Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,943
[intro music]
2
00:00:31,360 --> 00:00:34,560
[intro music]
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,417
[intro music]
4
00:01:10,040 --> 00:01:12,776
[intro music]
5
00:01:20,463 --> 00:01:22,503
[music ends]
6
00:01:24,440 --> 00:01:26,783
[background music]
7
00:01:27,697 --> 00:01:29,517
[cat meows]
8
00:01:36,406 --> 00:01:39,359
[student] And she has a sister
pregnant every minute.
9
00:01:39,439 --> 00:01:41,396
[soldier] You said she was a freak.
10
00:01:41,476 --> 00:01:42,983
I didn't say that.
11
00:01:43,063 --> 00:01:45,830
Quiet, meek, unrequited.
12
00:01:45,910 --> 00:01:47,303
The smile is good.
13
00:01:47,868 --> 00:01:50,960
- But you’re with her yourself...
- Wait a minute, don’t knock it down.
14
00:01:51,291 --> 00:01:55,436
She's in the house instead of a servant,
He's scared to death of his sister.
15
00:01:55,516 --> 00:01:57,130
And the old woman has already made a will,
16
00:01:57,210 --> 00:02:00,080
and wrote off all my money
for eternal remembrance of the soul.
17
00:02:00,160 --> 00:02:02,330
- [soldier] It's normal.
- [student] Guess what?
18
00:02:02,410 --> 00:02:04,543
[student] Stupid, senseless,
19
00:02:04,623 --> 00:02:08,196
evil old lady,
useless and even harmful.
20
00:02:08,276 --> 00:02:10,816
She doesn’t know why she lives,
and tomorrow he will die.
21
00:02:10,896 --> 00:02:13,416
[student] I would like this mean old woman
killed and robbed.
22
00:02:13,496 --> 00:02:15,176
Without any shame of conscience.
23
00:02:15,256 --> 00:02:16,603
Well, you've had enough.
24
00:02:16,683 --> 00:02:17,689
And what?
25
00:02:17,769 --> 00:02:19,443
Young, fresh forces
26
00:02:19,524 --> 00:02:22,009
are wasted without any support.
It's everywhere...
27
00:02:22,090 --> 00:02:23,849
[student] Hundreds, thousands of good deeds.
28
00:02:23,929 --> 00:02:26,650
Dozens of families
saved from poverty, from death,
29
00:02:26,730 --> 00:02:29,049
from debauchery, from venereal diseases.
30
00:02:29,129 --> 00:02:30,936
Kill her, take her money
31
00:02:31,016 --> 00:02:34,147
so that with their help
dedicate yourself to people and the common cause.
32
00:02:34,227 --> 00:02:35,070
[soldier] Well...
33
00:02:35,150 --> 00:02:38,442
In your opinion, it won’t be smoothed over
tiny criminal
34
00:02:38,523 --> 00:02:39,560
thousands of good deeds?
35
00:02:39,640 --> 00:02:41,350
[student] One death
36
00:02:41,431 --> 00:02:43,796
and a hundred lives in return -
there's arithmetic here!
37
00:02:43,876 --> 00:02:47,683
And what does it mean on the general scales
the life of this consumptive, evil old woman?
38
00:02:47,764 --> 00:02:50,041
Nothing more than the life of a louse or a cockroach.
39
00:02:50,330 --> 00:02:54,050
I am, of course, purely theoretically,
purely for the sake of fairness.
40
00:02:54,130 --> 00:02:55,903
[soldier] You won't kill her?
41
00:02:55,983 --> 00:02:57,800
[student] I won’t kill.
42
00:03:05,060 --> 00:03:06,036
[Damn] He will kill.
43
00:03:08,603 --> 00:03:12,190
[dark music]
44
00:03:14,253 --> 00:03:15,376
[Damn] He will kill.
45
00:03:16,400 --> 00:03:18,707
[background music]
46
00:03:29,195 --> 00:03:32,828
[background music]
47
00:03:44,240 --> 00:03:46,677
[background music]
48
00:04:02,800 --> 00:04:05,443
[background music]
49
00:04:23,560 --> 00:04:26,183
[music ends]
50
00:04:31,774 --> 00:04:32,836
[Damn] Wait.
51
00:04:36,865 --> 00:04:37,916
Now you can.
52
00:04:41,177 --> 00:04:43,763
In 20 seconds a guard will come here.
53
00:04:50,529 --> 00:04:52,982
Napoleon and Mohammed rolled into one.
54
00:04:53,803 --> 00:04:57,029
And that I’m crushed by poverty
and steals kefir -
55
00:04:57,109 --> 00:04:58,543
so we can fix it.
56
00:04:58,623 --> 00:05:00,970
[Raskolnikov] I am Napoleon
I don't consider myself.
57
00:05:01,050 --> 00:05:05,130
Come on, who are we in Rus'?
Doesn't he consider himself Napoleon?
58
00:05:05,210 --> 00:05:08,503
[Raskolnikov] You are a lie,
you are my disease, you are a dream,
59
00:05:08,583 --> 00:05:10,510
you are a ghost, you are a hallucination.
60
00:05:10,590 --> 00:05:13,633
Go away! Leave me alone! You're not here. You're not here.
61
00:05:13,713 --> 00:05:16,030
- You're driving, right? Are you chasing me?
- [Raskolnikov] Yes.
62
00:05:16,110 --> 00:05:17,576
And if you drive, it means you believe.
63
00:05:17,656 --> 00:05:19,423
I don't believe it one hundredth part.
64
00:05:20,190 --> 00:05:21,308
What about the thousandth?
65
00:05:22,075 --> 00:05:24,513
Do you even believe in a thousandth? M?
66
00:05:24,593 --> 00:05:27,430
And the homeopathic shares are the strongest.
67
00:05:29,562 --> 00:05:33,523
It hurts to see what young people do
hope of the Fatherland,
68
00:05:33,604 --> 00:05:35,937
- spend fresh energy.
- So…
69
00:05:36,017 --> 00:05:38,203
...you’re not going to get out -
70
00:05:38,283 --> 00:05:41,243
then tell me something funny.
71
00:05:41,323 --> 00:05:42,703
- M!..
- Well, lie!
72
00:05:44,523 --> 00:05:47,383
That's what I really like,
that you and I are already on first name terms.
73
00:05:47,463 --> 00:05:51,164
On "you", on "you". You are nothing!
Damn you, that's what!
74
00:05:52,756 --> 00:05:54,720
- [guard] Young man.
- Yes?
75
00:05:54,800 --> 00:05:56,960
Why are you here, this is the most...
76
00:05:57,040 --> 00:05:59,450
And I buy groceries.
77
00:05:59,530 --> 00:06:00,600
Here it is.
78
00:06:00,896 --> 00:06:03,770
Oh, don't pay any attention to that.
I'll pay at the checkout.
79
00:06:03,850 --> 00:06:05,962
[guard] Yes you are teeth
Don't talk to me.
80
00:06:06,043 --> 00:06:08,274
And I’m not talking to you about it.
81
00:06:09,196 --> 00:06:10,370
Do you know who I am?
82
00:06:10,450 --> 00:06:13,246
I am a law student -
Rodion Raskolnikov.
83
00:06:13,326 --> 00:06:14,376
Who are you?
84
00:06:14,785 --> 00:06:15,621
You are a louse.
85
00:06:16,443 --> 00:06:17,390
That's who you are.
86
00:06:17,470 --> 00:06:19,310
- You are a louse!
