Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,480 --> 00:01:31,700
Those guys, those cycle heroes.
2
00:01:37,440 --> 00:01:38,140
Speaking
3
00:01:38,140 --> 00:01:45,200
round
4
00:01:45,200 --> 00:01:46,720
and round and round in a good joke.
5
00:01:51,700 --> 00:01:54,260
Those guys, those cycle heroes.
6
00:02:14,540 --> 00:02:15,660
Good night, everyone.
7
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
Amen.
8
00:06:35,900 --> 00:06:37,140
What do you have today?
9
00:06:39,800 --> 00:06:42,820
Potatoes, lettuce... No, no, it's
macaxeira.
10
00:06:43,960 --> 00:06:45,120
It's macaxeira. What?
11
00:06:46,360 --> 00:06:49,060
Yeah, I already ate it, but... I don't
eat it anymore.
12
00:07:05,020 --> 00:07:06,020
Hey, I want to ask you something.
13
00:07:07,040 --> 00:07:07,340
What
14
00:07:07,340 --> 00:07:16,600
are
15
00:07:16,600 --> 00:07:20,400
you going to do if you disappear one
day?
16
00:07:37,780 --> 00:07:39,240
Yes, but what if that shark took me?
17
00:08:19,080 --> 00:08:21,880
Let's go.
18
00:08:43,049 --> 00:08:44,210
This guy is a traitor, isn't he?
19
00:08:47,910 --> 00:08:49,470
This guy thinks he can do everything.
20
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Yeah,
21
00:08:57,150 --> 00:08:58,470
but he was the first one I lost, right?
22
00:09:02,030 --> 00:09:03,030
Hey!
23
00:09:04,490 --> 00:09:05,870
You're the one who was cursed this time,
right?
24
00:09:09,190 --> 00:09:11,450
Dude, did you see that you were a
motocross rider?
25
00:09:14,120 --> 00:09:15,400
What a valentine, huh?
26
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
It's crazy, isn't it?
27
00:09:26,860 --> 00:09:29,100
These guys ride all day and come to die
on the beach of the future.
28
00:10:29,130 --> 00:10:30,370
You speak Portuguese, don't you?
29
00:10:30,790 --> 00:10:31,890
Yes. Speak.
30
00:10:33,170 --> 00:10:36,170
Sir, I'm here as a representative of the
military fire department of the state
31
00:10:36,170 --> 00:10:39,810
of Ceará to warn you that unfortunately
your friend was the victim of a
32
00:10:39,810 --> 00:10:40,810
drowning.
33
00:10:48,150 --> 00:10:52,390
His body was not yet located, but
usually bodies appear on the beach one
34
00:10:52,390 --> 00:10:53,430
three days after the accident.
35
00:10:56,710 --> 00:10:57,810
I brought here...
36
00:10:58,420 --> 00:10:59,780
I'm here for you and him.
37
00:11:01,780 --> 00:11:05,720
I came to give you the news personally
because I was there at the time of the
38
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
occurrence.
39
00:11:06,880 --> 00:11:10,600
And I'm here if you want to ask
something, if you have any questions.
40
00:11:12,180 --> 00:11:13,620
Ernesto, are you looking for my friend?
41
00:11:13,860 --> 00:11:14,799
Yes.
42
00:11:14,800 --> 00:11:17,180
Until ten days after the drowning, the
search will continue.
43
00:11:20,480 --> 00:11:21,520
I'm sorry, sir.
44
00:11:27,280 --> 00:11:29,020
Our future beach is very dangerous.
45
00:12:22,760 --> 00:12:24,120
Hey, let's go to the caravan.
46
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
No.
47
00:12:27,040 --> 00:12:28,460
You, Ruben. You have to go.
48
00:12:28,680 --> 00:12:29,940
You stay here. I'll go.
49
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
Okay.
50
00:12:38,720 --> 00:12:39,720
Sit down.
51
00:14:04,940 --> 00:14:11,700
He was my friend We met in Afghanistan
We were
52
00:14:11,700 --> 00:14:16,460
part of the same battalion Kabul
53
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
We traveled a lot together.
54
00:14:33,960 --> 00:14:36,980
Now we're going south, to Patagonia.
55
00:14:39,120 --> 00:14:42,720
Sonia from Highcore was going to
Patagonia.
