All language subtitles for The Girlfriend 2025 NF Dual Audio Hindi (ORG 5.1) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,900 --> 00:02:12,610 Do you need help? 2 00:02:49,020 --> 00:02:50,400 It smells so good, right? 3 00:02:50,480 --> 00:02:51,900 - Yes. - Fresh mango pickle. 4 00:02:52,060 --> 00:02:54,400 My aunt used to make this. It smells the same. 5 00:02:54,480 --> 00:02:55,400 Want some? 6 00:02:55,860 --> 00:02:56,730 Can I? 7 00:02:56,810 --> 00:02:58,770 Yes, but take just a little. 8 00:03:07,360 --> 00:03:09,810 Hey, Ritu! That smells so good. Pass it to me. 9 00:03:27,440 --> 00:03:30,230 - Hey! It's not mine either. - Oh, God! 10 00:03:30,400 --> 00:03:32,860 I took it because I liked the smell. 11 00:03:32,940 --> 00:03:34,110 Whose is it then? 12 00:03:38,650 --> 00:03:41,020 It's really tasty. Try it once! 13 00:03:46,730 --> 00:03:48,360 - Sorry. - Sorry. 14 00:03:59,060 --> 00:04:00,940 I haven't touched mine yet. 15 00:04:01,110 --> 00:04:02,060 You can have this. 16 00:04:12,560 --> 00:04:13,400 Wait. 17 00:04:13,520 --> 00:04:15,610 We'll share it among the three of us. 18 00:04:17,440 --> 00:04:19,310 Vinay. M.Sc. Mathematics. 19 00:04:20,360 --> 00:04:22,310 Harshitha. M.Sc. Computer Science. 20 00:04:22,400 --> 00:04:23,940 Bhooma. M.A. Literature. 21 00:04:26,020 --> 00:04:28,690 Guys, we're just ragging you harmlessly 22 00:04:28,900 --> 00:04:30,900 and you are ruining the fun of it! 23 00:04:31,310 --> 00:04:35,650 They seem to have admitted all the dorks from the two Telugu states in this batch. 24 00:04:35,730 --> 00:04:38,270 My bad! I'm a senior in this college. 25 00:04:38,650 --> 00:04:44,610 We shall overcome… 26 00:04:47,190 --> 00:04:48,900 Hey, you! The one in green shirt! 27 00:04:48,980 --> 00:04:51,400 Why are you looking that way? Yeah, you! 28 00:04:51,480 --> 00:04:52,770 Forget about ragging. 29 00:04:52,900 --> 00:04:55,110 - Do any of you have any talents? - Come here. 30 00:04:55,190 --> 00:04:56,360 What's your name? 31 00:04:56,480 --> 00:04:57,360 Durga. 32 00:04:57,940 --> 00:05:00,310 Oh! Such attitude! 33 00:05:01,940 --> 00:05:04,940 Were you considered the college babe during your undergraduate years? 34 00:05:05,110 --> 00:05:06,480 Tone down the style. 35 00:05:06,560 --> 00:05:09,400 Come on, ma'am. This is hardly stylish. 36 00:05:09,770 --> 00:05:11,610 You're the one dripping in style. 37 00:05:12,270 --> 00:05:13,900 Oh! 38 00:05:13,980 --> 00:05:15,400 This girl is too smart. 39 00:05:15,480 --> 00:05:17,360 Look at these losers! 40 00:05:18,190 --> 00:05:19,860 Hey, hello! 41 00:05:19,940 --> 00:05:22,060 - You come forward. Come on. - Me? 42 00:05:22,270 --> 00:05:23,150 Sir. 43 00:05:24,900 --> 00:05:27,400 The top button is left open on the very first day. 44 00:05:28,860 --> 00:05:32,110 Dude, do whatever you can and entertain us. 45 00:05:35,270 --> 00:05:36,310 I'll dance, sir. 46 00:05:36,400 --> 00:05:37,860 Really? Dance? 47 00:05:38,440 --> 00:05:39,440 Go on, do it. 48 00:05:40,060 --> 00:05:42,980 I won't spare you if your dance is bad! 49 00:05:50,860 --> 00:05:53,940 Dear men and women, The children of the soil... 50 00:05:54,020 --> 00:05:54,860 Sir. 51 00:05:55,730 --> 00:05:57,480 Can you play a dance number? 52 00:05:57,610 --> 00:05:58,440 No. 53 00:05:58,860 --> 00:06:00,110 Dance to this song. 54 00:06:00,190 --> 00:06:01,190 Okay, sir. 55 00:06:24,520 --> 00:06:29,810 The red flag flies high, The stars in the sky shine brightly... 56 00:06:30,190 --> 00:06:33,110 Hey. Look at me. Not there. 57 00:06:33,190 --> 00:06:37,940 The red flag flies high, The stars in the sky shine brightly... 58 00:06:38,020 --> 00:06:42,900 The red flag flies high, The stars in the sky shine brightly... 59 00:06:48,110 --> 00:06:50,230 Super! 60 00:06:54,810 --> 00:06:56,900 Super! You are amazing! 61 00:06:57,310 --> 00:06:59,940 This guy's here to make the Computer Science Department proud! 62 00:07:00,020 --> 00:07:01,650 You should win all the cultural events. 63 00:07:10,060 --> 00:07:12,060 Every new academic year, 64 00:07:12,270 --> 00:07:16,860 I always worry if there'll be any takers for M.A. English Literature at all. 65 00:07:17,060 --> 00:07:20,270 I always worry about whether I'll still have a job. 66 00:07:21,480 --> 00:07:22,980 But here we are! 67 00:07:23,190 --> 00:07:26,610 Welcome to Ramalingaiah College of Arts and Sciences. 68 00:07:26,690 --> 00:07:28,230 I am Professor Sudheer. 69 00:07:28,310 --> 00:07:30,650 And I am also your HOD. 70 00:07:30,810 --> 00:07:33,310 And I want to know why all of you 71 00:07:33,400 --> 00:07:36,060 made the curious choice of M.A. English Literature. 72 00:07:36,150 --> 00:07:39,520 Yeah? Why don't we start with you! 73 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 Hi, sir. 74 00:07:42,770 --> 00:07:44,270 I am Mahima. 75 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 And I… 76 00:07:46,560 --> 00:07:48,810 To be honest, 77 00:07:49,310 --> 00:07:52,190 I couldn't get into any other course. 78 00:07:54,190 --> 00:07:56,110 Hello, everyone. My name is Rupa. 79 00:07:56,190 --> 00:07:58,110 I've always been an admirer 80 00:07:58,190 --> 00:08:00,650 of Gabriel Garcia Marquez, Ernest Hemingway 81 00:08:00,730 --> 00:08:01,650 and Emily Bronte. 82 00:08:01,730 --> 00:08:05,020 I believe I've connected with their work on a very personal level. 83 00:08:05,310 --> 00:08:07,230 So I want to pursue this course 84 00:08:07,310 --> 00:08:09,730 and lay a foundation for my own writing career. 85 00:08:09,810 --> 00:08:12,230 - Wow! I wish you good luck. - Thank you, sir. 86 00:08:13,060 --> 00:08:15,270 Who shall we go with next? 87 00:08:15,770 --> 00:08:16,610 You! 88 00:08:19,310 --> 00:08:22,020 No, sit down… You can sit down and talk. 89 00:08:24,440 --> 00:08:25,730 Hi, sir. 90 00:08:25,810 --> 00:08:27,310 My name is Bhooma. 91 00:08:28,440 --> 00:08:32,190 I've always loved to read books and stories. 92 00:08:32,610 --> 00:08:35,060 They've been my closest friends since childhood 93 00:08:35,560 --> 00:08:38,060 and an escape into a different world. 94 00:08:38,810 --> 00:08:39,900 But… 95 00:08:40,190 --> 00:08:43,520 I've always been afraid to write something. 96 00:08:43,940 --> 00:08:45,810 That I might not be good enough. 97 00:08:47,310 --> 00:08:49,310 I want to let go of that fear. 98 00:08:49,940 --> 00:08:52,230 So, hopefully one day, 99 00:08:52,310 --> 00:08:54,610 my writing can do for a young child 100 00:08:54,690 --> 00:08:56,690 what other writers have done for me. 101 00:08:57,480 --> 00:08:58,610 How lovely! 102 00:08:58,810 --> 00:09:00,560 I wish you good luck with that. 103 00:09:00,810 --> 00:09:02,060 That's beautiful! 104 00:09:03,650 --> 00:09:04,900 Use the side foot. 105 00:09:04,980 --> 00:09:06,480 Hey, Viraj! Pass the ball to me. 106 00:09:06,560 --> 00:09:08,400 - Scoop the ball up. - Quick! 107 00:09:08,610 --> 00:09:09,940 Trap it with your instep. 108 00:09:10,020 --> 00:09:11,150 Pass it to Rajesh now. 109 00:09:11,230 --> 00:09:13,150 - You're useless! - There you go. 110 00:09:13,230 --> 00:09:14,520 - Hey. - Vikram! 111 00:09:18,310 --> 00:09:19,980 I watched you dance yesterday. 112 00:09:20,940 --> 00:09:22,400 You're quite sexy. 113 00:09:30,940 --> 00:09:33,980 - Dude! What was that? - Dude… 114 00:09:34,060 --> 00:09:36,230 What's happening between you and that girl? 115 00:09:36,310 --> 00:09:38,310 - You're the hero, man! - Come on, stop this. 116 00:09:38,400 --> 00:09:40,860 - Come on, let's play. - She is a very popular girl! 117 00:09:45,400 --> 00:09:49,110 Can't score a free kick to save his life, but he keeps asking for the ball. 118 00:09:49,270 --> 00:09:51,190 How many forms do we need to fill? 119 00:09:51,400 --> 00:09:53,190 Library application form, 120 00:09:53,270 --> 00:09:55,860 ID application form and… 121 00:09:56,190 --> 00:09:58,310 We need to fill an application form for the hostel mess. 122 00:09:58,400 --> 00:09:59,560 So many forms? 123 00:09:59,650 --> 00:10:01,150 Are there any deadlines? 124 00:10:01,480 --> 00:10:03,230 We have one week to submit these. 125 00:10:03,310 --> 00:10:04,560 So we have one week then. 126 00:10:04,650 --> 00:10:06,270 Should I apply 127 00:10:06,360 --> 00:10:08,940 - for the drama club as well? - Sure. 128 00:10:22,110 --> 00:10:23,900 - Did we pay for the tea? - Yeah, I did. 129 00:10:24,360 --> 00:10:28,150 Man, I just can't stand these boring love stories. 130 00:10:29,480 --> 00:10:32,440 What an absolutely boring movie! 131 00:10:32,860 --> 00:10:35,020 - This guy is to blame. - Yeah! 132 00:10:35,110 --> 00:10:37,060 We could've watched Salaar again if not for him. 133 00:10:37,150 --> 00:10:40,110 It was a feel-good movie, man! I loved it. 134 00:10:40,190 --> 00:10:41,230 What's not to like? 135 00:10:41,310 --> 00:10:43,520 The songs were good. The dialogues were good. 136 00:10:43,610 --> 00:10:45,860 - Oh, really? - Nani's acting was great. 137 00:10:46,190 --> 00:10:48,190 - Shut up. - You guys don't like anything good. 138 00:10:48,270 --> 00:10:49,940 It's useless to suggest love stories to you guys! 139 00:10:50,020 --> 00:10:50,900 Never do it again. 140 00:10:53,610 --> 00:10:54,860 One second. I'll be back. 141 00:11:01,190 --> 00:11:03,360 - Hi. - Hi, Vicky! 142 00:11:03,610 --> 00:11:04,480 What's up? 143 00:11:04,560 --> 00:11:07,190 Nothing much. I was missing you, so I called you. 144 00:11:07,310 --> 00:11:10,230 What are you up to? I haven't seen you the whole day. 145 00:11:10,310 --> 00:11:11,190 Where are you? 146 00:11:11,270 --> 00:11:13,810 Are you in college? I even came to your room. 147 00:11:14,020 --> 00:11:16,360 I've come out to watch Hi Nanna with my friends. 148 00:11:16,440 --> 00:11:19,440 Vicky, you know I want to see that movie. 149 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 Why didn't you take me with you? 150 00:11:21,900 --> 00:11:23,520 I've come out with the boys. 151 00:11:23,610 --> 00:11:25,230 That's why I didn't invite you. 152 00:11:25,360 --> 00:11:26,270 Oh! 153 00:11:26,860 --> 00:11:29,270 So you will take me out alone then. 154 00:11:29,480 --> 00:11:30,610 Like on a date? 155 00:11:32,860 --> 00:11:33,690 No… 156 00:11:34,400 --> 00:11:37,610 Not like a date at all. 157 00:11:38,020 --> 00:11:38,940 But yes. 158 00:11:39,440 --> 00:11:40,900 But if I do take you out, 159 00:11:41,020 --> 00:11:42,480 I'd take you out alone. 160 00:11:42,770 --> 00:11:45,650 Someday you'll beg me for a date. 161 00:11:46,020 --> 00:11:46,860 Just watch. 162 00:11:47,980 --> 00:11:49,860 Don't get your hopes up unnecessarily. 163 00:11:49,940 --> 00:11:51,940 We're just good friends. That's it. 164 00:11:52,400 --> 00:11:53,230 Okay then. 165 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 I need to go. The boys are waiting. 166 00:11:56,270 --> 00:11:57,110 Bye. 167 00:12:17,310 --> 00:12:19,940 Dude, slow down… 168 00:12:21,730 --> 00:12:23,770 Slow down! Hey! 169 00:12:24,020 --> 00:12:26,400 Slow down, dude! 170 00:12:26,810 --> 00:12:28,440 Hey, stop! 171 00:12:46,110 --> 00:12:48,810 Hey, you! Don't you guys have any sense? 172 00:12:48,900 --> 00:12:50,520 Senseless idiots! 173 00:12:50,610 --> 00:12:52,730 Why are you roaming around at this time of night? 174 00:12:52,810 --> 00:12:53,860 Which college? 175 00:12:55,360 --> 00:12:56,520 You could have died! 176 00:12:56,860 --> 00:12:58,520 Useless fellows! 177 00:12:58,940 --> 00:13:01,270 Dude, aren't they from our college? 178 00:13:01,360 --> 00:13:03,980 - What happened? - Yeah, I've seen them around campus. 179 00:13:04,690 --> 00:13:06,770 - Boys, get down! - Okay! 180 00:13:06,860 --> 00:13:08,980 - I almost had a heart attack. - Sorry, sir. 181 00:13:09,150 --> 00:13:09,980 Sorry, sir. 182 00:13:11,360 --> 00:13:12,650 Clear the place. 183 00:13:17,650 --> 00:13:20,310 - Hey, excuse me! - What's the problem? 184 00:13:22,980 --> 00:13:25,360 What's with the tone? 185 00:13:26,980 --> 00:13:27,940 Are you guys okay? 186 00:13:28,020 --> 00:13:29,190 Yeah, we are okay. 187 00:13:29,610 --> 00:13:30,980 Don't make a scene, please. 188 00:13:31,060 --> 00:13:34,190 You better pay for the repairs and apologize. 189 00:13:34,270 --> 00:13:36,440 Hey! Who the hell are you? 190 00:13:36,980 --> 00:13:39,480 One hit and your brain will lose all sense of control! 191 00:13:39,560 --> 00:13:40,860 - Run along! - Really? 192 00:13:41,650 --> 00:13:42,690 Hit me then. 193 00:13:44,230 --> 00:13:45,360 Hit me. 194 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 Hit me if you dare. 195 00:13:47,360 --> 00:13:48,190 Come on! 196 00:13:49,230 --> 00:13:51,230 How dare you… 197 00:13:51,610 --> 00:13:54,520 - Hey! Please don't hit him! - Thrash him! 198 00:14:04,980 --> 00:14:06,900 Give him one more! 199 00:14:06,980 --> 00:14:10,650 - Punch him harder! - Come on… 200 00:14:10,810 --> 00:14:11,650 Stop! 201 00:14:15,190 --> 00:14:17,440 Hey, let me go! 202 00:14:18,270 --> 00:14:19,520 Hey! I said let me go. 203 00:14:24,150 --> 00:14:25,020 Get going. 204 00:14:25,110 --> 00:14:27,110 Okay, I'm sorry. 205 00:14:27,520 --> 00:14:29,270 - I'm sorry. - Shut up! 206 00:14:29,400 --> 00:14:32,190 Weren't you threatening us with a movie dialogue? 207 00:14:32,270 --> 00:14:33,610 Hop on. Quick. 208 00:14:35,400 --> 00:14:37,480 We can't just leave this poor man behind. 209 00:14:39,770 --> 00:14:40,650 Please. 210 00:14:40,730 --> 00:14:42,560 Let me go. 211 00:14:43,110 --> 00:14:44,020 What now? 212 00:14:44,270 --> 00:14:45,810 Is this enough? 213 00:14:46,150 --> 00:14:48,230 Have your dinner and come back in case you want more. 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,110 We're from Ramalingaiah College. 