Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,182 --> 00:01:31,061
Есть место, где королевы и
боги занимались любовью.
2
00:01:34,096 --> 00:01:38,283
Где воины убивали ужасных существ.
3
00:01:45,850 --> 00:01:48,617
Где смертные могли стать легендами.
4
00:01:51,690 --> 00:01:57,067
Место, где прошлое и
настоящее сливаются воедино.
5
00:02:26,571 --> 00:02:29,106
Помпеи были городом,
движимым бурными страстями.
6
00:02:29,259 --> 00:02:32,756
Город, созданный любовью,
местью, сексом, властью,
7
00:02:32,910 --> 00:02:37,865
насилие, похоть, честолюбие,
грех и суеверие.
8
00:02:38,017 --> 00:02:40,822
Все еще видно в мозаиках и фресках
9
00:02:40,977 --> 00:02:44,241
украшая его виллы, храмы и публичные дома.
10
00:03:08,405 --> 00:03:12,208
Граница между мифом и
реальностью часто стиралась
11
00:03:12,361 --> 00:03:14,704
и суеверия господствовали.
12
00:03:15,627 --> 00:03:18,163
Даже сегодня, гуляя по городу,
13
00:03:18,316 --> 00:03:20,429
невозможно не быть совершенно ошеломленным
14
00:03:20,583 --> 00:03:22,658
своими мифами и легендами.
15
00:03:22,810 --> 00:03:26,151
Это было место, где сказки
о героях и героинях,
16
00:03:26,305 --> 00:03:31,109
боги и богини переплелись
с жизнями смертных,
17
00:03:31,262 --> 00:03:34,527
со всеми их желаниями и
божественными устремлениями.
18
00:03:43,900 --> 00:03:45,515
Когда мы шагнем в Помпеи,
19
00:03:45,668 --> 00:03:48,741
мы на самом деле идем к чему-то
действительно уникальному,
20
00:03:48,894 --> 00:03:52,467
своего рода королева всех сайтов древности.
21
00:03:52,659 --> 00:03:54,388
Из-за такого уровня сохранности,
22
00:03:54,542 --> 00:03:57,307
мы действительно чувствуем, что
возвращаемся назад во времени
23
00:03:57,461 --> 00:03:59,689
во времена помпеев.
24
00:04:01,303 --> 00:04:02,915
Что нужно помнить о Помпеях
25
00:04:03,069 --> 00:04:07,103
что Италия отличается от Греции.
26
00:04:07,410 --> 00:04:12,212
Италия не принадлежит греческой
мифологической традиции.
27
00:04:12,366 --> 00:04:14,172
Они берут это от греков.
28
00:04:14,325 --> 00:04:17,129
Мифология, которую мы можем
увидеть на стенах Помпеи
29
00:04:17,283 --> 00:04:19,743
приходит действительно
довольно поздно в Помпеи.
30
00:04:19,895 --> 00:04:21,893
Он входит в состав Империи
31
00:04:22,047 --> 00:04:24,237
в конце I века до н.
32
00:04:25,312 --> 00:04:29,230
И это замечательная новая мода,
которая проносится по городу.
33
00:04:30,075 --> 00:04:32,803
И они находят, из-за этого пути,
34
00:04:32,957 --> 00:04:36,068
что вы можете использовать мифы,
чтобы рассказать свою историю.
35
00:04:58,426 --> 00:05:01,537
Мифология возвращается к
первоначальным представлениям,
36
00:05:01,730 --> 00:05:04,073
возвращается к сердцу человека,
37
00:05:04,226 --> 00:05:06,147
их идеалы, их мечты,
38
00:05:06,301 --> 00:05:09,413
и действительно их отношения с бессмертным.
39
00:05:24,701 --> 00:05:26,738
Поднять может каждый,
40
00:05:26,892 --> 00:05:28,736
изменить его, дать ему новый поворот,
41
00:05:28,889 --> 00:05:30,004
новая интерпретация.
42
00:05:30,158 --> 00:05:32,076
Так делали в древности,
43
00:05:32,461 --> 00:05:35,151
Вот мне кажется их чудесное богатство,
44
00:05:35,304 --> 00:05:37,455
и именно поэтому они могут выжить сегодня.
45
00:05:48,750 --> 00:05:52,552
Мифологические сцены,
нарисованные на стенах Помпеи
46
00:05:52,745 --> 00:05:55,894
являются зеркалом языческого общества.
47
00:05:56,049 --> 00:05:59,506
Далеко не правда, но не совсем выдумано,
48
00:05:59,736 --> 00:06:02,195
они представляли политическую борьбу
49
00:06:02,349 --> 00:06:04,500
и невыразимых желаний.
50
00:06:06,075 --> 00:06:10,646
Они могут казаться греховными,
извращенными и даже зловещими.
51
00:06:10,839 --> 00:06:15,602
в их изображении мстительных
богов, секса и зоофилии.
52
00:06:17,216 --> 00:06:21,325
Как и в случае с одним из мифов,
чаще всего изображаемых в Помпеях,
53
00:06:22,055 --> 00:06:24,398
рассказ «Леда и лебедь».
54
00:06:25,667 --> 00:06:28,817
Сказка, представленная бесчисленное
количество раз в Помпеях
55
00:06:28,970 --> 00:06:31,506
множеством разных способов,
56
00:06:31,660 --> 00:06:33,657
каждый дает новую интерпретацию
57
00:06:33,850 --> 00:06:36,039
двусмысленных отношениях
58
00:06:36,191 --> 00:06:38,305
между Зевсом, царем богов,
59
00:06:38,458 --> 00:06:40,495
и Леда, царица Спарты,
60
00:06:40,648 --> 00:06:44,452
о чем свидетельствует самая
недавно обнаруженная фреска.
61
00:06:44,960 --> 00:06:48,920
Трудно получить доступ к психологии времени
62
00:06:48,920 --> 00:06:53,880
полностью понять, были ли отношения между
Ледой и Лебедем по обоюдному согласию
63
00:06:53,880 --> 00:06:57,640
Все, что мы можем сделать как
археологи, это посмотреть на картину.
64
00:06:57,640 --> 00:07:01,920
и это конкретное выражение лица
Леды безошибочно выражает согласие.
65
00:07:03,468 --> 00:07:04,775
На этом другом изображении
66
00:07:04,966 --> 00:07:08,269
тот же миф, вы получаете
действительно другое изображение.
67
00:07:08,422 --> 00:07:11,304
Вы получаете насилие, вы получаете Леду,
68
00:07:11,458 --> 00:07:14,953
она душит этого лебедя за шею.
69
00:07:15,107 --> 00:07:17,181
Это не страстное занятие любовью.
70
00:07:17,373 --> 00:07:19,654
Иногда ее даже изображают с чем-то в руке,
71
00:07:19,794 --> 00:07:22,482
что она размозжит лебедя по голове.
72
00:07:22,637 --> 00:07:25,748
Итак, любопытно, что эта известная история,
73
00:07:25,903 --> 00:07:27,131
этот известный миф,
74
00:07:27,284 --> 00:07:31,356
этот союз изображается двумя
противоположными способами.
75
00:07:33,355 --> 00:07:37,427
«Внезапный удар: большие крылья бьют еще
76
00:07:37,581 --> 00:07:40,884
«Над шатающейся девушкой, ее бедра ласкали
77
00:07:41,036 --> 00:07:45,148
«В темной паутине, ее
затылок попал в его клюв,
78
00:07:45,340 --> 00:07:48,297
«Он прижимает ее беспомощную
грудь к своей груди.
79
00:07:48,451 --> 00:07:51,218
«Как могут эти испуганные
расплывчатые пальцы толкать
80
00:07:51,372 --> 00:07:53,715
«Пернатая слава от ее расслабившихся бедер?
81
00:07:53,868 --> 00:07:56,403
«И как может тело, лежащее
в этом белом тростнике,
82
00:07:56,556 --> 00:08:01,013
— Но чувствуешь, как бьется
странное сердце там, где оно лежит?
83
00:08:01,244 --> 00:08:03,011
Вот как поэт Йейтс
84
00:08:03,164 --> 00:08:05,086
опишите один из помпейских
85
00:08:05,240 --> 00:08:07,698
самые двойственные и неоднозначные мифы,
86
00:08:07,890 --> 00:08:10,347
история Леды, царицы Спарты,
87
00:08:10,501 --> 00:08:13,882
и бог Зевс в образе лебедя.
88
00:08:14,075 --> 00:08:18,377
Некоторые видят в этой истории сексуальные
отношения по обоюдному согласию.
89
00:08:18,530 --> 00:08:21,028
другие вместо этого читают
это как изнасилование.
90
00:08:59,731 --> 00:09:03,607
# Мы говорили о наркотиках, и мы #
91
00:09:05,986 --> 00:09:10,782
# Решили воздержаться но все же #
92
00:09:12,700 --> 00:09:17,534
# Заперлись внутри, а потом #
93
00:09:18,724 --> 00:09:22,292
# Мои пальцы сцепились за твоей головой #
94
00:09:25,861 --> 00:09:30,694
# Ты держишь свои мизинцы на моих щеках #
95
00:09:31,999 --> 00:09:36,795
# мне 28 а тебе 19 #
96
00:09:41,132 --> 00:09:43,471
# Сострадание #
97
00:09:53,945 --> 00:09:56,324
# Сострадание #
98
00:10:32,352 --> 00:10:37,109
# Невиновных скоро найдут #
99
00:10:38,759 --> 00:10:43,594
# Начнет ощущаться как валюта #
100
00:10:44,822 --> 00:10:49,618
# Когда мы пытаемся
заняться этим в постели #
101
00:10:51,536 --> 00:10:56,332
# Ты дал мне свой дом и Тед #
102
00:10:58,711 --> 00:11:03,545
# Ты надела шляпу самой королевы #
103
00:11:04,350 --> 00:11:09,224
# Вместо этого я просто хочу поговорить #
104
00:11:14,021 --> 00:11:16,360
# Сострадание #
105
00:11:27,104 --> 00:11:29,023
# Сострадание #
106
00:12:58,878 --> 00:13:00,338
Я думаю о насилии, сексе и власти
107
00:13:00,492 --> 00:13:03,564
очень тесно переплелись с этим мифом.