56
00:14:45,100 --> 00:14:46,820
It's our last trip together.
57
00:14:47,100 --> 00:14:50,520
Then he wanted to go back to Berlin.
58
00:14:52,340 --> 00:14:53,640
But he never traveled.
59
00:14:55,300 --> 00:14:59,280
He stayed with his wife and son.
60
00:15:01,290 --> 00:15:02,430
That's another feeling.
61
00:15:05,190 --> 00:15:09,590
Taking care of the motorcycle workshop.
We have a motorcycle workshop together.
62
00:20:27,630 --> 00:20:28,630
Oh, my God.
63
00:21:08,020 --> 00:21:08,740
Good thing
64
00:21:08,740 --> 00:21:16,800
I
65
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
found you.
66
00:21:23,120 --> 00:21:25,220
And today I wasn't even supposed to be
here, because today is my day off.
67
00:21:26,800 --> 00:21:30,480
I came just to... ...be on the beach
with my brother.
68
00:21:47,240 --> 00:21:53,760
What are you doing at the beach today?
69
00:21:58,200 --> 00:22:00,740
I'm looking for my friend.
70
00:22:30,050 --> 00:22:36,830
It's like we're in the middle of the sea
now.
71
00:22:38,210 --> 00:22:40,790
When I was a boy, it was the sea. These
buildings here, there wasn't any.
72
00:22:41,170 --> 00:22:42,170
It was all houses.
73
00:22:43,510 --> 00:22:44,950
It's not even the future beach now.
74
00:22:45,650 --> 00:22:49,090
But there are no buildings there because
of the sea. It's literally there.
75
00:22:49,570 --> 00:22:50,670
It's just a piece of marble.
76
00:22:59,210 --> 00:23:00,790
You can't build a building there.
77
00:23:02,710 --> 00:23:06,270
The room is so violent that it goes
inside the concrete to eat the iron.
78
00:23:13,930 --> 00:23:16,790
The person can't have a fridge, can't
have a television.
79
00:23:17,250 --> 00:23:18,450
I don't know, training.
80
00:23:19,090 --> 00:23:20,090
It's all normal.
81
00:23:28,520 --> 00:23:30,700
It is customary to complete it at the
end.
82
00:26:09,459 --> 00:26:15,040
The consulate will mediate all
processes, legal processes, funeral
83
00:26:15,040 --> 00:26:16,860
related to the repatriation of the body.
84
00:26:18,570 --> 00:26:20,450
Do you have any relatives of the victim?
85
00:26:21,050 --> 00:26:22,050
No.
86
00:26:22,970 --> 00:26:26,370
Well, in any case, I have to inform you
that the searches have been closed.
87
00:26:27,350 --> 00:26:32,030
Major, there was a commander in the
helicopter over there, with a gun,
88
00:26:32,230 --> 00:26:33,450
Just a minute, Captain Donato.
89
00:26:33,730 --> 00:26:34,730
Just a minute, please.
90
00:26:37,250 --> 00:26:40,130
I, in particular, think it's unlikely
that what Captain Donato is suggesting
91
00:26:40,130 --> 00:26:41,130
will happen.
92
00:26:41,150 --> 00:26:42,150
But we will try.
93
00:26:45,210 --> 00:26:47,830
Now, if one day the body is found...
94
00:26:48,250 --> 00:26:51,450
The German Federal Police is informed
and, in turn, is in charge of informing
95
00:26:51,450 --> 00:26:52,450
the family in Germany.
96
00:26:53,690 --> 00:26:57,610
After informing the family, the
consulate will be in charge of
97
00:26:57,610 --> 00:27:01,890
arrival of a relative here, in case they
can identify and follow the body.
98
00:27:34,730 --> 00:27:38,570
A lot has already happened here, and now
we have to stop here and get stuck in
99
00:27:38,570 --> 00:27:39,570
these rocks.
100
00:29:33,230 --> 00:29:34,550
How many times do I have to tell you to
shut up?
101
00:29:38,710 --> 00:29:39,710
You're so annoying!
102
00:30:00,990 --> 00:30:01,990
Don't take your clothes off!
103
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Jump!
104
00:34:12,650 --> 00:34:14,270
Do you want to jump in this water?