215 00:14:50,610 --> 00:14:51,810 I'll be waiting. 216 00:14:52,730 --> 00:14:53,730 Let him go! 217 00:14:54,230 --> 00:14:55,060 Let's go. 218 00:14:55,940 --> 00:14:58,480 You better not utter any movie dialogues anymore. 219 00:14:58,690 --> 00:15:01,400 It'll be fun if he actually comes to the college. 220 00:15:16,860 --> 00:15:19,480 I mean, I can't make such promises but… 221 00:15:21,060 --> 00:15:23,190 Yeah, I'll try asking him. 222 00:15:25,150 --> 00:15:27,020 We'll see. I'll tell you. 223 00:15:27,150 --> 00:15:28,520 Okay. Bye. 224 00:15:30,610 --> 00:15:31,440 Yes, Bhooma. 225 00:15:31,610 --> 00:15:33,060 I'm sorry, sir. 226 00:15:33,190 --> 00:15:35,610 I'm a little confused about the book review essay. 227 00:15:35,690 --> 00:15:37,360 Can you recommend me a book, sir? 228 00:15:40,560 --> 00:15:43,520 Have you read A room of one's own by Virgina Woolf? 229 00:15:44,020 --> 00:15:44,940 No, sir. 230 00:15:45,020 --> 00:15:48,650 As a woman studying Literature, you should have read the book by now. 231 00:15:48,730 --> 00:15:50,810 In fact, it should've been in your UG curriculum. 232 00:15:50,900 --> 00:15:51,770 Read it 233 00:15:51,860 --> 00:15:55,020 and think hard about what Virginia is trying to tell young women like you. 234 00:15:55,110 --> 00:15:57,770 Do you by any chance have an extra copy-- 235 00:15:57,860 --> 00:15:58,940 I'm sorry, sir. 236 00:15:59,310 --> 00:16:01,110 I need to speak to you. It's urgent. 237 00:16:01,560 --> 00:16:02,400 Come out! 238 00:16:02,770 --> 00:16:04,360 - Excuse me, sir. Sorry. - Sure. 239 00:16:04,770 --> 00:16:06,730 - Come fast! - Sorry, sir. 240 00:16:06,860 --> 00:16:07,940 What is it? 241 00:16:08,020 --> 00:16:10,400 What's the emergency? Why did you bring me out? 242 00:16:10,480 --> 00:16:11,940 - The guy in the car yesterday… - Yeah? 243 00:16:12,060 --> 00:16:13,770 - He's a cop. - Police? 244 00:16:13,860 --> 00:16:15,900 The cops took the boys from the hostel in the morning. 245 00:16:15,980 --> 00:16:17,310 They took a serious beating! 246 00:16:17,400 --> 00:16:19,690 They just got back. The leader got the worst of it. 247 00:16:19,770 --> 00:16:21,520 - Really? God! - Must have gotten thrashed. 248 00:16:21,610 --> 00:16:22,940 - I'm getting late-- - Hey! 249 00:16:23,020 --> 00:16:24,650 - Where are you going? - I have a test. 250 00:16:24,730 --> 00:16:26,730 - Come with me. Please. - No way! 251 00:16:38,940 --> 00:16:41,810 Why just the two of you? They should have taken us, too. 252 00:16:42,110 --> 00:16:44,230 Why? Did you also want a body massage? 253 00:16:44,310 --> 00:16:46,520 - You deserved another beating. - Careful, man. 254 00:16:46,610 --> 00:16:47,520 Careful. 255 00:16:47,610 --> 00:16:49,560 - Be careful. - Hold him properly. 256 00:16:51,400 --> 00:16:52,270 Excuse me. 257 00:17:17,360 --> 00:17:18,560 What's your name? 258 00:17:18,980 --> 00:17:19,860 Vicky. 259 00:17:19,980 --> 00:17:20,810 Vikram. 260 00:17:20,940 --> 00:17:21,770 Which department? 261 00:17:22,060 --> 00:17:23,650 M.Sc. Computer Science. 262 00:17:23,860 --> 00:17:25,650 Who asked you to get involved? 263 00:17:26,610 --> 00:17:27,650 Look at you now. 264 00:17:28,810 --> 00:17:29,770 You're welcome. 265 00:17:31,810 --> 00:17:34,360 It was late night and you were outside. 266 00:17:34,440 --> 00:17:36,360 That's not how you behave with women. 267 00:17:36,690 --> 00:17:39,360 Our college girls are our responsibility. 268 00:17:39,650 --> 00:17:40,860 That's why I came in. 269 00:17:42,060 --> 00:17:42,980 It's okay. 270 00:17:44,110 --> 00:17:46,650 I now have a great story to tell 271 00:17:46,770 --> 00:17:48,650 about the night I beat up a policeman. 272 00:17:48,730 --> 00:17:51,440 We were the ones on the wrong side of the road. 273 00:17:51,520 --> 00:17:53,310 The headlights weren't working either. 274 00:17:53,400 --> 00:17:56,860 That man scolded us without getting too nasty. 275 00:17:58,730 --> 00:18:01,520 But we didn't know that he was a cop. 276 00:18:01,810 --> 00:18:03,520 I would've warned you otherwise. 277 00:18:03,860 --> 00:18:04,900 But then again, 278 00:18:04,980 --> 00:18:07,150 you had to be a hero. 279 00:18:13,860 --> 00:18:15,480 Wait. I'll be back. 280 00:18:16,980 --> 00:18:18,520 It's okay. Calm down. 281 00:18:18,610 --> 00:18:20,690 Can't you guys see that he needs first aid? 282 00:18:23,770 --> 00:18:25,360 Who's going to do first aid for me? 283 00:18:25,440 --> 00:18:26,730 - You shut it. - Look at him! 284 00:18:28,310 --> 00:18:31,230 - Hey, Vikram. Who's the girl? - Dude! 285 00:18:31,360 --> 00:18:33,150 She came all the way to your room! 286 00:18:33,230 --> 00:18:35,150 You sent us out as soon as she walked in. 287 00:18:35,230 --> 00:18:38,310 I should've suspected the moment he got into a fight for her. 288 00:18:38,400 --> 00:18:39,690 Is she your girlfriend? 289 00:18:39,770 --> 00:18:43,610 - Tell us… - Come on… 290 00:18:44,860 --> 00:18:46,060 Sorry! 291 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 What's your name? 292 00:19:02,110 --> 00:19:02,940 Bhooma. 293 00:19:03,230 --> 00:19:05,310 What? Bhooma? 294 00:19:06,650 --> 00:19:08,230 Mine was a complicated delivery. 295 00:19:08,560 --> 00:19:11,270 The doctors tried their best to save us. 296 00:19:11,650 --> 00:19:13,810 But they couldn't save my mother. 297 00:19:14,440 --> 00:19:16,020 - Oh. - So, my grandmother, 298 00:19:16,110 --> 00:19:18,230 knowing that I need to grow up without a mother, 299 00:19:18,310 --> 00:19:20,940 which would be very difficult, 300 00:19:21,020 --> 00:19:23,020 named me Bhooma Devi after Mother Earth. 301 00:19:24,520 --> 00:19:26,480 So, Bhooma Devi is your full name. 302 00:19:27,020 --> 00:19:28,360 What can I do? 303 00:19:28,560 --> 00:19:30,440 Dad will feel bad if I change my name. 304 00:19:31,110 --> 00:19:32,360 I'm used to it now. 305 00:19:33,310 --> 00:19:35,480 - It's not such a bad name. - Yes. 306 00:19:41,480 --> 00:19:44,690 Stay still. This one's a bit deep. 307 00:19:48,650 --> 00:19:50,190 Why are you staring at me? 308 00:19:50,810 --> 00:19:52,310 Just thinking about my mother. 309 00:19:53,270 --> 00:19:54,860 She takes good care of me. 310 00:19:57,860 --> 00:19:59,520 I am my mother's whole world. 311 00:19:59,690 --> 00:20:02,150 This isn't an emotional pickup line, is it? 312 00:20:02,770 --> 00:20:03,810 I won't fall for it. 313 00:20:05,310 --> 00:20:08,060 You'll fall for me if I want you to. I'll make you. 314 00:20:08,270 --> 00:20:10,400 Let's see if I'd want to. 315 00:20:11,860 --> 00:20:14,150 I should have taken the policeman's number. 316 00:20:14,440 --> 00:20:15,810 - Excuse me. - Yes? 317 00:20:15,940 --> 00:20:17,310 Give first aid to his face. 318 00:20:23,900 --> 00:20:27,900 - What's up, Vikram? - What's the matter? 319 00:20:28,110 --> 00:20:30,360 Where is the Earth 320 00:20:31,110 --> 00:20:34,690 That the rain clouds want to drench? 321 00:20:34,860 --> 00:20:37,610 - Where is Bhooma's room? - That door over there. 322 00:20:37,690 --> 00:20:39,900 Who is the peacock 323 00:20:40,610 --> 00:20:44,400 That is spreading its feathers? 324 00:20:46,730 --> 00:20:50,980 The nimbus cloud gathers speed 325 00:20:51,310 --> 00:20:54,810 As it races towards the moonlight 326 00:20:54,900 --> 00:20:57,480 Singing its song 327 00:21:03,190 --> 00:21:04,730 Wonder what might happen now! 328 00:21:07,400 --> 00:21:09,110 Wonder what the truth is! 329 00:21:13,020 --> 00:21:14,560 Wonder what might happen now! 330 00:21:16,310 --> 00:21:17,230 Wonder what is ahead… 331 00:21:17,310 --> 00:21:19,610 Sir, how many copies of this book are here? 332 00:21:19,690 --> 00:21:20,520 Just this one. 333 00:21:20,610 --> 00:21:21,480 Sure? 334 00:21:21,560 --> 00:21:23,900 Why? Will you read two copies at the same time? 335 00:21:26,060 --> 00:21:28,520 Wonder what twists lay ahead! 336 00:21:32,480 --> 00:21:33,360 Hi. 337 00:21:33,440 --> 00:21:35,310 Bhooma. Remember me? 338 00:21:35,520 --> 00:21:37,270 - Yes, tell me. - The other day… 339 00:21:37,360 --> 00:21:39,520 Okay, if it's not too urgent, 340 00:21:39,610 --> 00:21:43,110 you've borrowed a book called A Room of one's own from the library, right? 341 00:21:43,190 --> 00:21:45,270 Can you lend it to me? I want it-- 342 00:21:45,360 --> 00:21:47,730 - I'll bring it to you. - Thank you. 343 00:21:48,020 --> 00:21:49,480 And relax. 344 00:21:49,650 --> 00:21:50,690 I'm a nice guy. 345 00:21:50,980 --> 00:21:52,730 You don't need the cop's number. 346 00:21:53,940 --> 00:21:55,310 Thank you. 347 00:21:56,560 --> 00:21:59,730 Oh, fish 348 00:22:01,480 --> 00:22:04,060 This fisherman is relentless As he keeps throwing you bait 349 00:22:04,150 --> 00:22:05,690 He'll patiently wait Till you take the bait 350 00:22:05,770 --> 00:22:07,520 Guys, come with me. 351 00:22:07,610 --> 00:22:09,440 Let's make her comfortable first. 352 00:22:11,020 --> 00:22:14,190 This time… 353 00:22:15,860 --> 00:22:21,440 Even if the challenges Keep getting bigger 354 00:22:21,610 --> 00:22:25,730 Even if they keep coming at you Again and again 355 00:22:25,810 --> 00:22:30,110 Even though there must be A way out somewhere 356 00:22:30,190 --> 00:22:33,860 Are all the stories Still meant to be like this? 357 00:22:34,860 --> 00:22:36,860 Oh, tornado 358 00:22:37,020 --> 00:22:39,060 This is not a lullaby 359 00:22:39,610 --> 00:22:42,940 Are you going to pick this girl up And hurl her? 360 00:22:43,020 --> 00:22:44,940 Hey, Bhooma! Hi! 361 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 Hi. 362 00:22:47,060 --> 00:22:47,900 Bhooma. 363 00:22:49,400 --> 00:22:50,230 Hi. 364 00:22:51,020 --> 00:22:52,110 Hi! 365 00:22:52,400 --> 00:22:54,270 Wonder what the truth is! 366 00:23:02,020 --> 00:23:04,190 Wonder what's ahead 367 00:23:07,940 --> 00:23:09,360 Wonder what will happen next 368 00:23:09,440 --> 00:23:11,360 - What's happening, Bhooma? - Hi. 369 00:23:11,440 --> 00:23:14,190 You seem to be hanging out with Vikram a lot. 370 00:23:15,020 --> 00:23:16,310 What's up? 371 00:23:17,020 --> 00:23:17,900 Oh, God! 372 00:23:17,980 --> 00:23:19,230 Nothing at all. 373 00:23:19,690 --> 00:23:22,310 I've come here to study well. 374 00:23:22,400 --> 00:23:24,020 I'll take my degree and leave. 375 00:23:24,110 --> 00:23:25,940 These relationships and crushes… 376 00:23:26,020 --> 00:23:27,400 I want none of that. 377 00:23:27,650 --> 00:23:30,190 - My dad will kill me. - Oh, really? 378 00:23:31,110 --> 00:23:33,690 That's not the impression you two give. 379 00:23:33,940 --> 00:23:35,400 Are you mad? 380 00:23:35,480 --> 00:23:37,610 He always comes up to me and starts talking. 381 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 Hey, Bhooma. 382 00:23:39,650 --> 00:23:40,480 Hi. 383 00:23:40,860 --> 00:23:44,440 What can I do? I can't ignore him rudely, can I? 384 00:23:45,020 --> 00:23:50,400 Are you going to pick this girl up And hurl her? 385 00:24:19,230 --> 00:24:21,440 - Hello? - You wanted to watch Hi Nanna, right? 386 00:24:21,520 --> 00:24:23,230 I've downloaded it. HD print. 387 00:24:23,560 --> 00:24:24,610 Come over. 388 00:24:24,980 --> 00:24:26,770 But it's 9 p.m. now. 389 00:24:26,860 --> 00:24:28,270 Visiting the boys' hostel… 390 00:24:28,440 --> 00:24:29,690 What will happen? 391 00:24:30,230 --> 00:24:32,520 You'll be with me. Nothing will happen. 392 00:24:32,610 --> 00:24:34,900 - That's not it. - Then come over! 393 00:24:35,020 --> 00:24:37,270 Otherwise I'll watch and delete it. 394 00:24:37,360 --> 00:24:39,400 I don't have much free space in my drive. 395 00:24:42,650 --> 00:24:44,190 Okay. I am coming. 396 00:24:57,440 --> 00:24:58,690 - Hey. - Hi 397 00:24:59,020 --> 00:25:00,440 - Come in. - No, but… 398 00:25:00,520 --> 00:25:02,440 Give the movie in a pen drive. 399 00:25:02,520 --> 00:25:04,060 - I'll watch it in my room. - Hey! 400 00:25:04,650 --> 00:25:06,400 I downloaded it for us to watch together. 401 00:25:06,480 --> 00:25:07,610 Don't ditch me now. 402 00:25:07,690 --> 00:25:08,610 - Well… - Come. 403 00:25:08,900 --> 00:25:09,730 Come in. 404 00:26:25,400 --> 00:26:26,900 Such a beautiful movie! 405 00:26:26,980 --> 00:26:29,270 Yeah. A feel-good movie. 406 00:26:32,310 --> 00:26:34,360 The hero's character went through a lot. 407 00:26:34,480 --> 00:26:36,270 Bye, Vikram. I'll go now. 408 00:26:37,020 --> 00:26:38,810 Why don't you stay back for a while? 409 00:26:41,900 --> 00:26:44,980 If you go now, I'll feel the same way as the hero in the movie. 410 00:26:47,230 --> 00:26:48,360 What? 411 00:27:01,480 --> 00:27:03,900 Stay with me for a while. 412 00:27:05,610 --> 00:27:06,480 Why? 413 00:27:13,560 --> 00:27:14,400 I don't know. 414 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Bhoo! 415 00:28:31,610 --> 00:28:33,110 You didn't tell me anything! 416 00:28:33,810 --> 00:28:35,560 What happened? Why are you screaming? 417 00:28:35,650 --> 00:28:37,110 You kissed Vikram last night. 418 00:28:37,230 --> 00:28:38,770 Are you guys a couple now? 419 00:28:38,860 --> 00:28:40,060 You didn't even tell me. 420 00:28:40,150 --> 00:28:43,110 I got so angry when I heard it from random people, you know! 421 00:28:44,690 --> 00:28:45,520 Bhoo? 422 00:28:45,900 --> 00:28:47,400 Random people? 423 00:28:48,520 --> 00:28:49,980 How did everyone get to know? 424 00:28:50,060 --> 00:28:51,810 Vikram seems to have told everyone. 425 00:28:54,060 --> 00:28:56,440 I didn't realize what was happening-- 426 00:28:56,520 --> 00:28:58,690 Bhoo, you have a boyfriend now! 427 00:28:58,770 --> 00:29:00,110 How cute! 428 00:29:02,020 --> 00:29:03,770 I am so happy! 429 00:29:04,690 --> 00:29:07,060 Bhoo, you're committed. 