All language subtitles for Perfect Match E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,720 --> 00:01:51,280 Ibu, bisa kau percaya itu? 2 00:01:51,360 --> 00:01:52,560 Rumah mirip kandang merpati itu 3 00:01:52,640 --> 00:01:54,440 harganya lima untai koin. 4 00:01:54,520 --> 00:01:56,000 Bukankah itu perampokan? 5 00:01:56,080 --> 00:01:57,000 Jika hidup sangat sulit, 6 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 kita harus berkemas dan pulang. 7 00:02:03,200 --> 00:02:04,240 Tanah kita sudah dijual. 8 00:02:04,320 --> 00:02:06,600 Ibu menyombong pada tetangga. 9 00:02:06,680 --> 00:02:08,600 Katanya mulai sekarang kita akan tinggal di sini. 10 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 Kembali untuk diejek? 11 00:02:11,080 --> 00:02:12,280 Itu benar. 12 00:02:12,360 --> 00:02:14,240 Sepupu tertua sangat kaget karenamu, 13 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 dia masih tergeletak meringkuk. 14 00:02:16,320 --> 00:02:18,160 Bahkan tiang milik paman kedua dirobohkan. 15 00:02:18,240 --> 00:02:20,160 Sementara waktu jangan menarik perhatian. 16 00:02:20,240 --> 00:02:21,840 Mereka menguras kanal-kanal kita, 17 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 coba mengambil lahan kita. 18 00:02:23,320 --> 00:02:25,320 Tanamannya rusak. 19 00:02:25,400 --> 00:02:27,040 Aku hanya menakuti dia 20 00:02:27,120 --> 00:02:28,160 sebagai peringatan. 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,120 Jika kau tak hentikan aku, 22 00:02:30,200 --> 00:02:32,040 sekarang dia takkan begitu normal! 23 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 Lihat dirimu. 24 00:02:38,240 --> 00:02:39,960 Tenang. 25 00:02:40,040 --> 00:02:41,000 Dia sudah berubah. 26 00:02:41,080 --> 00:02:42,600 Sekarang moralnya sudah baik. 27 00:02:42,680 --> 00:02:44,080 Emosinya terkendali. 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 Jangan marah, Ibu. 29 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 Itu benar. 30 00:02:49,120 --> 00:02:50,080 Ibu. 31 00:02:52,440 --> 00:02:53,960 Pendekatanku pada kerabat yang buruk 32 00:02:54,040 --> 00:02:55,560 mungkin agak ekstrem. 33 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 Sekarang sudah berakhir. 34 00:02:57,680 --> 00:02:59,680 Begitu aku tiba di ibu kota, 35 00:02:59,760 --> 00:03:02,040 aku berubah jadi wanita. 36 00:03:02,120 --> 00:03:03,160 Jangan cemas, Ibu. 37 00:03:03,240 --> 00:03:05,080 Jika seseorang meludahiku, 38 00:03:05,160 --> 00:03:06,880 aku akan diam saja, 39 00:03:06,960 --> 00:03:08,200 biarkan itu kering sendiri. 40 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Masalah selesai. 41 00:03:10,800 --> 00:03:11,760 Ibu. 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,880 Jangan cemas. Kau bisa tinggal di Rumah Besar Fan. 43 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 Aku akan merawatmu. 44 00:03:16,440 --> 00:03:17,920 Itu akan membantu dengan perjodohan 45 00:03:18,000 --> 00:03:18,840 untuk saudari lainnya. 46 00:03:20,040 --> 00:03:21,600 Kebiasaan buruk Kakak Ipar 47 00:03:21,680 --> 00:03:23,080 butuh waktu untuk berubah. 48 00:03:23,160 --> 00:03:24,520 Lain kali saat dia berperilaku buruk, 49 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 apa yang harus Ibu lakukan? 50 00:03:26,840 --> 00:03:28,760 Tinggal di bawah atap orang lain terasa salah. 51 00:03:28,840 --> 00:03:30,440 Kau tidak bisa berbuat sesukamu. 