All language subtitles for Supernatural.S15E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,547 --> 00:00:05,964 [Castiel] God is back. 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,257 [Dean] Jack's gone. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,925 [Chuck] Welcome to the end. 4 00:00:13,556 --> 00:00:16,391 -Hello. -That's not Jack, it's a demon. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,643 ♪ Some people have, some people have not ♪ 6 00:00:18,728 --> 00:00:21,229 You're not complete, you need me. 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,482 ♪ Some got a little and some got a lot ♪ 8 00:00:28,404 --> 00:00:31,323 ♪ Poor people cryin' 'cause they ain't got a dime ♪ 9 00:00:31,616 --> 00:00:35,660 When I shot Chuck, the bullet wasn't a bullet, it was a piece of me. 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,747 I feel like l was in his head. I saw his memories. 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,542 ♪ Hard times in the land of plenty ♪ 12 00:00:42,627 --> 00:00:46,421 -We need to speak to Michael. -The out-of-his-head archangel? 13 00:00:48,216 --> 00:00:49,674 [Sam] We need your help. 14 00:00:49,759 --> 00:00:52,135 -[Castiel] Where's Sam? -Eileen hit a snag in a case. 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,929 -Hi, Sam. -I will help you. 16 00:00:54,013 --> 00:00:56,890 What was done to The Darkness, can be done to God. That's the spell. 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,851 To bind the spell together, the nectar from a Leviathan Blossom. 18 00:00:59,936 --> 00:01:02,812 -Is that a flower? -[Michael] A flower that only grows in one place: 19 00:01:02,897 --> 00:01:04,606 Purgatory. 20 00:01:04,690 --> 00:01:07,609 That's the door. It will remain open for 1 2 hours. 21 00:01:23,626 --> 00:01:25,085 [Sam groans] 22 00:01:29,924 --> 00:01:31,007 [Chuck] Hi, Sam. 23 00:01:34,553 --> 00:01:35,845 I'm sorry. 24 00:01:39,558 --> 00:01:41,226 It's not your fault, Eileen. 25 00:01:42,270 --> 00:01:44,020 Is it? 26 00:01:44,105 --> 00:01:46,481 What are you doing to me? 27 00:01:46,565 --> 00:01:49,859 Same thing l've been doing for weeks. Helping. 28 00:01:49,944 --> 00:01:53,154 Helping you to the bunker, to Sam. 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,449 To romance. 30 00:01:56,534 --> 00:02:01,246 It was easy, really, just a nudge here, a conveniently placed spell there. 31 00:02:10,172 --> 00:02:11,464 That was you? 32 00:02:11,549 --> 00:02:12,882 Uh, it wasn't all me, Sam. 33 00:02:12,967 --> 00:02:16,761 I just gave you half the spell, you did the rest all on your own. 34 00:02:16,846 --> 00:02:18,888 Which l knew you would. 35 00:02:19,932 --> 00:02:22,809 -Because you're such a good guy. -Why? 36 00:02:22,893 --> 00:02:26,688 I couldn't see you. I needed eyes and ears on the inside. 37 00:02:28,190 --> 00:02:30,984 Well, eyes, anyway. 38 00:02:31,068 --> 00:02:33,153 Screw you. 39 00:02:33,237 --> 00:02:34,154 Yeah. 40 00:02:35,197 --> 00:02:37,198 I hate missing my favorite show. 41 00:02:39,869 --> 00:02:41,077 So I was right... 42 00:02:42,621 --> 00:02:43,455 you're weak. 43 00:02:43,539 --> 00:02:45,957 I wouldn't say "weak," exactly. 44 00:02:46,042 --> 00:02:48,168 I mean, I piñata-ed hell. 45 00:02:48,252 --> 00:02:53,256 But, yeah, you figured it out. We're connected by these wounds. 46 00:02:53,341 --> 00:02:56,384 Which is annoying, right? 47 00:02:57,720 --> 00:03:00,513 And as long as we are, I'm stuck in this world. 48 00:03:02,350 --> 00:03:04,851 But, you know what they say: 49 00:03:08,981 --> 00:03:11,691 "All good things must come to an end." 50 00:03:21,452 --> 00:03:22,911 [phone line ringing] 51 00:03:24,080 --> 00:03:26,915 -Come on, Sam. -[Sam] This is Sam, leave me a message. 52 00:03:27,500 --> 00:03:30,960 -Have you tried Eileen? -Yeah. Same thing. No answer. 53 00:03:31,045 --> 00:03:34,672 Well, maybe they just have their hands full with her case. 54 00:03:34,757 --> 00:03:36,549 Yeah, or they're in trouble. 55 00:03:38,886 --> 00:03:40,011 What are you doing? 56 00:03:40,096 --> 00:03:43,640 Our wounds aren't healing properly, because of you. 57 00:03:43,724 --> 00:03:47,310 It's as if there's something festering inside of you... 58 00:03:47,395 --> 00:03:49,354 something that won't let go. 59 00:03:50,689 --> 00:03:53,400 Now, l can't see it... 60 00:03:53,484 --> 00:03:55,693 I can't snap it away. 61 00:03:56,737 --> 00:03:57,904 But l know it's there. 