430 00:29:08,810 --> 00:29:09,860 Hey! 431 00:29:18,770 --> 00:29:19,730 Hey, Bhooma. 432 00:29:21,480 --> 00:29:24,150 Didn't I tell you? I knew it. 433 00:29:24,270 --> 00:29:26,060 Vikram and you really had something going on. 434 00:29:26,150 --> 00:29:28,020 You kept denying it. 435 00:29:28,150 --> 00:29:29,730 By the way, I'm happy for you guys. 436 00:29:29,810 --> 00:29:31,190 You guys make a nice couple. 437 00:29:46,480 --> 00:29:48,310 You turned out to be a cheeky one! 438 00:29:48,400 --> 00:29:49,730 Vikram, huh? 439 00:29:50,310 --> 00:29:51,940 Nice, Bhooma. 440 00:29:53,690 --> 00:29:55,940 Congratulations, Bhooma! 441 00:30:04,690 --> 00:30:05,940 My God, Bhooma! 442 00:30:06,020 --> 00:30:09,770 You're a boring first-bench student, always roaming around with a textbook. 443 00:30:09,860 --> 00:30:11,360 You managed to land Vikram! 444 00:30:11,440 --> 00:30:14,110 - I didn't-- - You do your work silently! 445 00:30:31,610 --> 00:30:32,610 Hi, girlfriend! 446 00:30:33,940 --> 00:30:34,860 Hi. 447 00:30:35,020 --> 00:30:36,480 Boy… 448 00:30:41,730 --> 00:30:43,520 I'll meet you after your class. 449 00:30:44,310 --> 00:30:46,860 Till then, I'll be waiting eagerly and missing you. 450 00:30:55,940 --> 00:30:56,940 I love you. 451 00:31:01,060 --> 00:31:02,770 Okay. Bye. 452 00:31:07,770 --> 00:31:08,940 I need to talk to you. 453 00:31:09,060 --> 00:31:09,900 Now! 454 00:31:10,150 --> 00:31:11,020 Just come. 455 00:31:11,520 --> 00:31:12,440 Durga. 456 00:31:15,310 --> 00:31:16,270 Is it true? 457 00:31:16,860 --> 00:31:18,480 Some Literature girl? 458 00:31:20,400 --> 00:31:21,230 Yeah. 459 00:31:22,230 --> 00:31:23,440 I really love her. 460 00:31:27,730 --> 00:31:28,810 Your loss! 461 00:31:30,060 --> 00:31:31,900 We would have been so good together. 462 00:31:32,940 --> 00:31:34,150 Durga. 463 00:31:36,110 --> 00:31:37,440 What do you want me to do? 464 00:31:37,560 --> 00:31:39,400 I really like you. 465 00:31:40,020 --> 00:31:42,520 But I never had any feelings for you. 466 00:31:42,940 --> 00:31:43,770 And… 467 00:31:44,980 --> 00:31:46,230 You're not my type. 468 00:31:46,690 --> 00:31:48,190 What do I do? 469 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 What's that? 470 00:31:51,860 --> 00:31:53,060 Your type? 471 00:31:53,150 --> 00:31:53,980 I don't know… 472 00:31:54,360 --> 00:31:56,610 I need my girl to be like my mother. 473 00:31:56,940 --> 00:31:58,270 Bhooma has something-- 474 00:31:58,480 --> 00:31:59,560 Kiss me now. 475 00:32:04,480 --> 00:32:05,310 Durga. 476 00:32:06,400 --> 00:32:07,230 Stop. 477 00:32:10,690 --> 00:32:13,190 I feel like there's a break-up coming soon. 478 00:32:13,900 --> 00:32:15,400 I'll be waiting. 479 00:32:32,940 --> 00:32:34,400 - Run… - No! 480 00:32:34,480 --> 00:32:35,560 Dude… 481 00:32:36,190 --> 00:32:37,520 It was an easy single. 482 00:32:37,610 --> 00:32:40,020 You would've gotten your century and the win. What happened? 483 00:32:40,150 --> 00:32:41,650 I'm only going to hit a six. 484 00:32:42,060 --> 00:32:43,270 In that direction. 485 00:32:44,900 --> 00:32:46,860 There are only four balls left. 486 00:32:46,940 --> 00:32:48,020 I'm Virat Kohli, man! 487 00:32:48,230 --> 00:32:49,730 My Anushka is over there. 488 00:32:52,980 --> 00:32:57,310 Is this the beginning of a story That is mixed with both chaos and dreams? 489 00:33:03,520 --> 00:33:08,610 Or has the truth been muddled by confusion And is this all a dream? 490 00:33:13,520 --> 00:33:16,900 What can I do? Am I taking the wrong step in hesitation? 491 00:33:16,980 --> 00:33:19,560 Or have I lost my senses? 492 00:33:19,650 --> 00:33:24,860 My confused mind confronts me now 493 00:33:24,940 --> 00:33:29,770 What is happening? 494 00:33:30,110 --> 00:33:31,230 Oh, my heart! 495 00:33:31,310 --> 00:33:32,730 Do you know? 496 00:33:32,810 --> 00:33:35,480 Oh, my heart! 497 00:33:35,940 --> 00:33:40,690 What is happening? 498 00:33:40,770 --> 00:33:45,560 Are you knowingly Getting into this, my heart? 499 00:33:46,560 --> 00:33:51,270 What is happening? 500 00:33:51,360 --> 00:33:55,650 Is this your new relationship now? 501 00:34:13,230 --> 00:34:14,440 How much? 502 00:34:15,190 --> 00:34:17,360 Baby, what are you doing? 503 00:34:17,770 --> 00:34:19,520 I'll pay my share. 504 00:34:19,610 --> 00:34:21,310 Bhooma, come. 505 00:34:21,690 --> 00:34:22,520 Baby. 506 00:34:22,940 --> 00:34:25,060 Don't insult me in front of my friends. 507 00:34:25,560 --> 00:34:27,770 Vikram, don't spend money on me. 508 00:34:28,060 --> 00:34:29,230 Bhooma. 509 00:34:29,770 --> 00:34:31,650 I'm your boyfriend and it's my duty. 510 00:34:31,730 --> 00:34:35,150 - No, Vikram. I don't like it. - Don't make a scene. 511 00:34:35,860 --> 00:34:38,770 Okay? Come on. 512 00:34:38,900 --> 00:34:41,230 There is a silence 513 00:34:41,310 --> 00:34:43,980 When I ask for your reasons 514 00:34:44,060 --> 00:34:46,860 Is this what a net feels like? 515 00:34:46,940 --> 00:34:49,270 It's definitely a surprise 516 00:34:49,480 --> 00:34:54,860 Will your musical chords Go along well with my musical notes? 517 00:34:54,940 --> 00:34:57,520 Is there a meaning? Should we debate these doubts? 518 00:34:57,610 --> 00:34:59,940 We go on this journey Without this clarity 519 00:35:00,150 --> 00:35:02,810 Should I just accept this? 520 00:35:02,900 --> 00:35:05,440 Or should I say 'no' As it is not the right fit? 521 00:35:05,520 --> 00:35:08,610 Do you at least know 522 00:35:08,690 --> 00:35:10,810 This moment here and now? 523 00:35:10,900 --> 00:35:14,860 Is this the beginning of a story That is mixed with both chaos and dreams? 524 00:35:21,230 --> 00:35:25,230 Or has the truth been muddled by confusion And is this all a dream? 525 00:35:32,230 --> 00:35:37,060 What is happening? 526 00:35:37,150 --> 00:35:39,810 Are you willingly doing this? 527 00:35:39,900 --> 00:35:41,810 My heart! 528 00:35:43,150 --> 00:35:48,110 What is happening? 529 00:35:48,190 --> 00:35:49,980 Is this 530 00:35:50,520 --> 00:35:53,270 Your new relationship now? 531 00:36:08,310 --> 00:36:09,440 Is 15th the deadline? 532 00:36:09,520 --> 00:36:11,400 Yeah. 15th is the submission date. 533 00:36:13,360 --> 00:36:14,270 Vinay! 534 00:36:14,440 --> 00:36:15,560 Heard the news? 535 00:36:15,860 --> 00:36:17,650 Our heroine has a boyfriend now. 536 00:36:17,730 --> 00:36:19,110 How many times have I told you? 537 00:36:19,190 --> 00:36:21,940 Sincerity is not enough and that you should've proposed. 538 00:36:22,020 --> 00:36:23,980 You've loved Bhooma since the first day of college. 539 00:36:24,060 --> 00:36:25,770 Now somebody else has got her. 540 00:36:25,860 --> 00:36:27,110 Shut up, Harshu. 541 00:36:27,190 --> 00:36:29,310 You keep embarrassing the poor guy. 542 00:36:29,400 --> 00:36:30,360 Go now. 543 00:36:30,440 --> 00:36:32,770 His heart is broken. Shattered! 544 00:36:32,860 --> 00:36:35,190 He wouldn't mind any embarrassment in his sadness. 545 00:36:35,270 --> 00:36:36,940 Come on, go! 546 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 Vinay. 547 00:36:55,440 --> 00:36:57,190 Is this true? 548 00:36:58,520 --> 00:37:00,270 Everybody teases me about it. 549 00:37:00,360 --> 00:37:02,150 That you like me. 550 00:37:02,770 --> 00:37:05,560 But you never said anything. 551 00:37:06,770 --> 00:37:08,520 You're such a nice guy. 552 00:37:09,940 --> 00:37:13,860 You know that I would never knowingly hurt you, right? 553 00:37:14,190 --> 00:37:15,020 No, no. 554 00:37:16,190 --> 00:37:18,230 Harshitha was blabbering nonsense like always. 555 00:37:18,310 --> 00:37:19,150 Don't mind her. 556 00:37:29,900 --> 00:37:31,400 Hi, baby. 557 00:37:31,900 --> 00:37:33,150 H-Hi. 558 00:37:42,900 --> 00:37:45,150 - How many classes do you have left? - Two more. 559 00:37:51,730 --> 00:37:53,560 - Who was that, baby? - Who? 560 00:37:53,770 --> 00:37:55,860 You were talking to somebody when I walked in. 561 00:37:55,940 --> 00:37:57,150 Oh! Vinay. 562 00:37:57,690 --> 00:38:00,060 He's been a close friend since the first day of college. 563 00:38:00,150 --> 00:38:02,360 A very nice guy. Always helpful. 564 00:38:05,230 --> 00:38:06,310 Does he love you? 565 00:38:10,480 --> 00:38:11,770 I mean… 566 00:38:11,940 --> 00:38:14,150 I overheard Harshitha. 567 00:38:15,270 --> 00:38:16,190 Baby, 568 00:38:16,270 --> 00:38:19,900 nobody else cares about you more than I do in this whole world. 569 00:38:20,520 --> 00:38:22,110 A sincere advice. 570 00:38:22,610 --> 00:38:24,310 You don't know about these boys. 571 00:38:24,650 --> 00:38:26,480 You're way too innocent, Bhooma. 572 00:38:28,020 --> 00:38:29,360 Cut him off. 573 00:38:29,940 --> 00:38:32,480 Otherwise he'll create more problems for you. 574 00:38:32,730 --> 00:38:34,400 What are you saying, Vikram? 575 00:38:35,650 --> 00:38:37,770 Vinay is a very nice guy. 576 00:38:37,860 --> 00:38:39,690 Why should I cut him off? 577 00:38:42,360 --> 00:38:43,520 Bhooma. 578 00:38:44,230 --> 00:38:46,060 You have a boyfriend now. 579 00:38:46,440 --> 00:38:47,860 I am your whole world. 580 00:38:48,730 --> 00:38:51,310 Why would you need this useless guy anymore? 581 00:38:51,520 --> 00:38:52,770 I'm there for you. 582 00:39:00,190 --> 00:39:01,020 But… 583 00:39:01,560 --> 00:39:02,900 But, Vikram… 584 00:39:04,230 --> 00:39:05,690 Think about me 585 00:39:05,810 --> 00:39:07,020 if not about yourself. 586 00:39:07,520 --> 00:39:10,940 If you are friends with a guy who is in love with you… 587 00:39:12,440 --> 00:39:14,810 What will everyone think of me? 588 00:39:15,110 --> 00:39:16,190 Forget about that. 589 00:39:17,980 --> 00:39:19,560 How will I feel? 590 00:39:21,230 --> 00:39:23,150 Don't you care about how I feel? 591 00:39:24,310 --> 00:39:26,690 You know how madly I am in love with you! 592 00:39:37,020 --> 00:39:38,980 Okay, let's go to the canteen. 593 00:39:39,190 --> 00:39:41,650 They are serving fritters for snacks today. 594 00:39:47,360 --> 00:39:49,690 Dude, I am not able to solve this problem. 595 00:39:49,860 --> 00:39:51,230 - I solved it. - How? 596 00:39:51,310 --> 00:39:53,980 Sin x and sin x cancel each other out in this step… 597 00:40:01,810 --> 00:40:04,110 What is it? What do you want? 598 00:40:15,190 --> 00:40:16,230 Boo! 599 00:40:35,730 --> 00:40:37,810 Bhooma is an amazing girl, isn't she? 600 00:40:39,020 --> 00:40:39,860 You know… 601 00:40:41,230 --> 00:40:43,730 I cannot explain to you how much I love that girl. 602 00:40:44,860 --> 00:40:46,690 I've inquired and recently found out 603 00:40:47,230 --> 00:40:49,400 that you are also in love with her. 604 00:40:51,520 --> 00:40:54,480 But Bhooma's love runs deeper than ours. 605 00:40:54,560 --> 00:40:55,860 Her love for me. 606 00:40:56,770 --> 00:40:58,230 When that's the case… 607 00:40:58,770 --> 00:41:00,310 You talking to Bhooma, 608 00:41:00,400 --> 00:41:01,980 helping her out with things… 609 00:41:02,770 --> 00:41:05,610 Basically, trying to woo her 610 00:41:06,060 --> 00:41:08,650 - is a bit indecent, don't you think? - No, no! 611 00:41:09,060 --> 00:41:10,400 I am not trying to woo her. 612 00:41:10,900 --> 00:41:12,480 She's just my friend. 613 00:41:16,560 --> 00:41:18,900 He's being so clear and you still don't get it! 614 00:41:18,980 --> 00:41:20,110 - Look! - Vikram! 615 00:41:20,900 --> 00:41:22,020 Vikram! 616 00:41:22,360 --> 00:41:24,230 Vikram, what is wrong with you? 617 00:41:24,440 --> 00:41:26,810 - What's wrong with me? - What the hell is wrong with you? 618 00:41:26,900 --> 00:41:29,770 What's wrong with me? You don't understand his game! 619 00:41:29,860 --> 00:41:31,860 Vikram, please just get out of the room. 620 00:41:32,730 --> 00:41:33,860 Vikram! 621 00:41:34,440 --> 00:41:36,810 Just get the hell out of the room, Vikram! 622 00:41:40,020 --> 00:41:40,860 Vinay. 623 00:41:40,940 --> 00:41:41,980 Vinay… 624 00:41:42,150 --> 00:41:44,690 I am so sorry, Vinay… 625 00:41:44,980 --> 00:41:46,310 Please leave, Bhooma. 626 00:41:46,440 --> 00:41:48,360 - No, Vinay… - Never speak to me again. 627 00:41:48,440 --> 00:41:50,230 Vinay, please just understand. 628 00:42:02,610 --> 00:42:04,440 That's not it, Dad. 629 00:42:04,690 --> 00:42:06,650 I'm not in a good mood, that's all. 630 00:42:07,060 --> 00:42:08,440 What happened? 631 00:42:08,690 --> 00:42:10,480 I mean, it's not my mood. 632 00:42:10,730 --> 00:42:13,060 I'm just a bit tired, that's all. 633 00:42:13,860 --> 00:42:14,900 Nothing else. 634 00:42:18,360 --> 00:42:20,520 Hello… 635 00:42:21,150 --> 00:42:22,270 Hello, Dad? 636 00:42:23,360 --> 00:42:26,650 Nowadays, you've not been talking to me like you used to. 637 00:42:27,980 --> 00:42:31,150 I'm feeling very lonely without you here as it is. 638 00:42:32,230 --> 00:42:34,440 Maybe I should just get used to this. 639 00:42:34,520 --> 00:42:37,190 Dad, why are you saying that? 640 00:42:37,690 --> 00:42:39,730 Who else do I have apart from you? 641 00:42:39,940 --> 00:42:41,440 It's not like that. 642 00:42:42,060 --> 00:42:45,150 I'm genuinely just tired right now. 643 00:42:45,730 --> 00:42:48,020 - I have a lot of work this semester… - Sir, rice? 644 00:42:48,110 --> 00:42:49,110 Have some, sir. 645 00:42:50,860 --> 00:42:52,650 - Stupid guy… - Sorry, sir. 646 00:42:53,560 --> 00:42:56,690 I'll call you back later, Dad. Please don't mind. 647 00:43:00,480 --> 00:43:02,980 Dad, I'll call you back. 648 00:43:03,230 --> 00:43:04,560 Harshu is calling me. 649 00:43:04,650 --> 00:43:08,310 I-I'll call you back. Please don't feel bad. Okay? 650 00:43:08,400 --> 00:43:10,770 Okay? I love you. Bye, Dad. Bye. 651 00:43:15,980 --> 00:43:17,190 I am so sorry. 652 00:43:18,020 --> 00:43:19,360 - Sorry… - Vikram. 