52 00:03:30,520 --> 00:03:31,480 Sewa tempat lebih baik. 53 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 Kita tidak bisa hidup dengan tabungan selamanya. 54 00:03:34,760 --> 00:03:35,960 Dalam satu tahun, 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,160 uang yang kita dapat dari tanah kita akan habis. 56 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 Lalu, mengemis di jalan? 57 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 Karena tidak ada yang setuju, 58 00:03:52,880 --> 00:03:53,920 kenapa tidak putuskan 59 00:03:54,720 --> 00:03:55,600 seperti waktu kecil? 60 00:04:13,000 --> 00:04:13,840 Kalau begitu, aku yang putuskan? 61 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 - Kami milikmu. - Semua milikmu. 62 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 Kerabat culas ada di belakang kita. 63 00:04:23,320 --> 00:04:25,040 Dunia tidak pasti di depan kita. 64 00:04:25,120 --> 00:04:26,079 Jadi, peluang terbaik kita 65 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 adalah memulai bisnis di sini. 66 00:04:27,960 --> 00:04:29,320 Kerja bersama sebagai keluarga. 67 00:04:29,400 --> 00:04:30,720 Kita akan aman dan nyaman. 68 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Tapi pernikahan buat Ibu paling cemas. 69 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 Tidak peduli apa yang kita pikirkan, 70 00:04:34,800 --> 00:04:36,360 kita harus menyenangkan dia. 71 00:04:46,080 --> 00:04:46,920 Ayo. 72 00:04:55,320 --> 00:04:58,320 Ibu, pernikahan itu tergantung takdir, 73 00:04:58,400 --> 00:05:00,120 bukan kekayaan. 74 00:05:00,200 --> 00:05:02,840 Kebanyakan orang habiskan banyak uang untuk mahar. 75 00:05:02,920 --> 00:05:04,320 Kita tidak punya banyak, 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 tapi meski punya, 77 00:05:05,400 --> 00:05:06,960 kita tidak akan mengejar tren itu. 78 00:05:07,840 --> 00:05:08,680 Lihatlah kami. 79 00:05:08,760 --> 00:05:10,800 Kami menawan 80 00:05:10,880 --> 00:05:12,240 dan pintar. 81 00:05:12,320 --> 00:05:13,280 Dengan mahar atau tidak, 82 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 kami akan temukan jodoh yang baik. 83 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Sungguh? 84 00:05:18,600 --> 00:05:20,560 Ya, kami sudah diskusikan itu. 85 00:05:20,640 --> 00:05:22,040 Rumah yang kita lihat, 86 00:05:22,120 --> 00:05:23,160 kita takkan menyewa itu. 87 00:05:23,240 --> 00:05:24,680 Kita akan pilih area lebih ramai 88 00:05:24,760 --> 00:05:26,040 dan memulai bisnis. 89 00:05:26,840 --> 00:05:28,520 Kita bisa berbisnis di mana saja. 90 00:05:28,600 --> 00:05:30,760 Kenapa harus di sini? 91 00:05:30,840 --> 00:05:32,280 Ibu, 92 00:05:32,360 --> 00:05:34,160 menyewa toko, menghasilkan uang, 93 00:05:34,240 --> 00:05:36,560 hanyalah bagian dari itu. 94 00:05:36,640 --> 00:05:37,800 Kuncinya… 95 00:05:38,600 --> 00:05:40,360 Mak comblang selalu omong besar. 96 00:05:40,440 --> 00:05:43,040 Mereka semua, 'kan? 97 00:05:43,960 --> 00:05:45,360 Kakak Kedua menderita karena itu. 98 00:05:45,960 --> 00:05:47,120 Ibu, 99 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 kau akan biarkan itu terjadi pada kami? 100 00:05:54,640 --> 00:05:56,080 Kau benar. 101 00:05:57,040 --> 00:06:00,280 Dengan membuka pintu, aku bisa memilih sendiri para pelamarnya. 102 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Hebat. 103 00:06:06,600 --> 00:06:07,440 Oh. 104 00:06:08,800 --> 00:06:10,720 Potret. Di mana potretnya? 