Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:19,036
Previously on "Robin hood."
2
00:00:19,060 --> 00:00:20,190
Burn the fields!
3
00:00:20,940 --> 00:00:22,916
My daughter's blood is on that arrow.
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,150
Bring me Robin hood or share his fate.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,796
Once prince John was here.
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,180
He'll be sure to meet you one day.
7
00:00:29,280 --> 00:00:30,846
I'd do anything for you, Rob.
8
00:00:30,870 --> 00:00:32,596
- The king's health.
- The king's health.
9
00:00:32,620 --> 00:00:34,472
I see a town where Saxon criminals
10
00:00:34,496 --> 00:00:36,096
thrive under your leniency.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,766
This is a writ of aid detailing
12
00:00:37,790 --> 00:00:39,766
the threat posed by Robin hood.
13
00:00:39,790 --> 00:00:42,766
Each of you will pledge
your loyalty by signature.
14
00:00:42,790 --> 00:00:45,986
I cannot lend my name
to a cause I do not trust.
15
00:00:46,010 --> 00:00:47,946
If I hope to stay
16
00:00:47,970 --> 00:00:50,606
in your care, I may require another injury.
17
00:00:50,630 --> 00:00:52,236
The way the feathers have been cut,
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,696
only one man ever did
that. Hugh of Locksley.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,036
What Eleanor needs in Nottingham.
20
00:00:56,060 --> 00:00:57,826
- A spy.
- The true aim is
21
00:00:57,850 --> 00:00:59,576
an audience with Robin hood.
22
00:00:59,600 --> 00:01:01,956
I want you to escalate your rebellion.
23
00:01:01,980 --> 00:01:03,956
Locksley was there.
24
00:01:03,980 --> 00:01:06,480
It's because of him
that your brother's dead.
25
00:01:06,900 --> 00:01:08,420
Are you saying that Robert of Locksley
26
00:01:08,940 --> 00:01:10,820
is Robin hood?
27
00:01:23,330 --> 00:01:24,620
Marian.
28
00:01:30,010 --> 00:01:31,220
What's wrong?
29
00:01:36,720 --> 00:01:38,010
Say it isn't true.
30
00:01:53,110 --> 00:01:54,700
It is you.
31
00:01:57,830 --> 00:01:59,306
Marian, they hunted us like dogs.
32
00:01:59,330 --> 00:02:00,750
Who?!
33
00:02:02,290 --> 00:02:04,306
Your father and his men.
34
00:02:04,330 --> 00:02:06,726
Marian.
35
00:02:06,750 --> 00:02:08,590
Aronne was a horrible accident.
36
00:02:10,260 --> 00:02:12,680
- An accident?
- Yes.
37
00:02:14,800 --> 00:02:16,986
Like robbing the bishop.
38
00:02:17,010 --> 00:02:18,866
Like almost killing Priscilla.
39
00:02:18,890 --> 00:02:19,946
Like all of it!
40
00:02:19,970 --> 00:02:21,536
It was all an accident!
41
00:02:21,560 --> 00:02:23,286
I didn't mean for any of
this to happen, Marian!
42
00:02:23,310 --> 00:02:24,940
Doesn't matter what you meant!
43
00:02:33,740 --> 00:02:36,240
What a fool I was to give you my heart.
44
00:02:39,990 --> 00:02:41,240
To love you.
45
00:02:51,460 --> 00:02:53,590
I never want to see you again.
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,220
Not ever.
47
00:03:06,850 --> 00:03:08,850
I bid you farewell...
48
00:03:11,230 --> 00:03:12,900
Robin hood.
49
00:04:23,060 --> 00:04:24,826
Another day.
50
00:04:24,850 --> 00:04:26,326
Acres more of forest cleared,
51
00:04:26,350 --> 00:04:28,996
and yet no sign of
Robin hood or his band.
52
00:04:29,020 --> 00:04:31,416
What do you expect?
53
00:04:31,440 --> 00:04:33,320
He's a forester's son.
54
00:04:35,990 --> 00:04:38,006
He walks through those trees
55
00:04:38,030 --> 00:04:41,886
like a man walking through
the halls of his own home.
56
00:04:41,910 --> 00:04:43,886
There are rumors in the villages
57
00:04:43,910 --> 00:04:45,346
that he has taken his gold and fled,
58
00:04:45,370 --> 00:04:47,120
even left England.
59
00:04:48,460 --> 00:04:49,800
No.
60
00:04:51,500 --> 00:04:54,186
He's still in Sherwood.
61
00:04:54,210 --> 00:04:56,000
How can you be certain, my lord?
62
00:04:58,340 --> 00:05:00,130
Because I hung his father.
63
00:05:02,470 --> 00:05:04,906
This fight is personal to him.
64
00:05:04,930 --> 00:05:07,706
It is about his home.
65
00:05:07,730 --> 00:05:09,150
His family.
66
00:05:10,480 --> 00:05:12,820
It is about me.
67
00:05:14,900 --> 00:05:16,490
He will not run, gerold.
68
00:05:19,860 --> 00:05:23,900
Not until he sees me
standing across from him.
69
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Uncle.
70
00:05:55,110 --> 00:05:56,876
Come inside.
71
00:05:56,900 --> 00:05:58,440
We can speak more freely in there.
72
00:06:05,490 --> 00:06:07,530
Why did you ask to meet, uncle?
73
00:06:08,290 --> 00:06:11,210
Last week, the sheriff summoned
myself and the other elders.
74
00:06:12,540 --> 00:06:14,266
He's out for your blood.
75
00:06:14,290 --> 00:06:16,436
And I his.
76
00:06:16,460 --> 00:06:18,356
Boy...
77
00:06:18,380 --> 00:06:20,970
Do you really believe
that's a fight you can win?
78
00:06:21,630 --> 00:06:24,566
He's a Norman sheriff
appointed by the king... a warrior.
79
00:06:24,590 --> 00:06:26,196
Commander of a Garrison that controls
80
00:06:26,220 --> 00:06:28,576
- the whole of the Midlands.
- I've evaded him so far.
81
00:06:28,600 --> 00:06:30,366
You can't forever, you know that.
82
00:06:30,390 --> 00:06:33,100
Go to France.
83
00:06:33,850 --> 00:06:36,020
- You want me to run?
- I want you to live.
84
00:06:38,110 --> 00:06:41,466
If that means you have to
run, then run while you still can.
85
00:06:41,490 --> 00:06:43,080
Go and start a new life.
86
00:06:44,280 --> 00:06:46,136
A new life?
87
00:06:46,160 --> 00:06:47,926
As what, uncle?
88
00:06:47,950 --> 00:06:51,056
- As who?
- As anyone you want to be.
89
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
As anything other than
what you've become.
90
00:06:56,580 --> 00:06:59,146
My sister educated you.
91
00:06:59,170 --> 00:07:01,276
Taught you French.
92
00:07:01,300 --> 00:07:04,140
Showed you how to conduct
yourself among the normans.
93
00:07:06,010 --> 00:07:07,510
Go start a new life.
94
00:07:13,930 --> 00:07:15,366
No.
95
00:07:15,390 --> 00:07:17,496
Why? What holds you here?
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,836
It's the girl.
97
00:07:19,860 --> 00:07:21,190
Isn't it?
98
00:07:22,440 --> 00:07:23,900
It's Marian.
99
00:07:25,610 --> 00:07:27,900
This has nothing to do with Marian.
100
00:07:29,990 --> 00:07:31,490
She and I are no more.
101
00:07:53,470 --> 00:07:54,890
You look like a wounded Fawn.