653 00:43:20,610 --> 00:43:22,190 I went mad. 654 00:43:22,310 --> 00:43:23,400 I just lost it. 655 00:43:23,810 --> 00:43:24,980 Don't hate me. 656 00:43:25,770 --> 00:43:27,310 I've got a huge problem. 657 00:43:27,690 --> 00:43:28,520 It's jealousy. 658 00:43:29,560 --> 00:43:31,440 - I couldn't take it. - Vikram. 659 00:43:31,770 --> 00:43:34,690 But that's how much I love you. Please. 660 00:43:34,900 --> 00:43:38,060 He told me not to talk to him ever again. 661 00:43:38,480 --> 00:43:40,310 But what did I do, Vikram? 662 00:43:41,110 --> 00:43:42,400 You please don't cry. 663 00:43:42,730 --> 00:43:44,190 I'm there for you. 664 00:43:44,270 --> 00:43:45,400 I'm your whole world. 665 00:43:45,940 --> 00:43:47,560 You don't need anyone else. 666 00:43:47,730 --> 00:43:49,400 Okay? 667 00:43:49,560 --> 00:43:50,400 Please! 668 00:44:09,690 --> 00:44:10,650 What's that I hear? 669 00:44:11,560 --> 00:44:13,690 Did you guys have a big fight yesterday? 670 00:44:14,110 --> 00:44:15,230 Did you guys break up? 671 00:44:15,650 --> 00:44:17,020 Of course not, Durga. 672 00:44:17,360 --> 00:44:18,940 What's wrong with you? 673 00:44:24,060 --> 00:44:25,110 Durga. 674 00:44:25,650 --> 00:44:27,110 Let me go. 675 00:44:41,560 --> 00:44:43,650 We're close to your girlfriend's hostel. 676 00:44:44,650 --> 00:44:46,860 What will she think if she sees us like this? 677 00:44:46,940 --> 00:44:48,270 Don't be silly. 678 00:44:49,270 --> 00:44:50,860 She's really sweet. 679 00:44:50,940 --> 00:44:52,690 She would never misunderstand. 680 00:44:53,810 --> 00:44:54,810 She trusts me. 681 00:44:58,730 --> 00:45:00,980 Oh! What if she doesn't like it 682 00:45:02,270 --> 00:45:04,810 and asks you to cut me off from your life? 683 00:45:06,560 --> 00:45:08,310 Why are you being silly? 684 00:45:09,060 --> 00:45:10,690 Why would I ever do that? 685 00:45:11,110 --> 00:45:12,270 We are friends 686 00:45:12,650 --> 00:45:14,020 and that will never change. 687 00:45:33,310 --> 00:45:36,020 Oh, come on now. I saw everything that you did. 688 00:45:36,110 --> 00:45:37,270 That's preposterous! 689 00:45:38,520 --> 00:45:39,400 Excuse me, sir. 690 00:45:39,480 --> 00:45:41,770 After that line, you two can switch places. 691 00:45:41,860 --> 00:45:42,770 - This way? - Yeah. 692 00:45:42,860 --> 00:45:43,770 - Okay… - Yeah. 693 00:45:43,860 --> 00:45:46,860 - Sir, I just have a small-- - Sit down, sit down. 694 00:45:47,440 --> 00:45:48,900 You're imagining things now. 695 00:45:49,190 --> 00:45:51,360 Sir, this scene here… 696 00:45:52,020 --> 00:45:54,770 I'm not sure if I'm in it. 697 00:45:55,020 --> 00:45:56,770 Oh, of course you're in this scene. 698 00:45:56,860 --> 00:45:59,190 It's important how you react in this scene. 699 00:45:59,270 --> 00:46:01,020 Malena, what is wrong with you? 700 00:46:01,110 --> 00:46:03,150 I saw that! You can't be doing this! 701 00:46:03,440 --> 00:46:05,400 This girl, Durga, is damn good, right? 702 00:46:05,730 --> 00:46:06,980 A very natural performer. 703 00:46:07,060 --> 00:46:08,810 Yeah, sir. She's very good. 704 00:46:08,900 --> 00:46:09,730 Yeah. 705 00:46:33,940 --> 00:46:36,020 Words to live by, Malena. 706 00:46:36,900 --> 00:46:40,020 We shall forge our spirits 707 00:46:40,110 --> 00:46:41,610 and will in our hearts. 708 00:46:43,520 --> 00:46:45,270 Okay, Rupa. You can come out. 709 00:46:45,360 --> 00:46:47,230 Bhooma, we'll try it again. 710 00:46:47,310 --> 00:46:48,860 We'll do it one more time. 711 00:46:48,940 --> 00:46:50,230 See, I want more fire. 712 00:46:50,310 --> 00:46:51,650 Why are you smiling? 713 00:46:51,730 --> 00:46:54,150 There's no reason to smile in this scene. Right? 714 00:46:54,270 --> 00:46:55,560 Well, let's try it again. Come on. 715 00:46:55,650 --> 00:46:57,360 Words to live by, Malena. 716 00:46:57,440 --> 00:46:58,360 Bhooma, 717 00:46:58,480 --> 00:47:01,900 I asked you to not smile because of the emotion of the scene. 718 00:47:01,980 --> 00:47:03,810 But you became dull. 719 00:47:04,900 --> 00:47:06,520 Bhooma is really bad. 720 00:47:07,020 --> 00:47:08,520 Why did he select her? 721 00:47:10,610 --> 00:47:11,650 Horrible. 722 00:47:12,110 --> 00:47:14,360 What did he even see in her? 723 00:47:27,060 --> 00:47:28,400 Penelope. 724 00:47:28,650 --> 00:47:29,860 Oh, Penelope! 725 00:47:30,150 --> 00:47:32,770 Have you heard from your husband yet? 726 00:47:32,980 --> 00:47:34,560 I've been waiting… 727 00:47:36,270 --> 00:47:37,110 What happened? 728 00:47:38,560 --> 00:47:40,770 Sir, sorry, I just forgot my line. 729 00:47:40,860 --> 00:47:41,940 Okay, no problem. 730 00:47:42,020 --> 00:47:43,110 Sorry. 731 00:47:56,060 --> 00:47:57,020 Hi. 732 00:48:01,980 --> 00:48:02,940 Hi! 733 00:48:04,810 --> 00:48:05,650 Hi. 734 00:48:07,480 --> 00:48:09,520 Can I talk to you for five minutes? 735 00:48:10,060 --> 00:48:10,900 Tell me. 736 00:48:13,270 --> 00:48:14,520 You're very good. 737 00:48:15,770 --> 00:48:18,360 And I know that I'm very bad. 738 00:48:21,060 --> 00:48:22,690 You also know that. 739 00:48:23,270 --> 00:48:26,770 I've seen you get irritated a couple of times 740 00:48:28,400 --> 00:48:30,690 when we were rehearsing our scenes. 741 00:48:31,900 --> 00:48:33,610 Can you please help me? 742 00:48:35,020 --> 00:48:36,980 I really want to do a good job. 743 00:48:44,150 --> 00:48:46,110 Oh, my God! You're so sweet. 744 00:48:49,480 --> 00:48:50,900 Of course, love. 745 00:48:51,520 --> 00:48:53,520 Come… 746 00:48:54,270 --> 00:48:55,400 I'll help you. 747 00:48:55,610 --> 00:48:56,440 Come. 748 00:49:09,110 --> 00:49:10,400 Bhooma! 749 00:49:55,360 --> 00:49:57,770 In school and in college, 750 00:49:58,270 --> 00:50:00,940 I would always sit somewhere in the audience and clap. 751 00:50:02,230 --> 00:50:04,440 I always wanted to get on stage. 752 00:50:05,440 --> 00:50:07,940 But my father doesn't like it. 753 00:50:08,770 --> 00:50:10,980 I begged my dad and somehow 754 00:50:11,480 --> 00:50:13,810 convinced him to send me to Hyderabad for my PG. 755 00:50:15,020 --> 00:50:16,900 I also need to do well. 756 00:50:17,770 --> 00:50:19,560 I need to grow my confidence. 757 00:50:20,270 --> 00:50:21,690 You'll do a good job. 758 00:50:22,980 --> 00:50:23,810 Don't worry. 759 00:50:24,810 --> 00:50:27,900 This time, everyone sitting out there will clap for you. 760 00:50:29,060 --> 00:50:30,150 You got this! 761 00:50:30,560 --> 00:50:31,650 I know you do. 762 00:50:56,310 --> 00:50:57,810 But what if it's true? 763 00:50:57,900 --> 00:50:59,900 We must definitely find out. 764 00:51:08,940 --> 00:51:09,770 Enough! 765 00:51:10,440 --> 00:51:15,310 I will not tolerate anyone speaking ill of Penelope! 766 00:51:15,770 --> 00:51:18,190 Our Captain Penelope! 767 00:51:19,190 --> 00:51:22,440 We were all ready to accept this cruel fate 768 00:51:23,060 --> 00:51:24,900 and mourn our losses. 769 00:51:25,560 --> 00:51:28,560 But she refused to! 770 00:51:29,900 --> 00:51:32,310 She spoke like a warrior queen 771 00:51:32,440 --> 00:51:34,270 and stirred courage in us! 772 00:51:52,860 --> 00:51:54,940 - Oh, my God! You were so good! - Really? Thank you! 773 00:51:55,020 --> 00:51:56,610 I'm so proud of you! 774 00:51:56,690 --> 00:51:58,110 You were way better than me. 775 00:52:18,360 --> 00:52:20,150 Did you see it? 776 00:52:20,270 --> 00:52:22,270 Did you see it? Did you like it? 777 00:52:22,480 --> 00:52:25,020 You saw it, right? Tell me! 778 00:52:25,150 --> 00:52:27,520 I did a good job in the pottery scene, didn't I? 779 00:52:27,610 --> 00:52:30,400 It was super energizing to see everyone laugh out loud. 780 00:52:33,110 --> 00:52:35,310 You really like this attention, don't you? 781 00:52:35,400 --> 00:52:36,230 Meaning? 782 00:52:37,560 --> 00:52:38,400 Meaning… 783 00:52:38,900 --> 00:52:41,020 All the boys there looking at you 784 00:52:41,360 --> 00:52:43,940 and clapping for you while you strut around on stage. 785 00:52:44,650 --> 00:52:46,310 This is what you want, right? 786 00:52:49,610 --> 00:52:52,520 During the sword fighting scene, 787 00:52:52,860 --> 00:52:55,900 when you were wearing the tight T-shirt, and fell to the ground… 788 00:52:56,610 --> 00:52:57,520 You know… 789 00:52:57,810 --> 00:53:00,270 When you fell facing the audience, 790 00:53:01,020 --> 00:53:02,730 the whole auditorium was clapping. 791 00:53:03,440 --> 00:53:04,940 You should have seen the boys. 792 00:53:05,860 --> 00:53:07,980 They could all see your cleavage, you know. 793 00:53:08,110 --> 00:53:10,440 They seemed like they wanted to jump on stage 794 00:53:10,520 --> 00:53:12,360 and kiss you if they had the chance. 795 00:53:13,480 --> 00:53:14,310 Anyway… 796 00:53:14,900 --> 00:53:16,730 You were good. I swear. 797 00:53:17,520 --> 00:53:19,810 You won't get to act on stage again, will you? 798 00:53:20,400 --> 00:53:22,480 So you now have a great story to tell. 799 00:53:22,770 --> 00:53:25,480 That once upon a time, you killed it on stage! 800 00:54:11,810 --> 00:54:13,690 Bhoo, are you done for the day? 801 00:54:13,980 --> 00:54:14,940 Hi. Yeah. 802 00:54:15,020 --> 00:54:16,440 Do you have any more classes? 803 00:54:16,520 --> 00:54:18,400 - No. All done. - Perfect. Then come. 804 00:54:18,480 --> 00:54:21,230 My friends and I are going to the city. I'm taking you along. 805 00:54:21,310 --> 00:54:24,310 No. My boyfriend will be waiting for me in the canteen. 806 00:54:24,400 --> 00:54:26,190 - He won't eat if I'm not with him. - No problem. 807 00:54:26,270 --> 00:54:28,810 - Come with us for one day. - Let me at least call him up. 808 00:54:28,900 --> 00:54:30,810 Oh! Girlfriend of the year! 809 00:54:30,900 --> 00:54:31,980 Just come with me. 810 00:54:32,060 --> 00:54:34,190 - No, Dee-- - Is he a child or what? 811 00:54:34,270 --> 00:54:35,310 But, Dee… 812 00:54:53,650 --> 00:54:56,770 Oh, Parrot! 813 00:54:56,860 --> 00:54:58,860 Oh, Parrot 814 00:54:59,560 --> 00:55:02,610 As the sky belongs to you 815 00:55:02,690 --> 00:55:05,150 Fly till you reach its very edge 816 00:55:05,650 --> 00:55:08,400 As the waves and the wind become your walk 817 00:55:08,730 --> 00:55:11,230 Take a step as you become A drop of the ocean 818 00:55:11,610 --> 00:55:14,400 Your tangled heart 819 00:55:14,730 --> 00:55:17,360 Should untangle becoming its own light 820 00:55:17,650 --> 00:55:22,940 Oh, Parrot! 821 00:55:23,560 --> 00:55:26,270 As the sky belongs to you 822 00:55:26,690 --> 00:55:29,360 Fly till you reach its very edge 823 00:55:29,690 --> 00:55:30,900 This is you 824 00:55:32,400 --> 00:55:34,020 This is you 825 00:55:35,440 --> 00:55:37,560 Smile now 826 00:55:38,480 --> 00:55:39,810 Just smile 827 00:55:41,690 --> 00:55:42,980 This is you 828 00:55:44,270 --> 00:55:46,360 This is you 829 00:55:47,980 --> 00:55:50,480 - I can't. - What? 830 00:56:01,310 --> 00:56:03,190 Are you happy, Bhoo? 831 00:56:03,360 --> 00:56:04,690 Of course, Dee. 832 00:56:04,810 --> 00:56:07,270 Today, I had so much fun! 833 00:56:10,650 --> 00:56:11,980 That's not what I meant. 834 00:56:12,650 --> 00:56:13,980 Are you… 835 00:56:14,480 --> 00:56:16,940 Are you happy when you're with Vikram? 836 00:56:29,360 --> 00:56:32,020 Of course. He's very sweet, Dee. 837 00:56:33,860 --> 00:56:36,560 He always wants me to be there with him. 838 00:56:37,020 --> 00:56:39,230 He always needs me. 839 00:56:39,400 --> 00:56:41,980 A typical guy. He doesn't do anything on his own. 840 00:56:43,020 --> 00:56:44,440 He won't eat on time. 841 00:56:44,860 --> 00:56:46,560 Doesn't keep his room clean. 842 00:56:47,150 --> 00:56:48,560 Doesn't do his laundry. 843 00:56:48,810 --> 00:56:50,480 I need to do everything. 844 00:56:50,650 --> 00:56:52,440 He becomes so happy when I do that. 845 00:56:52,610 --> 00:56:54,900 He feels proud and he tells everyone 846 00:56:54,980 --> 00:56:57,980 that I look after him just like his mom does. 847 00:57:00,520 --> 00:57:01,860 Shall I tell you a secret? 848 00:57:05,310 --> 00:57:06,770 He's a very good kisser! 849 00:57:11,480 --> 00:57:13,480 I am going to tell you something. 850 00:57:14,110 --> 00:57:17,270 Don't misunderstand me when I do. 851 00:57:20,060 --> 00:57:22,310 You are convincing yourself but… 852 00:57:23,020 --> 00:57:24,690 Vikram isn't right for you. 853 00:57:27,110 --> 00:57:29,810 If you marry a guy like Vikram 854 00:57:30,440 --> 00:57:33,690 your life will completely revolve around him. 855 00:57:36,480 --> 00:57:38,360 You have a spark. 856 00:57:39,980 --> 00:57:41,650 I see life in you. 857 00:57:42,190 --> 00:57:44,150 It will be drained completely. 858 00:57:46,860 --> 00:57:49,440 Vikram isn't like that… 859 00:58:00,400 --> 00:58:02,230 I'll tell you another truth. 860 00:58:03,150 --> 00:58:04,360 If I don't, 861 00:58:04,440 --> 00:58:06,440 I'll feel like I am hiding something. 862 00:58:07,980 --> 00:58:09,860 In the first year… 863 00:58:10,560 --> 00:58:12,900 Almost from the very first day… 864 00:58:13,690 --> 00:58:15,360 I've been in love with Vikram. 865 00:58:17,270 --> 00:58:19,560 But when you came into Vikram's life, 866 00:58:19,650 --> 00:58:20,860 I realized something. 867 00:58:20,940 --> 00:58:23,480 Vikram would never love a girl like me. 868 00:58:24,360 --> 00:58:27,520 But you're perfect for him. 869 00:58:30,020 --> 00:58:32,810 However, he's not right for you. 870 00:58:33,860 --> 00:58:35,980 I'll tell you another truth. 871 00:58:36,270 --> 00:58:39,520 If you hear this from him first 872 00:58:39,770 --> 00:58:41,900 you'll hate me even more. 873 00:58:45,190 --> 00:58:47,400 When Vikram became your boyfriend, 874 00:58:48,480 --> 00:58:52,110 I tried to kiss him once. 875 00:58:55,150 --> 00:58:56,480 But nothing happened. 