108
00:13:03,756 --> 00:13:06,329
Существует так много историй
о том, как Зевс обратился
109
00:13:06,483 --> 00:13:07,635
в разные формы
110
00:13:07,789 --> 00:13:10,360
иметь свой путь с разными
человеческими женщинами.
111
00:13:10,513 --> 00:13:12,356
Я думаю, что история
112
00:13:12,510 --> 00:13:14,036
в некоторых версиях это история обольщения,
113
00:13:14,046 --> 00:13:15,545
и другие истории насилия...
114
00:13:15,698 --> 00:13:18,731
Ведь мы так мало знаем о Леде,
115
00:13:18,885 --> 00:13:21,342
потому что голос Леды никогда не слышно
116
00:13:21,497 --> 00:13:22,956
в любой из этих историй,
117
00:13:23,110 --> 00:13:27,142
мы приходим к этому ужасному
центральному вопросу
118
00:13:27,296 --> 00:13:29,099
вокруг акта сексуального насилия.
119
00:13:29,253 --> 00:13:31,059
Является ли это актом сексуального насилия
120
00:13:31,213 --> 00:13:35,053
или было добровольное
согласие со стороны жертвы?
121
00:13:35,206 --> 00:13:40,006
Если вы получите предложение
заняться любовью с королем богов,
122
00:13:40,160 --> 00:13:43,154
это предложение, от которого
ты хочешь отказаться?
123
00:13:43,346 --> 00:13:45,421
Это определенно не то предложение,
от которого можно отказаться
124
00:13:45,574 --> 00:13:48,377
потому что царь богов всемогущ.
125
00:14:11,802 --> 00:14:13,261
У Леды четверо детей.
126
00:14:13,414 --> 00:14:15,257
У нее двое сыновей, Кастор и Поллукс.
127
00:14:15,411 --> 00:14:18,099
но что меня действительно
интересует, так это две ее дочери,
128
00:14:18,253 --> 00:14:19,751
первой из которых была Хелен.
129
00:14:19,905 --> 00:14:21,094
Это Елена Троянская,
130
00:14:21,249 --> 00:14:26,240
один из самых важных людей
в греческой мифологии.
131
00:14:26,394 --> 00:14:31,884
Именно она привела к грандиозной
апокалиптической Троянской войне.
132
00:14:36,532 --> 00:14:39,490
Елена, независимо от того,
что она выходит замуж
133
00:14:39,643 --> 00:14:42,215
самый могущественный царь Пелопоннеса,
134
00:14:42,368 --> 00:14:46,400
она соблазнена посетителем,
135
00:14:46,555 --> 00:14:49,818
гость с востока, гость из Трои,
136
00:14:49,972 --> 00:14:51,852
красивый Пэрис, который, конечно,
137
00:14:52,007 --> 00:14:54,043
должен быть исключительно
красивым мужчиной.
138
00:14:54,197 --> 00:14:59,803
Обычное человеческое обольщение,
побег, прелюбодеяние
139
00:14:59,956 --> 00:15:01,953
создает самую большую войну
140
00:15:02,107 --> 00:15:04,910
которую Греция когда-либо
пережила, 10-летнюю войну!
141
00:15:05,256 --> 00:15:06,753
Хелен, которая была
привлечена к ответственности
142
00:15:06,946 --> 00:15:09,825
за величайшую резню людей
во всей древности,
143
00:15:09,980 --> 00:15:12,437
возможно, просто следовал приказам Венеры.
144
00:15:12,629 --> 00:15:15,894
Судьба другой дочери Леды,
Клитемнестры, с другой стороны
145
00:15:16,047 --> 00:15:18,004
не оставляет места для интерпретаций.
146
00:15:18,158 --> 00:15:20,385
Важно, глядя на историю Леды,
147
00:15:20,539 --> 00:15:24,033
считать, что обе ее дочери обе увековечены
148
00:15:24,186 --> 00:15:27,451
как развязывание ужасной мести людям.
149
00:15:27,605 --> 00:15:29,525
Агамемнон возвращается из Трои с триумфом
150
00:15:29,677 --> 00:15:32,367
ожидая большой прием домой,
151
00:15:32,521 --> 00:15:35,131
и Клитемнестра готова к нему.
152
00:15:35,285 --> 00:15:37,435
Но она также замышляет месть,
153
00:15:37,627 --> 00:15:39,317
месть за Агамемнона,
154
00:15:39,510 --> 00:15:43,580
чтобы получить попутный
ветер, чтобы плыть в Трою,
155
00:15:43,773 --> 00:15:46,844
приносит в жертву свою дочь Ифигению.
156
00:15:48,112 --> 00:15:50,415
У нас есть фреска, которая на самом
деле изображает ту самую сцену
157
00:15:50,568 --> 00:15:54,486
в которой Агамемнон приносит
в жертву свою дочь Ифигению.
158
00:15:54,638 --> 00:15:56,790
Так боги потребовали жертву,
159
00:15:56,942 --> 00:15:59,326
чтобы был ветер для отплытия его кораблей,
160
00:15:59,479 --> 00:16:02,819
отправиться в этот великий
поход, в эту войну с троянцами,
161
00:16:02,973 --> 00:16:04,968
он должен был принести
окончательную жертву,
162
00:16:05,122 --> 00:16:07,464
ему пришлось убить свою дочь.
163
00:16:07,617 --> 00:16:10,345
И это то, что Клитемнестра не забывает.
164
00:16:10,499 --> 00:16:13,734
Клитемнестра должна быть
самой страшной женщиной,
165
00:16:13,759 --> 00:16:16,475
которую вы только можете
себе представить.
166
00:16:17,527 --> 00:16:21,021
Значит, она не убивает его просто так.
167
00:16:21,174 --> 00:16:25,244
Она делает для него
прекрасную теплую ванну,
168
00:16:25,398 --> 00:16:27,895
и тогда она берет большой топор,
169
00:16:28,049 --> 00:16:32,579
большой двуглавый топор и заколет его,
170
00:16:32,771 --> 00:16:34,806
обезглавливает его в собственной ванне,
171
00:16:34,960 --> 00:16:38,261
чтобы вода превратилась в кровь.
172
00:16:48,247 --> 00:16:50,743
Легенды о Леде и ее дочерях
173
00:16:50,896 --> 00:16:54,851
были отмечены похотью,
жестокостью и обманом,
174
00:16:55,005 --> 00:16:57,347
общие черты помпейских фресок
175
00:16:57,500 --> 00:17:00,996
которые свидетельствуют о
темной стороне города,
176
00:17:01,188 --> 00:17:04,798
некоторые настолько наглядны, что
до сих пор подвергаются цензуре.
177
00:18:00,018 --> 00:18:02,169
Помпеяне были утонченными,
культурными людьми
178
00:18:02,322 --> 00:18:04,704
кто увлекался искусством и архитектурой
179
00:18:04,856 --> 00:18:07,199
так же, как удовольствие плоти.
180
00:18:07,391 --> 00:18:09,082
Но за их изощренностью
181
00:18:09,273 --> 00:18:11,461
за великолепием своих статуй,
182
00:18:11,615 --> 00:18:14,571
их вилла, их впечатляющий амфитеатр
183
00:18:14,764 --> 00:18:16,339
спрятался другой город,
184
00:18:16,493 --> 00:18:19,641
охваченный развратом, беззаконием,
185
00:18:19,872 --> 00:18:22,215
эротика и суеверия.
186
00:18:23,520 --> 00:18:26,054
Во время открытия Помпеи...
187
00:18:26,208 --> 00:18:28,396
Надо подумать о контексте.
188
00:18:28,549 --> 00:18:32,582
Итак, у вас есть королевство Бурбонов,
конечно, они ярые католики.
189
00:18:32,736 --> 00:18:34,809
Когда вы начнете открывать Помпеи,
190
00:18:34,963 --> 00:18:37,843
эти невероятно, вопиюще,
191
00:18:37,997 --> 00:18:42,490
графические, эротические
сцены, что с этим делать?
192
00:18:43,104 --> 00:18:45,216
Вы можете уничтожить его. Есть перекраска.
193
00:18:45,369 --> 00:18:47,176
Но по большей части вы их берете
194
00:18:47,366 --> 00:18:49,479
и вы убираете их на хранение.
195
00:18:49,671 --> 00:18:51,936
Они не для общественного потребления.
196
00:18:52,090 --> 00:18:54,124
И они помещают их в определенные места
197
00:18:54,279 --> 00:18:57,082
как Тайный кабинет,
198
00:18:57,235 --> 00:19:00,154
где вам потребуется специальное
разрешение, чтобы получить доступ
199
00:19:00,307 --> 00:19:04,262
смотреть на эти действительно
непристойные сцены.
200
00:19:05,645 --> 00:19:07,143
Посещение секретного кабинета
201
00:19:07,296 --> 00:19:11,674
в Национальном археологическом
музее Неаполя было нелегко.
202
00:19:11,828 --> 00:19:13,978
Фрески считались настолько скандальными
203
00:19:14,133 --> 00:19:17,012
что требовалось три разных ключа
204
00:19:17,165 --> 00:19:19,892
для того, чтобы открыть свои двери.
205
00:19:20,621 --> 00:19:25,229
Цензура Тайного кабинета
прекратилась только в 1967 г.,
206
00:19:25,383 --> 00:19:26,881
и сегодня, даже сегодня,
207
00:19:27,073 --> 00:19:30,797
если вы хотите войти внутрь, вам
должно быть не менее 14 лет.
208
00:19:33,216 --> 00:19:34,906
Но в таком городе, как Помпеи,
209
00:19:35,060 --> 00:19:39,706
не все изображения наготы
считались эротическими.
210
00:19:39,899 --> 00:19:41,858
Здесь была замечена человеческая форма
211
00:19:42,011 --> 00:19:44,584
как мера совершенства и красоты,
212
00:19:44,737 --> 00:19:47,579
гимн жизни и счастью.