105 00:06:10,800 --> 00:06:11,920 Potret? 106 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 Aku lupa mengambilnya. 107 00:06:16,280 --> 00:06:17,120 Tidak, ini buruk. 108 00:06:17,200 --> 00:06:17,920 - Kau… - Ibu. 109 00:06:18,000 --> 00:06:18,920 - Potretku… - Ibu. 110 00:06:19,640 --> 00:06:20,480 Ibu! 111 00:06:20,560 --> 00:06:22,200 - Ibu, kau baik-baik saja? - Ibu. 112 00:06:22,280 --> 00:06:24,240 - Ibu! - Ibu. 113 00:06:24,320 --> 00:06:25,000 - Potret… - Air! 114 00:06:25,080 --> 00:06:25,920 - Minumlah. - Air. 115 00:06:26,000 --> 00:06:26,960 Ibu! 116 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 - Ibu. - Ibu. 117 00:06:44,240 --> 00:06:45,560 Ini semua bagus. 118 00:06:45,640 --> 00:06:46,880 Sungguh? 119 00:06:46,960 --> 00:06:48,600 - Nona. - Tolong beri jalan. 120 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 Semua ini bagus. 121 00:06:50,600 --> 00:06:53,040 - Ayo pergi. - Tuan, lewat sini. 122 00:06:53,120 --> 00:06:54,320 Lama tidak jumpa. 123 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 Datang dan lihatlah. 124 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 Bagaimana? 125 00:06:56,760 --> 00:06:57,840 Ini baru dibuat. 126 00:06:57,920 --> 00:06:59,600 - Tentu saja. - Jangan buru-buru. 127 00:07:01,120 --> 00:07:02,200 Sampai jumpa. 128 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 Baik. 129 00:07:03,360 --> 00:07:04,240 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN 130 00:07:04,320 --> 00:07:05,160 Datang lagi. 131 00:07:07,880 --> 00:07:10,360 Kau mau coba? 132 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Putri Ketiga Li? 133 00:07:12,760 --> 00:07:14,920 Ibu, kau punya lima putri. 134 00:07:15,000 --> 00:07:16,960 Kenapa tidak sebut Lima Keberuntungan? 135 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 Kau tahu apa? 136 00:07:18,800 --> 00:07:20,520 Keberuntungan terakhir 137 00:07:20,600 --> 00:07:22,880 masih belum tiba. 138 00:07:23,520 --> 00:07:25,040 Air hanya melonjak untuk meluap. 139 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 Keberuntungan penuh mudah berbalik. 140 00:07:26,440 --> 00:07:27,560 Menjadi terlalu beruntung 141 00:07:27,640 --> 00:07:29,200 tidak terlalu bagus. 142 00:07:29,280 --> 00:07:30,120 Ibu benar. 143 00:07:30,200 --> 00:07:32,400 Kupikir empat keberuntungan itu cukup. 144 00:07:32,480 --> 00:07:35,720 Begitu kalian semua menikah 145 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 aku akan menampilkan 146 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 kelima keberuntungan 147 00:07:38,320 --> 00:07:40,160 untuk dilihat semua orang. 148 00:07:43,880 --> 00:07:45,000 Aku suka ini. 149 00:07:49,600 --> 00:07:51,520 Ibu, jangan cemas. 150 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 Tokonya akan laris di sini. 151 00:07:54,680 --> 00:07:56,360 Kita akan pakai ruang depan untuk bisnis. 152 00:07:56,440 --> 00:07:58,600 Ada halaman tengah 153 00:07:58,680 --> 00:08:00,920 untuk cuci baju. 154 00:08:01,000 --> 00:08:02,920 Kita bisa tinggal di belakang. 155 00:08:03,000 --> 00:08:04,560 Kita ganti semua perabotnya. 156 00:08:04,640 --> 00:08:06,760 Ada pintu belakang untuk akses mudah. 157 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 Kau tidak perlu masuk lewat pintu depan. 158 00:08:08,880 --> 00:08:09,840 Ayo kita lihat. 159 00:08:10,840 --> 00:08:11,680 Baik. 160 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 Konter? 