876 00:58:57,440 --> 00:58:58,980 He didn't let me. 877 00:59:01,060 --> 00:59:02,480 But I promise, 878 00:59:03,310 --> 00:59:05,310 I hadn't met you back then. 879 00:59:05,980 --> 00:59:08,650 If I had, I would've never done that. 880 00:59:09,480 --> 00:59:12,650 I am so sorry, Bhoo. Please don't hate me. 881 00:59:14,770 --> 00:59:15,610 Please. 882 00:59:16,440 --> 00:59:18,230 Please don't hate me. 883 00:59:43,440 --> 00:59:45,650 This is round toss, not table tennis. 884 00:59:45,730 --> 00:59:48,230 Come on, play slow. 885 00:59:48,310 --> 00:59:49,900 This is round toss… 886 00:59:50,190 --> 00:59:51,810 Bhooma is here. 887 00:59:59,810 --> 01:00:01,770 I waited in the canteen for two hours. 888 01:00:01,980 --> 01:00:03,650 No response to my calls at all. 889 01:00:03,730 --> 01:00:07,020 When I asked at the hostel, they told me you went out with friends. 890 01:00:08,360 --> 01:00:11,270 You could have at least told me. 891 01:00:16,520 --> 01:00:18,810 Oh, shit! 892 01:00:20,730 --> 01:00:22,060 We'll leave now. 893 01:00:22,270 --> 01:00:23,560 There's no need for that. 894 01:00:23,690 --> 01:00:25,020 Everyone will stay. 895 01:00:25,270 --> 01:00:26,940 I've got friends, too. 896 01:00:27,020 --> 01:00:30,230 She needs to realize that I sacrifice spending time with my friends 897 01:00:30,310 --> 01:00:32,110 so I can spend time with her. 898 01:00:35,940 --> 01:00:38,060 She might take it for granted otherwise. 899 01:00:38,270 --> 01:00:39,400 Play. 900 01:00:44,730 --> 01:00:46,150 You hit and go there. 901 01:00:46,230 --> 01:00:48,610 The poor girl seems to be upset. 902 01:01:02,860 --> 01:01:04,270 What happened, baby? 903 01:01:06,400 --> 01:01:07,400 Tell me. 904 01:01:07,560 --> 01:01:08,810 I'm there for you. 905 01:01:11,770 --> 01:01:13,270 Did you eat lunch? 906 01:01:16,230 --> 01:01:17,060 No. 907 01:01:17,230 --> 01:01:20,020 I got angry, and my mind wasn't working. 908 01:01:22,810 --> 01:01:24,730 Come. I'll feed you. 909 01:01:46,060 --> 01:01:48,360 Where are we going, Vikram? How far is it? 910 01:01:48,610 --> 01:01:50,860 Just tell me where we are going. 911 01:01:51,400 --> 01:01:52,940 Two and a half hours more 912 01:01:53,020 --> 01:01:54,230 and we'll be in Ballari. 913 01:01:54,310 --> 01:01:55,730 You're meeting my mom today. 914 01:01:56,270 --> 01:01:57,440 What! 915 01:01:57,860 --> 01:01:59,060 Vikram, are you joking? 916 01:01:59,150 --> 01:02:02,230 And if we start from there around 8 p.m. 917 01:02:02,480 --> 01:02:04,940 - we'll be back in campus by midnight. - Vikram. 918 01:02:05,020 --> 01:02:09,060 Please just take me back to college. 919 01:02:09,230 --> 01:02:12,310 If my father finds out that I wasn't in college the whole day, 920 01:02:12,400 --> 01:02:13,480 I'll be doomed! 921 01:02:13,560 --> 01:02:16,190 And also, meeting your mother! 922 01:02:16,270 --> 01:02:17,400 I'm not ready! 923 01:02:17,520 --> 01:02:19,270 How will your dad find out? 924 01:02:19,610 --> 01:02:20,440 Chill. 925 01:02:20,770 --> 01:02:22,230 It's okay even if he does. 926 01:02:22,310 --> 01:02:24,060 We'll have a great story to tell. 927 01:02:24,150 --> 01:02:26,190 Vikram, no. Please! 928 01:02:26,940 --> 01:02:27,980 - Nilesh. - Sir. 929 01:02:28,060 --> 01:02:29,690 - Show her the necklace collection. - Okay, sir. 930 01:02:29,770 --> 01:02:32,190 He will show it and tell you the price. 931 01:02:38,360 --> 01:02:40,400 - Do you have masala tea? - We do, sir. 932 01:02:40,480 --> 01:02:41,520 Hi, Dad. 933 01:02:42,020 --> 01:02:44,060 - Tell me. - What? 934 01:02:44,560 --> 01:02:46,150 What? You called me. 935 01:02:46,730 --> 01:02:48,190 Oh, well… 936 01:02:48,360 --> 01:02:52,770 I'm right here in college, Dad. Just outside my class. 937 01:02:52,900 --> 01:02:53,730 Okay. 938 01:02:54,190 --> 01:02:55,980 Did you call me just to say this? 939 01:02:56,060 --> 01:02:56,900 No, no. 940 01:02:57,810 --> 01:03:00,060 Dad, I… 941 01:03:00,230 --> 01:03:02,020 My Professor… 942 01:03:02,110 --> 01:03:05,730 He complimented my handwriting so I called you. 943 01:03:07,690 --> 01:03:09,610 But why call me for that? 944 01:03:09,810 --> 01:03:11,860 Because, Dad… 945 01:03:11,940 --> 01:03:14,770 You are the one who taught me 946 01:03:14,860 --> 01:03:17,190 - how to write in cursive, so-- - Bhooma! 947 01:03:17,270 --> 01:03:18,810 Bhooma, tea. 948 01:03:20,560 --> 01:03:22,150 - Who's that? - Hush! It's my dad! 949 01:03:22,230 --> 01:03:23,060 Your dad? 950 01:03:23,150 --> 01:03:25,810 Dad, my professor is calling me inside. 951 01:03:25,900 --> 01:03:27,520 - Let me talk to him. - Hush! 952 01:03:27,610 --> 01:03:28,730 I'll talk to him. 953 01:03:28,810 --> 01:03:31,150 - Dad, I'll call you back. - Hi, Dad! 954 01:03:31,310 --> 01:03:32,860 - My professor… - Hi. 955 01:03:32,940 --> 01:03:34,860 - My professor… - Hold on. 956 01:03:34,940 --> 01:03:38,560 My class is about to start. I'll call you back. Bye. 957 01:03:42,110 --> 01:03:43,360 What is wrong with you? 958 01:03:43,440 --> 01:03:45,810 - Tea. - I don't want it. 959 01:04:10,900 --> 01:04:12,360 Hi, Mom. 960 01:04:12,440 --> 01:04:14,150 How are you? 961 01:04:14,310 --> 01:04:16,440 I am here for my birthday like I promised. 962 01:04:27,650 --> 01:04:30,270 Mom, this is Bhooma. 963 01:04:33,650 --> 01:04:35,440 Ma'am, let me… 964 01:04:37,270 --> 01:04:38,560 Mom will take care of it. 965 01:04:38,730 --> 01:04:39,980 What's your hurry? 966 01:04:40,190 --> 01:04:42,560 You can do all of this after we marry. 967 01:04:42,770 --> 01:04:43,900 Why now? 968 01:04:44,270 --> 01:04:45,730 So sweet. 969 01:04:49,060 --> 01:04:50,110 Mom. 970 01:04:50,560 --> 01:04:52,230 Your future daughter-in-law. 971 01:04:52,400 --> 01:04:54,440 Take a good look at her once. 972 01:05:05,190 --> 01:05:07,020 It's our own house. My dad built it. 973 01:05:07,270 --> 01:05:09,270 I think it's been almost 20 years. 974 01:05:09,400 --> 01:05:12,310 Wow! My favorite! 975 01:05:12,440 --> 01:05:14,690 I knew you would make it for my birthday. 976 01:05:19,690 --> 01:05:21,020 - Thank you. - It's delicious! 977 01:05:21,150 --> 01:05:24,810 Mom, do you know how well Bhooma takes care of me in college? 978 01:05:25,060 --> 01:05:26,230 Just like you do. 979 01:05:29,310 --> 01:05:31,110 It's really nice, ma'am. 980 01:05:38,480 --> 01:05:41,310 Does your mom have trouble speaking? 981 01:05:42,230 --> 01:05:43,310 What? 982 01:05:47,060 --> 01:05:48,900 Did you think she was a mute? 983 01:05:49,310 --> 01:05:51,400 No. It's just her habit. 984 01:05:51,690 --> 01:05:53,980 She doesn't speak when guests are around. 985 01:05:54,060 --> 01:05:57,190 She won't even look up. She just stays in the kitchen silently. 986 01:05:57,270 --> 01:06:00,020 My dad would get upset if she did anything else. 987 01:06:03,610 --> 01:06:04,980 My mom is very sweet. 988 01:06:05,270 --> 01:06:06,480 The best! 989 01:06:07,230 --> 01:06:09,230 Women of her generation are something else! 990 01:06:09,310 --> 01:06:11,900 Their etiquette and manners… 991 01:06:12,150 --> 01:06:13,770 They deserve to be worshipped. 992 01:06:13,980 --> 01:06:17,230 We can't expect the same from the women of this generation. 993 01:06:19,440 --> 01:06:20,650 Forget that. 994 01:06:20,900 --> 01:06:24,810 If my dad were in a bad mood, my mom wouldn't dare come in front of him. 995 01:06:24,940 --> 01:06:26,020 In case she did, 996 01:06:26,110 --> 01:06:28,610 his belt would do the talking instead of him. 997 01:06:29,110 --> 01:06:30,150 What? 998 01:06:34,980 --> 01:06:36,060 You don't worry. 999 01:06:36,230 --> 01:06:38,060 It was okay for that generation. 1000 01:06:38,230 --> 01:06:41,150 I won't lay a finger on you no matter how angry I get. 1001 01:06:41,230 --> 01:06:42,610 Okay? I promise. 1002 01:06:51,520 --> 01:06:52,940 Give me a couple of hours. 1003 01:06:53,190 --> 01:06:54,810 I'm going to meet my friends. 1004 01:06:54,900 --> 01:06:57,230 They are childhood friends. They'll kill me if I don't meet them. 1005 01:06:57,310 --> 01:06:58,810 - It's a big gang. - But… 1006 01:06:59,360 --> 01:07:00,520 I'll be back, Mom. 1007 01:07:02,480 --> 01:07:03,900 Bhooma, stay with mom. 1008 01:07:03,980 --> 01:07:06,150 We'll leave once I come back home. Bye, Mom. 1009 01:07:21,730 --> 01:07:23,020 Ma'am. 1010 01:07:36,270 --> 01:07:37,650 Is this you? 1011 01:07:44,690 --> 01:07:46,230 Ma'am, look at you. 1012 01:07:46,610 --> 01:07:48,440 Oh, my! 1013 01:07:48,980 --> 01:07:51,520 Oh, you were so cute! 1014 01:07:52,400 --> 01:07:53,520 How naughty! 1015 01:07:53,610 --> 01:07:55,020 Look at that smile! 1016 01:07:55,400 --> 01:07:56,650 Look at your eyes. 1017 01:07:56,730 --> 01:07:58,270 So mischievous! 1018 01:07:59,520 --> 01:08:01,110 How come now… 1019 01:08:05,480 --> 01:08:07,020 How did you become like this? 1020 01:09:39,940 --> 01:09:40,940 Vikram. 1021 01:09:42,730 --> 01:09:45,190 Where will we be staying after we get married? 1022 01:09:48,110 --> 01:09:49,150 Let's see. 1023 01:09:49,480 --> 01:09:51,190 It depends on my campus placement. 1024 01:09:51,860 --> 01:09:54,150 If I don't like the offer 1025 01:09:54,270 --> 01:09:56,480 I won't accept the job no matter what it is. 1026 01:09:56,560 --> 01:09:58,480 My dad's business is in Ballari. 1027 01:09:58,730 --> 01:10:01,690 My uncle has been looking after it ever since my dad passed away. 1028 01:10:01,770 --> 01:10:02,980 He is useless anyway. 1029 01:10:04,690 --> 01:10:06,230 What about my placement? 1030 01:10:08,610 --> 01:10:10,520 What if I want to work? 1031 01:10:15,730 --> 01:10:16,610 Do it. 1032 01:10:17,440 --> 01:10:18,480 Your wish. 1033 01:10:19,810 --> 01:10:20,650 But… 1034 01:10:21,360 --> 01:10:22,770 How many things will you do? 1035 01:10:23,400 --> 01:10:25,020 Mom's getting old. 1036 01:10:25,730 --> 01:10:27,400 She will feel bad if I say this 1037 01:10:27,560 --> 01:10:29,610 but her cooking is not the same anymore. 1038 01:10:30,940 --> 01:10:34,270 So, I think it's better if you take over. 1039 01:10:35,360 --> 01:10:36,400 And… 1040 01:10:37,110 --> 01:10:38,980 I definitely want three kids. 1041 01:10:39,270 --> 01:10:40,440 No compromise on that. 1042 01:10:40,520 --> 01:10:41,520 Back to back. 1043 01:10:44,060 --> 01:10:46,400 So, all these things and a job. 1044 01:10:46,860 --> 01:10:48,560 You'll be exhausted. Poor thing. 1045 01:10:51,310 --> 01:10:52,810 We'll see when the time comes. 1046 01:13:47,520 --> 01:13:50,480 I'm a good girl! 1047 01:13:50,730 --> 01:13:51,810 Hi, Brother. 1048 01:13:52,020 --> 01:13:56,150 The two of them had a blast this weekend watching cartoons and playing board games. 1049 01:13:56,230 --> 01:13:57,190 Come inside. 1050 01:13:57,270 --> 01:13:58,770 No, I need to leave. 1051 01:13:58,900 --> 01:14:02,520 I have a doctor's appointment for Vidya. We are already late. 1052 01:14:02,610 --> 01:14:04,480 Okay, Bhooma. See you. 1053 01:14:04,730 --> 01:14:06,860 Take care, okay? Say 'bye' to Bhooma. 1054 01:14:08,270 --> 01:14:10,610 Oh! 1055 01:14:11,190 --> 01:14:13,020 From the moment we left home 1056 01:14:13,110 --> 01:14:16,730 the only thing she keeps asking me is to let Bhooma stay with us. 1057 01:14:16,810 --> 01:14:17,900 Vidya, say 'bye'. 1058 01:14:18,480 --> 01:14:20,270 Look, Bhooma. She's crying. 1059 01:14:20,440 --> 01:14:22,230 Please don't cry, Vidya. 1060 01:14:22,400 --> 01:14:25,190 Will you come back to our house? Will you stay with us? 1061 01:14:25,270 --> 01:14:26,440 Say 'bye' to your dad. 1062 01:14:26,520 --> 01:14:28,310 Okay, Aunt. I'll come with you. 1063 01:14:29,730 --> 01:14:32,150 Okay, Brother. I'll leave now. I'm running late. 1064 01:14:32,230 --> 01:14:33,610 I'll see you next weekend. 1065 01:14:33,690 --> 01:14:34,940 - Bye. - Okay, bye. See you. 1066 01:14:35,020 --> 01:14:37,020 Come on. We are getting late. Let's go. 1067 01:14:45,440 --> 01:14:48,520 Dad, it's almost 9 p.m. 1068 01:14:48,650 --> 01:14:50,440 I'm really hungry, Dad. 1069 01:14:50,560 --> 01:14:52,650 Didn't you want to go away with your aunt? 1070 01:14:53,400 --> 01:14:55,980 Do you want me only when you're hungry? 1071 01:14:56,110 --> 01:14:56,940 Go. 1072 01:14:57,610 --> 01:15:00,190 Walk over to your aunt's place and have dinner there. 1073 01:15:03,520 --> 01:15:07,020 Did you even think about how I would feel when you told your aunt that? 1074 01:15:08,560 --> 01:15:11,730 I seem to have become as lonely as your mother's old books. 1075 01:15:13,270 --> 01:15:14,610 I'm sorry, Dad. 1076 01:16:03,400 --> 01:16:04,230 Bhoo. 1077 01:16:04,860 --> 01:16:07,650 Here you go, the pills that our campus doctor prescribed. 1078 01:16:07,980 --> 01:16:09,480 It's a three-day course. 1079 01:16:14,980 --> 01:16:16,940 What's with the sudden panic attack? 1080 01:16:17,310 --> 01:16:18,940 You're fine, right? 1081 01:16:19,730 --> 01:16:23,560 I haven't been spending much time with you since you have a boyfriend now. 1082 01:16:24,900 --> 01:16:26,400 Is everything okay, Bhoo? 1083 01:16:31,230 --> 01:16:32,400 Baby! 1084 01:16:34,810 --> 01:16:35,940 What happened? 1085 01:16:37,440 --> 01:16:39,770 The boys forced me into going to a movie. 1086 01:16:39,940 --> 01:16:41,520 I just saw Harshitha's message. 1087 01:16:42,150 --> 01:16:43,440 Are you okay? 1088 01:16:44,230 --> 01:16:46,400 Harshu, you can go now. I'll look after her. 1089 01:16:46,940 --> 01:16:49,650 Now that I am with her, she'll be better than ever. 1090 01:16:49,730 --> 01:16:50,690 Are you sure? 1091 01:16:51,020 --> 01:16:51,860 Yeah. 1092 01:17:12,900 --> 01:17:14,270 What is it? 1093 01:17:41,690 --> 01:17:44,690 I'll tell you what. Let's go to the terrace and talk. 1094 01:17:45,730 --> 01:17:46,730 Okay. 1095 01:17:52,520 --> 01:17:53,690 Oh. India is batting. 