62 00:03:58,781 --> 00:04:02,951 -[Sam] So, what do you, just cut it out? -Hey, good idea. 63 00:04:03,035 --> 00:04:04,577 Eileen? Where the hell are you? 64 00:04:04,662 --> 00:04:06,996 -[Chuck] You're so helpful, Sam. Now sit still. -Eileen. 65 00:04:07,081 --> 00:04:10,375 I don't really know what I'm looking for here, so this might get messy. 66 00:04:19,677 --> 00:04:22,429 I think we have an audience. 67 00:04:25,766 --> 00:04:27,183 Come on, Eileen. 68 00:04:35,943 --> 00:04:36,901 [Dean] Eileen? 69 00:04:38,737 --> 00:04:39,779 Eileen? 70 00:04:40,990 --> 00:04:41,823 Hi, Dean. 71 00:04:42,825 --> 00:04:44,826 -Chuck, you dick. -Bye, Dean. 72 00:04:46,203 --> 00:04:47,412 [phone beeps] 73 00:04:53,878 --> 00:04:56,004 Now, where were we? 74 00:04:57,673 --> 00:04:58,506 Right. 75 00:05:07,475 --> 00:05:09,893 [Dean] How the hell did this happen? 76 00:05:09,977 --> 00:05:11,102 What are you doing? 77 00:05:11,187 --> 00:05:12,937 Tracking Sam's phone. 78 00:05:13,022 --> 00:05:14,981 Okay, here we go. Uh... 79 00:05:16,025 --> 00:05:18,109 Milford, Nebraska at a casino. 80 00:05:18,194 --> 00:05:20,612 What the hell is Chuck doing at a casino? 81 00:05:20,696 --> 00:05:22,280 Whatever. We need to go. 82 00:05:22,364 --> 00:05:23,948 To purgatory. 83 00:05:24,033 --> 00:05:25,742 Chuck has Sam, I'm not leaving him. 84 00:05:25,826 --> 00:05:28,161 Chuck's not gonna kill him, that's not the ending. 85 00:05:28,245 --> 00:05:29,913 Then, he'll torture him. 86 00:05:29,997 --> 00:05:33,791 Dean, will you stop? Just stop being so stupid. 87 00:05:33,876 --> 00:05:34,959 What? 88 00:05:35,044 --> 00:05:38,588 If we attack Chuck now, we don't have anything that can hurt him. 89 00:05:39,924 --> 00:05:42,342 We get that Leviathan Blossom, 90 00:05:42,426 --> 00:05:46,054 complete Michael's spell, build the Cage, that's our chance. 91 00:05:46,138 --> 00:05:48,139 That's the way we'll save Sam 92 00:05:48,224 --> 00:05:50,600 and that's the way we'll save the world. 93 00:06:02,821 --> 00:06:04,197 What's the matter, Chuck? 94 00:06:04,281 --> 00:06:05,990 Nothing. l'm just... 95 00:06:07,159 --> 00:06:08,034 thinking. 96 00:06:09,286 --> 00:06:11,454 -No, you're stalling. -What? Am not. 97 00:06:12,915 --> 00:06:14,374 -You are. -Mm-mm. 98 00:06:14,458 --> 00:06:15,291 No. 99 00:06:15,376 --> 00:06:19,087 Yeah, you blink people out of existence... 100 00:06:20,839 --> 00:06:23,341 but when it's time to get your hands dirty, you can't do it. 101 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 You just like to watch. 102 00:06:25,135 --> 00:06:26,094 [Sam chuckles] 103 00:06:26,178 --> 00:06:28,513 Wow, Chuck. That's, uh... 104 00:06:29,557 --> 00:06:32,058 I don't even know what to call that. 105 00:06:32,142 --> 00:06:33,017 [Eileen] I do. 106 00:06:35,521 --> 00:06:37,939 I'd call it pathetic. 107 00:06:42,987 --> 00:06:43,820 You know what? 108 00:06:45,322 --> 00:06:46,948 You're right. 109 00:06:47,032 --> 00:06:48,366 I do like to watch. 110 00:06:49,493 --> 00:06:50,326 Eileen. 111 00:07:02,590 --> 00:07:04,716 Sam? No. 112 00:07:05,134 --> 00:07:06,551 What are you doing to her? 113 00:07:07,678 --> 00:07:09,429 Stop, please. 114 00:07:09,680 --> 00:07:10,805 Shh. 115 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Why didn't I think of this first? 116 00:07:14,018 --> 00:07:15,852 It's so much more poetic. 117 00:07:15,936 --> 00:07:16,853 Eileen. 118 00:07:18,272 --> 00:07:22,609 She's still in there, Sam. This is gonna hurt her as much as it hurts you. 119 00:07:26,155 --> 00:07:27,488 [Sam yelling] 120 00:07:27,573 --> 00:07:30,533 Ooh. Maybe not quite as much. 121 00:07:35,122 --> 00:07:38,374 I mean, how the hell are we supposed to even know what we're looking for here? 122 00:07:38,459 --> 00:07:42,045 Michael could've done us a solid and drawn us a picture. 123 00:07:42,129 --> 00:07:46,507 Of all the time I've been in purgatory, I never saw a bloom of any kind. 124 00:07:46,592 --> 00:07:48,259 Yeah, exactly. 125 00:07:48,344 --> 00:07:52,263 Well, if we see it, we'll know. It's likely the only flower here. 126 00:07:53,474 --> 00:07:56,100 All right. Maybe we'll run into Benny. 