161 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 Membuka kedai teh? 162 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Cepat. 163 00:08:25,760 --> 00:08:27,920 - Masuklah ke dalam. - Mau mencuri? 164 00:08:28,000 --> 00:08:29,200 Penampilan apa ini? 165 00:08:30,960 --> 00:08:32,120 Istriku akan melihatku. 166 00:08:32,200 --> 00:08:34,760 Kalau takut, kenapa datang? Lebih baik kembali. 167 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Sobat. 168 00:08:37,440 --> 00:08:39,159 - Kak. - Jangan sentuh aku. 169 00:08:39,240 --> 00:08:41,400 Akhir-akhir ini, istriku makin keras. 170 00:08:41,480 --> 00:08:43,320 Kedai minum, kedai teh, dan gedung opera. 171 00:08:43,400 --> 00:08:44,679 Aku tidak bisa pergi ke sana. 172 00:08:44,760 --> 00:08:46,360 Dia menahanku di rumah membuat pembukuan. 173 00:08:46,440 --> 00:08:48,880 Manajer tua datang untuk berbisnis sepanjang hari. 174 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 Aku ditanyai setiap malam. 175 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 Jika tak bisa jawab, tak bisa tidur di ranjang. 176 00:08:51,960 --> 00:08:54,440 Aku tidur di sofa selama tiga hari. 177 00:08:54,520 --> 00:08:56,760 - Sepupu. - Lebih baik untukmu. 178 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 - Sepupu! - Jika kau terus mengacau, 179 00:08:58,520 --> 00:09:01,120 kau takkan tahu di mana toko kainmu. 180 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 Sepupuku sayang. 181 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 Aku merasa buruk. 182 00:09:06,640 --> 00:09:08,000 Tidak ada alkohol mulai kemarin. 183 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 Dia menghukumku selama dua hari. 184 00:09:09,920 --> 00:09:10,880 Jika kau tidak bantu, 185 00:09:10,960 --> 00:09:12,720 aku akan mati lemas. 186 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 Aku takkan ikut campur urusan keluargamu. 187 00:09:15,000 --> 00:09:16,320 Jika kau tak mau berbuat apa pun, 188 00:09:16,400 --> 00:09:17,760 orang lain akan melakukannya. 189 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Kau tidak tahu 190 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 betapa kuat adik ipar ketigaku. 191 00:09:21,240 --> 00:09:23,040 Aku merasa buruk. 192 00:09:23,680 --> 00:09:24,960 - Berhenti merengek. - Tuan, 193 00:09:25,040 --> 00:09:25,880 aku sudah bertanya. 194 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 Mereka tidak hanya jual teh. 195 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 Lebih mirip kedai minuman. 196 00:09:29,280 --> 00:09:30,680 Mereka juga menjual mi dan sup. 197 00:09:31,360 --> 00:09:32,600 Mereka tak tahu cara berdagang. 198 00:09:32,680 --> 00:09:34,320 Tidak ada kedai teh bagus lakukan bisnis itu. 199 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 Benar-benar lelucon. 200 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 Kau tahu apa? 201 00:09:37,560 --> 00:09:39,320 Ada lebih dari seribu kedai teh. 202 00:09:39,400 --> 00:09:40,640 Karena biaya awalnya kecil, 203 00:09:40,720 --> 00:09:42,320 hanya dengan satu pelayan, 204 00:09:42,400 --> 00:09:43,640 siapa pun bisa jalankan kedai teh. 205 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 Tapi itu juga sulit karena ada pesaing di sekitar sini. 206 00:09:46,320 --> 00:09:48,000 Itu bukan bisnis yang mudah. 207 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 Jalan Timur 208 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 mulai berdagang saat fajar. 