- I'll call the police now.
87
00:06:19,391 --> 00:06:22,130
So call, call the police.
This is exactly what is needed.
88
00:06:22,211 --> 00:06:23,450
[bolt]
89
00:06:24,677 --> 00:06:25,890
[guard] Yes.
90
00:06:36,183 --> 00:06:38,896
So you poke me every minute,
that I'm stupid.
91
00:06:40,216 --> 00:06:43,810
My friend, is it really just a matter of the mind?
92
00:06:47,529 --> 00:06:50,149
That's it, I'm completely delirious, leave me alone.
93
00:06:50,229 --> 00:06:53,123
Lie whatever you want. Say what you want.
I don't care at all.
94
00:06:53,203 --> 00:06:55,250
I still don't see you
I can't hear you.
95
00:06:55,330 --> 00:06:56,920
And in general...
96
00:06:58,763 --> 00:07:01,303
I'm not talking to you
and I’m talking to myself!
97
00:07:05,268 --> 00:07:08,360
Of course, with myself.
98
00:07:12,143 --> 00:07:13,310
[Raskolnikov] That's it...
99
00:07:13,390 --> 00:07:15,320
That's it, now everything will be new.
100
00:07:16,008 --> 00:07:18,560
Everything will break in two just like that.
101
00:07:20,876 --> 00:07:22,680
I'm not a criminal. I'm not hiding.
102
00:07:24,542 --> 00:07:26,880
I live on the other side. Didn't make it to the bridges.
103
00:07:27,055 --> 00:07:28,416
Get away from sin, huh.
104
00:07:40,209 --> 00:07:43,202
[background music]
105
00:07:52,000 --> 00:07:55,893
[background music]
106
00:08:03,890 --> 00:08:07,160
Aslan, there's a poltergeist here.
107
00:08:12,400 --> 00:08:15,762
[background music]
108
00:08:27,520 --> 00:08:31,247
[background music]
109
00:08:44,037 --> 00:08:45,890
[scream]
110
00:08:49,164 --> 00:08:52,150
[Dunya] Adelaide, quickly come here.
111
00:09:15,262 --> 00:09:16,250
Let's leave.
112
00:09:27,774 --> 00:09:29,680
- [Svidrigailov] Darling.
- [Martha] Eh?
113
00:09:30,340 --> 00:09:33,280
We have a corpse in the pool there.
114
00:09:37,219 --> 00:09:38,256
Dead body?
115
00:09:38,844 --> 00:09:41,760
Yes, imagine Marie's corpse.
116
00:09:42,286 --> 00:09:43,843
Marie? Marie?
117
00:09:43,923 --> 00:09:45,923
You know who Marie is.
118
00:09:47,138 --> 00:09:48,436
So, here is her corpse.
119
00:09:49,195 --> 00:09:50,923
What would that mean?
120
00:09:51,003 --> 00:09:54,183
Marie! My God. What a misfortune.
121
00:09:55,290 --> 00:09:57,320
And how inopportune, on such a day.
122
00:09:57,400 --> 00:09:59,040
Birthday gift?
123
00:09:59,673 --> 00:10:01,600
Yes, God has prepared it.
124
00:10:02,176 --> 00:10:05,076
- God?
- The water in the pool will need to be changed.
125
00:10:06,343 --> 00:10:07,783
[Martha] Amazing.
126
00:10:07,863 --> 00:10:11,890
Maids, but nerves like young ladies,
pampered to the point of indecency.
127
00:10:11,970 --> 00:10:13,256
What do nerves have to do with it?
128
00:10:13,915 --> 00:10:16,563
Well, I guess it's herself.
129
00:10:16,643 --> 00:10:17,956
Most likely.
130
00:10:18,803 --> 00:10:20,440
Unhappy love?
131
00:10:27,030 --> 00:10:28,476
Disgusting coffee.
132
00:10:28,923 --> 00:10:31,376
[Martha] Today is not necessary
report to the police,
133
00:10:31,457 --> 00:10:33,276
I don't want to spoil the holiday.
134
00:10:36,925 --> 00:10:38,440
So what to do with it?
135
00:10:40,471 --> 00:10:41,840
Well, I'll make the arrangements.
136
00:10:44,208 --> 00:10:45,856
Well, make arrangements.
137
00:10:46,736 --> 00:10:47,840
Where are you going?
138
00:10:47,920 --> 00:10:49,160
I'll ride on horseback.
139
00:10:51,810 --> 00:10:55,143
[dark music]
140
00:11:04,832 --> 00:11:06,330
[Svidrigailov] Wait.
141
00:11:13,340 --> 00:11:15,480
[dark music]
142
00:11:26,363 --> 00:11:29,830
[dark music]
143
00:11:45,297 --> 00:11:47,857
[dark music]
144
00:11:57,857 --> 00:12:01,030
[dark music]
145
00:12:08,352 --> 00:12:09,643
[Dunya] This is terrible.
146
00:12:10,240 --> 00:12:12,348
It's my fault.
147
00:12:14,119 --> 00:12:16,024
[Svidrigailov] Dunya. Dunechka.
148
00:12:22,412 --> 00:12:23,969
How can you?
149
00:12:24,049 --> 00:12:25,129
[Svidrigailov groans]
150
00:12:25,210 --> 00:12:29,090
[Svidrigailov] What, Dunya, what?
Love you?
151
00:12:30,276 --> 00:12:32,370
To endure this hellish torment day after day?
152
00:12:32,450 --> 00:12:34,450
Your devilish
angelic chastity -
153
00:12:34,530 --> 00:12:36,403
it is a shell that needs to be crushed.
154
00:12:36,483 --> 00:12:39,050
[Dunya] Why these vulgarities?
A man died.
155
00:12:39,131 --> 00:12:42,250
Human. Yes, it's sad.
But there's nothing you can do,
156
00:12:42,331 --> 00:12:44,110
she can't be helped anymore.
157
00:12:47,625 --> 00:12:49,470
[Dunya] She saw us yesterday -
158
00:12:50,503 --> 00:12:51,637
Marie.
159
00:12:52,733 --> 00:12:55,010
[Svidrigailov] How intoxicating
it sounds like “us”.
160
00:12:59,224 --> 00:13:02,320
You probably told her too
all the same words.
161
00:13:03,456 --> 00:13:05,363
[Dunya] I don't believe in such coincidences.
162
00:13:05,443 --> 00:13:06,897
Are you jealous?
163
00:13:07,969 --> 00:13:11,440
I assure you, I didn't talk to her at all.
164
00:13:11,520 --> 00:13:14,129
Don't act like a fool!
The girl died. Because of you.
165
00:13:14,209 --> 00:13:15,569
Because of us.
166
00:13:16,616 --> 00:13:17,710
Hit me.
167
00:13:18,970 --> 00:13:20,383
Hit me!
168
00:13:20,463 --> 00:13:22,466
[Damn] Hit her, hit her.
169
00:13:26,490 --> 00:13:28,470
[Svidrigailov] If I were free,
170
00:13:28,550 --> 00:13:31,070
Rome, Paris, New York - I would open it for you...
171
00:13:31,150 --> 00:13:32,716
But you are not free!
172
00:13:32,796 --> 00:13:34,736
This has nothing to do with it. That's not the point.
173
00:13:34,816 --> 00:13:37,210
What's the matter? What?
174
00:13:44,583 --> 00:13:45,830
[Damn] M?