127 00:07:56,185 --> 00:07:57,894 He's probably king of this place by now. 128 00:08:00,356 --> 00:08:02,565 -Okay, let's split up. -What? 129 00:08:02,650 --> 00:08:05,485 You go that way, I'll go this way. We'll meet back at the rift. 130 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 We'll cover more ground, we'll better our odds. 131 00:08:07,738 --> 00:08:11,449 Yeah, we'll also improve our odds of getting lost or killed. 132 00:08:14,328 --> 00:08:15,328 Come on. 133 00:08:17,373 --> 00:08:19,123 [demonic growling nearby] 134 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 [Sam yelling and grunting] 135 00:08:23,754 --> 00:08:25,505 [mellow guitar music playing] 136 00:08:31,387 --> 00:08:32,970 It's okay. lt's okay. 137 00:08:36,100 --> 00:08:38,559 I know-- l know it's not you. 138 00:08:40,688 --> 00:08:41,979 It's not working. 139 00:08:52,324 --> 00:08:54,492 I'm gonna die in this chair, Chuck. 140 00:08:54,827 --> 00:08:56,619 [grunting] 141 00:09:03,127 --> 00:09:07,797 Because you'll keep cutting, until l bleed out and... 142 00:09:07,881 --> 00:09:10,258 that's because you don't know what else to do. 143 00:09:10,342 --> 00:09:12,093 What then, Chuck? 144 00:09:12,177 --> 00:09:15,304 I guess you could just bring me back and try again? 145 00:09:18,475 --> 00:09:19,517 Son of a bitch. 146 00:09:25,774 --> 00:09:29,318 Go. Go. Clean yourself up. 147 00:09:32,156 --> 00:09:33,823 How are you still like this? 148 00:09:35,909 --> 00:09:37,076 Like what? 149 00:09:37,161 --> 00:09:40,788 This...defiant. 150 00:09:40,873 --> 00:09:42,457 It's not my first time on the rack. 151 00:09:42,541 --> 00:09:45,501 No, no, no, this is more. 152 00:09:46,670 --> 00:09:47,503 This is... 153 00:09:52,342 --> 00:09:53,301 hope. 154 00:09:55,137 --> 00:09:56,179 Ah. 155 00:09:58,432 --> 00:10:00,224 That's what's stopping me: 156 00:10:01,268 --> 00:10:02,310 you. 157 00:10:04,271 --> 00:10:07,356 You still think that Dean and Cass are gonna fly through those doors, 158 00:10:07,441 --> 00:10:08,941 just in the nick of time. 159 00:10:11,487 --> 00:10:14,447 You still think that you're the hero of this story. 160 00:10:16,992 --> 00:10:18,868 You still think you can win. 161 00:10:37,721 --> 00:10:39,722 I think we're going around in circles. 162 00:10:39,807 --> 00:10:42,183 We've seen this corpse before. 163 00:10:42,267 --> 00:10:45,853 No, Dean. My sense of direction is excellent. That's a different corpse. 164 00:10:50,400 --> 00:10:51,651 I don't know. 165 00:11:03,121 --> 00:11:04,580 [yelling] 166 00:11:09,086 --> 00:11:10,336 Hey, you're right. 167 00:11:10,420 --> 00:11:11,963 It is a different corpse. 168 00:11:14,258 --> 00:11:15,466 [groaning] 169 00:11:16,593 --> 00:11:18,135 We saw you following us. 170 00:11:18,220 --> 00:11:19,846 Thought you'd never make your move. 171 00:11:19,930 --> 00:11:20,930 What do you want? 172 00:11:21,014 --> 00:11:22,932 It's a little embarrassing saying it out loud, 173 00:11:23,016 --> 00:11:24,350 but we're looking for a flower. 174 00:11:24,434 --> 00:11:27,436 A flower? What do l look like, a florist? 175 00:11:28,814 --> 00:11:32,358 Well, if you can't help us, see this boom stick? 176 00:11:32,442 --> 00:11:35,111 It's loaded with borax-filled shells. You know what borax does 177 00:11:35,195 --> 00:11:38,072 to piranha-faced freaks like you? I'd be happy to show you. 178 00:11:39,241 --> 00:11:41,784 We don't call it a "flower." 179 00:11:41,869 --> 00:11:45,705 There's a blossom. Grows out of the soil when we die. 180 00:11:45,789 --> 00:11:47,832 When Leviathan die? 181 00:11:49,042 --> 00:11:52,086 -Oh, okay. Cool. -Ah-- Hey, hey! 182 00:11:53,422 --> 00:11:55,882 The body has to rot. Could take months. 183 00:11:55,966 --> 00:11:58,885 And then, these blossoms bloom. 184 00:11:58,969 --> 00:12:02,471 Tan husks, bloody-red centers. 185 00:12:02,556 --> 00:12:04,807 I know a place, not far. 186 00:12:04,892 --> 00:12:08,185 And look at that. Thought you weren't a florist. 187 00:12:08,270 --> 00:12:09,395 Get up. 188 00:12:14,443 --> 00:12:15,610 Wait. 189 00:12:17,195 --> 00:12:19,196 You know a vamp around here named Benny? 190 00:12:19,281 --> 00:12:20,781 Burly guy, Cajun? 