105
00:34:24,449 --> 00:34:25,690
Do you want to jump in this water?
106
00:34:44,300 --> 00:34:45,300
I'm going crazy.
107
00:34:46,179 --> 00:34:48,280
I'm going crazy.
108
00:34:54,440 --> 00:34:56,040
The flowers are all green.
109
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Isn't it green?
110
00:34:58,260 --> 00:34:59,260
Green.
111
00:35:00,100 --> 00:35:02,000
Green. Green. Green.
112
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
Come on, get away from me.
113
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
Get away from me.
114
00:36:01,670 --> 00:36:02,670
Because he loves music.
115
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
Thank you.
116
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
Anything?
117
00:39:39,160 --> 00:39:40,160
Cigarette.
118
00:41:30,920 --> 00:41:31,920
No physics.
119
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
No.
120
00:41:33,760 --> 00:41:35,720
No. Excuse me, can I help you?
121
00:41:39,320 --> 00:41:40,880
Hello, you are not allowed to stop here.
122
00:41:43,980 --> 00:41:45,040
Hey, hello, please come out.
123
00:46:09,160 --> 00:46:11,440
I can't believe you're leaving tomorrow.
124
00:46:14,380 --> 00:46:16,320
Has the winter already ended?
125
00:46:20,160 --> 00:46:21,660
I still feel colder.
126
00:46:23,680 --> 00:46:26,720
Donato, why don't you stay?
127
00:46:27,460 --> 00:46:28,460
Don't leave.
128
00:46:30,500 --> 00:46:33,160
I don't think I can live in a place with
no beach.
129
00:46:50,700 --> 00:46:51,720
My life now.
130
00:46:54,880 --> 00:46:56,100
My life. I have a mother.
131
00:46:57,160 --> 00:46:59,860
I have a brother to support.
132
00:47:00,320 --> 00:47:01,780
I have a job. I have a job.
133
00:47:06,960 --> 00:47:11,140
Then... I'm going to leave my things
there and I'm going to be what here?
134
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
Huh?
135
00:47:15,880 --> 00:47:19,440
If you want to stay, we'll find a way.
136
00:47:21,960 --> 00:47:23,940
This here, this here, man.
137
00:47:26,740 --> 00:47:27,980
It's not just you, right?
138
00:47:30,580 --> 00:47:31,580
It's not just you.
139
00:47:34,940 --> 00:47:35,940
Tobias Feiger.
140
00:47:37,620 --> 00:47:40,840
What? What was it? What did you call me?
What was it? Say it.
141
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
What did you call me?
142
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Coward.
143
00:47:45,780 --> 00:47:46,780
Coward.
144
00:47:51,930 --> 00:47:52,930
They're loose.
145
00:51:41,260 --> 00:51:42,260
Hey,
146
00:51:44,220 --> 00:51:45,340
don't be so sad in Brazil.
147
00:51:46,080 --> 00:51:47,840
Everything will be fine when the future
comes.
148
00:51:50,180 --> 00:51:53,240
I've heard that in Brazil everyone is
happy.
149
00:52:10,890 --> 00:52:14,350
He said he drowned there in Fortaleza
thinking it could be me.
150
00:53:12,590 --> 00:53:13,590
Hi, Mark.
151
00:53:14,290 --> 00:53:16,550
Hey, Renato.
152
00:53:16,930 --> 00:53:17,930
It's me.
153
00:53:18,650 --> 00:53:21,830
I heard you're flying back to Brazil.
154
00:53:22,530 --> 00:53:23,530
Good pilot.
155
00:53:24,470 --> 00:53:25,930
Why are you here today?
156
00:53:26,510 --> 00:53:27,510
Oh, sorry.
157
00:53:27,730 --> 00:53:28,730
He's not here today.
158
00:53:30,510 --> 00:53:32,490
Put inside his coffee, if you want.
159
00:53:33,830 --> 00:53:35,170
No, thank you.
160
00:55:07,600 --> 00:55:08,600
Thank you.
161
00:56:24,680 --> 00:56:25,680
Oh.
162
00:56:59,950 --> 00:57:00,950
Okay.
163
00:57:47,400 --> 00:57:48,400
Are you going to travel with me?
164
00:59:07,260 --> 00:59:08,740
I love you so much.