102
00:07:58,230 --> 00:07:59,916
With a broken heart, no less.
103
00:07:59,940 --> 00:08:02,416
No, your majesty.
104
00:08:02,440 --> 00:08:05,966
You are many things, Marian.
105
00:08:05,990 --> 00:08:07,530
But a liar is not one of them.
106
00:08:10,320 --> 00:08:12,030
There'll be others.
107
00:08:14,450 --> 00:08:16,596
I only wanted him.
108
00:08:16,620 --> 00:08:18,120
And yet you stand.
109
00:08:19,420 --> 00:08:20,590
What passed between you?
110
00:08:22,130 --> 00:08:23,566
He lied to me.
111
00:08:23,590 --> 00:08:25,436
About who he is.
112
00:08:25,460 --> 00:08:27,960
Then was the man you love ever real?
113
00:08:38,310 --> 00:08:40,916
Your majesty, may I walk from here?
114
00:08:40,940 --> 00:08:41,980
Walk?
115
00:08:43,690 --> 00:08:45,440
If you like.
116
00:08:47,440 --> 00:08:49,426
Marian.
117
00:08:49,450 --> 00:08:51,426
You mourn.
118
00:08:51,450 --> 00:08:53,636
And then you move on.
119
00:08:53,660 --> 00:08:55,500
That's the way of things.
120
00:09:15,220 --> 00:09:17,616
You're a rare one.
121
00:09:17,640 --> 00:09:20,706
It's not often I meet a man
who can keep pace with me.
122
00:09:20,730 --> 00:09:23,360
Well, meeting your standards
is a pleasure all its own.
123
00:09:25,610 --> 00:09:27,756
From rhone.
124
00:09:27,780 --> 00:09:29,410
Excellent vintage.
125
00:09:31,660 --> 00:09:34,017
They say a man's choice
in wine reveals his taste.
126
00:09:34,041 --> 00:09:37,306
But I've always believed
his company says more.
127
00:09:37,330 --> 00:09:38,766
I tend to agree.
128
00:09:38,790 --> 00:09:40,380
How did you come to serve the queen?
129
00:09:42,370 --> 00:09:45,316
I met Eleanor through
a moment of need.
130
00:09:45,340 --> 00:09:47,776
Where others saw only
a woman cornered...
131
00:09:47,800 --> 00:09:52,026
I saw a lioness.
132
00:09:52,050 --> 00:09:53,776
I offered my help, and she accepted.
133
00:09:53,800 --> 00:09:56,470
And what exactly do you do for her?
134
00:10:00,770 --> 00:10:05,480
My place is to perceive
things others overlook.
135
00:10:07,440 --> 00:10:10,416
I cut through deception
136
00:10:10,440 --> 00:10:13,006
and recognize people
for who they truly are.
137
00:10:13,030 --> 00:10:14,530
It's useful to a queen.
138
00:10:34,260 --> 00:10:38,576
And when you look at me,
marshal, what do you see?
139
00:10:38,600 --> 00:10:41,116
I see a woman who lives without apology.
140
00:10:41,140 --> 00:10:43,666
Who pursues what she wants.
141
00:10:43,690 --> 00:10:45,780
One who refuses to be tamed.
142
00:10:48,570 --> 00:10:50,610
Flattery will get you everywhere.
143
00:11:27,900 --> 00:11:29,570
You lost, little bird?
144
00:11:33,490 --> 00:11:36,160
Maybe you need help finding your way.
145
00:11:51,880 --> 00:11:53,670
A
146
00:12:01,350 --> 00:12:03,770
If you insist on death,
I'd be honored to oblige.
147
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
On your way now.
148
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
My lady.
149
00:12:15,860 --> 00:12:17,530
I apologize for my lateness.
150
00:12:18,910 --> 00:12:20,886
On the contrary.
151
00:12:20,910 --> 00:12:22,806
I believe you arrived just in time.
152
00:12:22,830 --> 00:12:25,176
The outskirts of the city
are full of scoundrels.
153
00:12:25,200 --> 00:12:26,306
You'd do well not to travel alone.
154
00:12:26,330 --> 00:12:27,830
I...
155
00:12:29,500 --> 00:12:31,146
Was on my way to westminster.
156
00:12:31,170 --> 00:12:33,300
Westminster. You must
be a lady of standing then.
157
00:12:34,710 --> 00:12:36,380
May I escort you from here?
158
00:12:38,470 --> 00:12:39,696
Yes.
159
00:12:39,720 --> 00:12:41,260
You may.
160
00:13:10,420 --> 00:13:11,710
Mother!
161
00:13:12,960 --> 00:13:14,816
I come bearing gifts.
162
00:13:14,840 --> 00:13:17,356
My lord... I did not know.
163
00:13:17,380 --> 00:13:18,760
Because I did not say.
164
00:13:19,930 --> 00:13:21,446
John.
165
00:13:21,470 --> 00:13:23,826
You traveled alone? A prince?
166
00:13:23,850 --> 00:13:25,707
The carriages are so slow and dull.
167
00:13:25,731 --> 00:13:27,866
Simply no adventure to them.
168
00:13:27,890 --> 00:13:29,680
Well...
169
00:13:31,440 --> 00:13:34,320
Right, I do see you found
some adventure after all.
170
00:13:39,690 --> 00:13:41,006
I look forward to getting to know you
171
00:13:41,030 --> 00:13:42,836
while I'm here at my mother's court.
172
00:13:42,860 --> 00:13:44,280
As you wish, my lord.
173
00:13:58,510 --> 00:14:00,566
Good as new.
174
00:14:00,590 --> 00:14:02,446
Where'd you learn to do this?
175
00:14:02,470 --> 00:14:04,446
My uncle was a cobbler.
176
00:14:04,470 --> 00:14:06,276
Tried to make me one, too,
177
00:14:06,300 --> 00:14:08,366
but I had a bad habit of running.
178
00:14:08,390 --> 00:14:10,520
- From what?
- Responsibility.
179
00:14:12,640 --> 00:14:14,706
Could you teach me?
180
00:14:14,730 --> 00:14:16,706
There are many things I
could teach you, my lady.
181
00:14:16,730 --> 00:14:19,046
I'm... I'm no lady.
182
00:14:19,070 --> 00:14:21,586
What you are is plain to see.
183
00:14:21,610 --> 00:14:23,780
Regardless of whether
you work to hide it or not.
184
00:14:27,830 --> 00:14:30,000
The other women wear
dresses. You never do.
185
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Why?
186
00:14:34,420 --> 00:14:36,880
Ever since I was small, I've
had to watch after my brothers.
187
00:14:38,670 --> 00:14:40,230
A dress would've only made that harder.
188
00:14:42,050 --> 00:14:43,340
Not any longer.
189
00:14:44,720 --> 00:14:46,010
We're safe here.
190
00:14:49,510 --> 00:14:51,406
I'll make you a dress, if you like.
191
00:14:51,430 --> 00:14:54,956
- I...
- I expect Rob would notice.
192
00:14:54,980 --> 00:14:57,416
What does that mean?
193
00:14:57,440 --> 00:14:58,980
I see the way your eyes follow him.
194
00:15:01,820 --> 00:15:03,410
So?
195
00:15:05,160 --> 00:15:06,540
Okay.
196
00:15:20,000 --> 00:15:23,486
Much has changed since we
last rode to war, but not your aim.
197
00:15:23,510 --> 00:15:25,486
Well, some skills should never be lost.
198
00:15:25,510 --> 00:15:28,616
Not even in peace, after a
man has been granted lands?
199
00:15:28,640 --> 00:15:30,076
And title?