191 00:12:20,866 --> 00:12:21,908 No. 192 00:12:21,992 --> 00:12:24,952 Heard of him though. Everybody has. 193 00:12:25,037 --> 00:12:28,581 The guy who got out and then came back. Like an idiot. 194 00:12:28,665 --> 00:12:31,042 Pretty much. Where is he? 195 00:12:31,126 --> 00:12:34,086 Dead...long time ago. 196 00:12:34,171 --> 00:12:38,341 His own kind, they didn't trust him and they... Ripped him apart. 197 00:12:40,010 --> 00:12:40,927 Move. 198 00:12:44,973 --> 00:12:47,767 How do l put this to you, Sam? 199 00:12:47,851 --> 00:12:51,562 Your hope is misplaced. 200 00:12:51,647 --> 00:12:53,856 Now, l'm not saying you can't win. 201 00:12:53,941 --> 00:12:59,236 I mean, if you stay firm and Dean and Cass don't screw up their part, 202 00:12:59,321 --> 00:13:01,697 with the exact right roll of the dice... 203 00:13:02,824 --> 00:13:03,658 you could. 204 00:13:04,952 --> 00:13:06,577 But what l'm saying is... 205 00:13:07,621 --> 00:13:08,829 you don't want to. 206 00:13:10,207 --> 00:13:12,458 You think you do, but you don't. 207 00:13:13,543 --> 00:13:14,502 Not if you knew. 208 00:13:15,671 --> 00:13:17,588 Not if you could see what I see. 209 00:13:17,673 --> 00:13:21,008 Do you want to know what happens when you win? 210 00:13:21,093 --> 00:13:23,636 Here. I'll show you. 211 00:13:29,351 --> 00:13:30,351 Wow. 212 00:13:34,606 --> 00:13:36,232 Did you find something? 213 00:13:36,316 --> 00:13:38,109 No. 214 00:13:38,193 --> 00:13:40,319 That man who disappeared in Florida? 215 00:13:40,404 --> 00:13:41,237 Yeah? 216 00:13:41,321 --> 00:13:44,824 Turns out, he was eaten by an alligator. 217 00:13:45,200 --> 00:13:46,492 [snoring] 218 00:13:48,495 --> 00:13:51,956 Hey, Dean. If you're tired, why don't you go to bed? 219 00:13:52,040 --> 00:13:52,873 I'm not tired. 220 00:13:54,126 --> 00:13:57,461 I'm not tired, l'm just resting my eyes. I'm good. 221 00:14:00,716 --> 00:14:03,217 Oh. Jackpot. 222 00:14:08,932 --> 00:14:09,890 Thanks. 223 00:14:10,934 --> 00:14:12,810 All right, I say let's call it. Hmm? 224 00:14:12,894 --> 00:14:15,646 -Movie night? -I'll make popcorn. 225 00:14:15,731 --> 00:14:16,772 [Sam chuckles] 226 00:14:16,857 --> 00:14:17,815 [cell phone ringing] 227 00:14:17,899 --> 00:14:18,858 Oh, Jody. 228 00:14:20,652 --> 00:14:23,279 Jody, hey. 229 00:14:23,363 --> 00:14:24,697 How's it going? 230 00:14:26,575 --> 00:14:28,117 Jody? 231 00:14:28,201 --> 00:14:29,618 Sam. 232 00:14:29,703 --> 00:14:32,079 Yeah, hey. 233 00:14:32,164 --> 00:14:35,750 It was just supposed to be a little nest. 234 00:14:35,834 --> 00:14:37,918 Maybe three vampires. 235 00:14:39,629 --> 00:14:42,798 And I went in armed to the teeth, but there were more. 236 00:14:45,343 --> 00:14:47,553 So many more. 237 00:14:53,727 --> 00:14:56,145 She's dead, Sam. 238 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 Claire's dead. 239 00:15:04,488 --> 00:15:05,362 No. 240 00:15:06,198 --> 00:15:07,323 [gasps] 241 00:15:10,577 --> 00:15:12,119 Oh, that was just the beginning. 242 00:15:13,705 --> 00:15:14,872 No, this is... 243 00:15:16,374 --> 00:15:17,249 the rest. 244 00:15:18,376 --> 00:15:20,461 The other side of victory. 245 00:15:20,545 --> 00:15:21,837 What happens next. 246 00:15:21,922 --> 00:15:26,842 You just set it forward to any day or time and you can see it all. 247 00:15:26,927 --> 00:15:28,427 Nothing you show me... 248 00:15:31,389 --> 00:15:33,516 You cannot change my mind. 249 00:15:33,600 --> 00:15:35,726 Then it doesn't change your mind. 250 00:15:35,811 --> 00:15:36,811 Come on, Sam. 251 00:15:38,855 --> 00:15:40,731 Don't you wanna see the future? 252 00:15:49,199 --> 00:15:50,741 I'm sorry about Benny. 253 00:15:50,826 --> 00:15:52,451 I owed him my life. 254 00:15:53,829 --> 00:15:56,413 He sacrificed himself to get Sam out of this place. 255 00:15:56,498 --> 00:16:00,376 Well, this place will bring that out in you. Guilt. 256 00:16:01,378 --> 00:16:04,672 It was my fault the...Leviathan got out. 257 00:16:04,756 --> 00:16:09,885 It was my fault we were here the first time. I carry that guilt every day. 258 00:16:09,970 --> 00:16:11,971 I know you're sorry, Cass. 259 00:16:12,055 --> 00:16:15,266 About Bel. About Mom. 260 00:16:15,392 --> 00:16:17,184 I was talking about Jack. 261 00:16:21,731 --> 00:16:24,316 I already apologized to you. 262 00:16:24,401 --> 00:16:26,110 You just refused to hear it. 263 00:16:27,195 --> 00:16:28,612 Sorry I brought it up. 264 00:16:30,115 --> 00:16:31,991 Maybe if you didn't just up and leave us... 265 00:16:32,117 --> 00:16:33,993 You didn't give me a choice. 