175
00:13:47,325 --> 00:13:50,923
Why don't you give up everything?
and not take me away?
176
00:13:52,236 --> 00:13:55,902
Am I not good enough?
to forget about everything
177
00:13:55,983 --> 00:13:57,760
and transgress everything?
178
00:14:04,960 --> 00:14:05,996
Yes or no?
179
00:14:40,683 --> 00:14:42,983
[dark music]
180
00:14:54,080 --> 00:14:56,570
[dark music]
181
00:15:11,577 --> 00:15:14,897
[dark music]
182
00:15:27,986 --> 00:15:29,430
And I knew.
183
00:15:29,510 --> 00:15:31,590
I always knew that you loved.
184
00:15:33,262 --> 00:15:34,168
Let's leave.
185
00:15:35,685 --> 00:15:36,976
To America.
186
00:15:37,836 --> 00:15:39,280
To hell with everything.
187
00:15:39,829 --> 00:15:40,880
Exactly.
188
00:15:41,972 --> 00:15:43,080
I'll rob you.
189
00:15:43,977 --> 00:15:45,983
[Svidrigailov] I will forge passports.
190
00:15:49,680 --> 00:15:52,369
[dark music]
191
00:15:52,450 --> 00:15:53,777
[Dunya moans]
192
00:16:02,640 --> 00:16:08,336
[telephone beeps]
193
00:16:09,583 --> 00:16:13,043
[phone vibration]
194
00:16:14,089 --> 00:16:16,262
[Dunya moans]
195
00:16:18,369 --> 00:16:20,089
[phone vibration]
196
00:16:23,196 --> 00:16:24,440
[Martha] I don’t understand.
197
00:16:24,520 --> 00:16:27,920
They tell me that Adelaide
the hysteria continues
198
00:16:28,174 --> 00:16:30,030
and you don’t know where.
199
00:16:30,111 --> 00:16:31,881
I'm going, sorry.
200
00:16:32,010 --> 00:16:34,080
And then come to my pavilion.
201
00:16:35,136 --> 00:16:36,217
Yes.
202
00:16:41,367 --> 00:16:43,269
You should, Avdotya Romanovna,
203
00:16:43,350 --> 00:16:45,123
born in the third century,
204
00:16:45,796 --> 00:16:47,436
somewhere in Asia Minor.
205
00:16:48,636 --> 00:16:50,523
[Damn] If you were a martyr,
206
00:16:50,603 --> 00:16:54,963
they would burn your chest
hot tongs,
207
00:16:55,983 --> 00:16:57,308
and you would laugh.
208
00:16:58,359 --> 00:17:01,336
[Svidrigailov] You're so thirsty
take some flour.
209
00:17:01,416 --> 00:17:03,430
And don’t give you this torment,
210
00:17:03,510 --> 00:17:06,240
so you'll probably jump out the window.
211
00:17:07,728 --> 00:17:09,180
[Svidrigailov] And I also think
212
00:17:11,563 --> 00:17:13,683
you can't stay here.
213
00:17:14,922 --> 00:17:16,369
Not safe.
214
00:17:20,171 --> 00:17:21,770
Not safe.
215
00:17:22,336 --> 00:17:23,423
No.
216
00:17:30,293 --> 00:17:33,253
[intense music]
217
00:17:47,763 --> 00:17:49,897
[intense music]
218
00:18:07,820 --> 00:18:09,876
[Damn] You'll bring yourself to death this way.
219
00:18:11,143 --> 00:18:13,916
- [Damn] Hunting!
- [Raskolnikov] I'm not afraid of you.
220
00:18:13,996 --> 00:18:18,430
I will overcome you and in no way
I’m not going to the madhouse, understand?
221
00:18:18,510 --> 00:18:19,503
Don't get your hopes up!
222
00:18:20,792 --> 00:18:25,036
Well, yes. You're more like yourself
hungry fainting will finish you off.
223
00:18:35,715 --> 00:18:36,556
Well?
224
00:18:37,825 --> 00:18:39,040
Let's pass the time?
225
00:19:05,295 --> 00:19:06,330
Oh,
226
00:19:06,970 --> 00:19:08,697
excellent.
227
00:19:10,021 --> 00:19:11,409
[Raskolnikov] Oh.
228
00:19:11,798 --> 00:19:13,680
Cheap tricks.
229
00:19:13,976 --> 00:19:17,056
[Raskolnikov] All of me
Do you want to seduce with some miracles?
230
00:19:17,136 --> 00:19:20,256
I'm still not here for a minute
I don't believe you're real.
231
00:19:20,336 --> 00:19:21,516
I don't believe it!
232
00:19:22,790 --> 00:19:23,995
[Damn] Don't believe it.
233
00:19:24,075 --> 00:19:25,680
What kind of faith is violence?
234
00:19:25,995 --> 00:19:27,296
[Damn] Despite the fact that in faith
235
00:19:28,143 --> 00:19:31,576
no evidence helps,
especially material ones.
236
00:19:31,657 --> 00:19:34,977
That light and material evidence,
well it's true -
237
00:19:36,288 --> 00:19:37,556
ah, lyuli.
238
00:19:38,134 --> 00:19:39,280
On. Here you go.
239
00:19:42,063 --> 00:19:43,960
[sounds of the Devil's pleasure]
240
00:19:44,916 --> 00:19:46,010
Sweet.
241
00:19:55,038 --> 00:19:57,196
What is your goal?
242
00:19:57,685 --> 00:19:59,200
- [Damn] M?
- Task!
243
00:20:04,496 --> 00:20:08,240
My dream comes true
to a seven-pound merchant's wife.
244
00:20:08,670 --> 00:20:09,963
[Raskolnikov laughs]
245
00:20:11,630 --> 00:20:13,394
Light a candle for God.
246
00:20:13,474 --> 00:20:15,596
Although, if the devil is proven,
247
00:20:18,933 --> 00:20:19,960
Has God been proven?
248
00:20:21,099 --> 00:20:22,240
God?
249
00:20:22,583 --> 00:20:25,800
Well, that's not a bad thing to say.
250
00:20:29,603 --> 00:20:31,730
[sounds of footsteps]
251
00:20:33,640 --> 00:20:34,610
[Dunya] Is it possible?
252
00:20:35,361 --> 00:20:36,943
[Martha] Come in, sit down.
253
00:20:38,425 --> 00:20:40,360
Well, how can this be, Avdotya Romanovna?
254
00:20:41,383 --> 00:20:45,390
The child is in tears, what about you?
255
00:20:45,470 --> 00:20:48,096
What happened is terrible.
256
00:20:48,176 --> 00:20:51,927
And Adelaide's reaction seems to me
absolutely normal.
257
00:20:53,067 --> 00:20:56,996
I'm more worried about Arseny.
258
00:21:03,890 --> 00:21:07,330
[Dunya] When everything happened,
I immediately took the children away
259
00:21:07,410 --> 00:21:08,449
and bye
260
00:21:09,823 --> 00:21:14,109
calmed Adelaide,
he came back and looked at...
261
00:21:17,470 --> 00:21:20,043
On Marie. On her body.
262
00:21:21,763 --> 00:21:24,403
And when I tried to take him away, he...
263
00:21:24,484 --> 00:21:26,410
he was capricious and didn’t listen.
264
00:21:26,490 --> 00:21:29,536
I think it's better
show it to a psychologist and...