200
00:15:30,100 --> 00:15:31,746
We ought to be enjoying all we've won,
201
00:15:31,770 --> 00:15:33,622
not worrying about Saxon criminals.
202
00:15:33,646 --> 00:15:36,036
You mistake them for
a threat, huntingdon.
203
00:15:36,060 --> 00:15:38,416
Saxons are an inferior people.
204
00:15:38,440 --> 00:15:41,086
They don't plan, they don't think.
205
00:15:41,110 --> 00:15:44,006
They don't rule, they exist to be ruled.
206
00:15:44,030 --> 00:15:47,796
The king's blessing will
come, and when it does,
207
00:15:47,820 --> 00:15:49,346
we'll thin the herd.
208
00:15:49,370 --> 00:15:51,096
And if we wait too long?
209
00:15:51,120 --> 00:15:53,136
As long as these criminals
run free, none of us are safe.
210
00:15:53,160 --> 00:15:55,386
It won't last.
211
00:15:55,410 --> 00:15:57,436
The sheriff hunts him
like a man possessed.
212
00:15:57,460 --> 00:15:58,800
Yet still he eludes them.
213
00:16:00,130 --> 00:16:02,936
You doubt... The sheriff's resolve.
214
00:16:02,960 --> 00:16:04,686
I doubt everything about a man
215
00:16:04,710 --> 00:16:07,106
whose failures endanger the rest of us.
216
00:16:07,130 --> 00:16:08,550
So, what are you proposing?
217
00:16:11,640 --> 00:16:14,076
Can the sheriff survive
if every Earl and baron
218
00:16:14,100 --> 00:16:16,730
beneath the crown begins
to question his police?
219
00:16:19,100 --> 00:16:21,666
The sheriff is the king's cousin.
220
00:16:21,690 --> 00:16:23,546
You would risk his wrath?
221
00:16:23,570 --> 00:16:25,916
I've fought beside Henry.
222
00:16:25,940 --> 00:16:27,440
I know what he values.
223
00:16:28,820 --> 00:16:29,860
Results.
224
00:16:31,280 --> 00:16:33,570
Not incompetence.
225
00:16:34,490 --> 00:16:37,120
These are the kind of things
a man cannot be wrong about.
226
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
If you are, it's a noose around your neck.
227
00:16:43,500 --> 00:16:45,936
All the gifts I've been given in this life,
228
00:16:45,960 --> 00:16:48,130
one remains the most true.
229
00:16:49,590 --> 00:16:50,930
My aim.
230
00:17:00,770 --> 00:17:02,786
Every day, more people come.
231
00:17:02,810 --> 00:17:04,650
And our food stores won't last.
232
00:17:06,190 --> 00:17:08,126
God will provide.
233
00:17:08,150 --> 00:17:10,086
Not here, he won't.
234
00:17:10,110 --> 00:17:11,926
The herds have moved on.
235
00:17:11,950 --> 00:17:13,556
We'll grab what we can.
236
00:17:13,580 --> 00:17:15,516
Use the bishop's coin to buy the rest.
237
00:17:15,540 --> 00:17:17,130
And when that runs dry?
238
00:17:20,210 --> 00:17:21,840
We need more gold.
239
00:17:24,710 --> 00:17:26,460
What would you have us do?
240
00:17:27,710 --> 00:17:28,960
Rob the nobles.
241
00:17:32,550 --> 00:17:34,986
Baron Warwick first.
242
00:17:35,010 --> 00:17:37,786
Warwick's estate is one of
the most fortified in England.
243
00:17:37,810 --> 00:17:38,787
Because it's stuffed with gold.
244
00:17:38,811 --> 00:17:41,076
And guarded by soldiers.
245
00:17:41,100 --> 00:17:43,956
We're building a home here.
246
00:17:43,980 --> 00:17:47,586
Things will be tough for
a while, but we'll manage.
247
00:17:47,610 --> 00:17:50,530
Warwick burned the
crops of a Saxon village.
248
00:17:52,740 --> 00:17:55,466
Everyone there lost their homes.
249
00:17:55,490 --> 00:17:57,266
Livelihoods.
250
00:17:57,290 --> 00:17:58,880
Many will starve.
251
00:18:00,250 --> 00:18:03,096
He must be made an example of.
252
00:18:03,120 --> 00:18:05,856
To teach those who would tread on us
253
00:18:05,880 --> 00:18:09,510
that nothing will keep them
safe from Saxon vengeance.
254
00:18:11,170 --> 00:18:14,156
We didn't come out
here to build a home, tuck.
255
00:18:14,180 --> 00:18:15,986
We were chased here.
256
00:18:16,010 --> 00:18:17,720
We're hiding here.
257
00:18:23,190 --> 00:18:24,270
And I'm done hiding.
258
00:18:36,990 --> 00:18:38,350
Broke it off with Rob, didn't you?
259
00:18:40,950 --> 00:18:43,186
What makes you think that?
260
00:18:43,210 --> 00:18:45,186
Your little walk.
261
00:18:45,210 --> 00:18:47,170
The whole palace is talking.
262
00:18:52,970 --> 00:18:56,590
I love him too, Marian,
but hate what he's done.
263
00:18:58,850 --> 00:19:00,270
Does it even seem like Rob to you?
264
00:19:02,140 --> 00:19:04,536
He knew I could never
be with such a man,
265
00:19:04,560 --> 00:19:06,076
yet did what he did as if my love,
266
00:19:06,100 --> 00:19:07,786
my trust meant nothing.
267
00:19:07,810 --> 00:19:09,190
Why not just spit in my face?
268
00:19:13,900 --> 00:19:15,796
I thought he wanted
more than just vengeance.
269
00:19:15,820 --> 00:19:18,176
That he saw the world the way I did.
270
00:19:18,200 --> 00:19:20,290
But maybe that man never existed.
271
00:19:22,410 --> 00:19:26,750
Maybe... I just wanted him
to be what he never was.
272
00:19:29,170 --> 00:19:31,106
You have a future here, Marian.
273
00:19:31,130 --> 00:19:33,186
One you'd never find in the forest.
274
00:19:33,210 --> 00:19:34,986
You'll see that soon enough.
275
00:19:35,010 --> 00:19:36,600
Nottingham?
276
00:19:39,890 --> 00:19:41,310
The queen demands your presence.
277
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Your highness.
278
00:20:05,790 --> 00:20:08,000
Seldom are we prepared for
the moments that define us.
279
00:20:09,210 --> 00:20:12,920
It is how we meet them
that reveal who we truly are.
280
00:20:14,510 --> 00:20:16,106
Do you understand?
281
00:20:16,130 --> 00:20:17,760
I don't believe so, your majesty.
282
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
Kneel.
283
00:20:26,890 --> 00:20:29,246
You have served me
with loyalty and resolve,
284
00:20:29,270 --> 00:20:31,876
especially in Nottingham.
285
00:20:31,900 --> 00:20:35,030
Few who enter my court
prove themselves so swiftly.
286
00:20:36,360 --> 00:20:38,126
You will swear your fealty to me,
287
00:20:38,150 --> 00:20:41,360
and serve as lady-in-waiting.
288
00:20:45,450 --> 00:20:47,200
Do you accept this honor?
289
00:20:48,920 --> 00:20:50,710
Yes, your majesty.
290
00:20:52,840 --> 00:20:54,816
Then from this day forward,
291
00:20:54,840 --> 00:20:58,220
you shall no longer be known
as Marian of huntingdon.
292
00:21:03,430 --> 00:21:05,390
Maid Marian of Locksley.
293
00:21:08,430 --> 00:21:10,060
Rise.