266 00:16:35,579 --> 00:16:40,207 You couldn't forgive me, and you couldn't move on. 267 00:16:40,292 --> 00:16:41,625 You were too angry. 268 00:16:42,752 --> 00:16:44,920 I left, but you didn't stop me. 269 00:17:00,979 --> 00:17:02,771 I know what you're thinking. 270 00:17:04,774 --> 00:17:06,609 But we did everything we could. 271 00:17:08,153 --> 00:17:10,154 No, we didn't. We could've gone in there sooner. 272 00:17:10,238 --> 00:17:14,700 The place was crawling with wolves, we had to wait. 273 00:17:14,784 --> 00:17:16,994 And because we waited, the victims... 274 00:17:18,705 --> 00:17:22,082 they all died. They bled out on the floor. 275 00:17:25,253 --> 00:17:27,379 If Cass were still here, he could've healed them-- 276 00:17:27,464 --> 00:17:28,714 Yeah, well, he's not. 277 00:17:33,261 --> 00:17:34,386 Cass... 278 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 They're winning, Sam. 279 00:17:39,768 --> 00:17:41,268 The monsters are winning. 280 00:17:50,070 --> 00:17:52,363 It's up this way. 281 00:17:52,447 --> 00:17:53,781 Just like I promised. 282 00:17:58,119 --> 00:17:59,370 Leviathan Blossom. 283 00:18:00,413 --> 00:18:02,873 All right, well, grab one. Let's get the hell out of here. 284 00:18:03,959 --> 00:18:04,792 [Castiel grunts] 285 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Cass? 286 00:18:05,961 --> 00:18:07,086 It's an angel trap. 287 00:18:11,424 --> 00:18:12,383 You tricked us. 288 00:18:12,509 --> 00:18:15,135 Mother's got beef with you. 289 00:18:15,220 --> 00:18:17,930 -Eve. -Killing her Alphas, 290 00:18:18,014 --> 00:18:19,473 swallowing her Leviathan. 291 00:18:19,599 --> 00:18:22,226 Bringing you to her should earn us a nice reward. 292 00:18:22,352 --> 00:18:24,311 -What do you mean "us"? -Dean. 293 00:18:25,230 --> 00:18:26,480 [snarling] 294 00:18:57,387 --> 00:18:58,679 [groaning] 295 00:19:05,061 --> 00:19:06,061 No. 296 00:19:13,611 --> 00:19:19,491 Cass? 297 00:19:26,499 --> 00:19:27,624 [Dean] What are you doing? 298 00:19:29,002 --> 00:19:31,211 Come on, man, we just got back. 299 00:19:31,296 --> 00:19:34,089 If we don't hustle, the nest will move on. 300 00:19:36,801 --> 00:19:37,885 No, Sam. 301 00:19:40,180 --> 00:19:41,263 It doesn't matter. 302 00:19:44,017 --> 00:19:44,933 What are you saying? 303 00:19:45,018 --> 00:19:46,852 What l've been trying to say for months. 304 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 It's time. 305 00:19:52,942 --> 00:19:54,818 Time to stand down. 306 00:19:54,903 --> 00:19:56,070 You wanna quit? 307 00:20:00,575 --> 00:20:02,743 What's happened to you, Dean? 308 00:20:02,827 --> 00:20:04,536 -Ever since-- -Ever since what? 309 00:20:05,705 --> 00:20:08,082 We lost pretty much everyone we've ever cared about? 310 00:20:09,918 --> 00:20:12,336 Ever since The Mark made Cass go crazy? 311 00:20:12,420 --> 00:20:15,923 Since l had to bury him in a Ma'lak Box, ever since then? 312 00:20:16,591 --> 00:20:20,094 Yeah. You know why? Because the monsters, they're everywhere. 313 00:20:20,178 --> 00:20:21,053 Everywhere! 314 00:20:22,347 --> 00:20:24,473 What we do, it's not even hunting anymore. 315 00:20:24,557 --> 00:20:25,974 It's whack-a-mole. 316 00:20:28,311 --> 00:20:29,853 We don't even save people. 317 00:20:33,441 --> 00:20:36,485 Every friend we've ever had is either dead... 318 00:20:36,569 --> 00:20:38,695 or they got wise and packed it in. 319 00:20:41,866 --> 00:20:42,866 Jody's still fighting. 320 00:20:42,951 --> 00:20:45,160 -And Bobby-- -Bobby has a death wish and you know it. 321 00:20:45,245 --> 00:20:46,078 And Jody? 322 00:20:47,789 --> 00:20:50,999 Ever since what happened to Donna and the girls... 323 00:20:51,084 --> 00:20:51,917 She does too. 324 00:20:53,962 --> 00:20:55,087 And after Eileen... 325 00:20:56,714 --> 00:20:57,631 so do you. 326 00:21:02,178 --> 00:21:03,345 No. 327 00:21:03,430 --> 00:21:05,556 What happened to Butch and Sundance? 328 00:21:11,855 --> 00:21:14,356 Dean, what happened to going out swinging? 329 00:21:18,194 --> 00:21:21,113 We lost, brother. 