213
00:19:49,344 --> 00:19:50,996
У входа в Дом Веттиев
214
00:19:51,150 --> 00:19:53,630
есть фигура, которая, я думаю, поразила
бы любого современного посетителя,
215
00:19:53,684 --> 00:19:55,144
как действительно весьма экстраординарно.
216
00:19:55,298 --> 00:19:59,714
Это фигура мужчины с
действительно огромным фаллосом
217
00:19:59,906 --> 00:20:01,480
выходит из-под его туники
218
00:20:01,634 --> 00:20:03,554
который он взвешивает на весах
219
00:20:03,707 --> 00:20:05,243
с мешками денег на другой стороне
220
00:20:05,666 --> 00:20:08,123
а также очень большая корзина с фруктами.
221
00:20:08,800 --> 00:20:11,680
Прежде всего, это символ плодородия.
222
00:20:11,680 --> 00:20:13,560
Гости увидят Приапа
223
00:20:13,560 --> 00:20:17,480
и сразу бы понял, что это
зажиточный домохозяй
224
00:20:17,480 --> 00:20:22,640
и что они будут развлекаться соответственно
225
00:20:26,287 --> 00:20:30,013
В Помпеях вид фаллоса действительно
очень распространен.
226
00:20:30,167 --> 00:20:32,585
Куда ни глянь, везде пенисы.
227
00:20:32,738 --> 00:20:36,194
Есть амулеты. Есть фрески
с изображением пенисов.
228
00:20:40,440 --> 00:20:45,720
В отношении секса помпейское общество
было более снисходительным, чем наше.
229
00:20:45,720 --> 00:20:48,080
но, конечно, и у них были границы и табу.
230
00:20:48,080 --> 00:20:50,400
Некоторые виды поведения были
разрешены, другие полностью запрещены.
231
00:20:50,400 --> 00:20:53,760
Например, заниматься оральным
сексом с женщиной было неприемлемо.
232
00:20:53,760 --> 00:20:59,480
Мы нашли граффити, где мужскую фигуру
оскорбляют и называют "кунилингус".
233
00:20:59,480 --> 00:21:03,720
гомосексуальность принимался,
если мужчина был активен
234
00:21:03,720 --> 00:21:05,260
но осуждали, если он был пассивен.
235
00:21:05,723 --> 00:21:07,836
Существует огромное количество знаков
236
00:21:07,990 --> 00:21:09,949
проституции в Помпеях.
237
00:21:10,102 --> 00:21:13,250
Это потому, что Помпеи
были чем-то особенным?
238
00:21:13,405 --> 00:21:17,821
Не потому ли, что это был портовый
город, посещаемый множеством моряков?
239
00:21:17,974 --> 00:21:20,509
Коммерческий город с большим количеством
людей, приезжающих и уезжающих?
240
00:21:20,663 --> 00:21:22,121
Все это правда.
241
00:21:22,275 --> 00:21:24,579
Но проституция была
чрезвычайно распространена
242
00:21:24,733 --> 00:21:26,423
в римском мире.
243
00:21:29,994 --> 00:21:33,911
Под арками работали римские проститутки.
244
00:21:34,065 --> 00:21:36,252
Подумайте об арках акведука.
245
00:21:36,406 --> 00:21:38,595
Они оставляют много места
246
00:21:38,750 --> 00:21:41,245
которые легко доступны для общественности.
247
00:21:41,399 --> 00:21:44,509
А на латыни арка — fornix.
248
00:21:44,663 --> 00:21:46,774
И вот как у нас есть слово блуд,
249
00:21:46,928 --> 00:21:48,811
это люди, которые прелюбодействуют.
250
00:21:48,965 --> 00:21:50,085
Было много споров
251
00:21:50,194 --> 00:21:52,957
о том, какие именно помещения в Помпеях
252
00:21:53,110 --> 00:21:54,837
могли быть использованы для проституции.
253
00:21:54,992 --> 00:21:57,297
А сколько, например, публичных
домов было в Помпеях.
254
00:21:57,450 --> 00:22:00,253
А некоторые предположили, что
собственность Юлии Феликс
255
00:22:00,408 --> 00:22:03,249
использовался для такого рода деятельности.
256
00:22:05,323 --> 00:22:08,971
В собственность Джулии Феликс входит
этот довольно милый набор ванн.
257
00:22:09,123 --> 00:22:11,582
включая прекрасную ванну на
открытом воздухе и сауну.
258
00:22:11,773 --> 00:22:14,078
Так что они довольно роскошны.
259
00:22:24,408 --> 00:22:26,328
Джулия Феликс пользуется возможностью
260
00:22:26,520 --> 00:22:28,784
делать деньги, как многие помпейцы
261
00:22:28,938 --> 00:22:30,552
будет сделано.
262
00:22:38,078 --> 00:22:39,959
В ее проектах нет ничего необычного
263
00:22:40,113 --> 00:22:41,496
разве что она женщина
264
00:22:41,649 --> 00:22:45,106
и мы знаем, что в этом виновата женщина.
265
00:22:59,966 --> 00:23:02,003
В загородных купальнях Porta Marina
266
00:23:02,156 --> 00:23:06,419
у вас на самом деле целый пласт фресок
267
00:23:06,573 --> 00:23:08,146
которые изображают различные половые акты.
268
00:23:08,300 --> 00:23:10,489
Таким образом, вы можете буквально
просто указать на римскую цифру
269
00:23:10,642 --> 00:23:11,679
за этот половой акт,
270
00:23:11,832 --> 00:23:13,952
поднимитесь в комнату, и это
будет выполнено на вас.
271
00:23:16,787 --> 00:23:20,397
Одна вещь, которую дает нам Помпеи,
это этот необыкновенный бордель,
272
00:23:20,551 --> 00:23:25,158
это бордель на дюжину человек,
работающих одновременно.
273
00:23:25,312 --> 00:23:26,771
Он сделан на заказ.
274
00:23:26,925 --> 00:23:30,073
Это не могло служить никакой
другой цели, чем публичный дом
275
00:23:30,227 --> 00:23:34,296
потому что это серия
клеток шириной с кровать.
276
00:23:34,451 --> 00:23:36,257
Так что ты не просто ходишь в бордель,
277
00:23:36,411 --> 00:23:39,712
вы не просто ходите в банный комплекс,
278
00:23:39,867 --> 00:23:41,940
но и даже решетки, «термополии».
279
00:23:42,093 --> 00:23:43,860
У нас есть один пример
280
00:23:44,012 --> 00:23:47,239
это то, что кажется от
художественного оформления
281
00:23:47,392 --> 00:23:49,235
это в том конкретном баре,
282
00:23:49,389 --> 00:23:51,194
кажется, что есть задняя комната
283
00:23:51,347 --> 00:23:54,381
где можно, опять же, пойти к проститутке.
284
00:24:09,127 --> 00:24:13,006
Идея состоит в том, что нет такой
ситуации, как формочка для печенья.
285
00:24:13,198 --> 00:24:15,962
что вы занимаетесь сексом, вы
занимаетесь проститутками.
286
00:24:17,114 --> 00:24:20,071
Римское общество — не рай.
287
00:24:20,224 --> 00:24:24,641
Римское общество пронизано насилием,
288
00:24:24,833 --> 00:24:29,864
с сексом, с жадностью, со всем.
289
00:24:42,382 --> 00:24:45,417
Помпейцы любили плотские утехи
290
00:24:45,571 --> 00:24:48,449
и секс во всех его проявлениях -
291
00:24:48,604 --> 00:24:53,556
корыстный, целомудренный,
гомосексуал и гетеросексуал.
292
00:24:58,241 --> 00:25:00,623
Неудивительно, что католическая церковь
293
00:25:00,815 --> 00:25:03,886
заклеймил город как грешный и непристойный,
294
00:25:04,040 --> 00:25:07,688
хотя Помпеи существовали до идеи
295
00:25:07,919 --> 00:25:09,570
христианского греха.
296
00:26:14,379 --> 00:26:16,296
Одна из необычных вещей
297
00:26:16,450 --> 00:26:20,477
заключается в том, что они на самом
деле выполняют такие отношения
298
00:26:20,632 --> 00:26:24,812
на сцене, на очень
своеобразной сцене амфитеатра.
299
00:26:24,964 --> 00:26:29,145
Пасифаю изнасиловал бык на сцене,
300
00:26:29,299 --> 00:26:31,217
изнасилована до смерти.
301
00:26:31,369 --> 00:26:34,285
А это для римлян форма развлечения.
302
00:26:37,163 --> 00:26:39,846
Чтобы инсценировать немыслимое,
303
00:26:40,000 --> 00:26:43,375
Помпеи построили один из
самых красивых амфитеатров
304
00:26:43,528 --> 00:26:46,214
юга Италии,
305
00:26:46,367 --> 00:26:50,779
где человеческие жизни использовались
просто как театральный реквизит.
306
00:26:53,464 --> 00:26:57,911
Помпеяне были утонченными
людьми с ненасытным сексом.
307
00:26:58,065 --> 00:26:59,983
и неутолимая жажда
308
00:27:00,137 --> 00:27:03,513
для кровавых, жестоких гладиаторских игр.
309
00:27:03,666 --> 00:27:05,315
Граффити и предвыборные плакаты
310
00:27:05,468 --> 00:27:07,656
продемонстрировать важность игр
311
00:27:07,809 --> 00:27:10,914
были связаны с культурной жизнью города.
312
00:27:11,068 --> 00:27:13,791
Как общество, погрязшее
в суевериях и мифах,
313
00:27:13,945 --> 00:27:17,896
гладиаторы стали настоящими героями жизни.
314
00:27:19,584 --> 00:27:21,386
Считается хорошим предзнаменованием,
315
00:27:21,539 --> 00:27:24,954
Жители Помпеи украшали свои
дома гладиаторскими рельефами.
316
00:27:25,107 --> 00:27:26,793
А в 70 г. до н.э.
317
00:27:26,986 --> 00:27:30,514
два богатых купца построили
великолепный амфитеатр.