294
00:21:25,080 --> 00:21:27,676
Magnificent animal.
295
00:21:27,700 --> 00:21:30,766
A rare thing, a war horse
bred for battle rather than show.
296
00:21:30,790 --> 00:21:33,186
Its grandsire was a gift
297
00:21:33,210 --> 00:21:35,420
from a warlord in the reconquista.
298
00:21:36,800 --> 00:21:38,356
A superb horse.
299
00:21:38,380 --> 00:21:40,196
I owe that animal my life.
300
00:21:40,220 --> 00:21:41,930
Good boy.
301
00:21:49,980 --> 00:21:53,166
Last time we spoke,
sheriff, civility was in...
302
00:21:53,190 --> 00:21:54,360
Short supply.
303
00:21:56,230 --> 00:21:58,206
But I want you to know...
304
00:21:58,230 --> 00:22:00,466
That I have great respect for you,
305
00:22:00,490 --> 00:22:01,966
standing apart from the barons
306
00:22:01,990 --> 00:22:03,530
for refusing to sign the queen's writ.
307
00:22:05,410 --> 00:22:08,136
That regard is why I'm here.
308
00:22:08,160 --> 00:22:10,346
I came to speak with you about Priscilla.
309
00:22:10,370 --> 00:22:11,370
Priscilla?
310
00:22:13,170 --> 00:22:15,460
I would like your permission to court her.
311
00:22:18,590 --> 00:22:19,970
As you have so many others.
312
00:22:22,550 --> 00:22:26,906
I am neither deaf nor
dumb to matters of court.
313
00:22:26,930 --> 00:22:30,140
Including the reputation...
314
00:22:31,430 --> 00:22:33,220
Of its lords.
315
00:22:34,650 --> 00:22:38,280
My own is well-earned, I admit.
316
00:22:39,150 --> 00:22:41,256
Yet you know as well as I
the power the right woman has
317
00:22:41,280 --> 00:22:42,320
to change a man's ways.
318
00:22:45,030 --> 00:22:47,490
And you believe Priscilla
to be such a woman?
319
00:22:49,620 --> 00:22:53,766
I believe her to be, in every regard,
320
00:22:53,790 --> 00:22:55,806
a woman without peer.
321
00:22:55,830 --> 00:22:57,210
On that, we can agree.
322
00:22:58,880 --> 00:23:03,566
Priscilla is the king's
god-daughter and my sole heir.
323
00:23:03,590 --> 00:23:06,446
She is my heart.
324
00:23:06,470 --> 00:23:09,786
Her value to me surpasses
any treasure in this world,
325
00:23:09,810 --> 00:23:12,536
which means the blessing I give you
326
00:23:12,560 --> 00:23:15,020
comes hand in hand with a warning.
327
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
Any hurt done to her, by you...
328
00:23:20,230 --> 00:23:22,270
Shall be repaid a thousand-fold.
329
00:23:23,570 --> 00:23:27,136
Perhaps... Should you ever
330
00:23:27,160 --> 00:23:28,596
father a daughter of your own,
331
00:23:28,620 --> 00:23:31,120
you will know this kind of love.
332
00:23:32,370 --> 00:23:34,000
Do you understand?
333
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
Good.
334
00:23:44,630 --> 00:23:46,130
And Earl marshal...
335
00:23:47,390 --> 00:23:49,350
Good luck.
336
00:24:04,280 --> 00:24:06,126
What's wrong with you?
337
00:24:06,150 --> 00:24:07,926
First deer we've seen in days. I had him.
338
00:24:07,950 --> 00:24:09,240
I know.
339
00:24:10,620 --> 00:24:12,160
I... I'm sorry.
340
00:24:13,700 --> 00:24:15,330
Your mind's on the Norman girl.
341
00:24:16,750 --> 00:24:19,016
Does it matter?
342
00:24:19,040 --> 00:24:20,226
Well, unless she can help feed us,
343
00:24:20,250 --> 00:24:21,920
your thoughts are best spent here.
344
00:24:24,170 --> 00:24:25,896
I thought she was at the palace anyway.
345
00:24:25,920 --> 00:24:28,050
- She is.
- For good?
346
00:24:30,340 --> 00:24:31,340
Yes.
347
00:24:33,600 --> 00:24:35,452
Then she's where she belongs.
348
00:24:35,476 --> 00:24:36,970
She's a Norman after all.
349
00:24:39,400 --> 00:24:41,007
And you're where you belong.
350
00:24:41,031 --> 00:24:43,166
In the forest.
351
00:24:43,190 --> 00:24:44,610
A Saxon.
352
00:24:47,780 --> 00:24:49,450
A Saxon like me.
353
00:24:59,420 --> 00:25:01,010
Let's hunt.
354
00:25:25,440 --> 00:25:27,030
Enter.
355
00:25:32,740 --> 00:25:34,370
A unexpected pleasure.
356
00:25:38,370 --> 00:25:42,096
I believe I have a debt to settle.
357
00:25:42,120 --> 00:25:44,606
Though it seems like I'm
paying with your own wine.
358
00:25:44,630 --> 00:25:47,260
My mother's. But I'll stay quiet.
359
00:25:55,140 --> 00:25:57,116
Your highness, thank you for helping me.
360
00:25:57,140 --> 00:25:59,270
Of course, maid Marian.
361
00:26:05,190 --> 00:26:06,400
Marian?
362
00:26:10,570 --> 00:26:11,990
Will you have wine with me?
363
00:26:25,080 --> 00:26:26,210
To debts repaid.
364
00:26:40,770 --> 00:26:43,416
That song you were
playing was beautiful.
365
00:26:43,440 --> 00:26:46,086
"The ballad of Luther and berien."
366
00:26:46,110 --> 00:26:48,796
A tale of lovers divided by fate,
367
00:26:48,820 --> 00:26:50,660
only to find each other again in death.
368
00:26:51,780 --> 00:26:53,120
Do you know it?
369
00:26:55,780 --> 00:26:57,596
There was no music
in my house as a child.
370
00:26:57,620 --> 00:26:59,676
- What a pity.
- Yours?
371
00:26:59,700 --> 00:27:03,636
My father, long may he
reign, saw no use for music.
372
00:27:03,660 --> 00:27:05,330
It was my mother who passed it to me.
373
00:27:06,630 --> 00:27:08,396
She played harp and sang.
374
00:27:08,420 --> 00:27:10,316
With her gifts, she would compose
375
00:27:10,340 --> 00:27:13,526
most certainly were she not
so occupied with conquests.
376
00:27:13,550 --> 00:27:16,446
In my house, when the time comes,
377
00:27:16,470 --> 00:27:19,116
music will fill the halls.
378
00:27:19,140 --> 00:27:21,616
Every child I have will play.
379
00:27:21,640 --> 00:27:25,366
It's the one force that
bends without breaking.
380
00:27:25,390 --> 00:27:27,430
Tames without killing.
381
00:27:29,400 --> 00:27:31,586
You are the artist in the family, then?
382
00:27:31,610 --> 00:27:33,836
Only because I am not the eldest.
383
00:27:33,860 --> 00:27:36,676
If I were my brother, I'd
be on a warhorse right now,
384
00:27:36,700 --> 00:27:38,386
chopping off heads in
the name of the crown
385
00:27:38,410 --> 00:27:40,056
in conquests.
386
00:27:40,080 --> 00:27:42,676
Instead, you are merely a prince.
387
00:27:42,700 --> 00:27:44,330
And a fine musician.
388
00:27:46,670 --> 00:27:49,340
You're not as one would
imagine, your highness.