330 00:21:23,450 --> 00:21:24,992 We lost. 331 00:21:28,746 --> 00:21:29,746 I'm done. 332 00:21:38,548 --> 00:21:40,090 No, no, no. Dean? 333 00:21:44,220 --> 00:21:45,053 Dean! 334 00:21:51,102 --> 00:21:52,519 This is a lie. 335 00:21:56,316 --> 00:21:58,233 Chuck, I know what you're doing. 336 00:22:00,862 --> 00:22:01,695 Chuck? 337 00:22:02,780 --> 00:22:04,114 [Chuck] Enjoying the show? 338 00:22:09,871 --> 00:22:12,873 You're just showing me this so l give up. 339 00:22:12,957 --> 00:22:14,082 So I lose hope. 340 00:22:14,167 --> 00:22:16,543 I'm just the messenger, Sam. 341 00:22:16,628 --> 00:22:18,587 I'm sharing my omniscience with you. 342 00:22:18,671 --> 00:22:20,047 No, the Dean I know... 343 00:22:21,174 --> 00:22:24,760 The Dean who raised me, he'd never give up, 344 00:22:24,844 --> 00:22:26,970 no matter how bad things got. 345 00:22:27,055 --> 00:22:29,348 Well, he does. 346 00:22:29,432 --> 00:22:30,349 He will. 347 00:22:32,018 --> 00:22:33,435 This is the truth, Sam. 348 00:22:34,854 --> 00:22:36,355 This is what comes next. 349 00:22:41,903 --> 00:22:42,778 Cass? 350 00:22:57,502 --> 00:22:59,169 Oh, no, no, no. 351 00:23:13,601 --> 00:23:14,518 Cass? 352 00:23:18,356 --> 00:23:19,773 Cass, I hope you can hear me. 353 00:23:22,151 --> 00:23:24,903 That wherever you are, it's not too late. 354 00:23:31,369 --> 00:23:32,911 I should've stopped you. 355 00:23:37,417 --> 00:23:40,043 You're my best friend, but l just let you go. 356 00:23:42,839 --> 00:23:45,841 Because that was easier than admitting l was wrong. 357 00:24:16,372 --> 00:24:18,749 I-- l don't know why I get so angry. 358 00:24:22,545 --> 00:24:26,048 I just know that l-- l know that it's always been there. 359 00:24:29,093 --> 00:24:33,096 And when things go bad, it just-- lt comes out. 360 00:24:35,099 --> 00:24:36,975 I-- l can't stop it. 361 00:24:38,436 --> 00:24:42,856 No matter how...how bad l want to, I just can't stop it. 362 00:24:46,152 --> 00:24:49,446 And I-- I forgive you. Of course l forgive you. 363 00:24:54,243 --> 00:24:56,286 I'm sorry it took me so long. 364 00:24:59,165 --> 00:25:01,625 I'm sorry it took me until now to say it. 365 00:25:05,546 --> 00:25:07,297 Cass, I'm so sorry. 366 00:25:12,553 --> 00:25:16,014 I hope you can hear me. 367 00:25:27,944 --> 00:25:28,944 Okay. 368 00:25:50,091 --> 00:25:51,550 I'm raiding that nest... 369 00:25:52,593 --> 00:25:54,344 with or without you. 370 00:26:11,279 --> 00:26:13,780 Well, I guess l don't have a choice, do l? 371 00:26:21,122 --> 00:26:22,789 Oh, they're back. 372 00:26:35,303 --> 00:26:36,887 [door opens] 373 00:26:38,848 --> 00:26:40,432 Oh, Dean... 374 00:26:40,516 --> 00:26:43,185 bad idea. You should've trusted your... 375 00:26:43,269 --> 00:26:44,561 [door slams] 376 00:26:44,979 --> 00:26:45,896 ...gut. 377 00:26:46,981 --> 00:26:49,274 No, it can't end like this. 378 00:26:49,358 --> 00:26:50,609 See for yourself. 379 00:26:51,819 --> 00:26:53,320 You're holding the watch. 380 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 [Sam] It's stuck. 381 00:27:09,045 --> 00:27:11,296 Guess that's as far as it goes, Sammy. 382 00:27:13,800 --> 00:27:15,133 The end of the line. 383 00:27:41,035 --> 00:27:41,910 [Castiel] Dean. 384 00:27:43,496 --> 00:27:44,579 Cass? 385 00:27:45,998 --> 00:27:46,832 You made it. 386 00:27:46,916 --> 00:27:48,041 I made it? 387 00:27:55,258 --> 00:27:56,925 -Are you okay? -I'm fine. 388 00:27:57,927 --> 00:27:59,302 What happened? 389 00:27:59,387 --> 00:28:03,306 They were after me, not you. I figured it'd be safest to give myself up. 390 00:28:03,391 --> 00:28:04,641 Did they take you to Eve? 391 00:28:04,725 --> 00:28:06,726 Yeah, we were en route. 392 00:28:06,811 --> 00:28:08,311 I waited until l... 393 00:28:09,939 --> 00:28:11,022 I saw this. 394 00:28:12,275 --> 00:28:14,025 It got a little smushed. 395 00:28:14,986 --> 00:28:20,115 Once l had the blossom, l fought, caught them off guard and they fought back... 396 00:28:20,199 --> 00:28:21,741 I managed to get away. 397 00:28:22,910 --> 00:28:23,743 You did it. 398 00:28:24,954 --> 00:28:26,079 You did it, Cass. 399 00:28:27,123 --> 00:28:29,791 Well, they're still after me. We should hurry. 400 00:28:30,877 --> 00:28:33,545 Okay, Cass, l need to say something. 