265
00:21:29,617 --> 00:21:32,440
[intense music]
266
00:21:41,017 --> 00:21:44,770
[intense music]
267
00:21:53,600 --> 00:21:56,403
[intense music]
268
00:22:03,835 --> 00:22:04,970
[Martha] Give me a robe.
269
00:22:12,983 --> 00:22:16,361
Marfa Petrovna, when will the police arrive?
270
00:22:18,571 --> 00:22:21,703
Baby, is that what you're talking about?
Should I think now?
271
00:22:24,734 --> 00:22:27,710
[Martha] Move!
Why are you like sleepy flies?
272
00:22:41,270 --> 00:22:43,270
[Martha] Do you want to confess something?
273
00:22:47,196 --> 00:22:50,443
Marfa Petrovna, I know
that she took several salaries in advance,
274
00:22:50,523 --> 00:22:53,876
subject to deduction from salary,
but I wanted to discuss...
275
00:22:53,956 --> 00:22:56,583
- There's dirt here!
- [girl] Sorry, we'll clean it up!
276
00:22:56,663 --> 00:22:58,188
The inside also needs to be washed.
277
00:23:01,601 --> 00:23:04,643
Dunechka, these are such little things.
278
00:23:06,679 --> 00:23:09,583
[Dunya] No, Marfa Petrovna,
These are not small things at all.
279
00:23:09,663 --> 00:23:12,483
you handed me
a friendly hand in difficult times,
280
00:23:12,563 --> 00:23:15,059
and I will always be grateful to you.
281
00:23:16,415 --> 00:23:18,669
But I can't stay
more in your home.
282
00:23:18,750 --> 00:23:20,438
There are reasons for this.
283
00:23:21,723 --> 00:23:22,590
My God!
284
00:23:22,670 --> 00:23:25,329
What are these reasons?
so fantastic?
285
00:23:25,409 --> 00:23:27,383
[Dunya] They are connected only with me.
286
00:23:37,574 --> 00:23:39,256
Too spicy!
287
00:23:39,336 --> 00:23:40,764
Arkady can't eat anything spicy!
288
00:23:51,726 --> 00:23:54,603
[Dunya] I wanted to ask
defer the debt for four months.
289
00:23:54,683 --> 00:23:57,549
And even with interest,
I will send you money.
290
00:23:57,629 --> 00:23:58,983
If you agree, I'm ready...
291
00:23:59,063 --> 00:24:01,790
[Martha] You think I'm so stupid
Why should I let you leave?
292
00:24:01,870 --> 00:24:03,936
And even on name day
Arkady Ivanovich?
293
00:24:04,016 --> 00:24:04,882
Stop!
294
00:24:06,220 --> 00:24:08,682
What's going on here?
what are these lilies for?
295
00:24:08,763 --> 00:24:10,890
Take it away immediately
I'm allergic to them!
296
00:24:13,841 --> 00:24:15,163
Marfa Petrovna,
297
00:24:16,430 --> 00:24:19,023
I would like to leave this afternoon.
298
00:24:20,457 --> 00:24:21,596
Don't talk nonsense.
299
00:24:22,711 --> 00:24:25,149
I'm preparing a completely different gift for him.
300
00:24:27,988 --> 00:24:30,363
You seem uncomfortable in our house.
301
00:24:31,730 --> 00:24:33,336
Are you feeling awkward?
302
00:24:33,417 --> 00:24:34,849
[Martha laughs]
303
00:24:34,929 --> 00:24:38,563
- [Dunya] No.
- This is downright ridiculous.
304
00:24:38,643 --> 00:24:43,163
I want to eliminate this false tension.
305
00:24:52,820 --> 00:24:54,723
Stop philosophizing.
306
00:24:55,403 --> 00:24:56,960
Tell me a better joke.
307
00:25:01,363 --> 00:25:02,720
[Damn] Americans say:
308
00:25:02,801 --> 00:25:04,223
"Do or die" -
309
00:25:05,154 --> 00:25:06,682
[in English] “Du or dai.”
310
00:25:06,763 --> 00:25:09,816
And the Russians: “Die, but do it.”
311
00:25:09,897 --> 00:25:11,649
[The devil laughs]
312
00:25:14,003 --> 00:25:17,320
Russians even have death
is not a valid reason.
313
00:25:18,680 --> 00:25:20,330
[Raskolnikov] Well, is there a God?
314
00:25:20,410 --> 00:25:23,280
[Damn] Oh, darling, I don’t know.
315
00:25:24,060 --> 00:25:26,163
By God, I have no idea.
316
00:25:26,979 --> 00:25:29,505
However, I’m into it all
and I don't get involved. Give it.
317
00:25:30,628 --> 00:25:32,550
[Damn] I didn’t create it,
318
00:25:33,450 --> 00:25:35,080
It’s not for me to answer.
319
00:25:35,617 --> 00:25:37,169
[Raskolnikov chuckles]
320
00:25:41,733 --> 00:25:43,800
Definitely an excellent wine.
321
00:25:46,680 --> 00:25:47,720
[Damn] So?
322
00:25:48,748 --> 00:25:49,850
Did you swim?
323
00:25:56,189 --> 00:25:57,196
Where?
324
00:25:59,479 --> 00:26:00,723
Over the horizon.
325
00:26:02,723 --> 00:26:06,223
[calm music]
326
00:26:21,960 --> 00:26:25,420
[calm music]
327
00:26:42,031 --> 00:26:44,176
[Martha] Our marriage
with Arkady Ivanovich -
328
00:26:44,257 --> 00:26:45,783
not quite ordinary.
329
00:26:47,230 --> 00:26:50,393
You probably know
from servants or from rumors,
330
00:26:51,309 --> 00:26:54,629
that I bought him out of debtor's prison.
331
00:26:55,358 --> 00:26:58,230
Yes, yes, very unpleasant people.
332
00:26:59,690 --> 00:27:02,216
[Martha] Paid
"30 thousand pieces of silver"
333
00:27:02,296 --> 00:27:03,584
and brought it home
334
00:27:04,905 --> 00:27:06,343
like a jewel.
335
00:27:07,261 --> 00:27:08,416
Are you smiling?
336
00:27:10,818 --> 00:27:14,490
But you hardly know
that we have entered into a contract.
337
00:27:14,570 --> 00:27:15,603
Agreement.
338
00:27:16,096 --> 00:27:18,080
Which we fulfill strictly.
339
00:27:19,229 --> 00:27:23,443
You see, Arkady Ivanovich -
an impeccably honest person.
340
00:27:24,115 --> 00:27:27,783
And from the very first days he announced to me,
that it cannot be completely true.
341
00:27:30,050 --> 00:27:31,803
No need to goggle like that.
342
00:27:32,467 --> 00:27:34,030
Do you want to say something?
343
00:27:34,683 --> 00:27:36,343
How unhappy you are
344
00:27:37,975 --> 00:27:39,200
Marfa Petrovna.
345
00:27:43,170 --> 00:27:44,337
[Martha laughs]
346
00:27:45,125 --> 00:27:48,116
Dunechka, you are just very young
347
00:27:49,536 --> 00:27:52,422
and you can’t know what if the husband
348
00:27:53,666 --> 00:27:55,276
says this to his wife
349
00:27:56,955 --> 00:27:58,903
this is a sign of great respect.
350
00:28:08,787 --> 00:28:10,527
[The devil sneezes]
351
00:28:11,000 --> 00:28:12,177
[The devil laughs]
352
00:28:13,990 --> 00:28:16,170
[Damn] Well, what do you say?
don't perfume freeze?