389
00:27:51,300 --> 00:27:52,736
You know, it's...
390
00:27:52,760 --> 00:27:56,236
Less enjoyable than
you'd think, being a prince.
391
00:27:56,260 --> 00:27:57,776
Why is that?
392
00:27:57,800 --> 00:28:00,406
A prince holds too little
power to shape the world
393
00:28:00,430 --> 00:28:03,810
but just enough to
make him believe he can.
394
00:28:05,390 --> 00:28:07,246
It is a maddening illusion.
395
00:28:07,270 --> 00:28:09,150
No matter.
396
00:28:09,810 --> 00:28:11,796
I suspect there's little in this world
397
00:28:11,820 --> 00:28:13,490
that dares deny you.
398
00:28:15,490 --> 00:28:17,086
Do you?
399
00:28:17,110 --> 00:28:18,490
- I've seen you fight.
- I had to.
400
00:28:21,280 --> 00:28:23,450
- You didn't have to.
- And yet I did.
401
00:28:26,960 --> 00:28:28,380
I find I don't regret it.
402
00:28:41,600 --> 00:28:43,230
I should return to my duties.
403
00:29:14,460 --> 00:29:15,460
Try this.
404
00:29:19,880 --> 00:29:22,316
Wild currants?
405
00:29:22,340 --> 00:29:24,220
My mother used to pick
them in the springtime.
406
00:29:25,850 --> 00:29:27,390
Every year, I do the same.
407
00:29:30,810 --> 00:29:32,666
Why did your father not remarry?
408
00:29:32,690 --> 00:29:34,940
He had his companions, but I...
409
00:29:36,780 --> 00:29:38,700
I suppose no woman
could equal her memory.
410
00:29:41,030 --> 00:29:42,886
Made for an interesting childhood.
411
00:29:42,910 --> 00:29:45,556
I've been the woman of the house
for as long as I can remember.
412
00:29:45,580 --> 00:29:48,176
The lady of Nottingham.
413
00:29:48,200 --> 00:29:49,740
Certainly taught me much about men.
414
00:29:51,460 --> 00:29:53,936
So this is the root of your discernment.
415
00:29:53,960 --> 00:29:56,226
And the reason for my standards.
416
00:29:56,250 --> 00:29:58,210
Only the best.
417
00:30:03,550 --> 00:30:05,510
You're quite worth it, Priscilla.
418
00:30:08,020 --> 00:30:09,770
As I told your father.
419
00:30:11,730 --> 00:30:13,326
My father.
420
00:30:13,350 --> 00:30:15,150
When I asked for his
permission to court you.
421
00:30:19,650 --> 00:30:20,940
Shouldn't you ask me?
422
00:30:21,990 --> 00:30:23,530
Need I?
423
00:30:25,120 --> 00:30:27,216
I suppose not.
424
00:30:27,240 --> 00:30:28,620
Not when you know the answer.
425
00:31:58,130 --> 00:31:59,976
You look weary, sheriff.
426
00:32:00,000 --> 00:32:01,540
A day in the saddle will do that.
427
00:32:03,010 --> 00:32:04,526
Shame to work so hard
428
00:32:04,550 --> 00:32:06,736
whilst others undermine your efforts.
429
00:32:06,760 --> 00:32:09,576
You have something to say, bishop?
430
00:32:09,600 --> 00:32:12,417
Huntingdon has been
meeting with the barons.
431
00:32:12,441 --> 00:32:14,576
Men meet, what of it?
432
00:32:14,600 --> 00:32:16,706
It's given root to a rumor
that you're not capable
433
00:32:16,730 --> 00:32:18,940
of performing your duties as sheriff.
434
00:32:20,940 --> 00:32:25,586
An entire estate he
didn't lift a finger to earn,
435
00:32:25,610 --> 00:32:28,006
and his thirst is still not slaked.
436
00:32:28,030 --> 00:32:29,796
The man has never met a blessing
437
00:32:29,820 --> 00:32:31,926
that he didn't turn into a curse.
438
00:32:31,950 --> 00:32:33,846
Sire, hood is trouble enough,
439
00:32:33,870 --> 00:32:35,516
but if huntingdon stirs the barons,
440
00:32:35,540 --> 00:32:37,056
he'll not only test your Patience,
441
00:32:37,080 --> 00:32:38,920
he'll test the king's.
442
00:32:43,880 --> 00:32:46,720
Then I suppose he needs
to be taught a lesson.
443
00:32:55,140 --> 00:32:57,640
How are you finding westminster?
444
00:32:58,270 --> 00:33:00,036
It isn't exactly France, is it, mother?
445
00:33:00,060 --> 00:33:02,036
It most assuredly isn't.
446
00:33:02,060 --> 00:33:05,126
Which begs the question...
447
00:33:05,150 --> 00:33:06,860
What brings you here, my son?
448
00:33:08,990 --> 00:33:12,046
The future, of course.
449
00:33:12,070 --> 00:33:14,886
We both know father's
days are numbered.
450
00:33:14,910 --> 00:33:20,976
When he passes, it is my
intention... his intention...
451
00:33:21,000 --> 00:33:23,066
that I take his place.
452
00:33:23,090 --> 00:33:24,510
Is it?
453
00:33:25,920 --> 00:33:30,156
And which part of kingship
do you feel most suits you?
454
00:33:30,180 --> 00:33:32,787
Well, the same part that
suits the man now sitting there.
455
00:33:32,811 --> 00:33:34,576
My blood.
456
00:33:34,600 --> 00:33:36,906
Blood. That's all?
457
00:33:36,930 --> 00:33:39,600
Blood makes men kings, mother.
458
00:33:41,190 --> 00:33:44,036
And what of your brother's blood?
459
00:33:44,060 --> 00:33:46,506
Richard is happiest on the battlefield,
460
00:33:46,530 --> 00:33:48,922
far from the throne. He has his uses,
461
00:33:48,946 --> 00:33:50,690
but the kingship is not one of them.
462
00:33:55,830 --> 00:33:58,187
When you were a boy,
your brother and you
463
00:33:58,211 --> 00:34:00,596
shared a toy you both loved.
464
00:34:00,620 --> 00:34:02,936
It was your favorite in the whole palace.
465
00:34:02,960 --> 00:34:04,800
Metal warhorse, remember?
466
00:34:07,130 --> 00:34:10,236
One day, it fell into the fire.
467
00:34:10,260 --> 00:34:12,446
I cautioned you both not to touch it.
468
00:34:12,470 --> 00:34:16,866
Richard was wise enough to heed me.
469
00:34:16,890 --> 00:34:19,786
But you... fire be damned...
470
00:34:19,810 --> 00:34:22,860
reached in and plucked it out of it.
471
00:34:26,270 --> 00:34:27,756
That was the day I knew
472
00:34:27,780 --> 00:34:29,700
the throne would not be your path.
473
00:34:33,700 --> 00:34:34,790
Why?
474
00:34:36,370 --> 00:34:38,870
After all, I got what I wanted, didn't I?
475
00:34:40,580 --> 00:34:42,870
Yes, John, but at what price?
476
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
Blood does not make a proper king.
477
00:34:48,380 --> 00:34:49,670
Wisdom does.
478
00:34:52,090 --> 00:34:54,106
Because, without it, a king's blood is
479
00:34:54,130 --> 00:34:56,840
no different from a common fool's.
480
00:35:03,190 --> 00:35:04,900
My path is decided.
481
00:35:06,690 --> 00:35:08,150
And it will be the throne.
482
00:35:24,710 --> 00:35:26,556
Sheriff.