401 00:28:34,130 --> 00:28:35,589 You don't have to say. 402 00:28:36,924 --> 00:28:38,258 I heard your prayer. 403 00:28:53,900 --> 00:28:56,359 All right. Only way in. 404 00:28:56,986 --> 00:28:59,195 -Let them come. -We're outnumbered. 405 00:28:59,280 --> 00:29:00,322 What else is new? 406 00:29:01,532 --> 00:29:05,660 Those bastards take us down, at least we go down together. 407 00:29:05,745 --> 00:29:06,745 Butch and Sundance. 408 00:29:06,829 --> 00:29:08,622 Go out swinging. 409 00:29:25,681 --> 00:29:26,556 Hold up. 410 00:29:28,351 --> 00:29:30,852 You sure you wanna do this, Jody? 411 00:29:30,937 --> 00:29:32,020 It's Sam and Dean. 412 00:29:45,034 --> 00:29:46,451 [banging on door] 413 00:29:59,173 --> 00:30:00,006 [screams] 414 00:30:08,474 --> 00:30:09,432 [hisses] 415 00:30:14,397 --> 00:30:15,313 [screaming] 416 00:30:26,158 --> 00:30:27,075 [roars] 417 00:30:29,996 --> 00:30:31,204 [gasps] 418 00:30:31,580 --> 00:30:33,915 So, what did you think? 419 00:30:42,341 --> 00:30:43,717 I'm sorry, kid. 420 00:30:43,801 --> 00:30:45,135 That's a crappy ending. 421 00:30:45,219 --> 00:30:46,886 You and your brother deserve better. 422 00:30:46,971 --> 00:30:48,680 Yeah, right. 423 00:30:48,764 --> 00:30:50,724 No, I mean it. 424 00:30:50,808 --> 00:30:53,226 It hurts me to see you go out like that. 425 00:30:54,270 --> 00:30:58,481 Listen, l know our friendship has seen better days, 426 00:30:58,566 --> 00:31:02,193 but you have to know, you and your brother matter to me. 427 00:31:02,278 --> 00:31:04,112 Deeply. 428 00:31:04,196 --> 00:31:05,280 You still do. 429 00:31:08,659 --> 00:31:10,285 I want better for you both. 430 00:31:15,166 --> 00:31:16,875 -Where's Eileen? -She's fine. 431 00:31:16,959 --> 00:31:20,045 I powered her down in a broom closet. Don't change the subject. 432 00:31:23,591 --> 00:31:25,091 You know, Chuck... 433 00:31:26,427 --> 00:31:29,179 I've seen your plans. 434 00:31:29,263 --> 00:31:30,972 Dean and me. 435 00:31:31,057 --> 00:31:34,267 -Cain and Abel... -You don't know what you saw, Sam. 436 00:31:34,351 --> 00:31:36,144 I know it didn't look better to me. 437 00:31:36,228 --> 00:31:37,937 Okay, so that way, hmm... 438 00:31:38,981 --> 00:31:40,523 you being monsters? 439 00:31:40,608 --> 00:31:42,734 You being killed off by your friends? 440 00:31:42,818 --> 00:31:44,569 You really like that ending better? 441 00:31:53,329 --> 00:31:55,371 [Castiel chanting magic words] 442 00:32:05,591 --> 00:32:06,674 Wait, wait, wait. 443 00:32:06,759 --> 00:32:08,093 Are you sure? 444 00:32:08,177 --> 00:32:10,637 You've already taken The Mark, you can't take it again. 445 00:32:12,264 --> 00:32:14,182 I can. lt's the only way. 446 00:32:20,189 --> 00:32:21,314 Okay. 447 00:32:36,497 --> 00:32:40,166 Because l'm taking The Mark, someone else will have to destroy this. 448 00:32:40,251 --> 00:32:41,334 You or Sam. 449 00:32:48,384 --> 00:32:51,678 It'll be better. lt'll be better. 450 00:32:54,348 --> 00:32:55,473 It'll be better. 451 00:32:58,561 --> 00:33:03,648 If we win-- When we win. When we beat you. 452 00:33:03,732 --> 00:33:06,025 I will make it better 453 00:33:06,110 --> 00:33:08,570 You can't, Sam. 454 00:33:11,448 --> 00:33:15,952 You, Sam Winchester, have been playing fast and loose 455 00:33:16,036 --> 00:33:19,914 with the laws of nature and magic for a very long time. 456 00:33:19,999 --> 00:33:21,249 You and your brother. 457 00:33:22,668 --> 00:33:25,295 Always breaking the rules. 458 00:33:25,379 --> 00:33:27,380 That's what I love about you, Sam. 459 00:33:27,464 --> 00:33:29,174 It's so heroic. 460 00:33:29,258 --> 00:33:31,634 It's so Promethean. 461 00:33:33,262 --> 00:33:37,056 But there's still so much about the fabric of the universe 462 00:33:37,141 --> 00:33:39,559 that you don't know... 463 00:33:39,643 --> 00:33:41,436 that you can't know, 464 00:33:41,520 --> 00:33:43,563 because you're only humans. 465 00:33:45,774 --> 00:33:47,150 But l'm God. 466 00:33:50,196 --> 00:33:54,991 Think about what I showed you, look beyond The Mark, 467 00:33:55,075 --> 00:33:57,410 beyond you and Dean fanging out. 468 00:33:57,494 --> 00:34:01,206 Heartbreaking, but not the headline news. 469 00:34:08,214 --> 00:34:14,093 The monsters. 470 00:34:18,807 --> 00:34:21,309 Without me, it's a law of nature. 