,770
Yes.
1736
02:11:10,940 --> 02:11:13,190
Durga, I am going to a play
at the West End.
1737
02:11:13,360 --> 02:11:14,610
The Great Gatsby.
1738
02:11:15,270 --> 02:11:17,940
I know! Durga, I miss you too!
1739
02:11:18,190 --> 02:11:20,860
Three years
after I graduated from college,
1740
02:11:21,060 --> 02:11:23,770
I started writing my first book
in my spare time.
1741
02:11:24,690 --> 02:11:26,900
A fantasy adventure for children.
1742
02:11:30,980 --> 02:11:31,810
Bhoo!
1743
02:11:32,560 --> 02:11:34,310
Harshu? Hi!
1744
02:11:36,020 --> 02:11:37,860
Bhooma Devi, M.A. Literature.
1745
02:11:38,110 --> 02:11:40,270
My story starts now.
118813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.