318
00:27:30,668 --> 00:27:34,044
И именно там помпеянцы жаждут насилия
319
00:27:34,196 --> 00:27:36,959
приведет к одному из самых ужасных бунтов
320
00:27:37,112 --> 00:27:39,720
древний мир когда-либо видел.
321
00:27:49,540 --> 00:27:52,454
Эти бесстрашные бойцы
стали объектами желания
322
00:27:52,607 --> 00:27:54,487
с преданными фан-клубами.
323
00:27:54,641 --> 00:27:58,783
Неудивительно, что латинское
слово «гладиус» или меч
324
00:27:58,974 --> 00:28:01,774
является источником слова гладиатор
325
00:28:01,966 --> 00:28:05,533
а также сленг для пениса.
326
00:28:14,355 --> 00:28:17,347
Гладиаторы были настоящими
секс-символами во всем римском мире.
327
00:28:17,499 --> 00:28:19,803
и мы видим убедительные
доказательства этого в Помпеях.
328
00:28:19,957 --> 00:28:22,334
Например, в казарме есть граффити,
329
00:28:22,487 --> 00:28:23,647
в гладиаторских казармах,
330
00:28:23,830 --> 00:28:25,517
где останавливались сами гладиаторы.
331
00:28:25,709 --> 00:28:28,661
«Селадус, сердцеед всех девушек».
332
00:28:28,855 --> 00:28:31,501
«Кресенс и его огромный пенис».
333
00:28:31,654 --> 00:28:35,374
Есть очень неуклюжая ассоциация гладиаторов
334
00:28:35,528 --> 00:28:37,751
с сексуальной потенцией.
335
00:28:53,709 --> 00:28:55,127
Есть истории
336
00:28:55,281 --> 00:28:57,352
что люди собирали пот гладиаторов
337
00:28:57,505 --> 00:28:59,307
служить афродизиаком.
338
00:29:02,874 --> 00:29:06,480
Сатира Ювенала такого рода издевается
339
00:29:06,633 --> 00:29:10,776
большая преданность некоторых
аристократок гладиаторам.
340
00:29:10,930 --> 00:29:12,187
Он рассказывает об этой женщине Эппии.
341
00:29:12,197 --> 00:29:14,919
Она жена сенатора, но
сбежала с гладиатором.
342
00:29:15,072 --> 00:29:17,528
Неважно, что он абсолютно
безобразно уродлив
343
00:29:17,680 --> 00:29:20,288
после всех его шрамов.
344
00:29:20,442 --> 00:29:22,513
Но вы знаете, что он весь меч.
345
00:29:22,666 --> 00:29:24,584
Он действительно сексуален.
346
00:29:26,962 --> 00:29:32,179
В 59 у вас гладиаторские игры
проходили в амфитеатре Помпеи.
347
00:29:32,333 --> 00:29:35,976
Жители близлежащей Ночеры
также приехали поучаствовать.
348
00:29:36,130 --> 00:29:38,316
Вы можете думать об этом
как о футбольном матче
349
00:29:38,508 --> 00:29:40,501
или футбольный матч или что-то в этом роде.
350
00:29:40,655 --> 00:29:43,073
Но тут буквально разразился весь ад.
351
00:29:47,292 --> 00:29:51,816
Бой был настолько яростным,
что беспрецедентным ходом
352
00:29:52,008 --> 00:29:55,384
Сенат в Риме наложил 10-летний запрет
353
00:29:55,538 --> 00:29:58,222
о проведении дальнейших игр в Помпеях.
354
00:29:59,986 --> 00:30:03,094
Что сохранилось от Помпеи и передано нам
355
00:30:03,248 --> 00:30:06,007
это похоть, власть, эротика,
356
00:30:06,161 --> 00:30:08,540
и насилие на гладиаторской арене.
357
00:30:08,731 --> 00:30:12,184
Мы все еще очарованы этой жаждой насилия
358
00:30:12,338 --> 00:30:13,796
которые на самом деле были у помпеян,
359
00:30:13,987 --> 00:30:16,135
на арене и по всему городу.
360
00:30:20,813 --> 00:30:22,616
Гладиаторы поразили воображение
361
00:30:22,809 --> 00:30:24,572
каждого поколения.
362
00:30:24,765 --> 00:30:27,296
Эти знаковые персонажи стали легендарными
363
00:30:27,487 --> 00:30:29,252
своим мужеством и отвагой
364
00:30:29,406 --> 00:30:34,200
источают пышное изящество
мифологических представлений.
365
00:30:34,354 --> 00:30:37,116
Они обращаются к нашему
изначальному очарованию
366
00:30:37,269 --> 00:30:40,721
наблюдая насилие как зрелище.
367
00:30:40,913 --> 00:30:43,136
Их магнетизм настолько силен
368
00:30:43,290 --> 00:30:47,932
что он смог увлечь гения 19 веков спустя.
369
00:31:01,399 --> 00:31:02,910
Чуть больше 100 лет назад,
370
00:31:03,104 --> 00:31:06,595
11 марта 1917 г.,
371
00:31:06,789 --> 00:31:10,358
Пабло Пикассо и Жан Кокто
приезжали в Помпеи.
372
00:31:11,635 --> 00:31:13,652
Хотел бы я быть здесь с ними.
373
00:31:14,893 --> 00:31:17,180
Они были одеты в красивый черный костюм,
374
00:31:17,334 --> 00:31:18,577
красивая трубка.
375
00:31:18,732 --> 00:31:21,562
Они восхищались красивыми
археологическими раскопками.
376
00:31:21,718 --> 00:31:24,509
Они, должно быть, рассматривали
фрески, виллы, мозаики.
377
00:31:25,711 --> 00:31:28,116
Эротическое искусство, конечно.
378
00:31:58,986 --> 00:32:03,673
Пикассо полностью изменил свой
стиль после посещения Помпеи.
379
00:32:04,130 --> 00:32:08,171
Среди мест, загипнотизированных
отцом кубизма
380
00:32:08,326 --> 00:32:14,880
находится одна из самых известных
достопримечательностей города - Вилла Мистерий.
381
00:32:20,680 --> 00:32:25,240
Я считаю, что Вилла Тайн — одно из
самых известных мест древнего мира.
382
00:32:25,240 --> 00:32:30,160
и особенно один из наиболее хорошо
сохранившихся вернулся к нам из прошлого.
383
00:32:30,160 --> 00:32:35,620
Его триклиниум стал свидетелем диких
событий, о которых с тех пор пишут.
384
00:32:35,692 --> 00:32:37,983
Греческое слово «обряд»
означает взросление,
385
00:32:38,138 --> 00:32:41,132
и захватывающие дух
фрески на Вилле Мистерий
386
00:32:41,286 --> 00:32:44,669
позвольте нам стать свидетелями
тайного посвящения молодой женщины
387
00:32:44,825 --> 00:32:48,789
к мистическому культу Бахуса или Диониса.
388
00:32:48,943 --> 00:32:51,779
Он представляет множество дуальностей.
389
00:32:51,936 --> 00:32:55,004
Он женоподобный внешне, и все
же он нравится женщинам.
390
00:32:55,900 --> 00:32:58,387
Большинство его поклонников - женщины.
391
00:32:58,542 --> 00:33:00,485
Он бог вина
392
00:33:00,679 --> 00:33:04,564
и поэтому он связан как с плодородием
393
00:33:04,759 --> 00:33:06,586
и с пьянством.
394
00:33:06,741 --> 00:33:09,616
А еще он бог диких мест.
395
00:33:09,849 --> 00:33:11,598
Итак, когда вы поклоняетесь Вакху,
396
00:33:11,833 --> 00:33:14,318
вы проходите ритуальный выход из города
397
00:33:14,474 --> 00:33:16,379
а потом вы идете в горы.
398
00:33:16,534 --> 00:33:19,718
И поэтому он бог экстатического ритуала,
399
00:33:19,874 --> 00:33:22,945
экстатический ритуал, противоположный
гражданскому ритуалу.
400
00:33:23,100 --> 00:33:24,927
Я думаю, это великая тайна,
401
00:33:25,083 --> 00:33:29,357
почему большинство
последователей Вакха - женщины.
402
00:33:29,513 --> 00:33:34,020
Одна из возможностей состоит в том,
что в мире, где доминируют мужчины,
403
00:33:34,214 --> 00:33:36,468
и в каком мире не сильно
доминируют мужчины,
404
00:33:36,623 --> 00:33:39,228
это давало им определенную свободу.
405
00:33:42,958 --> 00:33:45,405
Этот женский культ стал настолько популярен
406
00:33:45,561 --> 00:33:47,271
что это угрожало римскому сенату.
407
00:33:47,290 --> 00:33:50,147
Фрески являются единственным
существующим свидетельством
408
00:33:50,341 --> 00:33:52,128
ритуалов инициации
409
00:33:52,322 --> 00:33:54,888
часто разыгрывались как драмы,
410
00:33:55,082 --> 00:33:58,579
которые служили для подготовки
девушек к замужней жизни.
411
00:34:01,360 --> 00:34:04,200
Во-первых, в центре есть пара.
412
00:34:04,200 --> 00:34:06,120
Человек, безусловно, Дионис
413
00:34:06,120 --> 00:34:09,520
женщина, на которой он расползается,
является предметом обсуждения.
414
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Я думаю, это Ариадна. Это типичная пара
415
00:34:12,680 --> 00:34:18,640
это позже используется в частных домах
для обозначения домашнего счастья:
416
00:34:18,640 --> 00:34:22,560
мужчина и женщина создают семью.
417
00:34:23,487 --> 00:34:26,714
Ариадна — интересная фигура, потому что
ее миф распадается на две половины.
418
00:34:26,870 --> 00:34:29,396
и она выглядит как два
очень разных человека.
419
00:34:29,551 --> 00:34:35,419
Когда она молодая женщина,
эта часть ее мифа,
420
00:34:35,575 --> 00:34:37,789
она связана с Тесеем.
421
00:34:37,944 --> 00:34:41,287
И она помогает Тесею убить Минотавра.
422
00:34:41,442 --> 00:34:43,891
Она помогает ему пройти Лабиринт на Крите.