483
00:35:26,580 --> 00:35:28,106
To what do I owe the honor?
484
00:35:28,130 --> 00:35:30,010
Surely Nottingham keeps you busy.
485
00:35:42,310 --> 00:35:43,826
I am the law in Nottingham.
486
00:35:43,850 --> 00:35:45,180
I and no other.
487
00:35:46,350 --> 00:35:47,850
Challenge me again...
488
00:35:49,190 --> 00:35:50,650
And I will kill you.
489
00:36:02,830 --> 00:36:03,870
Get off me.
490
00:36:23,100 --> 00:36:24,600
The others are talking.
491
00:36:25,850 --> 00:36:27,770
About warick.
492
00:36:29,860 --> 00:36:31,150
What about warick?
493
00:36:33,400 --> 00:36:35,040
Well, they're worried it's too dangerous.
494
00:36:35,860 --> 00:36:37,070
It is dangerous.
495
00:36:41,780 --> 00:36:43,660
Then tell them why it's worth it.
496
00:36:49,330 --> 00:36:52,016
Best way to win a war is
to avoid conflict altogether.
497
00:36:52,040 --> 00:36:54,816
He burned my village, I
say we kill the bastard!
498
00:36:54,840 --> 00:36:57,040
Brother, I've been on the
other side... warick has men.
499
00:36:58,050 --> 00:36:59,760
Yes, he has steel.
500
00:37:00,390 --> 00:37:02,957
If we fail at this, we pay with our lives.
501
00:37:02,981 --> 00:37:04,760
Just look at where we are.
502
00:37:08,060 --> 00:37:09,390
Now, this place...
503
00:37:11,360 --> 00:37:13,257
It was never meant to be our home.
504
00:37:13,281 --> 00:37:17,006
No, we were driven
here, and not by a war.
505
00:37:17,030 --> 00:37:18,626
Not by famine.
506
00:37:18,650 --> 00:37:20,030
But by normans.
507
00:37:21,450 --> 00:37:24,426
By their laws, their taxes,
508
00:37:24,450 --> 00:37:27,386
by men sitting in their halls,
509
00:37:27,410 --> 00:37:29,370
counting money taken from our hands.
510
00:37:31,420 --> 00:37:33,436
They Rob us of our coin
and they call it the law.
511
00:37:33,460 --> 00:37:36,146
They take our land and call it their right.
512
00:37:36,170 --> 00:37:40,156
They kill our people and call it justice.
513
00:37:40,180 --> 00:37:42,180
But it is none of those things.
514
00:37:44,760 --> 00:37:46,050
It is a game.
515
00:37:47,180 --> 00:37:49,326
It is a game rigged,
516
00:37:49,350 --> 00:37:52,246
with the rules written to
keep us beneath them,
517
00:37:52,270 --> 00:37:54,400
and yet they call us thieves.
518
00:37:56,270 --> 00:37:57,400
Fine.
519
00:37:59,440 --> 00:38:01,940
Then let us be thieves with a purpose.
520
00:38:04,280 --> 00:38:05,966
Because you see,
warick's riches are not his,
521
00:38:05,990 --> 00:38:09,346
no, they were taken from us.
522
00:38:09,370 --> 00:38:11,096
His gold?
523
00:38:11,120 --> 00:38:14,146
Our stolen sweat, our labor, their wealth,
524
00:38:14,170 --> 00:38:16,420
but we are the outlaws.
525
00:38:18,130 --> 00:38:20,146
Since we are named such,
526
00:38:20,170 --> 00:38:23,130
let them see what outlaws can be.
527
00:38:25,470 --> 00:38:29,786
It is dangerous to take back what is ours.
528
00:38:29,810 --> 00:38:34,900
But... It is far worse to live as slaves.
529
00:38:39,820 --> 00:38:45,160
Tomorrow... We show
them... What's stolen...
530
00:38:47,580 --> 00:38:49,330
It will be stolen back.
531
00:39:02,590 --> 00:39:04,260
You sent for me, your highness.
532
00:39:07,300 --> 00:39:09,156
Roses bloom in the sun,
533
00:39:09,180 --> 00:39:11,140
and the whole world sees their beauty.
534
00:39:12,520 --> 00:39:14,190
They make themselves visible.
535
00:39:16,020 --> 00:39:18,980
Much rarer is the beauty
that reveals itself at night.
536
00:39:20,940 --> 00:39:22,480
This is why I love lilies.
537
00:39:25,320 --> 00:39:28,386
Their greatest strength
is kept to themselves
538
00:39:28,410 --> 00:39:30,426
and revealed only to those
539
00:39:30,450 --> 00:39:33,186
who have the Patience to earn it.
540
00:39:33,210 --> 00:39:35,300
There is a matter that weighs upon me.
541
00:39:37,540 --> 00:39:39,290
Prince John means to take the throne.
542
00:39:41,130 --> 00:39:42,840
But Richard is the rightful heir.
543
00:39:44,380 --> 00:39:46,486
Any disruption to the line of succession
544
00:39:46,510 --> 00:39:49,076
would invite instability.
545
00:39:49,100 --> 00:39:51,140
Both England and
France would suffer greatly.
546
00:39:52,640 --> 00:39:54,390
I won't allow that future.
547
00:39:56,060 --> 00:39:58,286
He would defy his
own mother, the queen?
548
00:39:58,310 --> 00:40:03,320
John would defy anything
that doesn't serve John.
549
00:40:07,070 --> 00:40:10,506
I must know his mind,
his methods, his endgame.
550
00:40:10,530 --> 00:40:14,160
Earn his trust, discover his intentions.
551
00:40:16,370 --> 00:40:18,396
How am I to do such a thing?
552
00:40:18,420 --> 00:40:20,210
You already have.
553
00:40:22,050 --> 00:40:23,986
Those who meet in passion and violence
554
00:40:24,010 --> 00:40:25,510
are never strangers again.
555
00:40:29,930 --> 00:40:31,986
Make yourself visible.
556
00:40:32,010 --> 00:40:34,890
Be a Rose, not a Lily.
557
00:40:36,310 --> 00:40:38,076
What if I'm neither?
558
00:40:38,100 --> 00:40:40,390
You are whatever the situation requires.
559
00:40:45,690 --> 00:40:48,190
I am your faithful servant as always.
560
00:40:50,280 --> 00:40:53,176
Marian, tread carefully.
561
00:40:53,200 --> 00:40:57,170
John wears many faces,
but few of them are true.
562
00:41:12,760 --> 00:41:14,326
You've been carrying something.
563
00:41:14,350 --> 00:41:16,246
More than usual.
564
00:41:16,270 --> 00:41:20,360
When you vanished those
few times, where did you go?
565
00:41:23,650 --> 00:41:25,440
I went to see her.
566
00:41:27,280 --> 00:41:28,450
Marian.
567
00:41:31,030 --> 00:41:34,620
Then she found out who I
am, and what I've become.
568
00:41:36,750 --> 00:41:38,556
I take it she wasn't pleased.
569
00:41:38,580 --> 00:41:40,040
There's more.
570
00:41:41,540 --> 00:41:43,646
I made a deal.
571
00:41:43,670 --> 00:41:45,130
A deal.
572
00:41:46,550 --> 00:41:48,106
With who?
573
00:41:48,130 --> 00:41:51,236
- Eleanor.
- The queen?
574
00:41:51,260 --> 00:41:53,576
The queen of England?
575
00:41:53,600 --> 00:41:55,247
You just bump into her wandering about?
576
00:41:55,271 --> 00:41:56,550
She sent for me.
577
00:41:58,520 --> 00:42:00,116
What kind of deal did you make?