209 00:09:51,400 --> 00:09:53,920 Pekerja sif pagi butuh tempat untuk beristirahat. 210 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Kedaiku berada di sini. 211 00:09:56,080 --> 00:09:57,680 Memanfaatkan suasana dan pengunjung, 212 00:09:57,760 --> 00:09:59,440 mereka bisa jual teh dan camilan murah. 213 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 Itu cara pintar jangka panjang. 214 00:10:03,480 --> 00:10:07,160 Wow, apa yang ada di kepalamu? 215 00:10:07,240 --> 00:10:08,600 Bagaimana kau jauh lebih pintar dariku? 216 00:10:08,680 --> 00:10:10,800 Bantu aku cari tahu 217 00:10:10,880 --> 00:10:13,160 bagaimana cara menghadapi istriku. 218 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 Bibi mungkin 219 00:10:14,480 --> 00:10:15,640 dalam perjalanan pulang, ya? 220 00:10:19,000 --> 00:10:19,920 Mengerti. 221 00:10:20,640 --> 00:10:21,800 Minta ibuku membantuku. 222 00:10:21,880 --> 00:10:22,840 Deqing, 223 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 mulai hari ini, beri tahu semuanya 224 00:10:25,520 --> 00:10:27,560 bahwa pekerja sif pagi dipersilakan. 225 00:10:27,640 --> 00:10:28,920 Tuan, 226 00:10:29,000 --> 00:10:31,280 teh kualitas terbaik kita harganya lima untai 227 00:10:31,360 --> 00:10:33,240 hanya beberapa seduhan dan teguk saja. 228 00:10:33,320 --> 00:10:35,880 Teh kualitas rendah kita harganya 200 koin per kati. 229 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 Toko di seberang jalan 230 00:10:37,320 --> 00:10:38,400 menjual teh tubruk. 231 00:10:38,480 --> 00:10:40,280 Itu hanya 20-30 koin per kati. 232 00:10:40,360 --> 00:10:41,280 Kita tidak sama. 233 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Sepupu, 234 00:10:42,440 --> 00:10:44,400 ini akan menghancurkan reputasi Pan. 235 00:10:44,480 --> 00:10:47,120 Biarkan mereka punya tempat untuk istirahat dan bicara. 236 00:10:47,200 --> 00:10:48,720 Kita sajikan 200 set teh sehari 237 00:10:48,800 --> 00:10:50,360 masing-masing harganya lima hingga sepuluh koin. 238 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Itu cukup. 239 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 Aku tidak akan menjual 240 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 teh murah. 241 00:10:54,200 --> 00:10:55,920 Biarkan pedagang kaki lima masuk. 242 00:10:56,840 --> 00:10:59,560 Aku tidak sengaja menyulitkannya. 243 00:10:59,640 --> 00:11:01,600 Dia mau memanfaatkan lokasi ini. 244 00:11:01,680 --> 00:11:03,240 Aku akan beri dia kesempatan 245 00:11:04,160 --> 00:11:06,760 untuk mencuri pelangganku, 246 00:11:06,840 --> 00:11:08,000 bisnisku di sini 247 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 akan sulit. 248 00:11:12,000 --> 00:11:14,160 Tidak heran mereka buka tokonya di sini. 249 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Itu tujuannya. 250 00:11:16,320 --> 00:11:17,680 Itu semacam trik. 251 00:11:18,400 --> 00:11:19,720 Bangun, cepat! 252 00:11:19,800 --> 00:11:21,280 Jangan sia-siakan pagi hari. 253 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Putri ketigaku, Kangning? 254 00:11:28,320 --> 00:11:29,240 Putri sulungku, Shouhua? 255 00:11:30,800 --> 00:11:31,960 Ya… 256 00:11:32,040 --> 00:11:33,480 Ke mana perginya semua orang? 257 00:12:04,160 --> 00:12:05,000 Ibu. 258 00:12:12,760 --> 00:12:13,840 - Ibu. - Ibu. 259 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Apinya terlalu kecil. 