423
00:34:44,046 --> 00:34:46,066
У Тесея невыполнимая задача,
424
00:34:46,222 --> 00:34:49,603
не просто убить Минотавра,
уже достаточно страшно,
425
00:34:49,797 --> 00:34:52,828
но чтобы снова выбраться из Лабиринта.
426
00:34:52,983 --> 00:34:55,159
И у Ариадны есть ответ.
427
00:34:55,314 --> 00:34:58,968
Как мы видим на фреске,
Ариадна дает ему нить
428
00:34:59,123 --> 00:35:02,349
что он может пройти через Лабиринт.
429
00:35:02,504 --> 00:35:05,536
И, конечно же, это очень
типичная женская вещь.
430
00:35:05,691 --> 00:35:08,255
Женщины прядут, женщины плетут нить.
431
00:35:08,411 --> 00:35:12,335
Так что это женский ответ
на мужскую проблему.
432
00:35:12,530 --> 00:35:15,872
И она уходит с ним в синеву.
433
00:37:02,432 --> 00:37:03,738
можно подумать
434
00:37:03,890 --> 00:37:06,501
что такой роман будет длиться вечно.
435
00:37:06,695 --> 00:37:09,153
Но Тесей, который только что выжил
436
00:37:09,306 --> 00:37:11,532
один из самых страшных монстров в мире,
437
00:37:11,685 --> 00:37:14,182
слишком боялся посвятить
себя кому-то другому
438
00:37:14,336 --> 00:37:16,523
до конца своих дней
439
00:37:16,753 --> 00:37:19,479
и отреагировал так, как
поступил бы любой трус.
440
00:37:21,245 --> 00:37:23,128
Он сбежал.
441
00:38:50,745 --> 00:38:53,088
Ариадна помогла Тесею победить Минотавра,
442
00:38:53,242 --> 00:38:55,582
вытащил его из лабиринта,
443
00:38:55,737 --> 00:38:58,080
они уплывают вместе, чтобы
жить долго и счастливо...
444
00:38:58,234 --> 00:39:00,152
Тесей сбрасывает ее на остров.
445
00:39:42,233 --> 00:39:45,191
И кто лучше уполномочит отвергнутую Ариадну
446
00:39:45,344 --> 00:39:48,724
затем сам бог вина и удовольствий...
447
00:39:50,872 --> 00:39:52,062
Бахус?
448
00:39:58,590 --> 00:40:00,816
Это любовь с первого взгляда.
449
00:40:01,009 --> 00:40:04,964
Их история — это история
чистой, безусловной страсти.
450
00:40:09,878 --> 00:40:12,719
Отношения, в которых он инициирует ее
451
00:40:12,912 --> 00:40:15,906
в тайну экстаза и вина,
452
00:40:17,212 --> 00:40:20,553
превращая ее из девушки в женщину.
453
00:41:12,655 --> 00:41:16,647
История Вакха и Ариадны конечно
454
00:41:16,801 --> 00:41:19,028
имеет не только счастливый конец,
455
00:41:19,182 --> 00:41:22,023
самый счастливый конец, какой
только можно себе представить.
456
00:41:22,177 --> 00:41:25,402
Это прекрасно представлено в Доме Фронто.
457
00:41:25,555 --> 00:41:26,783
В таблинуме,
458
00:41:26,975 --> 00:41:28,933
в главной приемной дома,
459
00:41:29,127 --> 00:41:32,160
огромная красивая расписная стена
460
00:41:32,314 --> 00:41:36,459
показывая триумф Вакха с Ариадной.
461
00:41:36,613 --> 00:41:39,531
Не триумф над внешними врагами,
462
00:41:39,723 --> 00:41:43,217
нет, триумф, который... освобождение выхода
463
00:41:43,371 --> 00:41:46,941
человеческих бед, и Ариадна там с ним.
464
00:42:19,463 --> 00:42:23,342
Римские мифы сегодня могут показаться
ужасно женоненавистническими.
465
00:42:23,496 --> 00:42:28,409
И все же среди них есть одно из
самых почитаемых божеств Помпеи —
466
00:42:28,563 --> 00:42:29,792
девушка,
467
00:42:29,984 --> 00:42:34,282
чужеземная богиня, пришедшая
из страны Нила...
468
00:42:34,436 --> 00:42:35,895
Исида.
469
00:42:44,074 --> 00:42:45,111
Прежде всего, по определению,
470
00:42:45,264 --> 00:42:47,568
была для римлян чужой богиней.
471
00:42:47,721 --> 00:42:49,985
Исида — египетская богиня.
472
00:42:50,139 --> 00:42:52,750
Она не является частью римского пантеона.
473
00:42:52,941 --> 00:42:56,167
Культ Исиды почти по
определению был другим.
474
00:42:56,322 --> 00:43:00,774
Это было экзотично. Это не было
похоже на обычную римскую религию.
475
00:43:02,733 --> 00:43:05,881
Моцарт в числе многих других
гостей приехал в Помпеи,
476
00:43:06,072 --> 00:43:07,261
прибыл в Геркуланум.
477
00:43:07,415 --> 00:43:10,410
Он видел что-то в его величайшей форме,
478
00:43:10,564 --> 00:43:13,059
и он увидел полное видение, действительно,
479
00:43:13,213 --> 00:43:15,709
храма и украшения,
480
00:43:15,902 --> 00:43:18,090
и пышность, и фигуры,
481
00:43:18,243 --> 00:43:19,548
весь Храм Исиды.
482
00:43:19,701 --> 00:43:23,234
Значит, его недавно восстановили.
Он был в отличном состоянии.
483
00:43:23,388 --> 00:43:25,384
Я думаю, что он отступил во времени
484
00:43:25,538 --> 00:43:27,189
когда он прошел через этот дверной проем
485
00:43:27,342 --> 00:43:29,607
в комплекс Театра Исиды.
486
00:43:29,760 --> 00:43:34,560
В 1770 году, путешествуя по
Италии, он приехал в Помпеи.
487
00:43:35,250 --> 00:43:38,514
Именно здесь он впервые
встретил богиню Исиду.
488
00:43:39,550 --> 00:43:41,701
21 год спустя его увлечение
489
00:43:41,893 --> 00:43:44,734
с мифологией, окружающей
эту египетскую богиню
490
00:43:44,926 --> 00:43:48,611
привели его к созданию одной
из его самых важных опер...
491
00:43:48,765 --> 00:43:49,879
«Волшебная флейта».
492
00:44:00,589 --> 00:44:01,856
Это было возможно
493
00:44:02,010 --> 00:44:04,161
самый значительный
иностранный культ в Помпеях
494
00:44:04,315 --> 00:44:06,925
и, возможно, в римском мире.
495
00:44:07,232 --> 00:44:11,415
Многие считали Исиду женским архетипом.
496
00:44:11,569 --> 00:44:13,181
поклонялись прямо в центре
497
00:44:13,374 --> 00:44:15,408
самой важной части города.
498
00:44:17,213 --> 00:44:21,360
Очень сложно сказать, что именно с
точки зрения социального статуса
499
00:44:21,513 --> 00:44:24,009
поклонники Исиды были в Помпеях.
500
00:44:24,162 --> 00:44:29,039
Но вы находите святилища
Исиды в очень богатых домах,
501
00:44:29,193 --> 00:44:31,035
люди с большими деньгами.
502
00:44:31,188 --> 00:44:35,336
Одна идея состоит в том, что
это связано с торговлей.
503
00:44:35,489 --> 00:44:39,058
Так что вполне вероятно,
что поклонники Исиды
504
00:44:39,252 --> 00:44:42,091
были торговцы, матросы и так далее.
505
00:44:42,245 --> 00:44:44,587
Но я не думаю, что этим
дело ограничивается.
506
00:44:49,348 --> 00:44:52,612
Вы можете быть посвященным,
не будучи богатым человеком.
507
00:44:52,766 --> 00:44:55,875
Вы просто должны были
совершить церемонию инициации
508
00:44:56,028 --> 00:45:00,327
а затем посвятить себя
постоянному служению богине.
509
00:45:00,481 --> 00:45:02,363
Так что это было бы очень привлекательно
510
00:45:02,516 --> 00:45:04,629
широкому кругу людей.
511
00:45:04,820 --> 00:45:09,504
Культ Исиды имел свои
отличительные ритуалы.
512
00:45:09,658 --> 00:45:11,347
Ее подписчики пели и танцевали
513
00:45:11,501 --> 00:45:14,380
под звуки систр во имя ее,
514
00:45:14,534 --> 00:45:17,721
пока первосвященник читал священные тексты
515
00:45:17,874 --> 00:45:20,100
во время шествий в масках.
516
00:45:34,230 --> 00:45:38,568
Отношения между Исидой,
культом Исиды и римлянами,
517
00:45:38,759 --> 00:45:41,830
римский сенат был очень и очень сложным.
518
00:45:41,985 --> 00:45:45,324
И много раз фактическое правительство Рима
519
00:45:45,478 --> 00:45:47,014
изгнали культ Исиды,
520
00:45:47,168 --> 00:45:49,432
сводя ее к, вне помериума,
521
00:45:49,586 --> 00:45:51,966
Магическая граница вокруг центра города.
522
00:45:52,159 --> 00:45:54,616
Так что это толчок и тяга все время,
523
00:45:54,808 --> 00:45:57,342
Мы вас не очень принимаем.
Ты не из Пантеона».
524
00:45:57,495 --> 00:46:00,335
Исида — египетская богиня.
525
00:46:00,489 --> 00:46:03,637
Она из страны Клеопатры.
526
00:46:03,829 --> 00:46:08,168
Власть Августа основана
на поражении Клеопатры.
527
00:46:08,322 --> 00:46:11,930
и то, как поэты изображают победу Августа
528
00:46:12,084 --> 00:46:14,694
это победа традиционных римских богов
529
00:46:14,887 --> 00:46:19,724
против этих ужасных египетских
богов, подобных животным,
530
00:46:19,954 --> 00:46:23,410
лающий Анубис, бог с собачьей головой.
531
00:46:23,563 --> 00:46:26,903
Итак, Исида в некотором смысле ужасна.