578
00:42:00,140 --> 00:42:01,416
She wants to stir the rebellion.
579
00:42:01,440 --> 00:42:05,166
- To what end?
- To force the king to come here.
580
00:42:05,190 --> 00:42:07,086
So he dies in England and not France.
581
00:42:07,110 --> 00:42:08,700
- Then warick...
- I meant every word.
582
00:42:10,360 --> 00:42:12,546
He deserves what's coming.
583
00:42:12,570 --> 00:42:15,490
But the queen. The Norman queen.
584
00:42:17,450 --> 00:42:19,740
She benefits as well.
585
00:42:21,460 --> 00:42:24,106
And here I thought we
were fighting for ourselves.
586
00:42:24,130 --> 00:42:26,010
Not bloody court intrigue.
587
00:42:29,050 --> 00:42:30,340
And you get what?
588
00:42:31,510 --> 00:42:33,366
If the king returns,
589
00:42:33,390 --> 00:42:35,616
she will release Marian from her charge.
590
00:42:35,640 --> 00:42:38,286
And you think if you give her freedom,
591
00:42:38,310 --> 00:42:40,190
you win her back?
592
00:42:40,890 --> 00:42:43,310
I think it's the only thing
I have left to give her.
593
00:42:46,730 --> 00:42:48,360
You are a fool.
594
00:42:49,610 --> 00:42:51,200
I know.
595
00:42:56,450 --> 00:42:58,216
John.
596
00:42:58,240 --> 00:43:00,346
What we're about to
do is what we should do,
597
00:43:00,370 --> 00:43:03,250
but I won't pretend I
don't have more to gain.
598
00:43:04,580 --> 00:43:06,460
I just need to say it out loud.
599
00:43:14,260 --> 00:43:16,600
What do I care why
we get to steal his gold?
600
00:43:18,760 --> 00:43:20,656
As long as we do.
601
00:43:20,680 --> 00:43:22,770
But Rob, this girl...
602
00:43:24,140 --> 00:43:25,730
She's gone.
603
00:43:35,450 --> 00:43:37,506
Maid Marian.
604
00:43:37,530 --> 00:43:40,410
Roaming without an escort once again.
605
00:43:42,250 --> 00:43:44,436
The queen's halls hardly
seem a place of danger.
606
00:43:44,460 --> 00:43:47,380
Who's to say there
are not predators here?
607
00:43:48,040 --> 00:43:49,750
Then I shall have to tread carefully.
608
00:43:51,170 --> 00:43:52,550
I thought of you earlier.
609
00:43:54,340 --> 00:43:56,236
Did you?
610
00:43:56,260 --> 00:43:59,350
I never asked why you were
wandering the countryside alone.
611
00:44:00,720 --> 00:44:02,430
- To clear my head.
- Of what?
612
00:44:04,640 --> 00:44:05,770
Trouble.
613
00:44:07,350 --> 00:44:08,950
Do your troubles vanish with your steps?
614
00:44:11,820 --> 00:44:13,586
When I was a child, they seemed to.
615
00:44:13,610 --> 00:44:15,546
Not anymore.
616
00:44:15,570 --> 00:44:16,610
Not this one.
617
00:44:18,910 --> 00:44:21,056
I think this trouble is
best left where it belongs.
618
00:44:21,080 --> 00:44:22,460
In the past.
619
00:44:26,330 --> 00:44:27,710
With that, I can agree.
620
00:44:29,830 --> 00:44:33,486
A lady in waiting who
thinks and wanders so freely.
621
00:44:33,510 --> 00:44:35,470
It's uncommon.
622
00:44:37,300 --> 00:44:39,590
I wonder what else
about you is uncommon.
623
00:44:43,930 --> 00:44:44,930
Would you like a list?
624
00:44:46,730 --> 00:44:48,860
Or shall I let you discover for yourself?
625
00:44:52,650 --> 00:44:54,506
I prefer discovery.
626
00:44:54,530 --> 00:44:57,126
It is far more interesting.
627
00:44:57,150 --> 00:44:58,676
With that in mind, would you join me
628
00:44:58,700 --> 00:45:01,296
in my chambers tonight?
629
00:45:01,320 --> 00:45:03,410
Your chambers, my lord?
630
00:45:05,370 --> 00:45:06,700
With many others.
631
00:45:06,960 --> 00:45:08,896
A celebration for my return to London.
632
00:45:08,920 --> 00:45:11,510
Only my closest friends are invited.
633
00:45:13,210 --> 00:45:14,340
An honor.
634
00:45:15,840 --> 00:45:17,276
If you wish, I will be there.
635
00:45:17,300 --> 00:45:18,550
I do.
636
00:45:50,580 --> 00:45:52,170
You're troubled.
637
00:45:53,630 --> 00:45:55,316
I came here because I saw a way
638
00:45:55,340 --> 00:45:57,020
by which to fight back against the bishop.
639
00:45:58,340 --> 00:46:02,656
But fighting a baron's
court, to loot, to steal...
640
00:46:02,680 --> 00:46:04,526
To kill?
641
00:46:04,550 --> 00:46:06,236
Blood only begets more blood.
642
00:46:06,260 --> 00:46:08,156
You were the one who said to hurt them?
643
00:46:08,180 --> 00:46:10,326
Take their money?
644
00:46:10,350 --> 00:46:12,206
Perhaps I was rash with my words.
645
00:46:12,230 --> 00:46:14,416
What is your struggle, tuck?
646
00:46:14,440 --> 00:46:16,796
In your Bible, your god's beloved
647
00:46:16,820 --> 00:46:18,376
drowned his enemies in blood.
648
00:46:18,400 --> 00:46:20,176
And yet...
649
00:46:20,200 --> 00:46:22,216
The blood on David's
hands kept him from building
650
00:46:22,240 --> 00:46:23,910
the temple of god.
651
00:46:24,620 --> 00:46:28,210
A warning to those too eager to spill it.
652
00:46:30,790 --> 00:46:34,460
God's hand is always for peace.
653
00:46:37,380 --> 00:46:38,860
Then he will be disappointed tonight.
654
00:46:40,300 --> 00:46:41,470
Let's go!
655
00:47:07,740 --> 00:47:09,516
No.
656
00:47:09,540 --> 00:47:11,426
Not yet.
657
00:47:11,450 --> 00:47:14,790
- It's cold.
- Then come back to bed.
658
00:47:15,500 --> 00:47:17,840
Thought you saxons
were impervious to the cold.
659
00:47:22,590 --> 00:47:23,680
Yes, my lord.
660
00:48:24,570 --> 00:48:26,050
- Intruders!
- We are under attack...
661
00:48:30,580 --> 00:48:32,960
take them out!
662
00:48:54,520 --> 00:48:55,810
Fencing.
663
00:48:57,480 --> 00:48:58,826
Outlaws, sire.
664
00:48:58,850 --> 00:49:00,836
You, get out!
665
00:49:00,860 --> 00:49:02,530
Come on, come on.
666
00:49:13,950 --> 00:49:16,450
Finally, it gets interesting.
667
00:49:21,130 --> 00:49:22,130
Rob!
668
00:49:35,930 --> 00:49:37,956
Where is he?
669
00:49:37,980 --> 00:49:40,110
Upstairs, in the master bedroom.
670
00:50:00,710 --> 00:50:02,556
Baron.
671
00:50:02,580 --> 00:50:04,710
Time to settle accounts.
672
00:50:08,670 --> 00:50:10,406
You won't get away with this.
673
00:50:10,430 --> 00:50:11,720
You hear me?