260 00:12:30,960 --> 00:12:33,480 Kau datang awal pagi ini. 261 00:12:34,360 --> 00:12:35,720 Cepat, Bu. Liu. 262 00:12:35,800 --> 00:12:36,680 - Panas. Hati-hati. - Baik. 263 00:12:36,760 --> 00:12:37,960 - Aku saja. - Chunlai, hati-hati. 264 00:12:38,680 --> 00:12:40,640 Bangunkan Adik Keempat Haode dan Kelima Leshan. 265 00:12:40,720 --> 00:12:42,400 Aku juga akan bantu. 266 00:12:43,000 --> 00:12:44,040 Baik, Ibu. 267 00:12:44,800 --> 00:12:46,440 Bakpao ini wanginya enak. 268 00:12:48,920 --> 00:12:49,920 Haode, Leshan, 269 00:12:50,000 --> 00:12:51,280 bangun. 270 00:12:52,160 --> 00:12:53,360 Kalian sudah bangun? 271 00:12:54,080 --> 00:12:55,240 Kakak. 272 00:12:55,320 --> 00:12:56,520 Kau sedang apa? 273 00:12:56,600 --> 00:12:59,480 Cuci mukamu. Ini air panas. Hati-hati. 274 00:12:59,560 --> 00:13:00,720 Ayo pergi. 275 00:13:00,800 --> 00:13:02,000 Hati-hati. 276 00:13:03,040 --> 00:13:05,720 - Kena mataku. - Aku mau cuci muka. 277 00:13:05,800 --> 00:13:06,640 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN, RESTORAN PAN 278 00:13:06,720 --> 00:13:07,680 Kami baru buka. 279 00:13:07,760 --> 00:13:09,200 Datang dan lihatlah. 280 00:13:09,280 --> 00:13:10,760 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN 281 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 Kami buka. Datang dan lihatlah. 282 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Kami buka. 283 00:13:14,080 --> 00:13:15,720 Datanglah coba rasanya. 284 00:13:15,800 --> 00:13:17,760 - Permisi. - Tuan, lewat sini. 285 00:13:17,840 --> 00:13:18,680 Perhatikan langkahmu. 286 00:13:20,360 --> 00:13:21,280 Tuan, 287 00:13:21,360 --> 00:13:22,200 kami baru buka. 288 00:13:22,280 --> 00:13:23,560 Kami punya teh dan camilan. 289 00:13:23,640 --> 00:13:24,720 Silakan masuk. 290 00:13:24,800 --> 00:13:25,640 - Selamat datang. - Baik. 291 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 Silakan, lewat sini. 292 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 - Ayo. - Lewat sini. 293 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 Ya, tidak usah. 294 00:13:30,680 --> 00:13:31,520 Jangan pergi. 295 00:13:35,600 --> 00:13:36,520 Ayolah. 296 00:13:36,600 --> 00:13:38,280 Pasar pagi baru selesai. 297 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Cepat. Jualan. 298 00:13:39,440 --> 00:13:40,320 Cepat. 299 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 Camilan dari Pan 300 00:13:41,320 --> 00:13:42,240 dibuat oleh koki master. 301 00:13:42,840 --> 00:13:44,600 Lima koin untuk dua hidangan. 302 00:13:44,680 --> 00:13:45,720 Sepuluh koin untuk empat hidangan. 303 00:13:46,360 --> 00:13:48,280 Semua orang mau mencobanya. 304 00:13:48,880 --> 00:13:50,400 Penjual teh menjual teh sisa. 305 00:13:50,480 --> 00:13:51,320 Satu koin untuk satu cangkir. 306 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 Dalam beberapa hari, 307 00:13:52,640 --> 00:13:54,480 mereka akan ambil semua bisnis pagi kita. 308 00:13:55,360 --> 00:13:56,200 Lakukan pekerjaanmu. 309 00:13:59,160 --> 00:14:01,080 Sedikit, 310 00:14:01,160 --> 00:14:03,280 hanya sedikit bisnis, 311 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 kau tak mau melepasnya. 312 00:14:06,240 --> 00:14:07,760 Ini dunia macam apa? 313 00:14:07,840 --> 00:14:09,480 Makan daging sendiri, 314 00:14:09,560 --> 00:14:11,520 tidak berbagi sedikit sup. 315 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Tuan, lewat sini. 316 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 Benar-benar pelit. 