532
00:46:27,057 --> 00:46:29,361
А ведь именно при Августе
533
00:46:29,553 --> 00:46:33,199
что он становится необычайно
популярным в Римской империи.
534
00:46:33,353 --> 00:46:36,347
Она также богиня удачи.
535
00:46:36,502 --> 00:46:40,993
Она держит рог изобилия, знак изобилия.
536
00:46:41,185 --> 00:46:45,102
Она держит руль, который
управляет кораблем,
537
00:46:45,256 --> 00:46:47,289
что правит миром.
538
00:46:47,442 --> 00:46:49,286
И это принесло удачу.
539
00:46:49,439 --> 00:46:52,243
Вы поклоняетесь Изиде, потому
что она принесет удачу
540
00:46:52,396 --> 00:46:53,933
к вашему домашнему хозяйству.
541
00:46:54,622 --> 00:46:58,194
Языческое сердце Помпеи было
наполнено тайными культами,
542
00:46:58,386 --> 00:47:00,497
многие ориентированы на женщину.
543
00:47:00,842 --> 00:47:03,453
Сенат понял силу Исиды,
544
00:47:03,607 --> 00:47:08,828
поэтому они превратили ее в
римскую богиню удачи Фортуну.
545
00:47:11,170 --> 00:47:14,203
В этом особом проявлении мы
видим ее как Исиду и Фортуну,
546
00:47:14,356 --> 00:47:16,496
это то, что будет приемлемо для всех.
547
00:47:16,506 --> 00:47:19,155
Это не будет запрещено Сенатом
или чем-то в этом роде.
548
00:47:19,309 --> 00:47:22,226
Это неотъемлемая часть того,
что римский гражданин
549
00:47:22,419 --> 00:47:24,300
вся империя привыкнет.
550
00:47:24,454 --> 00:47:27,295
Это приемлемо и нормализовано.
551
00:47:34,742 --> 00:47:36,048
Было еще одно божество
552
00:47:36,202 --> 00:47:38,851
которая поменяла свое
греческое имя на римское
553
00:47:39,004 --> 00:47:42,805
и почитался в Помпеях задолго
до римского завоевания,
554
00:47:42,959 --> 00:47:44,072
Венера,
555
00:47:44,226 --> 00:47:48,795
которая приносила своим последователям
удачу, красоту и богатство, и, прежде всего,
556
00:47:48,949 --> 00:47:51,442
дружба императора.
557
00:48:27,307 --> 00:48:33,033
Неудивительно, что божество-покровитель
города наполнено эротическим искусством.
558
00:48:33,186 --> 00:48:35,106
была богиня любви Венера.
559
00:48:35,260 --> 00:48:37,911
Но видя Венеру как божество любви
560
00:48:38,064 --> 00:48:40,023
будет полностью редуктивным.
561
00:48:40,215 --> 00:48:42,252
Она была богиней-основательницей
города Рима.
562
00:48:42,406 --> 00:48:45,133
и самое выдающееся божество Пантеона,
563
00:48:45,287 --> 00:48:48,476
ассоциируется с победой, силой и удачей.
564
00:48:48,630 --> 00:48:52,512
Длинный список генералов,
политиков и императоров
565
00:48:52,703 --> 00:48:54,584
были связаны с ее культом,
566
00:48:54,738 --> 00:48:58,196
а также некоторые из самых
влиятельных женщин в Помпеях.
567
00:48:59,887 --> 00:49:03,037
Венера — чрезвычайно
важная богиня в Помпеях.
568
00:49:03,229 --> 00:49:06,188
Мы знаем не один храм Венеры,
569
00:49:06,341 --> 00:49:08,454
и мы можем представить,
что Венера как богиня
570
00:49:08,608 --> 00:49:11,605
красоты и плодородия,
быть может, притягивает,
571
00:49:11,759 --> 00:49:13,680
имеет особую ценность для
граждан женского пола.
572
00:49:13,910 --> 00:49:15,946
Венера всегда присутствует в Помпеях...
573
00:49:16,100 --> 00:49:19,404
Осканские Помпеи, греческие
Помпеи, римские Помпеи.
574
00:49:19,596 --> 00:49:22,171
И ты увидишь со временем
разные ее проявления,
575
00:49:22,325 --> 00:49:24,131
но я бы сказал, что он набирает темп,
576
00:49:24,283 --> 00:49:26,704
и она становится более
заметной с течением времени.
577
00:49:26,896 --> 00:49:28,586
Например, вы можете увидеть
ее на видном месте
578
00:49:28,740 --> 00:49:30,047
вдоль «декумануса»,
579
00:49:30,238 --> 00:49:33,082
изображали богиню, везущую
на своей колеснице,
580
00:49:33,236 --> 00:49:34,619
тянут слоны.
581
00:49:34,773 --> 00:49:38,422
Я имею в виду, что она главный
герой в повседневной жизни
582
00:49:38,576 --> 00:49:39,883
из помпеев.
583
00:49:40,035 --> 00:49:42,187
Они видят ее. Они зависят от нее.
584
00:49:58,938 --> 00:50:01,013
Юлий Сезар поднимает его на ступеньку выше.
585
00:50:01,166 --> 00:50:03,395
Он говорит, что его семья, как
и многие дворянские семьи,
586
00:50:03,549 --> 00:50:05,240
он произошел от божества.
587
00:50:05,393 --> 00:50:08,812
Какое божество? Венера через Энея.
588
00:50:08,966 --> 00:50:10,964
И Октавиан, или Август,
589
00:50:11,118 --> 00:50:15,842
поддерживал ту же историю, продвигая
повестку дня своей семьи,
590
00:50:15,996 --> 00:50:21,760
чтобы она в итоге стала всей
национальной религиозной идеей
591
00:50:21,913 --> 00:50:23,143
что Венера благоволит
592
00:50:23,374 --> 00:50:26,217
не только семья Юлия Цезаря и Августа,
593
00:50:26,409 --> 00:50:27,637
но всех римлян.
594
00:50:27,791 --> 00:50:31,172
Римское общество имеет целый ряд божеств
595
00:50:31,365 --> 00:50:34,361
и Венера играет важную роль среди них
596
00:50:34,515 --> 00:50:37,435
отчасти из-за ее связи с
императорской семьей.
597
00:50:37,589 --> 00:50:40,316
И я думаю, что мы также можем
рассматривать это как отражение
598
00:50:40,470 --> 00:50:42,892
власть женщин в римском обществе.
599
00:50:43,045 --> 00:50:45,464
Похоже на культ Венеры в Помпеях
600
00:50:45,618 --> 00:50:48,999
ассоциировался, в частности, с
более влиятельными женщинами,
601
00:50:49,153 --> 00:50:52,380
более богатые женщины с
политическим влиянием.
602
00:50:52,534 --> 00:50:56,760
Евмахия — выдающийся
пример сильной женщины.
603
00:50:56,952 --> 00:51:00,486
Самое большое здание на форуме в Помпеях,
604
00:51:00,640 --> 00:51:05,174
здание Евмахия построено женщиной.
605
00:51:05,328 --> 00:51:07,518
Понятно, что ее отец...
606
00:51:07,672 --> 00:51:12,629
Мы довольно много знаем о ее отце,
он производил черепицу для крыш.
607
00:51:12,782 --> 00:51:15,086
Итак, Евмахия, как бы ни пришло богатство,
608
00:51:15,278 --> 00:51:17,200
у нее много, потому что ты не строишь
609
00:51:17,392 --> 00:51:22,271
крупное общественное здание без
огромных финансовых ресурсов.
610
00:51:23,320 --> 00:51:26,720
Здание Евмахии - монументальное место
611
00:51:26,720 --> 00:51:29,440
с огромным двором с колоннадой.
612
00:51:29,440 --> 00:51:33,440
Это были здания, которые придавали
городам ощущение утонченности.
613
00:51:33,440 --> 00:51:37,200
Это не совпадение, что эти
здания начинают процветать
614
00:51:37,200 --> 00:51:40,400
в эпоху Августа, когда
итальянские города в целом
615
00:51:40,400 --> 00:51:42,680
проходят невероятный процесс урбанизации.
616
00:51:42,680 --> 00:51:48,840
Это была политика Августа, которая
требовала, чтобы все города
617
00:51:48,840 --> 00:51:50,820
реструктурировать в соответствии
с римскими стандартами.
618
00:51:51,239 --> 00:51:53,467
Так она демонстрирует свое
богатство, свое величие.
619
00:51:53,660 --> 00:51:56,849
Она делает большое, красивое здание,
620
00:51:57,003 --> 00:51:58,847
что в конечном итоге так велико
621
00:51:59,001 --> 00:52:00,729
мы не можем понять
622
00:52:00,883 --> 00:52:02,381
именно то, что здесь происходило.
623
00:52:02,534 --> 00:52:04,648
Теорий много, но главное
624
00:52:04,801 --> 00:52:07,069
это почти самое большое
здание в районе форума,
625
00:52:07,222 --> 00:52:08,951
и это делает женщина.
626
00:52:09,104 --> 00:52:12,140
Для меня это подчеркивает,
сколько силы и известности
627
00:52:12,293 --> 00:52:14,138
которые женщины могут иметь в обществе.
628
00:52:14,292 --> 00:52:17,712
В некотором смысле, любой, кто
платит за общественное здание,
629
00:52:17,864 --> 00:52:22,820
кто отдает свои деньги
населению, тот ожидает возврата.
630
00:52:22,974 --> 00:52:25,280
Это то, что мы называем эвергетизмом,
631
00:52:25,471 --> 00:52:29,122
то есть благодетель дает
632
00:52:29,275 --> 00:52:34,154
а взамен благодетель
ожидает социальный статус
633
00:52:34,346 --> 00:52:35,767
Не только блестящий предприниматель
634
00:52:35,959 --> 00:52:38,150
и щедрый благодетель,
635
00:52:38,304 --> 00:52:41,031
Евмахия была проницательным
политическим манипулятором.
636
00:52:41,185 --> 00:52:43,912
возможность использовать
стратегическое значение
637
00:52:44,066 --> 00:52:47,294
культа Венеры в свою пользу.