353
00:28:16,790 --> 00:28:19,343
Do you know how cold it is in the high altitudes?
354
00:28:19,423 --> 00:28:21,178
150 degrees below zero!
355
00:28:21,985 --> 00:28:26,776
In the village, girls in the cold
offer the newcomer to lick the axe.
356
00:28:27,516 --> 00:28:28,840
The tongue immediately freezes,
357
00:28:28,920 --> 00:28:30,690
and the oaf rips him off until he bleeds.
358
00:28:30,770 --> 00:28:32,736
[Damn] This is in normal cold weather,
359
00:28:32,816 --> 00:28:34,960
and in space.
360
00:28:35,270 --> 00:28:37,320
Could an ax happen there?
361
00:28:39,556 --> 00:28:42,120
What kind of torment do you have there in the other world?
362
00:28:43,131 --> 00:28:47,160
Before it was both this way and that,
and now more and more moral things have gone,
363
00:28:47,470 --> 00:28:50,490
remorse
and all that nonsense.
364
00:28:51,776 --> 00:28:53,840
By the way, you also turned me on.
365
00:28:54,799 --> 00:28:56,320
[Damn] From softening morals.
366
00:28:56,495 --> 00:28:58,156
And who, tell me, benefited from this?
367
00:28:59,556 --> 00:29:01,123
Some are unscrupulous and won.
368
00:29:01,203 --> 00:29:03,756
So why are you attached to me, huh?
369
00:29:03,836 --> 00:29:05,563
Well, in my words,
370
00:29:05,643 --> 00:29:08,481
you repeat my thoughts,
and the stupidest ones.
371
00:29:10,067 --> 00:29:12,000
Sometimes you will forget the whole world,
372
00:29:12,124 --> 00:29:14,890
and you will cling to one like this,
because it's a diamond.
373
00:29:15,730 --> 00:29:18,143
[Damn] It’s a different soul
worth a whole constellation.
374
00:29:18,223 --> 00:29:20,600
Oh, flattery. Crude flattery.
375
00:29:21,263 --> 00:29:23,322
How many souls must be lost,
376
00:29:23,960 --> 00:29:26,463
discredit honest reputations,
377
00:29:26,543 --> 00:29:29,400
to obtain one righteous Job.
378
00:29:29,657 --> 00:29:30,975
[Raskolnikov laughs]
379
00:29:31,056 --> 00:29:34,920
[Damn] Yes. Yes, yes, yes.
Blessed are those who stumble.
380
00:29:35,057 --> 00:29:40,000
From another sinner such a righteous one
It can grow - you'll fall in love.
381
00:29:40,832 --> 00:29:42,080
What's in it for you?
382
00:29:42,270 --> 00:29:43,576
Eth... Tell you everything.
383
00:29:43,656 --> 00:29:46,560
You're lying all the time. You're lying, you're bluffing.
384
00:29:46,899 --> 00:29:48,543
[Raskolnikov] You are a buffoon and a lackey.
385
00:29:48,623 --> 00:29:50,176
Righteous, he says.
386
00:29:50,256 --> 00:29:51,849
Is this your thing?
387
00:29:51,929 --> 00:29:54,040
And you seem
Do you know all our departments?
388
00:29:54,120 --> 00:29:55,830
Listen, what do you want?
389
00:29:55,910 --> 00:29:57,410
Just for me to kill - that's all.
390
00:29:57,490 --> 00:29:59,930
That's what you think, I'm going to kill now
391
00:30:00,010 --> 00:30:03,863
and I’ll fall right there into your clutches.
Into the boilers.
392
00:30:03,943 --> 00:30:06,834
[Raskolnikov] Just look,
Don't miss, come on.
393
00:30:06,920 --> 00:30:09,770
Maybe I'm thinking about those
whom I want to save through my sin.
394
00:30:10,629 --> 00:30:12,076
Having received funds and power.
395
00:30:12,156 --> 00:30:13,800
[Damn] Benefactor.
396
00:30:13,950 --> 00:30:15,320
A true benefactor.
397
00:30:15,400 --> 00:30:18,616
[Raskolnikov] Yes, yes, that's right.
I sacrifice myself.
398
00:30:18,696 --> 00:30:20,576
[Damn] So I’m talking about the same thing.
399
00:30:20,656 --> 00:30:23,703
Diamond. Savior of humanity.
400
00:30:23,783 --> 00:30:26,804
Intercessor. Great idea.
401
00:30:27,762 --> 00:30:30,473
[Damn] I bet you
We'll make a saint out of you yet.
402
00:30:30,554 --> 00:30:33,520
- This is what the material is like.
- Well, that's it, go away!
403
00:30:33,843 --> 00:30:35,076
I might even be offended.
404
00:30:35,156 --> 00:30:37,680
You are a buffoon, lackey and vulgar.
405
00:30:41,721 --> 00:30:43,950
Well, as you wish.
406
00:30:44,031 --> 00:30:47,283
[calm music]
407
00:30:58,056 --> 00:30:58,917
Crap.
408
00:30:58,998 --> 00:31:01,950
[calm music]
409
00:31:18,080 --> 00:31:20,447
[calm music]
410
00:31:37,169 --> 00:31:40,357
[calm music]
411
00:32:08,445 --> 00:32:10,683
[girl] Shame on you!
412
00:32:10,763 --> 00:32:13,659
- [girl] She pesters!
- [Raskolnikov] What do you want here?
413
00:32:13,739 --> 00:32:16,790
[Raskolnikov shouts] Hey, Svidrigailov!
414
00:32:16,870 --> 00:32:18,200
[man] What does this mean?
415
00:32:18,323 --> 00:32:21,960
Well, the girl is in trouble, what do you want?
Violate her some more?
416
00:32:22,310 --> 00:32:25,115
- [man] I'll call the police now!
- [Raskolnikov] Yes?
417
00:32:25,196 --> 00:32:26,515
[Raskolnikov] Well, call me!
418
00:32:26,596 --> 00:32:29,990
Go ahead, call the police
This is exactly what you need, understand?
419
00:32:32,543 --> 00:32:34,676
[security guard] Guys,
Are you making noise here?
420
00:32:34,756 --> 00:32:36,470
Do you see the girl? Wow, it's worth it.
421
00:32:36,550 --> 00:32:38,400
Very young. Drunk or worse.
422
00:32:38,480 --> 00:32:41,403
[Raskolnikov] They got her drunk there,
most likely deceived.
423
00:32:41,483 --> 00:32:43,433
For the first time, you know? For the first time.
424
00:32:43,513 --> 00:32:45,550
And do you see how she’s dressed, the clothes she’s wearing?
425
00:32:45,630 --> 00:32:48,443
It's immediately obvious that the hands are men's
they dressed her, ineptly.
426
00:32:48,523 --> 00:32:51,036
- [guard] Yes, it’s a pity.
- It's a pity. Of course it's a pity.
427
00:32:51,116 --> 00:32:55,290
And this one wants to get out, go,
you see - it’s her, to intercept the drunk.
428
00:32:55,370 --> 00:32:57,080
- What are you doing?
- I’m okay.
429
00:32:57,356 --> 00:32:59,320
- Why are you shouting?
- I didn't shout.
430
00:32:59,400 --> 00:33:01,343
We need to call the police. Can you?
431
00:33:01,423 --> 00:33:03,320
Oh, no, stop! Taxi.
432
00:33:03,400 --> 00:33:04,910
I don't have money, unfortunately.