317 00:14:17,480 --> 00:14:18,520 Berusahalah. 318 00:14:20,360 --> 00:14:21,320 Kami baru buka. 319 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Datanglah makan dengan kami di sini. 320 00:14:23,560 --> 00:14:24,520 Kami baru buka. 321 00:14:25,960 --> 00:14:27,400 Tuan, apa yang kau lihat? 322 00:14:31,360 --> 00:14:33,000 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN 323 00:14:37,920 --> 00:14:39,320 Bukankah dia dari keluarga Fan? 324 00:14:50,000 --> 00:14:51,320 Pahit. 325 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 Pahit? 326 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 Ini teh putih Jianzhou kualitas top. 327 00:14:54,440 --> 00:14:55,480 Satu kubus teh harganya satu untai. 328 00:14:55,560 --> 00:14:57,240 Bagaimana bisa pahit? 329 00:14:57,320 --> 00:14:59,160 Tehnya tidak pahit, 330 00:14:59,240 --> 00:15:00,720 tapi seseorang merasa pahit. 331 00:15:01,320 --> 00:15:02,280 Begitu mereka pergi, 332 00:15:02,360 --> 00:15:03,720 kepahitan itu akan jadi dobel. 333 00:15:03,800 --> 00:15:05,560 Dalam beberapa hari, 334 00:15:05,640 --> 00:15:07,560 seseorang akan datang memohon. 335 00:15:08,280 --> 00:15:11,880 Teh tubruk,15 koin. 336 00:15:11,960 --> 00:15:14,840 Teh medium, 20 koin dan tiga sen. 337 00:15:14,920 --> 00:15:18,200 Teh top, 43 koin dan empat sen. 338 00:15:18,840 --> 00:15:20,080 Teh tablet, 339 00:15:20,160 --> 00:15:22,240 enam puluh lima koin dan empat sen. 340 00:15:22,320 --> 00:15:23,600 Cukup. 341 00:15:24,280 --> 00:15:25,360 Hentikan. 342 00:15:26,160 --> 00:15:27,240 Itu bikin sakit kepala. 343 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 Di mana Haode dan Leshan? 344 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 Mereka pergi keluar. 345 00:15:32,520 --> 00:15:33,960 Mengecek kedai teh lain. 346 00:15:34,960 --> 00:15:35,800 Coba ini. 347 00:15:35,880 --> 00:15:37,920 Daging babi lapis gula itu mahal. Dijual saja. 348 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Tidak ada yang membelinya. 349 00:15:40,080 --> 00:15:41,760 Aku pergi ke pasar pagi. 350 00:15:41,840 --> 00:15:43,720 Di Bianjing, orang makan makanan enak. 351 00:15:43,800 --> 00:15:45,160 Hanya untuk bakpao kukus, 352 00:15:45,800 --> 00:15:47,480 mereka punya bermacam isian, ayam, bebek, angsa, kelinci, 353 00:15:47,560 --> 00:15:48,600 ikan, belut, 354 00:15:48,680 --> 00:15:51,400 rebung, daging. Apa saja. 355 00:15:52,040 --> 00:15:53,560 Bakpao Kristal dan bakpao Tujuh Isian. 356 00:15:53,640 --> 00:15:54,920 Namanya terdengar hebat 357 00:15:55,000 --> 00:15:56,040 dan tampilannya pun lebih baik. 358 00:15:56,800 --> 00:15:58,560 Tidak peduli ini seenak apa, 359 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 kita tak bisa menandingi isian mereka. 360 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 Bagaimana ini bisa menonjol? 361 00:16:01,760 --> 00:16:03,320 Ini selalu merugi. 362 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 Jika aku tak membayar 363 00:16:04,400 --> 00:16:06,360 sewa enam bulan, 364 00:16:06,440 --> 00:16:08,840 aku akan berkemas dan kembali pulang. 365 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 Kenapa repot dengan omong kosong ini di sini? 366 00:16:11,000 --> 00:16:13,600 Tuan Chai yang kejam itu, 367 00:16:13,680 --> 00:16:16,440 kita punya dendam apa? 368 00:16:16,520 --> 00:16:18,680 Kenapa dia lakukan ini pada kita? 369 00:16:19,280 --> 00:16:20,200 Fuhui, 370 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 bisakah kau minta suamimu 371 00:16:23,640 --> 00:16:24,880 untuk bicara pada mereka? 