638
00:52:49,754 --> 00:52:53,709
Один из способов выражения женской силы.
639
00:52:53,863 --> 00:52:56,015
через священство,
640
00:52:56,169 --> 00:52:58,704
как элита,
641
00:52:58,896 --> 00:53:02,201
мужская элита, они
становятся жрецами богов,
642
00:53:02,355 --> 00:53:05,621
женская элита становится жрицами богов.
643
00:53:05,774 --> 00:53:10,038
А Евмахия, как мы знаем,
была жрицей Венеры.
644
00:53:10,191 --> 00:53:14,342
Полное название Помпеи
— «Колония Венериана».
645
00:53:14,534 --> 00:53:16,531
колония на Венере.
646
00:53:16,685 --> 00:53:20,489
Венера - прародительница Юлиев.
647
00:53:20,643 --> 00:53:23,869
Таким образом, она очень важна для Августа.
648
00:53:24,023 --> 00:53:28,826
Евмахия может подключиться ко
всей этой имперской власти.
649
00:53:39,775 --> 00:53:43,656
Евмахия также принимала участие
в экономической жизни города,
650
00:53:43,810 --> 00:53:46,077
будучи покровителем «фуллонов».
651
00:53:47,536 --> 00:53:49,189
Фуллеры – это люди, которые занимаются
652
00:53:49,343 --> 00:53:50,918
при обработке шерсти.
653
00:53:51,071 --> 00:53:55,988
Это грязная индустрия, в которой
используется большое количество мочи.
654
00:53:56,142 --> 00:54:00,100
для того, чтобы произвести эти
прекрасные блестящие белые тоги.
655
00:54:00,253 --> 00:54:01,829
Я должен представить, что «фуллоны»,
656
00:54:01,982 --> 00:54:05,786
возможно, не самый высокий
ранг в помпейском обществе,
657
00:54:05,939 --> 00:54:08,437
увидит преимущество в поддержке
658
00:54:08,591 --> 00:54:11,241
от такой богатой и влиятельной
женщины, как Евмахия.
659
00:54:11,433 --> 00:54:14,699
И, возможно, именно поэтому они
решили объединиться в клуб.
660
00:54:14,891 --> 00:54:18,618
заплатить за ее статую, украшающую здание.
661
00:54:20,692 --> 00:54:22,076
Фуллеры, «фуллоны»,
662
00:54:22,230 --> 00:54:25,686
Я уверен, они были бы
важным источником голосов
663
00:54:25,840 --> 00:54:29,721
для сына Евмахии Фронто в
его предвыборной кампании.
664
00:55:35,342 --> 00:55:38,032
Несмотря на мужскую политическую власть,
665
00:55:38,185 --> 00:55:40,299
часто женщины, независимо от класса,
666
00:55:40,491 --> 00:55:43,334
смогли стать финансово независимыми
667
00:55:43,526 --> 00:55:46,061
и влиятельны сами по себе.
668
00:55:46,215 --> 00:55:49,941
Что-то, что не повторится до 20-го века.
669
00:55:50,095 --> 00:55:53,900
Но в Помпеях не все сильные
женщины были добродетельны.
670
00:55:54,054 --> 00:55:56,973
Ведь это был город греха.
671
00:56:13,494 --> 00:56:16,528
«Жила в городе женщина
по имени Поппея Сабина,
672
00:56:16,682 --> 00:56:18,872
"и эта женщина обладала всеми качествами
673
00:56:19,026 --> 00:56:21,408
"кроме честной души.
674
00:56:21,830 --> 00:56:25,711
«У нее были приветливые манеры и живой ум,
675
00:56:25,865 --> 00:56:29,630
"и демонстрировала свою
скромность, практикуя похоть.
676
00:56:30,629 --> 00:56:32,741
«Она никогда не была рабыней
какого-либо чувства,
677
00:56:32,895 --> 00:56:35,239
«ни своей, ни чужой;
678
00:56:35,392 --> 00:56:39,119
«где она видела выгоду, там
она брала свою похоть».
679
00:56:39,273 --> 00:56:42,347
Так описал Поппею историк Тацит.
680
00:56:42,539 --> 00:56:44,728
Макиавеллистская, похотливая женщина,
681
00:56:44,882 --> 00:56:48,147
обожаемая ее любовниками и
ненавидимая всеми остальными.
682
00:56:48,301 --> 00:56:52,144
Поппея — это образец того, как
соблазнение дает вам силу.
683
00:56:52,335 --> 00:56:54,371
Секс — это сила.
684
00:56:54,525 --> 00:56:56,293
И "Секс - это сила" - это сообщение
685
00:56:56,485 --> 00:57:00,558
в чертовски много фресок в Помпеях.
686
00:57:00,712 --> 00:57:05,820
Один из способов думать о Поппее, это,
знаете ли, местная девушка, исправленная.
687
00:57:05,974 --> 00:57:07,319
Она местная девушка.
688
00:57:07,511 --> 00:57:10,163
Совершенно очевидно, что имя Поппея
689
00:57:10,317 --> 00:57:12,813
Типичное кампанское имя.
690
00:57:13,275 --> 00:57:15,502
Красиво и жестоко.
691
00:57:15,656 --> 00:57:17,847
Расчетливая и страстная.
692
00:57:18,001 --> 00:57:20,496
Говоря о Поппее Сабине,
693
00:57:20,650 --> 00:57:23,724
грань между правдой и легендой стирается.
694
00:57:23,878 --> 00:57:27,759
Это история о сексе, власти,
695
00:57:27,913 --> 00:57:30,178
Гедонизм и трагедия.
696
00:57:30,486 --> 00:57:34,291
Она хотела запомниться и стать бессмертной.
697
00:57:35,711 --> 00:57:39,708
Поппея Сабина, которую очень привлекала
698
00:57:39,862 --> 00:57:42,435
императору Нерону, по крайней
мере, так гласит история.
699
00:57:42,628 --> 00:57:44,164
И он был очень увлечен ею.
700
00:57:44,318 --> 00:57:47,392
К сожалению, он был в то
время женат на Октавии,
701
00:57:47,584 --> 00:57:50,504
которая была дочерью предыдущего
императора Клавдия.
702
00:57:50,658 --> 00:57:53,730
Теперь же он закрутил роман с Поппеей.
703
00:57:53,884 --> 00:57:56,343
и отправила мужа
704
00:57:56,534 --> 00:57:58,254
быть губернатором провинции Лузитания,
705
00:57:58,379 --> 00:58:01,338
что очень... Так что от
него удобно избавились.
706
00:58:01,568 --> 00:58:04,450
И вели это дело Нерон и Поппея.
707
00:58:04,604 --> 00:58:08,829
А Тацит сообщает, что
Поппея уговорила Нерона
708
00:58:08,983 --> 00:58:11,980
избавиться от собственной матери,
потому что Поппея думала
709
00:58:12,134 --> 00:58:14,093
что Агриппина будет препятствием
710
00:58:14,247 --> 00:58:16,436
чтобы она действительно
вышла замуж за Нерона.
711
00:58:16,629 --> 00:58:21,855
Итак, якобы по наущению Поппеи,
Нерон убивает свою мать.
712
00:58:46,942 --> 00:58:50,785
Привлекательность быть женой императора
713
00:58:50,938 --> 00:58:54,740
это женщины императорского круга
714
00:58:54,894 --> 00:58:57,815
были бы сами покровителями многих людей.
715
00:58:57,969 --> 00:59:01,772
Сами они могли быть жрицами
в имперском культе.
716
00:59:01,964 --> 00:59:03,886
И довольно часто императорские женщины
717
00:59:04,040 --> 00:59:06,806
были жрицами в культе императора Августа,
718
00:59:06,959 --> 00:59:10,685
который в этот момент был признан богом.
719
00:59:10,839 --> 00:59:14,296
Такова была жизнь Поппеи Сабины.
720
00:59:14,488 --> 00:59:18,370
к чему стремилась и в какой-то
степени достигла этого.
721
00:59:18,562 --> 00:59:21,405
Ее успешно перевели
722
00:59:21,597 --> 00:59:24,594
от ее нынешнего мужа к императору Нерону,
723
00:59:24,748 --> 00:59:28,397
и у нее был ребенок с ним, который
не продлился очень долго.
724
00:59:28,551 --> 00:59:32,661
Ребенок умер и тут же был
обожествлен, превращен в бога.
725
00:59:32,815 --> 00:59:37,195
И это дает представление о том, что Поппея
726
00:59:37,349 --> 00:59:39,116
стремился достичь.
727
00:59:39,270 --> 00:59:41,844
Фрески, украшающие виллы в Помпеях
728
00:59:41,996 --> 00:59:45,301
дать нам уникальное
представление об их владельцах.
729
00:59:45,455 --> 00:59:48,605
Роскошная вилла Поппеи Оплонтис
730
00:59:48,759 --> 00:59:51,986
является апофеозом ее
стремления к великолепию.
731
00:59:52,140 --> 00:59:54,100
Самый явный признак ее амбиций
732
00:59:54,254 --> 00:59:56,943
находится на фреске,
рассказывающей историю героя,
733
00:59:57,097 --> 01:00:00,169
ищет бессмертия, как и она.
734
01:00:00,323 --> 01:00:02,668
Традиционно эта фреска
считается изображением
735
01:00:02,822 --> 01:00:04,896
11-й подвиг Геракла
736
01:00:06,318 --> 01:00:09,315
когда ему дали задание завладеть
737
01:00:09,469 --> 01:00:11,505
золотые яблоки Гесперид
738
01:00:11,696 --> 01:00:14,922
из этого сада в далёкий-далекий край
739
01:00:15,076 --> 01:00:18,650
и вернуть их обратно, а это
был очень трудный труд.
740
01:00:18,842 --> 01:00:22,493
Дерево охранял этот грозный змей Ладон.
741
01:00:22,646 --> 01:00:25,605
и поэтому считалось невозможным
742
01:00:25,759 --> 01:00:27,833
чтобы получить эти яблоки, но
Гераклу удалось это сделать
743
01:00:27,987 --> 01:00:29,253
и вернуть их.