433
00:33:04,990 --> 00:33:07,996
But here it is,
I have a watch, this is my father's.
434
00:33:08,076 --> 00:33:11,183
- They are very dear to me. Take it.
- Take it away, put it away, I don’t need it.
435
00:33:11,263 --> 00:33:12,483
Why did they surrender to me?
436
00:33:12,563 --> 00:33:13,976
He has a daughter himself.
437
00:33:14,056 --> 00:33:15,383
I'll call her like this.
438
00:33:15,863 --> 00:33:17,360
Well, then you need to find out the address.
439
00:33:21,262 --> 00:33:23,289
[Raskolnikov] Where do you live?
Do you remember the address?
440
00:33:23,370 --> 00:33:25,956
[cries] Get away from me!
441
00:33:28,805 --> 00:33:30,723
[security guard] Young lady, what about the young lady?
442
00:33:31,319 --> 00:33:33,623
[Raskolnikov shouts] Hey! What are you doing there?
443
00:33:33,703 --> 00:33:34,843
See him standing there!
444
00:33:34,923 --> 00:33:37,369
Over there, by the tree.
Pretends to be staring at the phone.
445
00:33:37,449 --> 00:33:38,916
The main thing is not to let him take it.
446
00:33:38,996 --> 00:33:41,139
[guard] Debauchery.
This didn't happen before.
447
00:33:43,003 --> 00:33:45,120
Young lady, where do you live?
448
00:33:45,200 --> 00:33:46,263
[Raskolnikov] Although...
449
00:33:46,344 --> 00:33:48,259
[intense music]
450
00:33:48,339 --> 00:33:49,496
Come on.
451
00:33:52,609 --> 00:33:53,710
Let...
452
00:33:54,756 --> 00:33:56,280
will have fun.
453
00:33:56,796 --> 00:33:58,160
Crazy, or what?
454
00:33:58,240 --> 00:33:59,480
Well, what do you want?
455
00:33:59,710 --> 00:34:00,763
Or is he drunk?
456
00:34:00,843 --> 00:34:02,476
[Raskolnikov] Let it go!
457
00:34:02,557 --> 00:34:04,200
[girl cries]
458
00:34:06,498 --> 00:34:07,990
[Martha] So, the contract.
459
00:34:08,070 --> 00:34:11,390
First condition: Arkady never -
460
00:34:11,470 --> 00:34:12,956
will never leave me.
461
00:34:13,036 --> 00:34:16,256
- [Dunya] I’m not at all into this...
- [Martha] And he will always be my husband.
462
00:34:16,336 --> 00:34:17,549
[Martha] Second.
463
00:34:17,629 --> 00:34:19,743
He won't have a permanent mistress.
464
00:34:19,823 --> 00:34:21,705
Marfa Petrovna, I believe
that I don't need to know...
465
00:34:21,785 --> 00:34:24,716
Third. I bless him
look at the servants
466
00:34:24,796 --> 00:34:27,176
but not otherwise than with my consent.
467
00:34:27,256 --> 00:34:28,476
Fourth.
468
00:34:28,556 --> 00:34:32,314
God forbid I love him
a girl from our circle.
469
00:34:32,939 --> 00:34:34,230
Fifth.
470
00:34:34,310 --> 00:34:36,856
God save him from loving him at all.
471
00:34:37,623 --> 00:34:41,049
Although I’m calm about this -
I know that he cannot love seriously.
472
00:34:41,136 --> 00:34:42,896
Who else, if not me, should know this.
473
00:34:43,802 --> 00:34:46,815
Here are a few points
which I wanted to reveal to you,
474
00:34:46,896 --> 00:34:50,983
so that you, honey,
God forbid they don’t think of themselves.
475
00:34:51,063 --> 00:34:52,207
[Dunya] Marfa Petrovna,
476
00:34:54,130 --> 00:34:56,083
if you think I'm behind your back...
477
00:34:56,163 --> 00:34:59,068
I see you're too excited
to reason sensibly.
478
00:34:59,149 --> 00:35:02,240
You don't think of running away from us?
in moved feelings?
479
00:35:02,470 --> 00:35:04,189
I wanted to ask to defer the debt!
480
00:35:04,269 --> 00:35:07,496
He will rush to catch up with you -
it will be enough for him.
481
00:35:07,576 --> 00:35:09,845
If you decide to orphan us,
482
00:35:10,703 --> 00:35:12,409
we'll do it another time.
483
00:35:12,490 --> 00:35:16,916
And one more thing: after all, you are, excuse me, a beggar.
484
00:35:16,996 --> 00:35:19,983
But you have your mother and brother to support you.
485
00:35:20,063 --> 00:35:21,840
- Am I confusing anything?
- No.
486
00:35:21,920 --> 00:35:23,676
[Martha] I will organize your future
487
00:35:23,757 --> 00:35:25,976
in the most beneficial way for you - I promise.
488
00:35:26,056 --> 00:35:27,849
Now calm down, relax.
489
00:35:27,929 --> 00:35:29,430
And come see me in the evening.
490
00:35:29,510 --> 00:35:31,683
I want to tell you one more thing.
491
00:35:31,763 --> 00:35:32,936
[shouting] Marie!
492
00:35:33,918 --> 00:35:35,015
Oh yes, she’s not there.
493
00:35:35,096 --> 00:35:35,940
[Martha laughs]
494
00:35:36,020 --> 00:35:37,723
I wanted to ask for my Aperol.
495
00:35:38,956 --> 00:35:40,649
- I'll bring it.
- No need.
496
00:35:41,297 --> 00:35:42,536
I'm not holding you anymore.
497
00:36:06,763 --> 00:36:08,636
You called - I came.
498
00:36:10,575 --> 00:36:11,960
Take it.
499
00:36:27,516 --> 00:36:29,770
Kill - don't kill
500
00:36:31,329 --> 00:36:37,110
but Arkady Ivanovich won’t
kiss you like I do.
501
00:36:39,175 --> 00:36:42,000
Sweet, sweet.
502
00:36:43,244 --> 00:36:46,240
Sweet, sweet.
503
00:36:46,321 --> 00:36:48,857
[intense music]
504
00:37:00,320 --> 00:37:03,760
[intense music]
505
00:37:12,026 --> 00:37:13,930
You say children are angels.
506
00:37:15,193 --> 00:37:16,343
Nonsense!
507
00:37:18,504 --> 00:37:21,476
I had a friend when I was a child, yes.
508
00:37:22,565 --> 00:37:23,823
I led them.
509
00:37:25,893 --> 00:37:29,563
Well, I wanted to train his character -
510
00:37:29,643 --> 00:37:31,230
create a person.
511
00:37:32,762 --> 00:37:35,962
So he took a piece of bread
512
00:37:36,043 --> 00:37:40,043
and stuck a pin in it,
and threw it to the yard dog.
513
00:37:42,246 --> 00:37:44,263
One of those that you swallow without chewing.
514
00:37:45,136 --> 00:37:50,675
She, therefore, rushed, ate,
spun, squealed, spun.
515
00:37:50,756 --> 00:37:52,709
He tells me this himself and cries.
516
00:37:52,790 --> 00:37:56,483
Runs and screams - he says.
Runs and screams. Runs and screams.
517
00:38:00,174 --> 00:38:01,309
I'm shocked.
518
00:38:03,166 --> 00:38:06,916
You, I say, are a scoundrel. Who else are you?