165
00:59:10,060 --> 00:59:11,060
Love you.
166
01:04:47,440 --> 01:04:49,300
Thank you.
167
01:06:25,460 --> 01:06:26,460
Thank you.
168
01:09:37,740 --> 01:09:39,640
Feierabend. Schönes Wochenende.
169
01:10:40,430 --> 01:10:45,730
Did you really forget about me?
170
01:11:30,960 --> 01:11:31,960
Don't move!
171
01:12:15,210 --> 01:12:16,210
Do you want milk?
172
01:12:20,030 --> 01:12:21,650
Do you want milk? I don't want it.
173
01:12:31,710 --> 01:12:32,710
When did you get here?
174
01:12:47,560 --> 01:12:48,560
Adios, hermano.
175
01:13:28,590 --> 01:13:29,590
How are the girls?
176
01:13:32,750 --> 01:13:33,750
They're there.
177
01:13:34,750 --> 01:13:38,310
One of them left to live with her
boyfriend at the beach.
178
01:13:39,090 --> 01:13:45,370
The other one went to Rio de Janeiro.
179
01:13:47,470 --> 01:13:48,470
Rio de Janeiro?
180
01:13:48,650 --> 01:13:52,310
To work as a secretary for a TV station.
181
01:13:58,960 --> 01:13:59,960
What about mom?
182
01:14:04,460 --> 01:14:05,460
Tell me, is your mom okay?
183
01:14:09,240 --> 01:14:10,240
Mom died, Dona.
184
01:14:14,260 --> 01:14:15,520
She died with something in her lung.
185
01:14:18,180 --> 01:14:19,220
Do you want me to tell you the date?
186
01:14:21,160 --> 01:14:22,940
It's been a year, five months and three
days today.
187
01:14:28,740 --> 01:14:30,520
That's when I started to raise money to
come here.
188
01:14:31,740 --> 01:14:33,280
To see if I was alive or dead.
189
01:14:38,460 --> 01:14:39,460
My mother died.
190
01:14:40,500 --> 01:14:41,500
I grew up.
191
01:14:44,420 --> 01:14:46,740
The beach of Sema is full of Italians
and Germans.
192
01:14:53,560 --> 01:14:55,740
It's not because you gave your back to
the world that you want me to stop
193
01:14:55,740 --> 01:14:56,740
waiting for you.
194
01:15:00,360 --> 01:15:02,800
Why did you leave when we were already
waiting for you?
195
01:15:04,920 --> 01:15:05,980
Did you think you were that way?
196
01:15:10,060 --> 01:15:12,880
I didn't think so.
197
01:15:14,400 --> 01:15:15,400
Why did you leave?
198
01:15:17,900 --> 01:15:18,900
Come on, answer me now.
199
01:15:21,060 --> 01:15:22,060
Why did you disappear?
200
01:15:23,340 --> 01:15:24,620
You're such an egoist.
201
01:15:26,260 --> 01:15:28,960
You like to hide your ass in this
fucking North Pole.
202
01:16:08,120 --> 01:16:09,440
Hello. Hello.
203
01:16:12,560 --> 01:16:12,920
My
204
01:16:12,920 --> 01:16:32,240
brother
205
01:16:32,240 --> 01:16:33,240
is out of the woods.
206
01:16:53,800 --> 01:16:54,800
And now?
207
01:16:57,880 --> 01:16:58,880
How are you?
208
01:17:01,940 --> 01:17:03,520
We haven't seen each other in a long
time.
209
01:17:09,060 --> 01:17:10,060
Hello?
210
01:17:20,280 --> 01:17:21,700
Are you Ayrton?
211
01:17:23,860 --> 01:17:24,860
Tudo bem?
212
01:18:04,300 --> 01:18:06,560
You can't run away from your family.
213
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
You're completely drowned.
214
01:18:11,340 --> 01:18:12,340
What are you waiting for, man?
215
01:23:02,260 --> 01:23:03,400
He's tired.
216
01:23:31,120 --> 01:23:32,120
No! No!
217
01:24:46,350 --> 01:24:47,350
What do you want?
218
01:24:48,690 --> 01:24:49,910
I'm not done playing with you.
219
01:24:52,270 --> 01:24:53,470
I thought you were just leaving.