744
01:00:29,407 --> 01:00:31,828
Геркулес специально помещен
туда, чтобы показать нам
745
01:00:31,982 --> 01:00:33,980
что это мифический пейзаж
746
01:00:34,171 --> 01:00:35,731
и что это пейзаж, связанный
747
01:00:35,824 --> 01:00:38,206
с очень специфическим трудом,
748
01:00:38,360 --> 01:00:41,856
и что труд очень конкретно
связан с бессмертием.
749
01:00:42,010 --> 01:00:44,890
Хотя Геракл и Поппея могут
показаться двумя персонажами
750
01:00:45,044 --> 01:00:49,924
такие разные, как они расположены
751
01:00:50,078 --> 01:00:53,766
в разном отношении к
разным видам бессмертия
752
01:00:53,920 --> 01:00:55,111
наверняка будет что-то
753
01:00:55,303 --> 01:00:58,530
что люди будут размышлять и думать о.
754
01:00:58,722 --> 01:01:00,067
Вид бессмертия
755
01:01:00,221 --> 01:01:02,717
что мы видим, как люди,
подобные Поппее, достигают,
756
01:01:02,871 --> 01:01:04,369
и это то, чего мы можем достичь,
757
01:01:04,523 --> 01:01:07,674
является распространение вашего имени.
758
01:01:12,285 --> 01:01:15,089
Кажется, Поппея добилась своего.
759
01:01:15,243 --> 01:01:18,162
стать самой важной женщиной в империи.
760
01:01:19,698 --> 01:01:22,964
Она дарит своему императору дочь Клавдию.
761
01:01:23,157 --> 01:01:26,346
Но, как и в любой хорошей
мифологической трагедии,
762
01:01:26,500 --> 01:01:30,073
нужно всего лишь мгновение,
чтобы все распуталось.
763
01:01:30,227 --> 01:01:33,069
Клаудия умерла в возрасте четырех месяцев
764
01:01:33,223 --> 01:01:37,679
а ее второго ребенка
ждет еще худшая участь.
765
01:01:38,795 --> 01:01:43,751
Она забеременела от Нерона,
и Нерон убивает ее.
766
01:01:43,904 --> 01:01:46,863
Он на самом деле прыгает на
нее, когда она беременна,
767
01:01:47,017 --> 01:01:51,549
вызывая не только выкидыш, но и ее смерть.
768
01:01:51,742 --> 01:01:55,046
Итак, Poppaea подходит к
довольно ужасному концу.
769
01:01:55,200 --> 01:01:58,427
Но мораль этой истории такова.
770
01:01:59,272 --> 01:02:02,230
вы не хотите слишком близко
подходить к имперской власти.
771
01:02:02,384 --> 01:02:04,497
Это очень, очень разрушительно.
772
01:02:04,689 --> 01:02:07,878
У каждой успешной женщины всегда будет
773
01:02:08,032 --> 01:02:10,874
кто-то, кто считает, что это
было сделано за их счет
774
01:02:11,028 --> 01:02:12,796
и возмущается как-то.
775
01:02:12,950 --> 01:02:17,675
Что касается Poppaea, нам дали
в основном негативную прессу
776
01:02:17,829 --> 01:02:22,900
из-за очень осуждающего ее портрета Тацита.
777
01:02:23,400 --> 01:02:29,680
Вилла Оплонтис — одна из самых роскошных
морских вилл Неаполитанского залива.
778
01:02:30,080 --> 01:02:32,520
Когда произошло извержение, он
находился на реконструкции.
779
01:02:32,520 --> 01:02:35,480
так что он был пуст в то время.
780
01:02:35,480 --> 01:02:38,800
Возможно, кончина Поппеи
означала, что меньше посетителей
781
01:02:38,800 --> 01:02:43,984
перешел на виллу и, впоследствии,
смена владельца привела к ремонту
782
01:02:46,040 --> 01:02:48,040
Ремонт, который навсегда
останется незавершенным
783
01:02:48,040 --> 01:02:49,880
как извержение стерло его из истории.
784
01:02:50,255 --> 01:02:54,096
В 79 году нашей эры произошло
извержение Везувия.
785
01:02:54,250 --> 01:02:58,284
обрушивая на город облако смерти и пепла.
786
01:02:58,438 --> 01:03:01,704
В один день погибает
бесчисленное количество жизней.
787
01:03:01,858 --> 01:03:05,278
Это одна из величайших
трагедий древней истории.
788
01:03:07,880 --> 01:03:12,920
В течение одного дня Помпеи и
Геркуланум исчезли с лица земли.
789
01:03:12,920 --> 01:03:15,760
Тем не менее, это также создание Помпеи
790
01:03:15,760 --> 01:03:20,840
с точки зрения его известности
и выживания до наших дней.
791
01:03:20,840 --> 01:03:25,320
Гёте понял это в начале 18 века.
792
01:03:25,320 --> 01:03:29,040
когда он сказал: «Ни одно катастрофическое
событие в истории человечества
793
01:03:29,040 --> 01:03:31,000
принес столько же радости потомкам
794
01:03:31,000 --> 01:03:34,120
как извержение вулкана,
похоронившее Помпеи».
795
01:03:34,399 --> 01:03:37,627
Некоторые могут описать
это как окно в прошлое,
796
01:03:37,819 --> 01:03:39,393
но Помпеи намного больше.
797
01:03:39,585 --> 01:03:41,352
Живое, дышащее представление
798
01:03:41,545 --> 01:03:44,772
о давно затерянном мире и его обитателях,
799
01:03:44,926 --> 01:03:49,536
тысячи мужчин, женщин, детей и животных
800
01:03:49,729 --> 01:03:51,881
убит безжалостным вулканом,
801
01:03:52,073 --> 01:03:55,492
попали в застывшую магму.
802
01:03:55,645 --> 01:03:57,604
Их тела сожжены,
803
01:03:57,835 --> 01:04:00,908
но пустоты они оставили внутри лавы
804
01:04:01,062 --> 01:04:05,520
дать нам ошеломляющее
свидетельство момента извержения.
805
01:04:05,711 --> 01:04:08,861
Итак, в какой-то момент возникла идея
806
01:04:09,015 --> 01:04:11,551
почему бы нам не залить
гипсом в эти пустоты
807
01:04:11,744 --> 01:04:14,509
вместо того, чтобы просто
выкапывать пустое пространство,
808
01:04:14,702 --> 01:04:17,775
и посмотреть, какую форму
мы можем получить из них.
809
01:04:17,929 --> 01:04:20,169
И в итоге оказалось, что это останки,
810
01:04:20,196 --> 01:04:23,500
отпечатки, оставшиеся от умерших помпеян,
811
01:04:23,730 --> 01:04:26,919
мужчины, женщины, дети, домашние животные,
812
01:04:27,072 --> 01:04:31,875
часто в очень драматических
болезненных позах.
813
01:04:33,489 --> 01:04:34,949
Когда туристы приезжают в Помпеи
814
01:04:35,103 --> 01:04:37,754
и они видят эти слепки помпеян, они думают,
815
01:04:37,908 --> 01:04:41,404
«О, это люди, которых
обуглили прямо на месте».
816
01:04:41,558 --> 01:04:43,977
Но на самом деле все наоборот.
817
01:04:44,480 --> 01:04:47,800
Любовь, привязанность и чувственность
818
01:04:47,800 --> 01:04:51,040
между парой и внутри семьи
819
01:04:51,040 --> 01:04:53,280
очевидны в Помпеях во многих отношениях.
820
01:04:53,280 --> 01:04:56,880
Не только в граффити, но и в
экстраординарных показаниях
821
01:04:56,880 --> 01:04:58,520
даны слепки жертв.
822
01:05:17,760 --> 01:05:21,880
Среди этих археологических свидетельств
одно особенно трогательно.
823
01:05:21,880 --> 01:05:26,600
Это актерский состав двух человек,
которые умерли, обнимая друг друга.
824
01:05:26,600 --> 01:05:28,880
Одна голова лежит на животе у другой
825
01:05:28,880 --> 01:05:30,920
ищет защиты.
826
01:05:31,600 --> 01:05:33,920
Изначально предполагалось,
что это две женщины.
827
01:05:33,920 --> 01:05:36,720
но после первого теста ДНК
один оказался мужчиной.
828
01:05:36,720 --> 01:05:39,840
Мы начали считать, что это
была пара мужчина-женщина.
829
01:05:39,840 --> 01:05:42,040
Однако по мере продолжения испытаний
830
01:05:42,040 --> 01:05:47,320
более поврежденная ДНК второй фигуры
831
01:05:47,320 --> 01:05:49,320
наконец раскрыли мужской профиль.
832
01:05:49,320 --> 01:05:51,840
Оба кажутся мужчинами
833
01:05:51,840 --> 01:05:55,200
но до сих пор трудно
догадаться об их родстве.
834
01:05:55,200 --> 01:05:58,200
Они могли быть братьями, отцом
и сыном или любовниками.
835
01:05:58,200 --> 01:06:04,120
Тесты, которые мы можем проводить сегодня
благодаря современным технологиям
836
01:06:04,120 --> 01:06:08,360
революционизируют наше понимание
Помпеи и древних помпеян.
837
01:10:03,054 --> 01:10:07,819
Этот великолепный город,
возможно, процветал на похоти,
838
01:10:07,972 --> 01:10:10,546
насилие и суеверия,
839
01:10:11,775 --> 01:10:16,539
но в его сердце жила изощренная цивилизация
840
01:10:16,692 --> 01:10:18,460
вдохновленный красотой.
841
01:10:19,383 --> 01:10:22,149
Цивилизация, которая процветала,
842
01:10:22,303 --> 01:10:25,915
балансируя на тонкой невидимой линии
843
01:10:26,069 --> 01:10:29,219
отделить факты от вымысла.
844
01:10:34,328 --> 01:10:38,247
Помпеи были городом, который должен
был умереть в пламени и пепле
845
01:10:38,439 --> 01:10:44,278
безжалостного вулкана,
чтобы достичь бессмертия.
95401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.