471 00:34:22,478 --> 00:34:26,814 Dark forces prevail, monsters rule. 472 00:34:26,899 --> 00:34:30,902 And you, your brother and everyone you love will die. 473 00:34:36,784 --> 00:34:38,660 Can you really live with that? 474 00:34:56,220 --> 00:34:57,804 Dean? 475 00:34:57,888 --> 00:34:59,097 Help. Help me. 476 00:35:00,307 --> 00:35:02,767 Hey. Where's Chuck? 477 00:35:02,851 --> 00:35:04,727 I don't know, but he's close. 478 00:35:05,729 --> 00:35:06,896 Watch out! 479 00:35:13,487 --> 00:35:15,738 Eileen. l don't wanna hurt you. 480 00:35:22,246 --> 00:35:23,246 [Chuck] Hi, Dean. 481 00:35:28,502 --> 00:35:29,919 You know l had to. 482 00:35:34,842 --> 00:35:35,758 Me too. 483 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 Sam. 484 00:35:43,517 --> 00:35:45,226 Sam, smash it. Now! 485 00:35:51,108 --> 00:35:52,233 Well, Sam? 486 00:35:59,867 --> 00:36:00,742 Sam? 487 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 I can't. 488 00:36:10,669 --> 00:36:11,544 What? 489 00:36:13,213 --> 00:36:14,589 I can't. l'm sorry. 490 00:36:17,217 --> 00:36:18,301 I just can't. 491 00:36:20,471 --> 00:36:21,512 What did you do to him? 492 00:36:25,392 --> 00:36:26,225 [grunts] 493 00:36:27,519 --> 00:36:28,728 Ah. 494 00:36:29,063 --> 00:36:31,606 Yeah. Oh, man. 495 00:36:32,483 --> 00:36:35,193 Whew! Yeah, that's the stuff. 496 00:36:36,695 --> 00:36:37,653 What happened? 497 00:36:38,238 --> 00:36:42,658 Um, short version, Sammy lost hope. And now l'm free. 498 00:36:42,743 --> 00:36:44,744 But, hey, take it easy on the kid. 499 00:36:44,828 --> 00:36:46,829 It took lot to beat it out of him. 500 00:36:59,968 --> 00:37:00,927 No. 501 00:37:04,390 --> 00:37:05,223 No! 502 00:37:13,273 --> 00:37:14,357 Well, what now? 503 00:37:17,986 --> 00:37:19,529 You're not gonna dust us. 504 00:37:20,614 --> 00:37:22,949 Oh, yeah? Why not? 505 00:37:23,033 --> 00:37:25,118 Because you're holding out. 506 00:37:25,202 --> 00:37:26,994 For your big finish. 507 00:37:28,247 --> 00:37:31,249 Yeah, we know about your galaxy-brained idea. 508 00:37:31,333 --> 00:37:34,210 How you think this story is gonna go. 509 00:37:34,294 --> 00:37:36,671 Sam got a little look into your draft folder. 510 00:37:36,755 --> 00:37:39,715 [Chuck] Sam's visions, they weren't drafts. 511 00:37:39,800 --> 00:37:41,175 They were memories. 512 00:37:43,345 --> 00:37:44,429 My memories. 513 00:37:45,597 --> 00:37:49,225 Other Sams and other Deans in other worlds. 514 00:37:50,936 --> 00:37:53,896 But, guess what? Just like you, 515 00:37:53,981 --> 00:37:56,232 they didn't think they'd do it either. 516 00:37:56,316 --> 00:37:57,316 But they did. 517 00:37:58,402 --> 00:37:59,527 And you will too. 518 00:38:03,073 --> 00:38:03,948 No. 519 00:38:07,953 --> 00:38:09,287 Not this Sam... 520 00:38:10,539 --> 00:38:11,622 and not this Dean. 521 00:38:14,168 --> 00:38:18,796 So you go back to Earth-2 and play with your other toys. 522 00:38:20,048 --> 00:38:23,259 Because we'll never give you the ending that you want. 523 00:38:30,100 --> 00:38:31,017 We'll see. 524 00:38:45,282 --> 00:38:46,657 I wish you'd stay. 525 00:38:48,368 --> 00:38:51,370 I wish I could. 526 00:38:51,455 --> 00:38:54,624 After what happened, l don't know... 527 00:38:54,708 --> 00:38:56,792 what's real anymore. 528 00:39:20,442 --> 00:39:21,776 I know that was real. 529 00:39:51,807 --> 00:39:53,266 [door opens] 530 00:39:55,394 --> 00:39:56,727 [door closes] 531 00:40:14,830 --> 00:40:15,663 Did she leave? 532 00:40:18,041 --> 00:40:19,875 Yeah, yeah. 533 00:40:21,545 --> 00:40:22,461 Sorry. 534 00:40:27,009 --> 00:40:29,677 That was our, uh, chance... 535 00:40:31,555 --> 00:40:34,599 to stop Chuck. 536 00:40:42,983 --> 00:40:46,402 But what Chuck showed me... 537 00:40:47,487 --> 00:40:50,489 what would happen if we trapped him, I believed him. 538 00:40:53,327 --> 00:40:54,327 I still do. 539 00:41:02,002 --> 00:41:03,919 Well, that's good enough for me. 540 00:41:12,763 --> 00:41:14,847 Okay. Uh, so, what now? 541 00:41:17,893 --> 00:41:21,437 Well, Chuck's gone, but... 542 00:41:21,521 --> 00:41:22,772 He'll be back. 543 00:41:25,942 --> 00:41:28,861 If we can't kill him, or trap him... 544 00:41:33,950 --> 00:41:35,868 Well, then we find another way. 545 00:41:49,800 --> 00:41:50,925 It's time. 36786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.