220
01:24:56,570 --> 01:24:58,290
Luckily my bike has a chip on it.
221
01:25:01,490 --> 01:25:02,490
And who are you?
222
01:25:02,790 --> 01:25:03,790
Dakota.
223
01:25:04,890 --> 01:25:06,030
Dakota? Shut up.
224
01:25:07,070 --> 01:25:08,070
That's your jacket, Dakota.
225
01:25:16,620 --> 01:25:17,620
Can sing again Dakota?
226
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
Yeah.
227
01:25:25,220 --> 01:25:26,220
Here you go.
228
01:26:27,630 --> 01:26:29,450
By the way, your brother is worried
about you.
229
01:26:29,770 --> 01:26:30,770
No, I'm not.
230
01:26:32,150 --> 01:26:37,510
Shut up.
231
01:26:59,240 --> 01:27:00,900
Remfahrer, du darfst nicht rauchen.
232
01:27:02,020 --> 01:27:03,020
Woher kennst du Deutsch?
233
01:27:03,600 --> 01:27:04,600
Hm?
234
01:27:04,780 --> 01:27:05,840
Woher kennst du Deutsch?
235
01:27:08,160 --> 01:27:09,159
Woher in Deutsch?
236
01:27:09,160 --> 01:27:10,300
Dein Deutsch, ja. Woher?
237
01:27:11,060 --> 01:27:12,060
Falar com meu irmão.
238
01:27:13,600 --> 01:27:15,500
Eu achei que eu tinha esquecido do
português também.
239
01:27:15,960 --> 01:27:17,500
Porque ele esquece as coisas fácil
demais.
240
01:27:22,300 --> 01:27:25,220
Eu achei que eu tinha morrido. Tinha
virado um fantasma que só fala alemão.
241
01:27:57,460 --> 01:27:58,460
Hey.
242
01:28:06,260 --> 01:28:13,080
Come on, get up.
243
01:28:16,320 --> 01:28:17,720
What?
244
01:28:28,600 --> 01:28:29,600
Bless you.
245
01:29:13,450 --> 01:29:14,450
Amen.
246
01:29:49,870 --> 01:29:51,030
You should talk to the Hirtan.
247
01:29:51,650 --> 01:29:52,650
Take off your cigarette.
248
01:29:56,050 --> 01:29:57,050
Take it off.
249
01:30:02,770 --> 01:30:04,390
You're here to get your ID.
250
01:30:05,470 --> 01:30:07,130
I told him to fuck off.
251
01:30:08,030 --> 01:30:09,009
Come on.
252
01:30:09,010 --> 01:30:10,010
Come on.
253
01:30:10,490 --> 01:30:12,030
No. Let me work.
254
01:30:12,590 --> 01:30:14,270
Okay? Leave me alone.
255
01:30:19,980 --> 01:30:20,980
I want to be alone.
256
01:30:25,140 --> 01:30:27,060
What? I'm not leaving before you listen
to me.
257
01:30:28,040 --> 01:30:29,140
Do you understand me?
258
01:30:34,440 --> 01:30:35,860
Your brother will live with me for the
time being.
259
01:30:36,940 --> 01:30:37,940
Okay?
260
01:30:41,260 --> 01:30:42,420
I'm sorry about your mother.
261
01:32:32,080 --> 01:32:33,640
I had a strange dream yesterday.
262
01:32:38,040 --> 01:32:40,140
I arrived from the beach carrying my
body.
263
01:32:42,260 --> 01:32:45,140
There was a strong wind on my face, but
it wasn't the sea.
264
01:32:46,460 --> 01:32:50,500
There was salt stuck to my hair, but it
wasn't the beach anymore.
265
01:32:57,940 --> 01:33:00,940
I was lying on an empty ground.
266
01:33:02,280 --> 01:33:04,720
Then my bike skidded as if everything
was made of ice.
267
01:33:08,520 --> 01:33:10,660
A tire was flying over my head.
268
01:33:16,000 --> 01:33:18,060
I saw you leaving with a glass mask.
269
01:33:19,340 --> 01:33:20,400
Just like Alien's.
270
01:33:23,580 --> 01:33:24,880
And I was looking at you.
271
01:33:25,600 --> 01:33:26,600
Falling on the asphalt.