674
00:50:12,970 --> 00:50:14,930
You have no idea who I am.
675
00:50:16,680 --> 00:50:19,060
No, I know exactly who
you are, baron warick.
676
00:50:20,270 --> 00:50:23,206
You're a corrupt Norman lord
677
00:50:23,230 --> 00:50:25,666
who burns Saxon fields and...
678
00:50:25,690 --> 00:50:26,916
Well, he takes what he pleases.
679
00:50:26,940 --> 00:50:29,190
Our money. Our homes.
680
00:50:30,950 --> 00:50:32,086
Our women.
681
00:50:32,110 --> 00:50:35,506
You're an elitist parasite,
682
00:50:35,530 --> 00:50:38,466
fattening himself on
the labor of better men.
683
00:50:38,490 --> 00:50:41,936
Thriving while my people starve.
684
00:50:41,960 --> 00:50:44,000
And I would kill you.
685
00:50:44,880 --> 00:50:47,800
But leaving you with no
gold is a far crueler fate.
686
00:50:50,210 --> 00:50:52,170
Still, you should thank
your god, baron warick.
687
00:50:54,090 --> 00:50:55,800
Because you'll wake up tomorrow.
688
00:50:57,640 --> 00:50:59,480
Unlike so many of my kin.
689
00:51:01,060 --> 00:51:03,020
Unlike my father.
690
00:51:14,240 --> 00:51:17,846
I will hunt you down like a dog.
691
00:51:17,870 --> 00:51:19,250
I will go to the sheriff.
692
00:51:20,790 --> 00:51:22,500
I will go to the king himself.
693
00:51:24,960 --> 00:51:27,726
Go, run to your masters!
694
00:51:27,750 --> 00:51:30,170
Tell them Robin hood sends his regards.
695
00:51:48,690 --> 00:51:50,126
What a splendid gathering.
696
00:51:50,150 --> 00:51:51,940
Indeed, so marvelous.
697
00:52:21,310 --> 00:52:23,826
"Being most anticipated by his holiness,
698
00:52:23,850 --> 00:52:25,890
our audience must commence
as soon as possible."
699
00:52:29,730 --> 00:52:31,836
What are you doing?
700
00:52:31,860 --> 00:52:35,006
I was admiring your taste in stationery.
701
00:52:35,030 --> 00:52:37,160
Read anything of interest?
702
00:52:38,740 --> 00:52:40,716
I would love to know how to read.
703
00:52:40,740 --> 00:52:42,556
Do you think you could teach me?
704
00:52:42,580 --> 00:52:44,136
I think we should come back to the party,
705
00:52:44,160 --> 00:52:45,950
and we should drink more.
706
00:52:47,920 --> 00:52:49,210
To what?
707
00:52:51,040 --> 00:52:52,790
To discovering what
the night has in store.
708
00:53:17,450 --> 00:53:20,256
- You're late.
- My apologies.
709
00:53:20,280 --> 00:53:22,846
- I was delayed.
- I trust it was important.
710
00:53:22,870 --> 00:53:25,000
I have received word from the queen.
711
00:53:25,660 --> 00:53:27,660
I'm being called back to westminster.
712
00:53:30,080 --> 00:53:33,170
So just like that, you must return.
713
00:53:35,050 --> 00:53:36,930
When the queen calls, I answer.
714
00:53:44,310 --> 00:53:46,786
And when will you return?
715
00:53:46,810 --> 00:53:48,770
I don't know.
716
00:53:54,480 --> 00:53:57,730
I hope... however...
717
00:54:01,070 --> 00:54:02,320
Not to return alone.
718
00:54:03,450 --> 00:54:04,990
What do you mean?
719
00:54:07,450 --> 00:54:09,200
Come to London with me.
720
00:54:14,670 --> 00:54:16,050
As what?
721
00:54:18,010 --> 00:54:20,720
I'm neither your wife, not your sister.
722
00:54:21,430 --> 00:54:22,986
Us traveling together will be scrutinized,
723
00:54:23,010 --> 00:54:24,430
especially to court.
724
00:54:26,260 --> 00:54:27,720
People will talk.
725
00:54:31,100 --> 00:54:33,166
Which means...
726
00:54:33,190 --> 00:54:35,900
We must give them
something worth saying.
727
00:54:38,030 --> 00:54:41,466
That won't be a problem... will it?
728
00:54:41,490 --> 00:54:45,886
No... Earl marshal.
729
00:54:45,910 --> 00:54:48,330
That won't be a problem at all.
730
00:55:08,970 --> 00:55:10,366
What is the meaning of this?
731
00:55:10,390 --> 00:55:12,866
Robin hood has robbed baron warick.
732
00:55:12,890 --> 00:55:14,876
I am holding you...
733
00:55:14,900 --> 00:55:18,007
the leaders of the Saxon
community... responsible.
734
00:55:18,031 --> 00:55:21,256
You will be jailed until
Robin hood comes forward
735
00:55:21,280 --> 00:55:23,086
and submits himself to Norman justice.
736
00:55:23,110 --> 00:55:26,046
Sire, these men did nothing wrong.
737
00:55:26,070 --> 00:55:27,360
Irons.
738
00:55:30,410 --> 00:55:31,926
Sire, please.
739
00:55:31,950 --> 00:55:34,146
This is a dangerous act, sire,
740
00:55:34,170 --> 00:55:36,737
- and a dangerous precedent.
- No, game well.
741
00:55:36,761 --> 00:55:38,106
Sire, please!
742
00:55:38,130 --> 00:55:40,010
This is the end of my Patience.
743
00:55:41,340 --> 00:55:43,130
And the beginning of a reckoning.
744
00:55:45,260 --> 00:55:46,470
I tried.
745
00:56:01,360 --> 00:56:03,836
An audience with the
archbishop of Lyon.
746
00:56:03,860 --> 00:56:07,756
Yes. I read it in his own hand.
747
00:56:07,780 --> 00:56:08,780
You're sure?
748
00:56:10,660 --> 00:56:14,886
As a child, I was made to learn
the seals of each archbishop.
749
00:56:14,910 --> 00:56:17,266
I recognized that of his excellency,
750
00:56:17,290 --> 00:56:19,460
bishop Jean bellesmains of Lyon.
751
00:56:22,880 --> 00:56:24,220
Clever John.
752
00:56:25,550 --> 00:56:27,340
You seek the pope's blessing.
753
00:56:29,300 --> 00:56:31,140
What does he stand to gain by it?
754
00:56:32,260 --> 00:56:33,850
Everything.
755
00:56:36,600 --> 00:56:39,190
The trick is to stop the pawn
before it crosses the board.
756
00:56:41,230 --> 00:56:43,256
Stay close to the prince.
757
00:56:43,280 --> 00:56:44,870
See what else he reveals.
758
00:57:11,970 --> 00:57:16,150
You saw where he did...
you were like, "-ha-ha!"
759
00:57:18,390 --> 00:57:20,126
John!
760
00:57:20,150 --> 00:57:21,507
John, put milange down.
761
00:57:21,531 --> 00:57:25,070
For the last time, John, put milange...
762
00:57:33,490 --> 00:57:35,280
Rob...
763
00:57:46,420 --> 00:57:48,090
I wanted you to see me...
764
00:57:50,760 --> 00:57:52,430
As I am.
765
00:57:56,180 --> 00:57:57,470
I know.
766
00:57:59,600 --> 00:58:02,140
Have I not made myself plain, Rob?
767
00:58:04,980 --> 00:58:06,940
Is there any doubt what I'm offering you?
768
00:58:36,310 --> 00:58:37,520
Take me to your bed.52855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.