1096 01:17:53,770 --> 01:17:55,650 Shall we take a small break? 1097 01:17:58,020 --> 01:17:59,650 I mean… 1098 01:18:00,400 --> 01:18:01,770 Not exactly a small break. 1099 01:18:02,230 --> 01:18:04,150 Let's take a proper break. 1100 01:18:04,690 --> 01:18:05,520 Meaning? 1101 01:18:06,690 --> 01:18:08,190 I mean… 1102 01:18:09,190 --> 01:18:12,480 I need to think about a few things calmly. 1103 01:18:12,900 --> 01:18:15,730 I need some space for that. 1104 01:18:19,270 --> 01:18:20,230 What happened? 1105 01:18:21,440 --> 01:18:23,110 What do you need to think about? 1106 01:18:24,150 --> 01:18:25,440 Is it about me? 1107 01:18:52,020 --> 01:18:53,860 No, that's not it. 1108 01:18:54,480 --> 01:18:57,360 Exams are around the corner. I need to prepare well. 1109 01:18:57,730 --> 01:18:59,560 I'm not able to concentrate properly. 1110 01:19:04,690 --> 01:19:05,940 You're so cute! 1111 01:19:06,560 --> 01:19:07,860 You're not well, right? 1112 01:19:08,150 --> 01:19:10,150 That's why you're not thinking straight. 1113 01:19:11,020 --> 01:19:14,770 Right now, I know exactly what you need better than you do. 1114 01:19:15,230 --> 01:19:18,520 What you really need now is some Vicky love! 1115 01:19:20,480 --> 01:19:21,860 Come here. 1116 01:19:21,940 --> 01:19:23,440 I'm here, right? 1117 01:19:23,520 --> 01:19:24,980 I'll take care of everything. 1118 01:19:32,810 --> 01:19:36,110 Will the lights disappear 1119 01:19:36,690 --> 01:19:39,900 Even if there is darkness looming? 1120 01:19:40,270 --> 01:19:43,060 So even if you abandon it 1121 01:19:44,060 --> 01:19:46,270 Will your mind let it go? 1122 01:19:46,440 --> 01:19:48,730 Even if your heart has shut its doors 1123 01:19:48,810 --> 01:19:51,020 Even if your destiny Has written it this way 1124 01:19:51,110 --> 01:19:54,980 Your dreams don't really burn away 1125 01:19:55,110 --> 01:19:56,860 Don't let go of yourself 1126 01:19:56,940 --> 01:19:58,860 Don't let go 1127 01:19:58,940 --> 01:20:01,860 Be fearless and strong 1128 01:20:02,560 --> 01:20:08,730 You are a river 1129 01:20:08,980 --> 01:20:13,480 And your path is about to take a new turn 1130 01:20:13,560 --> 01:20:16,110 So stay on course 1131 01:20:17,310 --> 01:20:22,560 You are a river 1132 01:20:23,650 --> 01:20:30,610 You need to value yourself 1133 01:21:02,360 --> 01:21:05,480 Without the weight of troubles 1134 01:21:05,690 --> 01:21:09,110 You cannot expect an easy future 1135 01:21:09,560 --> 01:21:13,770 You cannot find the light 1136 01:21:14,230 --> 01:21:16,650 At the end of the tunnel 1137 01:21:16,900 --> 01:21:20,440 As your memories haunt you 1138 01:21:20,810 --> 01:21:24,020 You have to chase your past away 1139 01:21:24,270 --> 01:21:27,560 If you stay still 1140 01:21:27,650 --> 01:21:30,060 You will feel like your life has frozen 1141 01:21:30,150 --> 01:21:32,480 Drop the act 1142 01:21:32,560 --> 01:21:34,440 Your heart has carried this burden 1143 01:21:34,520 --> 01:21:38,020 And your wisdom is on its last breath 1144 01:21:38,110 --> 01:21:42,020 Don't let it go 1145 01:21:42,110 --> 01:21:45,650 Find your truth! 1146 01:21:45,940 --> 01:21:48,690 You are a river 1147 01:21:48,770 --> 01:21:52,650 And your path is about to take a new turn 1148 01:21:53,060 --> 01:21:57,020 So stay on course 1149 01:21:57,110 --> 01:22:00,440 You are a river! 1150 01:22:00,610 --> 01:22:06,360 You need to value yourself 1151 01:22:26,610 --> 01:22:29,770 Excuse me. Bhooma Devi, M.A. Literature. Do you know where her room is? 1152 01:22:29,860 --> 01:22:31,480 I do, sir. Come with me. 1153 01:22:40,400 --> 01:22:42,230 She doesn't know I'm visiting. It's a surprise. 1154 01:22:42,310 --> 01:22:43,360 Okay. 1155 01:22:53,940 --> 01:22:55,520 Oh, I'm sorry. 1156 01:22:59,940 --> 01:23:01,900 Get out of the way! 1157 01:23:06,190 --> 01:23:09,770 Who the hell are you! What are you doing in my daughter's room? 1158 01:23:10,230 --> 01:23:12,270 - What's all this? - Dad! 1159 01:23:12,360 --> 01:23:14,860 What's happening here? Speak up! 1160 01:23:15,900 --> 01:23:16,810 Sir! 1161 01:23:22,110 --> 01:23:23,020 Calm down. 1162 01:23:24,230 --> 01:23:26,730 I would've reacted the same way if I were you. 1163 01:23:27,440 --> 01:23:28,650 It's okay. 1164 01:23:28,940 --> 01:23:30,310 I understand. 1165 01:23:30,900 --> 01:23:31,770 But… 1166 01:23:32,690 --> 01:23:34,810 Don't you dare raise your hand on me again. 1167 01:23:35,270 --> 01:23:37,770 You were going to find out someday eventually. 1168 01:23:38,610 --> 01:23:41,730 Bhooma is my girlfriend and we love each other. 1169 01:23:41,810 --> 01:23:43,980 What nonsense! 1170 01:23:44,060 --> 01:23:46,150 How dare you! 1171 01:23:46,980 --> 01:23:48,900 You! Come with me! 1172 01:24:04,360 --> 01:24:06,480 Dad… 1173 01:24:10,310 --> 01:24:12,150 She is not a kid anymore. 1174 01:24:12,560 --> 01:24:16,440 - You have no right to take her away. - What? 1175 01:24:16,520 --> 01:24:18,860 She was born to you and you raised her. That's all. 1176 01:24:18,940 --> 01:24:21,190 Now the responsibility of looking after her 1177 01:24:21,690 --> 01:24:22,860 is mine alone. 1178 01:24:22,940 --> 01:24:25,020 What the hell do you think of yourself! 1179 01:24:25,270 --> 01:24:27,230 Vikram… 1180 01:24:27,310 --> 01:24:28,900 Vikram, let go. 1181 01:24:30,770 --> 01:24:32,150 Vikram! 1182 01:24:32,810 --> 01:24:35,770 If I decide to hit you back, it won't be pretty. 1183 01:24:35,860 --> 01:24:36,690 Please! 1184 01:24:36,770 --> 01:24:40,310 If you raise your hand one more time, I won't hold back. 1185 01:24:40,400 --> 01:24:42,400 Get the fuck out of here! 1186 01:24:44,400 --> 01:24:45,230 Vikram. 1187 01:24:45,730 --> 01:24:48,150 Vikram, let him go. He's my father. 1188 01:24:58,900 --> 01:25:00,270 Move! 1189 01:25:00,400 --> 01:25:02,810 - Dad! - Bhooma! 1190 01:25:04,690 --> 01:25:07,770 - Please, Dad… - Hey. Where's the dean? 1191 01:25:07,860 --> 01:25:09,060 He hasn't come in yet. 1192 01:25:09,190 --> 01:25:10,480 - Literature HOD? - Listen to me, Dad. 1193 01:25:10,560 --> 01:25:12,650 - Go straight and turn right. - Please, Dad. 1194 01:25:12,730 --> 01:25:14,940 Dad, not the HOD. 1195 01:25:15,110 --> 01:25:17,520 It will be very humiliating, Dad. Please. 1196 01:25:19,020 --> 01:25:20,520 Please, let's just leave. 1197 01:25:20,610 --> 01:25:23,440 Please, Dad. Just listen to me once. 1198 01:25:23,520 --> 01:25:24,610 Please, Dad. 1199 01:25:29,690 --> 01:25:31,650 Bhooma Devi, M.A. Literature, second year. 1200 01:25:31,730 --> 01:25:33,810 I want her transfer certificate right now. 1201 01:25:36,980 --> 01:25:38,150 Immediately! 1202 01:25:39,310 --> 01:25:41,310 What happened? Are you her father? 1203 01:25:41,520 --> 01:25:42,560 Please take a seat. 1204 01:25:43,110 --> 01:25:44,650 Aren't you guys ashamed of yourselves? 1205 01:25:44,730 --> 01:25:47,060 Don't you care about what happens in the hostels? 1206 01:25:47,150 --> 01:25:48,810 He is calling her his girlfriend! 1207 01:25:52,270 --> 01:25:56,270 Are you running this institute so that students can fall in love and fool around? 1208 01:25:56,860 --> 01:25:58,150 Please mind your words. 1209 01:25:58,480 --> 01:26:01,400 These are Post Graduate students. All of them are adults. 1210 01:26:01,650 --> 01:26:05,060 We have the decency to not intrude in their personal lives. 1211 01:26:05,690 --> 01:26:08,520 We can take action if it involves illegal activities like drugs. 1212 01:26:08,610 --> 01:26:10,650 But if it's about two adults who love each other, 1213 01:26:10,730 --> 01:26:12,020 it's none of our business. 1214 01:26:13,150 --> 01:26:14,230 Amazing! 1215 01:26:14,610 --> 01:26:17,150 The teachers are worse than the students. 1216 01:26:17,230 --> 01:26:20,810 Okay. I couldn't give a damn. Just give my daughter her TC right now! 1217 01:26:23,270 --> 01:26:24,190 Not possible. 1218 01:26:24,900 --> 01:26:26,190 Your daughter is an adult. 1219 01:26:26,310 --> 01:26:28,810 You don't seem to respect that but I do. 1220 01:26:30,110 --> 01:26:33,730 I can't give her a TC without her consent and ruin her future. 1221 01:26:34,310 --> 01:26:35,270 Not possible. 1222 01:26:36,610 --> 01:26:39,230 If she asks for it herself, I'll give it immediately. 1223 01:26:45,150 --> 01:26:46,150 What the hell! 1224 01:26:49,400 --> 01:26:50,860 - Security! - Adult? My foot! 1225 01:26:50,940 --> 01:26:53,440 - What's wrong with this guy? Security! - Nonsense! 1226 01:26:56,520 --> 01:26:57,360 Dad! 1227 01:26:57,440 --> 01:26:59,150 Dad, wait… 1228 01:26:59,230 --> 01:27:00,940 Please hear me out once. 1229 01:27:01,020 --> 01:27:03,020 I beg you. Please. 1230 01:27:03,110 --> 01:27:04,110 Please… 1231 01:27:08,110 --> 01:27:10,230 Dad, please ignore all of that. 1232 01:27:10,310 --> 01:27:11,690 Listen to me! 1233 01:27:11,770 --> 01:27:14,190 Please, Dad. 1234 01:27:15,730 --> 01:27:18,650 Please give me one last chance. 1235 01:27:18,730 --> 01:27:20,650 You can scold me. You can hit me. 1236 01:27:20,730 --> 01:27:22,730 - But please let me finish my course. - No. 1237 01:27:22,810 --> 01:27:25,020 - Please, Dad. - I am asking you one last time. 1238 01:27:25,940 --> 01:27:28,810 - Come home with me right now. - Dad… 1239 01:27:29,060 --> 01:27:30,440 Please, Dad. 1240 01:27:32,110 --> 01:27:35,440 - I raised you all by myself. - Dad. 1241 01:27:35,690 --> 01:27:38,810 Even without your mother, I did everything for you. 1242 01:27:39,230 --> 01:27:42,810 - I dedicated my life to you. - I know, please… 1243 01:27:43,650 --> 01:27:45,980 If you don't come with me now, 1244 01:27:46,060 --> 01:27:48,230 the moment I step out of the gate 1245 01:27:48,690 --> 01:27:49,900 you can just forget me. 1246 01:27:49,980 --> 01:27:52,230 Please don't say that. Please, Dad. 1247 01:27:52,310 --> 01:27:55,650 Just one more month. I will finish my course. 1248 01:27:56,060 --> 01:27:57,810 - Vikram! - She is not going anywhere. 1249 01:27:58,110 --> 01:28:00,230 Do whatever the hell you want to do. 1250 01:28:00,360 --> 01:28:01,480 I'm there for her. 1251 01:28:02,310 --> 01:28:04,610 You're the worst father. 1252 01:28:05,650 --> 01:28:08,650 She is pleading with you to let her study 1253 01:28:09,110 --> 01:28:12,190 and you don't give a damn about that. 1254 01:28:12,440 --> 01:28:14,730 Disgusting! You and your bloody ego! 1255 01:28:15,150 --> 01:28:16,560 Vikram, leave! 1256 01:28:17,400 --> 01:28:19,440 Please, Dad. Listen to me. 1257 01:28:19,520 --> 01:28:21,150 - Please, Dad. - That guy. 1258 01:28:23,440 --> 01:28:26,650 One last chance, Dad. Please… 1259 01:28:27,650 --> 01:28:28,770 You… 1260 01:28:30,690 --> 01:28:32,270 Hey! 1261 01:28:33,770 --> 01:28:34,650 Baby? 1262 01:28:45,270 --> 01:28:46,730 Stop! 1263 01:29:24,980 --> 01:29:27,310 I'm going home. Need to make some arrangements. 1264 01:29:27,400 --> 01:29:30,110 Take care of Bhooma till I return tomorrow. 1265 01:29:36,310 --> 01:29:39,560 I am guessing her father won't come back anytime soon. 1266 01:29:39,650 --> 01:29:40,730 But we never know. 1267 01:29:40,810 --> 01:29:42,060 If he does come back, 1268 01:29:42,150 --> 01:29:43,900 don't let him anywhere near Bhooma! 1269 01:29:43,980 --> 01:29:44,900 - Okay. - Don't worry. 1270 01:29:44,980 --> 01:29:47,020 - Yeah. - We'll take care of it. 1271 01:29:47,150 --> 01:29:49,020 - You get going. - Take care. 1272 01:30:39,110 --> 01:30:39,940 DAD 1273 01:31:21,560 --> 01:31:23,480 Sir, I am extremely sorry. 1274 01:31:23,560 --> 01:31:25,770 Please give me some time. 1275 01:31:25,860 --> 01:31:28,270 I'll buy you a new laptop. 1276 01:31:30,650 --> 01:31:33,190 That's not necessary. Don't worry about the laptop. 1277 01:31:33,270 --> 01:31:34,110 It's okay. 1278 01:31:35,310 --> 01:31:39,650 Bhooma, parents make all the decisions for you when you are a child. 1279 01:31:39,770 --> 01:31:40,650 That is correct. 1280 01:31:41,400 --> 01:31:44,060 But they try to make important decisions for us 1281 01:31:44,150 --> 01:31:46,110 even after we become adults. 1282 01:31:46,560 --> 01:31:48,150 They don't treat us like adults. 1283 01:31:48,440 --> 01:31:49,560 That's not right. 1284 01:31:50,560 --> 01:31:53,400 Because the consequences of those decisions 1285 01:31:53,480 --> 01:31:56,650 will impact your life irreversibly. 1286 01:31:56,810 --> 01:31:58,190 Always remember that. 1287 01:31:59,150 --> 01:32:00,900 Don't mind me saying this. 1288 01:32:01,270 --> 01:32:04,730 But your father seems to be very controlling and possessive. 1289 01:32:05,190 --> 01:32:06,980 It's none of my business but… 1290 01:32:08,230 --> 01:32:11,190 what you want to study, whether you want to get married or not, 1291 01:32:11,270 --> 01:32:12,900 whom to marry, when to marry, 1292 01:32:12,980 --> 01:32:15,900 and whether you want to do a job after you're married, 1293 01:32:15,980 --> 01:32:18,520 are decisions that only you have the right to make. 1294 01:32:19,150 --> 01:32:21,900 Your dad or your future husband shouldn't make these decisions for you. 1295 01:32:22,310 --> 01:32:25,310 You could take your TC and live in the confines of your home 1296 01:32:25,400 --> 01:32:27,650 or you could go out into the world and fight to survive. 1297 01:32:27,730 --> 01:32:29,230 You need to choose your path. 1298 01:32:29,310 --> 01:32:30,440 Both are fine. 1299 01:32:30,900 --> 01:32:32,980 But the choice should be yours. 1300 01:32:33,440 --> 01:32:34,440 You understand? 1301 01:32:36,270 --> 01:32:38,190 Take that power back in your hands. 1302 01:33:14,480 --> 01:33:15,310 Hi. 1303 01:33:19,270 --> 01:33:20,520 I have news for you. 1304 01:33:24,110 --> 01:33:24,940 But not here. 1305 01:33:44,770 --> 01:33:45,610 Baby. 1306 01:33:46,480 --> 01:33:49,560 You don't need to worry about anything anymore. 