519
00:38:07,749 --> 00:38:09,843
I'm breaking off relations with you.
520
00:38:09,923 --> 00:38:11,336
And he told me this:
521
00:38:13,832 --> 00:38:18,419
“And now I will be for all dogs
throw pieces with pins.
522
00:38:18,500 --> 00:38:19,931
Everyone, everyone, everyone!”
523
00:38:23,268 --> 00:38:25,080
And in the morning they found him in a noose.
524
00:38:25,200 --> 00:38:29,579
[background music]
525
00:38:46,400 --> 00:38:49,989
[Raskolnikov] Chrome. Chromium. Chrome
526
00:38:50,070 --> 00:38:52,488
Chrome. Keep your head down.
527
00:38:52,568 --> 00:38:53,723
Sit.
528
00:38:54,349 --> 00:38:58,529
Waltz. Waltz. Waltz. Stop.
529
00:38:58,616 --> 00:39:02,816
Nose. Back. Back. Back
530
00:39:02,896 --> 00:39:05,623
Back. To the right.
531
00:39:05,703 --> 00:39:07,190
Back. Op.
532
00:39:15,800 --> 00:39:19,237
[background music]
533
00:39:31,735 --> 00:39:33,523
[Raskolnikov] You again?
534
00:39:33,603 --> 00:39:36,190
You came up with a clever idea with the loop.
535
00:39:36,270 --> 00:39:39,603
[Damn] You can't walk down the street
and carry an ax in his hands.
536
00:39:39,683 --> 00:39:42,142
And if you hide it under a cloak,
then after all
537
00:39:42,223 --> 00:39:44,696
You have to hold it with your hand - it’s noticeable.
538
00:39:44,776 --> 00:39:47,248
And so in a loop.
539
00:39:48,043 --> 00:39:50,583
[Raskolnikov] That's it, leave me alone, leave me alone.
540
00:39:50,663 --> 00:39:53,683
- Go away, there’s no time for you now.
- Well, what do you mean, “leave me alone and leave me alone”?
541
00:39:53,763 --> 00:39:55,250
[Damn] You, brother, are kind of unsociable.
542
00:39:55,330 --> 00:39:56,980
I'm not your brother.
And you are not my brother. Understood?
543
00:39:57,060 --> 00:39:58,156
[Damn] “Not brother”?
544
00:39:58,960 --> 00:40:02,650
You know, I'm here for one official,
545
00:40:02,730 --> 00:40:05,776
For fun, he became himself.
546
00:40:05,856 --> 00:40:07,143
[Raskolnikov] How is that?
547
00:40:07,875 --> 00:40:10,863
In the same exact way as two drops.
548
00:40:10,943 --> 00:40:15,223
It’s like he’s a twin, and he took the same name.
549
00:40:16,436 --> 00:40:18,096
[Raskolnikov] What an abomination.
550
00:40:18,176 --> 00:40:20,515
[Damn] He hesitated at first,
551
00:40:20,595 --> 00:40:24,182
and then, imagine, he rejoiced.
552
00:40:24,263 --> 00:40:28,436
“We,” he says, “will live with you,
like a fish out of water,
553
00:40:29,138 --> 00:40:34,283
We, my friend, will be cunning at the same time!”
554
00:40:35,063 --> 00:40:36,656
What's it like?
555
00:40:36,737 --> 00:40:39,608
And he burst into tears.
556
00:40:39,689 --> 00:40:40,841
[Raskolnikov] Yes...
557
00:40:40,921 --> 00:40:43,309
Here in Russia everything is possible.
Anything.
558
00:40:48,580 --> 00:40:51,249
- [Raskolnikov] Listen...
- [phone notification sound]
559
00:40:51,330 --> 00:40:53,436
...and if I really do, then?..
560
00:40:53,516 --> 00:40:54,936
Have you really decided?
561
00:40:55,016 --> 00:40:56,376
Will you leave me alone?
562
00:40:57,107 --> 00:40:58,470
Won't you be bored?
563
00:41:19,123 --> 00:41:21,143
[mom on the phone] Rodya,
dear, hello!
564
00:41:21,223 --> 00:41:23,683
You are completely gone. Study, I understand.
565
00:41:23,763 --> 00:41:25,276
You should call Dunya.
566
00:41:25,356 --> 00:41:27,856
Don’t think, we’re fine -
Dunya is healthy.
567
00:41:27,936 --> 00:41:30,265
Although from both of you
you won't try anything.
568
00:41:45,802 --> 00:41:47,669
[hostess] Oh, is that you?
569
00:41:47,749 --> 00:41:50,520
I'm just waiting for delivery.
570
00:41:51,001 --> 00:41:53,465
I buy things on credit,
571
00:41:53,546 --> 00:41:56,170
It’s even embarrassing to tell you this.
572
00:41:56,963 --> 00:42:00,560
[hostess] Do you even know
What is the feeling of awkwardness?
573
00:42:01,740 --> 00:42:06,183
Yes, sure,
Praskovya Pavlovna, famous.
574
00:42:08,829 --> 00:42:11,482
- I remember what I owe you.
- [hostess] Yes.
575
00:42:11,563 --> 00:42:13,515
[Raskolnikov] In four months,
576
00:42:13,596 --> 00:42:16,830
but the circumstances are so difficult,
but I remember.
577
00:42:16,910 --> 00:42:19,965
Maybe you'll come and see me?
Let's see Agrafenushka.
578
00:42:21,616 --> 00:42:23,469
No, I’ll come back later, I’ll come back another time,
579
00:42:23,549 --> 00:42:26,346
I'm in a hurry right now
They are waiting for me at the department.
580
00:42:26,426 --> 00:42:29,280
Well, open it there and tell me
so that they come to me.
581
00:42:29,360 --> 00:42:30,536
[Raskolnikov] Yes.
582
00:42:33,190 --> 00:42:34,830
- Hello.
- [man] Hello.
583
00:42:34,910 --> 00:42:35,840
And you should go there.
584
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
[man] Here. With your fitting.
585
00:42:39,532 --> 00:42:41,043
[hostess] Would you like to watch?
586
00:42:44,454 --> 00:42:47,529
Kidding. Wait in the corridor.
587
00:43:07,688 --> 00:43:08,830
[hostess] Well,
588
00:43:11,644 --> 00:43:12,960
Agrafenushka,
589
00:43:16,038 --> 00:43:18,680
now you are my beauty,
590
00:43:18,874 --> 00:43:20,280
and then she was sulking at me,
591
00:43:20,610 --> 00:43:22,160
like a mouse on a rump.
592
00:43:25,701 --> 00:43:27,463
[hostess] You are beautiful too.
593
00:43:33,470 --> 00:43:36,003
[Damn] Uh, your mistress has a cucumber.
594
00:43:36,083 --> 00:43:38,206
Such a spectacular lady
It’s a sin not to show up.
595
00:43:38,286 --> 00:43:39,476
[Raskolnikov] Vulgar.
596
00:43:45,163 --> 00:43:47,097
[long telephone beeps]
597
00:43:50,988 --> 00:43:52,096
[Damn] Will you allow me?
598
00:43:54,346 --> 00:43:56,603
And to hell with you, you’re not here anyway.
599
00:43:56,683 --> 00:43:58,943
[mom on the phone]
This Mr. Svidrigailov.
600
00:43:59,023 --> 00:44:01,716
There were all sorts of rumors about him.
Very bad.
601
00:44:01,796 --> 00:44:05,516
If you hear anything about him and Dunya,
know that none of this is true.