272
01:34:10,040 --> 01:34:11,440
Beautiful.
273
01:35:01,070 --> 01:35:02,070
Loose
274
01:35:29,480 --> 01:35:30,780
I've always wanted to have you here.
275
01:35:34,400 --> 01:35:36,160
Since I learned where the sea goes.
276
01:35:39,140 --> 01:35:40,260
Where does the sun go?
277
01:35:43,000 --> 01:35:44,720
Do you see that blue line over there?
278
01:35:51,560 --> 01:35:52,560
Now go down.
279
01:35:56,220 --> 01:35:57,220
It's in the sea.
280
01:36:00,780 --> 01:36:03,160
The water goes all day, I don't know how
many kilometers forward.
281
01:36:04,840 --> 01:36:06,180
Then it only comes back at night.
282
01:36:08,000 --> 01:36:09,120
This is the middle of nowhere.
283
01:36:17,260 --> 01:36:19,280
I was thinking that you would love this
beach.
284
01:36:22,720 --> 01:36:23,720
Yes, Jaco.
285
01:36:59,720 --> 01:37:01,440
From Aquaman to Speed Racer.
286
01:37:04,160 --> 01:37:06,240
I write to say that I didn't die.
287
01:37:08,980 --> 01:37:10,260
I just came back home.
288
01:37:12,260 --> 01:37:15,600
Here in this underwater city, everything
makes more sense to me.
289
01:37:17,220 --> 01:37:19,860
I don't need to hide in the sea to feel
at peace.
290
01:37:21,100 --> 01:37:23,600
I don't even need to dive to feel free.
291
01:37:27,850 --> 01:37:33,830
And whenever they ask me how I was from
the outside, I tell them about a boy who
292
01:37:33,830 --> 01:37:37,930
thinks he's not brave, but he's the
bravest guy I've ever seen.
293
01:37:39,330 --> 01:37:41,330
He's skinny when everyone's strong.
294
01:37:42,210 --> 01:37:44,570
He has a thin voice when everyone's
male.
295
01:37:45,610 --> 01:37:47,910
He has small feet when everyone's
strong.
296
01:37:50,230 --> 01:37:52,570
I tell them about the boy and tell them
he's my brother.
297
01:37:53,320 --> 01:37:57,140
Que ele sou eu num dia que eu tiver
coragem de aceitar o quanto que eu tenho
298
01:37:57,140 --> 01:37:58,140
medo das coisas.
299
01:38:00,560 --> 01:38:03,340
Porque tem dois tipos de medo e de
coragem, Speed.
300
01:38:04,800 --> 01:38:08,280
O meu é de quem finge que nada é
perigoso.
301
01:38:09,660 --> 01:38:13,620
O seu é de quem sabe que tudo é perigoso
nesse mar imenso.
302
01:41:03,849 --> 01:41:06,730
I, I will be claimed.
303
01:41:09,370 --> 01:41:10,670
And you,
304
01:41:12,610 --> 01:41:14,990
you will be claimed.
305
01:41:18,110 --> 01:41:23,550
For nothing was right in the way.
306
01:41:26,650 --> 01:41:28,150
Listen to them.
307
01:41:30,960 --> 01:41:37,820
Just for one day You can be real Just
308
01:41:37,820 --> 01:41:44,640
for one day And
309
01:41:44,640 --> 01:41:50,180
you You can be real And
310
01:41:50,180 --> 01:41:56,800
I I'll drink
311
01:41:56,800 --> 01:41:57,880
all the time
312
01:42:00,620 --> 01:42:06,000
Cause we're lovers, and that is a fact.
313
01:42:08,680 --> 01:42:14,360
Yes, we're lovers, and that is a fact.
314
01:42:17,500 --> 01:42:22,940
So nothing will keep us together.
315
01:42:25,280 --> 01:42:27,120
You can still die.
316
01:42:30,090 --> 01:42:35,870
Just for one day, we can be heroes
317
01:42:35,870 --> 01:42:40,070
forever and ever.
318
01:42:41,750 --> 01:42:43,030
One day.
319
01:43:04,590 --> 01:43:05,590
Thank you.
320
01:43:33,930 --> 01:43:35,470
We give them to heaven.
321
01:43:38,270 --> 01:43:39,710
We are in God.
20625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.