1307 01:33:49,940 --> 01:33:51,980 Today marks your independence day. 1308 01:33:53,980 --> 01:33:55,310 I just came back from home. 1309 01:33:55,480 --> 01:33:56,690 Everything is in place. 1310 01:33:56,770 --> 01:33:58,150 I've informed my mom, too. 1311 01:33:58,230 --> 01:34:00,860 I visited the temple and spoke to the priest as well. 1312 01:34:01,270 --> 01:34:02,560 All set! 1313 01:34:07,270 --> 01:34:09,480 The day after tomorrow is an auspicious day. 1314 01:34:09,860 --> 01:34:11,110 Let's get married. 1315 01:34:13,230 --> 01:34:14,360 Vikram! 1316 01:34:15,480 --> 01:34:16,940 What are you saying? 1317 01:34:17,810 --> 01:34:18,860 Marriage? 1318 01:34:19,480 --> 01:34:21,020 We don't have a choice. 1319 01:34:21,650 --> 01:34:24,480 Do you think your dad will be quiet? 1320 01:34:25,190 --> 01:34:27,270 It's not safe for you to stay in campus. 1321 01:34:27,360 --> 01:34:29,190 He'll definitely try to do something. 1322 01:34:30,150 --> 01:34:32,810 You can move into my house once we get married. 1323 01:34:33,190 --> 01:34:34,730 You'll be safe with mom. 1324 01:34:35,270 --> 01:34:37,560 Then your dad won't be able to do a damn thing. 1325 01:34:37,900 --> 01:34:38,860 Vikram! 1326 01:34:39,520 --> 01:34:41,230 What are you saying! 1327 01:34:41,690 --> 01:34:43,690 What about my course? 1328 01:34:44,940 --> 01:34:48,110 Baby, be practical. 1329 01:34:50,230 --> 01:34:51,400 Your course… 1330 01:34:51,480 --> 01:34:52,310 Look at me. 1331 01:34:53,060 --> 01:34:55,650 Your course isn't worth the risk. 1332 01:34:57,060 --> 01:34:58,190 Let it go. 1333 01:34:59,270 --> 01:35:02,400 What were you going to achieve with a literature degree anyway? 1334 01:35:02,690 --> 01:35:03,610 Tell me. 1335 01:35:04,230 --> 01:35:06,310 You're going to marry me someday and come home anyway. 1336 01:35:06,400 --> 01:35:07,900 You'll be happy with my mom. 1337 01:35:08,400 --> 01:35:11,520 It doesn't matter whether you complete the course or not. 1338 01:35:12,400 --> 01:35:15,270 This degree is just for namesake, right? 1339 01:35:15,770 --> 01:35:18,610 We have our future ahead of us. I'll look after you. 1340 01:35:18,770 --> 01:35:20,860 Vikram… 1341 01:35:20,980 --> 01:35:22,560 Oh, my God! 1342 01:35:23,110 --> 01:35:25,610 I have no idea what to tell you. 1343 01:35:26,940 --> 01:35:28,730 You and I… 1344 01:35:29,900 --> 01:35:30,900 Leave all that. 1345 01:35:32,480 --> 01:35:34,110 How will you look after me? 1346 01:35:36,480 --> 01:35:38,440 You have nine backlogs! 1347 01:35:38,900 --> 01:35:41,560 I kept begging you to clear them 1348 01:35:41,650 --> 01:35:43,650 but you never cared. 1349 01:35:44,900 --> 01:35:46,480 How will you take care of me? 1350 01:35:47,020 --> 01:35:47,860 Answer me. 1351 01:35:49,730 --> 01:35:50,560 So… 1352 01:35:52,270 --> 01:35:53,810 Won't you marry me then? 1353 01:35:55,190 --> 01:35:57,060 Oh, my God! 1354 01:35:58,860 --> 01:36:00,110 Oh, my God. 1355 01:36:01,770 --> 01:36:02,980 Oh, God! 1356 01:37:04,520 --> 01:37:05,360 Vikram. 1357 01:37:07,480 --> 01:37:09,730 I wanted to tell you this on that very day. 1358 01:37:11,230 --> 01:37:12,060 But… 1359 01:37:12,650 --> 01:37:14,480 I didn't know how to tell you. 1360 01:37:17,860 --> 01:37:18,980 But now, 1361 01:37:20,150 --> 01:37:21,770 be calm and listen to me. 1362 01:37:23,270 --> 01:37:25,400 Try to understand what I'm about to say. 1363 01:37:26,440 --> 01:37:27,770 Okay? 1364 01:37:30,360 --> 01:37:31,190 Vikram. 1365 01:37:32,900 --> 01:37:34,860 I want to break up with you. 1366 01:37:37,230 --> 01:37:38,810 I don't love you. 1367 01:37:40,270 --> 01:37:41,360 Vikram, 1368 01:37:42,480 --> 01:37:44,900 I am so sorry. 1369 01:37:46,650 --> 01:37:48,650 But please let me go. 1370 01:37:52,770 --> 01:37:53,770 Vikram, 1371 01:37:56,810 --> 01:37:58,980 I am not happy in this relationship. 1372 01:38:03,940 --> 01:38:05,190 That day, 1373 01:38:05,730 --> 01:38:08,060 you kissed me out of nowhere. 1374 01:38:09,020 --> 01:38:10,400 After that… 1375 01:38:11,480 --> 01:38:13,110 I didn't understand what hit me. 1376 01:38:13,730 --> 01:38:16,020 And suddenly, a lot of things happened. 1377 01:38:18,610 --> 01:38:19,560 But… 1378 01:38:20,900 --> 01:38:23,480 I can't do this anymore, Vikram. 1379 01:38:24,770 --> 01:38:29,150 I need to figure out what I want out of my life. 1380 01:38:30,520 --> 01:38:33,560 If I don't, I'll feel suffocated. 1381 01:38:37,110 --> 01:38:39,860 There's some unknown fear. 1382 01:38:42,900 --> 01:38:45,900 Vikram, try and understand. 1383 01:38:46,440 --> 01:38:47,310 Please. 1384 01:38:48,900 --> 01:38:50,610 What about my feelings? 1385 01:38:52,610 --> 01:38:54,520 Won't you think about me? 1386 01:38:56,480 --> 01:38:57,310 Vikram. 1387 01:38:58,730 --> 01:39:00,270 You will be okay. 1388 01:39:02,480 --> 01:39:04,230 It might take some time. 1389 01:39:06,400 --> 01:39:08,060 But you will move on. 1390 01:39:08,310 --> 01:39:10,940 You have your whole life ahead of you. 1391 01:39:12,230 --> 01:39:13,480 But… 1392 01:39:15,020 --> 01:39:16,360 If I stay with you… 1393 01:39:18,650 --> 01:39:21,610 I will never be happy. 1394 01:39:23,400 --> 01:39:24,400 Please. 1395 01:40:19,150 --> 01:40:20,650 Bhooma! 1396 01:40:22,060 --> 01:40:22,900 Bhooma! 1397 01:40:24,650 --> 01:40:27,020 Bhooma! Bhooma, open the door! 1398 01:40:27,440 --> 01:40:28,400 Bhooma! 1399 01:40:28,480 --> 01:40:31,440 Were you not aware of my backlogs when you fell in love with me? 1400 01:40:31,520 --> 01:40:33,730 Did you realize it after I asked you to marry me? 1401 01:40:33,810 --> 01:40:35,900 Bhooma! Bhooma! 1402 01:40:36,060 --> 01:40:38,360 Did you ever love me? 1403 01:40:38,980 --> 01:40:41,150 Or were you just passing time with me? 1404 01:40:41,270 --> 01:40:44,270 Bhooma! Open the door! 1405 01:40:44,480 --> 01:40:46,310 Bhooma, open the door! 1406 01:40:46,610 --> 01:40:47,980 Bhooma! 1407 01:40:48,520 --> 01:40:51,560 My life revolved around you. I suffered your father's insults. 1408 01:40:51,900 --> 01:40:53,060 And even now… 1409 01:40:54,060 --> 01:40:56,770 I arranged our wedding for you, Bhooma! 1410 01:40:57,770 --> 01:40:58,690 Bhooma! 1411 01:40:59,770 --> 01:41:02,270 Vikram, please just leave! 1412 01:41:03,730 --> 01:41:05,560 Bhooma… 1413 01:41:05,650 --> 01:41:08,690 Did I ever raise my hand against you? 1414 01:41:08,770 --> 01:41:10,480 Did I ever shout at you? 1415 01:41:11,520 --> 01:41:13,270 Did I ever cheat on you? 1416 01:41:13,360 --> 01:41:15,810 Please don't do this to me, Bhooma. 1417 01:41:16,400 --> 01:41:18,560 - I love you so much, Bhooma. - Vikram! 1418 01:41:18,900 --> 01:41:20,980 - Just leave, please. - Bhooma… 1419 01:41:23,190 --> 01:41:25,810 What's the rush here? What's happening? 1420 01:41:25,980 --> 01:41:27,060 Who is he? 1421 01:41:27,440 --> 01:41:30,440 Why are you all here? Go to your classrooms. 1422 01:41:30,520 --> 01:41:32,770 Disperse. Move. 1423 01:41:32,860 --> 01:41:34,860 - Clear out, move! - What's wrong? 1424 01:41:36,270 --> 01:41:39,020 Get back to your class. Go! 1425 01:41:39,110 --> 01:41:40,230 I'm talking to you. 1426 01:41:40,310 --> 01:41:42,400 Take him outside… 1427 01:42:24,900 --> 01:42:26,520 - Vikram! - What happened? 1428 01:42:26,610 --> 01:42:29,940 - Hey, Vikram! - Vikram… 1429 01:42:30,020 --> 01:42:32,560 - Vikram, stop it! - What's wrong? 1430 01:42:32,650 --> 01:42:34,860 - Hey... - What's wrong, Vikram? 1431 01:42:37,480 --> 01:42:40,060 - Talk to us. - What's going on? 1432 01:42:40,940 --> 01:42:43,860 - Vikram, tell us what happened. - Calm down. 1433 01:42:45,730 --> 01:42:47,270 - Vikram. - Hey... 1434 01:42:47,360 --> 01:42:49,900 - Say something, man! - Vikram, tell us what happened. 1435 01:42:50,150 --> 01:42:52,150 - Vikram. - Speak up… 1436 01:42:53,810 --> 01:42:55,730 Vikram, talk to us. 1437 01:42:55,810 --> 01:42:58,730 - Sit down. Tell us what happened. - What is it? 1438 01:43:05,150 --> 01:43:07,060 The moment I asked her to marry me, 1439 01:43:07,650 --> 01:43:10,060 she said I had backlogs 1440 01:43:11,810 --> 01:43:13,690 and broke up with me. 1441 01:43:14,360 --> 01:43:15,190 So… 1442 01:43:16,810 --> 01:43:18,860 W-Why use me till now? 1443 01:43:19,860 --> 01:43:21,270 Why kiss me? 1444 01:43:23,230 --> 01:43:25,480 We made love so many times, dude. 1445 01:43:26,690 --> 01:43:28,270 How can I forget all that? 1446 01:43:32,230 --> 01:43:33,860 I am not like that sl-- 1447 01:43:35,150 --> 01:43:36,770 I am not like her. 1448 01:43:38,020 --> 01:43:41,310 I… I loved her sincerely. 1449 01:43:43,650 --> 01:43:46,150 I don't think I can ever love anyone else again. 1450 01:43:49,020 --> 01:43:51,900 Vikram, please calm down. 1451 01:43:52,360 --> 01:43:53,690 All women are the same. 1452 01:43:53,900 --> 01:43:56,270 They just want someone to use like an ATM before marriage 1453 01:43:56,360 --> 01:43:59,690 and they'll cast you aside if you don't have an Audi or an American visa. 1454 01:43:59,770 --> 01:44:00,770 That's true. 1455 01:44:00,980 --> 01:44:02,650 Look at all the memes! 1456 01:44:03,020 --> 01:44:06,730 Look at what happens in the movies. This is the reality of life for us men. 1457 01:44:06,860 --> 01:44:07,980 You know what? 1458 01:44:08,060 --> 01:44:10,860 She's no top-class babe to begin with. And you're crying for her! 1459 01:44:10,940 --> 01:44:11,940 Right. 1460 01:44:12,480 --> 01:44:15,230 You lowered your standards and loved an average chick. 1461 01:44:16,060 --> 01:44:17,810 You're a nice guy, man! 1462 01:44:18,230 --> 01:44:20,940 To be honest, people would give you a crore in dowry 1463 01:44:21,020 --> 01:44:23,150 for your looks and your computer science degree. 1464 01:44:23,230 --> 01:44:24,770 I'm sorry, Vikram. 1465 01:44:33,110 --> 01:44:34,310 Vikram. 1466 01:44:35,480 --> 01:44:36,940 I'm sorry, Vikram. 1467 01:44:38,020 --> 01:44:39,650 I am so sorry. 1468 01:45:12,270 --> 01:45:13,230 Hi, Vikram. 1469 01:45:33,770 --> 01:45:35,770 Vikram, I really need to get to class. 1470 01:46:01,400 --> 01:46:03,190 Stop, Vikram! 1471 01:46:04,060 --> 01:46:06,230 Vikram, what did I even do to you? 1472 01:46:08,310 --> 01:46:09,730 Don't you know? 1473 01:46:11,980 --> 01:46:14,520 How could you even understand my pain? 1474 01:46:15,690 --> 01:46:17,310 You were just having fun. 1475 01:46:18,230 --> 01:46:21,020 Vikram, what are you even saying… 1476 01:46:25,230 --> 01:46:26,060 Vikram. 1477 01:46:26,190 --> 01:46:29,770 Did you know you were not going to marry me when you slept with me? 1478 01:46:31,400 --> 01:46:34,020 Or did you decide after? 1479 01:46:35,980 --> 01:46:37,730 And once you made the decision, 1480 01:46:37,810 --> 01:46:40,190 how many times did you end up sleeping with me? 1481 01:46:40,860 --> 01:46:41,940 Disgusting! 1482 01:46:42,900 --> 01:46:43,730 Vikram… 1483 01:46:46,810 --> 01:46:47,770 I am not done. 1484 01:46:49,440 --> 01:46:51,940 If you go and complain about me to the faculty, 1485 01:46:52,110 --> 01:46:53,110 that will be good. 1486 01:46:53,560 --> 01:46:56,110 They also need to know what kind of a woman you are! 1487 01:46:57,940 --> 01:47:00,230 The whole college needs to know 1488 01:47:00,480 --> 01:47:02,650 how many times you've slept with me! 1489 01:47:05,940 --> 01:47:08,310 You'll find a job somewhere in the future, right? 1490 01:47:08,730 --> 01:47:11,560 I'll come to your office and tell everyone everything. 1491 01:47:12,110 --> 01:47:14,150 You'll marry some NRI, right? 1492 01:47:16,020 --> 01:47:17,940 I'll come to the wedding venue 1493 01:47:18,190 --> 01:47:21,230 and hang banners featuring our photos outside. 1494 01:47:23,110 --> 01:47:26,270 Let's see who would want to marry you then. 1495 01:47:29,110 --> 01:47:31,610 I won't spare you 1496 01:47:33,150 --> 01:47:34,690 as long as I still love you. 1497 01:47:36,020 --> 01:47:37,770 As long as I'm alive! 1498 01:48:26,650 --> 01:48:28,610 - Tell me. - Harshu, where are you? 1499 01:48:28,900 --> 01:48:30,480 I came back home yesterday. 1500 01:48:30,730 --> 01:48:32,270 There's a small emergency. 1501 01:48:33,440 --> 01:48:34,520 Oh! What happened? 1502 01:48:34,650 --> 01:48:35,940 I will tell you later. 1503 01:48:36,110 --> 01:48:37,690 I will be back on exam day. 1504 01:48:37,770 --> 01:48:39,730 - Okay, bye. - Okay. 1505 01:48:48,650 --> 01:48:49,860 Excuse me, sir. 1506 01:48:50,440 --> 01:48:51,400 Yeah, Bhooma? 1507 01:48:51,520 --> 01:48:53,650 Sir, if you don't mind, 1508 01:48:53,900 --> 01:48:56,190 can you drop me at my hostel? 1509 01:48:56,980 --> 01:48:58,190 What happened? 1510 01:49:00,270 --> 01:49:01,400 Please, sir. 1511 01:49:04,020 --> 01:49:04,860 Okay. 1512 01:49:06,690 --> 01:49:07,520 Come. 1513 01:49:31,150 --> 01:49:32,440 Is it done? 1514 01:49:34,690 --> 01:49:36,690 Why didn't you come? 1515 01:49:37,360 --> 01:49:38,310 Well… 1516 01:49:39,190 --> 01:49:40,020 Have this. 1517 01:49:40,770 --> 01:49:43,400 It's been two days since you ate. Don't ruin your health. 1518 01:49:43,480 --> 01:49:44,440 It's not worth it. 1519 01:49:45,190 --> 01:49:46,690 Please eat, dude. 1520 01:49:54,060 --> 01:49:56,190 Today is your farewell party, right? 1521 01:49:56,360 --> 01:49:57,190 What? 1522 01:49:57,520 --> 01:49:58,810 Farewell… 1523 01:49:59,610 --> 01:50:01,980 We have study holidays from tomorrow. 1524 01:50:02,900 --> 01:50:04,440 And then final exams. 1525 01:50:05,110 --> 01:50:08,560 Since everyone's going back home, the farewell will be held today. 1526 01:50:10,980 --> 01:50:13,270 Are you going back home for the study holidays? 