602
00:44:05,596 --> 00:44:08,916
And don’t get excited, otherwise I know you,
you will go on foot to Tomsk.
603
00:44:08,996 --> 00:44:11,040
What kind of manner is this?
speak in riddles?
604
00:44:12,723 --> 00:44:13,796
[Raskolnikov] Oh!
605
00:44:13,876 --> 00:44:14,876
Svidrigailov!
606
00:44:14,957 --> 00:44:17,017
- [man] What?
- Svidrigailov!
607
00:44:18,328 --> 00:44:20,636
[mother] This is the last time
sent you money —
608
00:44:20,717 --> 00:44:22,070
they said that they had saved up.
609
00:44:22,150 --> 00:44:25,076
So, forgive us, Rodya,
we deceived you.
610
00:44:25,156 --> 00:44:27,316
Dunya took this amount from the Svidrigailovs.
611
00:44:27,396 --> 00:44:29,483
- Damn it!
- Yes! Sister, you are great.
612
00:44:29,563 --> 00:44:30,850
[officer] Help!
613
00:44:31,290 --> 00:44:33,129
[officer shouts]
614
00:44:33,210 --> 00:44:35,383
[officer] Someone help!
615
00:44:35,463 --> 00:44:36,743
What is this?
616
00:44:39,120 --> 00:44:40,200
[officer] Help!
617
00:44:40,640 --> 00:44:42,010
Am I imagining things?
618
00:44:42,090 --> 00:44:44,066
Well, why? You're not crazy.
619
00:44:45,335 --> 00:44:46,742
[officer] They're killing me!
620
00:44:46,823 --> 00:44:48,143
Help!
621
00:44:48,556 --> 00:44:53,040
[officer yells] Oh, no! Police!
622
00:44:54,141 --> 00:44:55,276
[officer] They're killing me!
623
00:44:56,470 --> 00:44:57,520
Bastards!
624
00:44:58,323 --> 00:45:00,360
Let me go!
625
00:45:05,237 --> 00:45:07,256
Shut up or I'll kill you.
626
00:45:07,336 --> 00:45:08,672
Are you going to kill me?
627
00:45:08,753 --> 00:45:10,240
- You.
- [The devil laughs]
628
00:45:10,446 --> 00:45:13,736
I forbid you to talk about my sister.
629
00:45:15,608 --> 00:45:16,703
[Razumikhin] Rodka!
630
00:45:19,209 --> 00:45:21,741
I'm looking: are you or aren't you?
Where have you gone?
631
00:45:23,903 --> 00:45:26,936
Ah, Razumikhin!
632
00:45:27,016 --> 00:45:30,196
At my university
there were no comrades - it was just him.
633
00:45:31,726 --> 00:45:33,403
What are you doing, brother? Who are you?
634
00:45:33,483 --> 00:45:35,406
- Really, who?
- Ugh, damn it!
635
00:45:35,486 --> 00:45:37,149
I'm going, I'm in a hurry, sorry.
636
00:45:37,783 --> 00:45:40,623
[Razumikhin] I’ve lost weight, wait a minute.
Wait a minute.
637
00:45:41,308 --> 00:45:43,950
You're here somewhere, right?
638
00:45:44,484 --> 00:45:46,170
And I moved from the islands.
639
00:45:46,846 --> 00:45:48,776
So now we are neighbors.
640
00:45:50,063 --> 00:45:52,650
When you left, I was transferred to the budget.
In your place.
641
00:45:52,730 --> 00:45:54,120
I am now your debtor.
642
00:45:56,156 --> 00:45:58,978
By the way, I was looking for you.
I still don’t understand: why did you drop out?
643
00:45:59,065 --> 00:46:00,462
Some kind of nonsense.
644
00:46:00,542 --> 00:46:01,990
[Razumikhin] Well, wait a minute.
645
00:46:02,070 --> 00:46:05,416
Listen, I have these... lessons.
646
00:46:05,496 --> 00:46:07,123
Well, that is, students.
647
00:46:08,163 --> 00:46:12,069
Well, no matter how troublesome it is,
but he scrapes together to survive.
648
00:46:12,156 --> 00:46:13,923
Let us give you students too.
649
00:46:14,598 --> 00:46:16,421
I'm ready to share.
650
00:46:16,502 --> 00:46:18,176
Well, if you need money...
651
00:46:19,130 --> 00:46:20,850
well, that is, on loan.
652
00:46:21,423 --> 00:46:24,243
Mercy? Well, it's good, good.
653
00:46:24,323 --> 00:46:26,983
Just guess what?
I don't need your money.
654
00:46:27,063 --> 00:46:29,796
I will soon have so much money of my own,
what not to count.
655
00:46:29,876 --> 00:46:32,056
Understood? So you come to me yourself.
656
00:46:40,480 --> 00:46:43,553
[background music]
657
00:46:50,375 --> 00:46:51,896
[Raskolnikov] Lizaveta!
658
00:46:53,337 --> 00:46:54,454
[Lizaveta] Oh, is that you?
659
00:46:56,768 --> 00:46:57,823
Back to us again?
660
00:47:00,460 --> 00:47:03,263
Well, I'll tell Alena Ivanovna,
that you are coming to us.
661
00:47:05,370 --> 00:47:08,960
I'll definitely tell you, don't worry.
662
00:47:11,483 --> 00:47:12,880
[Damn] Old woman's sister.
663
00:47:12,960 --> 00:47:14,136
It didn't work out well.
664
00:47:16,274 --> 00:47:18,040
No, I'm going to pawn my watch.
665
00:47:18,743 --> 00:47:21,160
Paternal. I need to buy food.
666
00:47:22,679 --> 00:47:23,723
[Damn] Wait.
667
00:47:23,804 --> 00:47:26,783
[intense music]
668
00:47:36,857 --> 00:47:40,177
[intense music]
669
00:47:42,337 --> 00:47:43,817
[axe clink]
670
00:47:50,499 --> 00:47:51,600
Fool.
671
00:47:52,198 --> 00:47:53,483
You're a fool.
672
00:47:54,324 --> 00:47:56,150
[Raskolnikov] You're a fool, understand?
673
00:47:56,231 --> 00:47:57,663
You're a scoundrel.
674
00:48:04,017 --> 00:48:05,983
[screams silently]
675
00:48:08,830 --> 00:48:14,696
[doorbell rings]
676
00:48:37,800 --> 00:48:42,000
[Katerina] And he drinks blood!
And his daughter is a freeloader.
677
00:48:42,124 --> 00:48:44,760
[Sonya] What should I do?
Should I go for such a thing?
678
00:48:45,703 --> 00:48:48,320
[Martha] Why did I take into my house
such a beauty?
679
00:48:48,400 --> 00:48:50,863
Maybe I want to experience
Arkady Ivanovich
680
00:48:50,944 --> 00:48:53,001
maybe she fell in love with you?
681
00:48:55,256 --> 00:48:59,000
[Martha] And today, on your anniversary,
I give you this paper.
682
00:48:59,080 --> 00:48:59,960
Voila!
683
00:49:00,040 --> 00:49:01,160
What's the catch?
684
00:49:01,241 --> 00:49:05,040
[intense music]
685
00:49:07,439 --> 00:49:09,342
Raskolnikov. Student.
686
00:49:09,423 --> 00:49:11,000
I remember. I remember it very well.
687
00:49:16,086 --> 00:49:16,920
[old woman] Well?
47374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.