1527 01:50:19,520 --> 01:50:22,860 I am not sure if my father will allow me in. 1528 01:50:24,480 --> 01:50:28,520 He's not answering my calls. 1529 01:50:34,190 --> 01:50:36,520 Bhooma, you are writing your final exams, right? 1530 01:50:44,690 --> 01:50:46,020 I'm the worst! 1531 01:50:47,230 --> 01:50:48,560 I fell for that stupid girl 1532 01:50:50,020 --> 01:50:52,730 and ditched you guys these last few months. 1533 01:50:53,150 --> 01:50:56,190 - Hey… - It's our last few days in college. 1534 01:50:57,480 --> 01:50:59,690 - I'm sorry, guys. - It's okay, man. 1535 01:50:59,770 --> 01:51:00,610 Chill, dude. 1536 01:51:00,810 --> 01:51:03,480 Who else would understand, if not us? 1537 01:51:05,520 --> 01:51:06,900 Smile, dude. 1538 01:51:11,230 --> 01:51:12,060 There you go! 1539 01:51:12,440 --> 01:51:14,730 Just keep smiling. That's enough for us. 1540 01:51:14,810 --> 01:51:17,610 Seriously! We can't bear your Devdas expressions anymore. 1541 01:51:18,270 --> 01:51:19,730 - Have this. - Come on. 1542 01:51:28,060 --> 01:51:29,810 Be careful! 1543 01:51:29,900 --> 01:51:32,650 Burnt his tongue, didn't he? You should have warned him. 1544 01:51:32,730 --> 01:51:33,770 Look at him now. 1545 01:51:33,860 --> 01:51:35,560 - Careful… - Good, man. 1546 01:51:36,020 --> 01:51:37,190 You are relaxed now. 1547 01:51:37,560 --> 01:51:38,770 That makes us happy. 1548 01:51:40,560 --> 01:51:41,730 Let's let it go now. 1549 01:51:44,190 --> 01:51:46,610 Why torture the poor girl even more? 1550 01:51:49,730 --> 01:51:51,230 - What? - I mean… 1551 01:51:52,440 --> 01:51:54,110 You love Bhooma, right? 1552 01:51:54,400 --> 01:51:57,150 If she's sad, won't that make you sad as well? 1553 01:52:00,060 --> 01:52:02,060 Hey! Bring that! 1554 01:52:04,980 --> 01:52:05,860 Sir. 1555 01:52:06,690 --> 01:52:08,190 That's my hostel, sir. 1556 01:52:08,270 --> 01:52:09,190 - That block? - Yes. 1557 01:52:09,520 --> 01:52:11,190 - Okay. - Thank you, sir. 1558 01:52:11,310 --> 01:52:12,150 Bhooma. 1559 01:52:14,730 --> 01:52:17,440 I don't know whom you are hiding from. 1560 01:52:17,940 --> 01:52:19,230 But don't make it a habit. 1561 01:52:19,650 --> 01:52:22,150 Or soon, you'll be hiding from yourself. 1562 01:52:23,940 --> 01:52:25,440 Take care of yourself, Bhooma. 1563 01:52:43,560 --> 01:52:44,810 Her sadness? 1564 01:52:46,980 --> 01:52:50,110 - Vikram! - Vikram, no! 1565 01:52:50,190 --> 01:52:52,860 - Vikram, please! - Vikram… 1566 01:52:52,940 --> 01:52:54,310 This is the real you! 1567 01:52:54,400 --> 01:52:55,230 Vikram, stop! 1568 01:52:55,310 --> 01:52:58,690 It's not that girl you want, but someone like her. 1569 01:52:58,770 --> 01:52:59,980 Go away! 1570 01:53:00,060 --> 01:53:02,730 - A girl that you can control. - Just leave! 1571 01:53:03,060 --> 01:53:05,400 Poor girl. She's a good person. 1572 01:53:06,480 --> 01:53:10,270 Also, you don't want us. You just want friends like us. 1573 01:53:10,360 --> 01:53:11,310 Vikram… 1574 01:53:11,400 --> 01:53:14,610 Friends who will praise you and celebrate you no matter what. 1575 01:53:14,690 --> 01:53:17,940 Friends who consider you a hero. Am I right? 1576 01:53:18,020 --> 01:53:18,860 Go away! 1577 01:53:18,940 --> 01:53:20,610 I am right! 1578 01:53:20,690 --> 01:53:22,060 Vikram, wait! 1579 01:53:22,900 --> 01:53:24,980 - Let go of me! - Hey… 1580 01:53:25,060 --> 01:53:27,690 - Go away, man! - Vikram! Please! 1581 01:53:27,770 --> 01:53:29,770 Vikram, calm down… 1582 01:53:29,860 --> 01:53:32,480 Come on… 1583 01:53:46,230 --> 01:53:48,110 How many times do I need to call you? 1584 01:53:48,190 --> 01:53:49,730 Why don't you pick your calls? 1585 01:53:50,190 --> 01:53:51,610 I called you several times. 1586 01:53:52,900 --> 01:53:54,730 Be more professional. 1587 01:54:34,110 --> 01:54:36,310 Guys, Bhooma is here! 1588 01:54:42,310 --> 01:54:43,940 What… What happened? 1589 01:55:35,190 --> 01:55:39,400 WANT SEX? WANT TO HAVE FUN? I AM BHOOMA, CALL ME AT 0812568131 1590 01:57:31,860 --> 01:57:34,060 W-Who is it? 1591 01:57:42,940 --> 01:57:44,810 W-What are you doing? 1592 01:58:21,060 --> 01:58:22,310 I'm cleaning it. 1593 01:58:40,020 --> 01:58:44,110 It's not your fault. 1594 01:58:45,110 --> 01:58:46,980 It's okay. 1595 01:58:54,060 --> 01:58:56,150 Listen, it's okay. It's not your fault. 1596 01:58:56,860 --> 01:58:58,900 It'll be fine. It's okay. 1597 01:59:00,150 --> 01:59:02,560 Okay, just cry it out. Let it all out. 1598 01:59:02,940 --> 01:59:04,110 I'm right here. 1599 01:59:10,310 --> 01:59:11,810 You'll be fine. 1600 01:59:50,360 --> 01:59:51,480 When does this start? 1601 01:59:51,560 --> 01:59:53,360 - You know… - Bhooma saw the door. 1602 01:59:53,480 --> 01:59:55,190 Somebody recorded her reaction. 1603 02:00:04,230 --> 02:00:05,440 Not enough. 1604 02:00:07,730 --> 02:00:11,190 She should run away from the college without writing her exams. 1605 02:00:12,150 --> 02:00:13,690 I won't stop till that happens. 1606 02:00:16,150 --> 02:00:17,980 I won't stop even after that. 1607 02:00:38,770 --> 02:00:42,190 Everyone's going to get busy with a job and then marriage 1608 02:00:42,270 --> 02:00:45,520 and a big boring joke called life. 1609 02:00:46,860 --> 02:00:49,230 So for one last time, we wish that our seniors 1610 02:00:49,310 --> 02:00:51,940 have a good time and have fun. 1611 02:00:52,020 --> 02:00:53,190 In other words, 1612 02:00:53,270 --> 02:00:55,860 we are giving the sacrificial lamb a royal send-off. 1613 02:01:02,730 --> 02:01:03,900 Sit. 1614 02:01:07,560 --> 02:01:09,020 Where's the water? 1615 02:01:18,560 --> 02:01:19,400 Bhoo. 1616 02:01:20,190 --> 02:01:21,770 I'm going to fetch some water. 1617 02:01:21,940 --> 02:01:23,480 You'll be okay, right? 1618 02:02:13,230 --> 02:02:15,020 Pick up… 1619 02:02:16,770 --> 02:02:19,270 Dad, please pick up… 1620 02:02:21,270 --> 02:02:23,770 Please pick up, Dad. 1621 02:02:30,480 --> 02:02:31,310 Dad! 1622 02:02:32,610 --> 02:02:35,110 Dad… 1623 02:02:35,310 --> 02:02:38,980 Please just talk to me once, Dad… 1624 02:02:39,270 --> 02:02:40,980 Why are you calling me? 1625 02:02:41,940 --> 02:02:43,810 Do you need anything from me? 1626 02:02:44,560 --> 02:02:46,060 Don't you have a lover now? 1627 02:02:46,440 --> 02:02:47,770 Go, talk to him! 1628 02:02:47,860 --> 02:02:49,980 No, Dad. That's not… 1629 02:02:50,110 --> 02:02:51,810 I don't want anybody else. 1630 02:02:51,900 --> 02:02:54,190 I don't need anybody else. 1631 02:02:54,270 --> 02:02:56,400 You… 1632 02:02:56,520 --> 02:02:58,810 You are the only one I need. Please, Dad… 1633 02:02:58,900 --> 02:03:01,610 I don't want this course or this degree. Nothing. 1634 02:03:02,060 --> 02:03:04,150 Everyone here… 1635 02:03:04,230 --> 02:03:06,150 Dad, I don't want anything else. 1636 02:03:06,230 --> 02:03:08,690 I just want to come back home, please. 1637 02:03:08,980 --> 02:03:11,270 Please, Dad. Just once… 1638 02:03:11,480 --> 02:03:14,110 I've dedicated 22 years of my life to you 1639 02:03:14,900 --> 02:03:16,940 and you cast me aside so quickly. 1640 02:03:18,310 --> 02:03:19,730 What is it? 1641 02:03:20,110 --> 02:03:23,400 Is it your hormones? 1642 02:03:24,860 --> 02:03:25,900 Tell me. 1643 02:03:30,230 --> 02:03:34,190 If I had known about your urges, 1644 02:03:34,480 --> 02:03:37,690 I would've gotten you married instead of sending you to college. 1645 02:03:37,770 --> 02:03:39,190 Why all the lies? 1646 02:03:39,810 --> 02:03:41,230 Why lie about college? 1647 02:03:41,560 --> 02:03:43,610 Why lie that you wanted to go and study? 1648 02:03:45,190 --> 02:03:48,980 Why did I have to be cursed with such a characterless daughter? 1649 02:03:50,860 --> 02:03:53,060 You should've died instead of your mother. 1650 02:03:55,150 --> 02:03:55,980 Do you hear me? 1651 02:03:57,110 --> 02:03:58,150 Are you there? 1652 02:03:58,900 --> 02:03:59,770 Disgusting! 1653 02:04:48,560 --> 02:04:53,690 Be the light that pierces the darkness 1654 02:04:56,480 --> 02:05:01,310 The path you want is ahead of you 1655 02:05:03,650 --> 02:05:07,940 Blow out the past 1656 02:05:08,110 --> 02:05:11,190 With your fiery breath 1657 02:05:11,520 --> 02:05:16,190 Your pain has now Become your guiding lesson 1658 02:05:16,270 --> 02:05:19,940 And is showing you the way 1659 02:05:21,980 --> 02:05:25,190 This is your story 1660 02:05:25,900 --> 02:05:29,230 This is your story… 1661 02:05:29,940 --> 02:05:32,770 It's your story 1662 02:05:32,940 --> 02:05:34,940 Today 1663 02:05:37,810 --> 02:05:41,270 The shackles have been broken 1664 02:05:41,690 --> 02:05:44,810 For you to find yourself 1665 02:05:45,610 --> 02:05:48,610 It's your story 1666 02:05:48,690 --> 02:05:50,690 Today 1667 02:06:25,060 --> 02:06:26,860 Your dying patience 1668 02:06:27,060 --> 02:06:28,980 Is asking for a response from you now 1669 02:06:29,060 --> 02:06:32,940 This endless war within you Has made your heart stronger 1670 02:06:33,020 --> 02:06:36,810 The light within you 1671 02:06:36,900 --> 02:06:40,560 Should become an explosive fire 1672 02:06:41,020 --> 02:06:42,860 Destroy your hesitation 1673 02:06:42,940 --> 02:06:46,560 Let your fears die down 1674 02:06:46,770 --> 02:06:48,610 And take that step forward 1675 02:06:48,690 --> 02:06:50,690 The light in you… 1676 02:07:07,360 --> 02:07:08,810 My name is Bhooma Devi. 1677 02:07:10,650 --> 02:07:13,230 Vikram, M.Sc. Computer Science. 2nd year. 1678 02:07:14,310 --> 02:07:16,020 You all must know him. 1679 02:07:16,730 --> 02:07:18,360 He's the college stud, after all. 1680 02:07:19,860 --> 02:07:22,230 I used to be in a relationship with Vikram. 1681 02:07:24,900 --> 02:07:26,400 I've kissed him. 1682 02:07:27,360 --> 02:07:29,480 A thousand times. 1683 02:07:30,190 --> 02:07:31,440 I've slept with him. 1684 02:07:32,150 --> 02:07:33,480 A lot. 1685 02:07:34,690 --> 02:07:36,690 And then I broke up with him. 1686 02:07:47,770 --> 02:07:49,060 Vikram. 1687 02:07:50,520 --> 02:07:53,150 I told everyone myself. 1688 02:07:58,360 --> 02:08:00,400 What will you do now? 1689 02:08:11,770 --> 02:08:13,610 What happened between us 1690 02:08:15,770 --> 02:08:19,110 was a testament to how much I trusted you, you idiot. 1691 02:08:21,150 --> 02:08:23,400 And you go around telling everybody about it. 1692 02:08:23,480 --> 02:08:24,310 Disgusting! 1693 02:08:29,810 --> 02:08:30,770 Well… 1694 02:08:31,770 --> 02:08:33,940 We both did it, right? 1695 02:08:35,230 --> 02:08:38,860 If you don't feel ashamed about it, then why should I, you idiot? 1696 02:08:42,480 --> 02:08:43,770 And what was that? 1697 02:08:44,770 --> 02:08:46,560 You said you'd come to my wedding 1698 02:08:46,730 --> 02:08:48,400 and put up banners 1699 02:08:48,610 --> 02:08:50,310 of our photos? 1700 02:08:53,610 --> 02:08:54,520 Listen. 1701 02:08:55,150 --> 02:08:57,860 Someday, I'll find myself a guy. 1702 02:08:59,400 --> 02:09:01,020 Someone who is not like you. 1703 02:09:01,900 --> 02:09:05,060 I'll find someone mature and decent. 1704 02:09:07,520 --> 02:09:09,940 And I'll tell him all of this myself. 1705 02:09:11,860 --> 02:09:15,110 If I don't find someone like that, I'll just stay a spinster. 1706 02:09:15,440 --> 02:09:16,480 But… 1707 02:09:17,560 --> 02:09:21,020 I'll show you how happy I'll be no matter what. 1708 02:09:25,480 --> 02:09:26,980 Now tell me. 1709 02:09:27,150 --> 02:09:28,480 Tell me! 1710 02:09:28,560 --> 02:09:31,230 What the hell can you do to me now? 1711 02:09:38,860 --> 02:09:41,150 - Shut up, you s-- - Hey! 1712 02:09:43,110 --> 02:09:46,270 You guys go ahead and call me whatever you want. Fuck you! 1713 02:09:46,560 --> 02:09:47,770 Vikram! 1714 02:10:19,060 --> 02:10:20,360 I've already fucked you. 1715 02:10:20,440 --> 02:10:23,610 This is your story 1716 02:10:24,400 --> 02:10:27,440 This is your story… 1717 02:10:28,060 --> 02:10:29,730 I didn't run away from college. 1718 02:10:29,810 --> 02:10:30,860 I stayed. 1719 02:10:31,110 --> 02:10:33,860 I wrote my final exams and I graduated. 1720 02:10:34,270 --> 02:10:36,360 Manish, have you cross-checked the prospectus? 1721 02:10:36,440 --> 02:10:40,730 I got hired by a pharmaceutical company as the assistant manager of public relations. 1722 02:10:40,810 --> 02:10:41,690 - Ram. - Yes? 1723 02:10:41,770 --> 02:10:44,810 I've emailed you the press note. Let me know if I have to add anything. 1724 02:10:45,650 --> 02:10:47,900 Two years into my job, I bought my first car. 1725 02:10:48,310 --> 02:10:50,230 - Hello, Dad. - Tell me, dear. 1726 02:10:50,610 --> 02:10:52,690 Your master health check-up appointment is tomorrow. 1727 02:10:52,770 --> 02:10:55,900 - Don't forget to go. - But I'm fine, dear. So why-- 1728 02:10:56,020 --> 02:10:56,900 Dad! 1729 02:10:57,730 --> 02:10:59,150 Okay. I'll go. 1730 02:11:00,230 --> 02:11:01,060 Okay, bye. 1731 02:11:01,310 --> 02:11:02,650 I got a promotion. 1732 02:11:02,940 --> 02:11:04,230 My salary increased. 1733 02:11:04,770 --> 02:11:07,650 I started traveling and I loved it. 1734 02:11:07,810 --> 02:11:09,110 I'm in London now. 1735 02:11:09,940 --> 02:11:10,770 Yes. 1736 02:11:10,940 --> 02:11:13,190 Durga, I am going to a play at the West End. 1737 02:11:13,360 --> 02:11:14,610 The Great Gatsby. 1738 02:11:15,270 --> 02:11:17,940 I know! Durga, I miss you too! 1739 02:11:18,190 --> 02:11:20,860 Three years after I graduated from college, 1740 02:11:21,060 --> 02:11:23,770 I started writing my first book in my spare time. 1741 02:11:24,690 --> 02:11:26,900 A fantasy adventure for children. 1742 02:11:30,980 --> 02:11:31,810 Bhoo! 1743 02:11:32,560 --> 02:11:34,310 Harshu? Hi! 1744 02:11:36,020 --> 02:11:37,860 Bhooma Devi, M.A. Literature. 1745 02:11:38,110 --> 02:11:40,270 My story starts now. 118813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.