372 00:16:25,520 --> 00:16:27,040 Restoran besar seperti ini, 373 00:16:27,120 --> 00:16:28,680 kenapa susah payah demi untung kecil? 374 00:16:28,760 --> 00:16:30,600 Mereka takkan kelaparan, 'kan? 375 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 Fuhui. 376 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 Fuhui. 377 00:16:39,480 --> 00:16:40,400 Kumohon? 378 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 Baik, nanti aku akan beri tahu dia. 379 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 Ibu. 380 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 Pan bersaing ketat dengan Baifan. 381 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 Wajar dia mau penghasilan lebih. 382 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Kita mau manfaatkan kesuksesan mereka. 383 00:16:50,880 --> 00:16:52,200 Mereka bisa potong dengan mudah. 384 00:16:53,760 --> 00:16:55,040 Tapi kembali pada topik. 385 00:16:55,120 --> 00:16:56,080 Dalam bisnis, 386 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 kau harus menghasilkan dengan keahlian dan trik. 387 00:16:58,560 --> 00:16:59,680 Tak bisa tergantung Fuhui. 388 00:17:00,600 --> 00:17:01,720 Jika sekarang mereka pegang lehermu, 389 00:17:01,800 --> 00:17:03,320 meski mereka takkan mencekikmu, 390 00:17:03,400 --> 00:17:04,640 akan sulit untuk bernapas. 391 00:17:04,720 --> 00:17:05,680 Lalu kita harus apa? 392 00:17:06,360 --> 00:17:07,760 Beri tahu aku. 393 00:17:11,560 --> 00:17:12,599 Fuhui, 394 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 apa yang terjadi? 395 00:17:16,720 --> 00:17:18,760 Kemarin mertuaku kembali. 396 00:17:18,839 --> 00:17:20,079 Suamiku berbaring di ranjang, mengeluh 397 00:17:20,160 --> 00:17:21,599 tentang baca buku laporan dan sakit kepala. 398 00:17:22,400 --> 00:17:23,560 Ibu mertua memeluknya. 399 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Dia kasihan padanya. 400 00:17:24,720 --> 00:17:27,280 Dia bilang aku tidak cukup perhatian. 401 00:17:28,280 --> 00:17:29,520 Dia mau mengambil 402 00:17:30,440 --> 00:17:32,400 selir yang lembut untuknya. 403 00:17:33,640 --> 00:17:34,480 Apa? 404 00:17:34,560 --> 00:17:35,600 Jika aku tidak setuju, 405 00:17:35,680 --> 00:17:37,560 dia akan membuatnya menceraikan aku. 406 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 Omong kosong! 407 00:17:39,080 --> 00:17:41,600 Nenek tua itu coba menindas kita. 408 00:17:41,680 --> 00:17:43,880 Dia pikir kau tidak punya bantuan, ya? 409 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 Aku pernah dengar tentang 410 00:17:45,640 --> 00:17:47,120 keluarga seperti ini. 411 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 Mereka mengatakan 412 00:17:48,360 --> 00:17:51,360 pria hanya bisa ambil satu selir jika tak ada keturunan pada usia 40 tahun. 413 00:17:51,440 --> 00:17:53,680 Tapi, tindakan mereka berbeda. Banyak istri tinggal di satu rumah. 414 00:17:53,760 --> 00:17:56,760 Semua orang mesum menjijikkan dan bajingan bejat. 415 00:17:56,840 --> 00:17:58,720 Dia juga bukannya tidak bersalah. 416 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 Dia pikir putranya terlalu sukses? 417 00:18:00,800 --> 00:18:03,040 Kalian baru menikah dua tahun. 418 00:18:03,120 --> 00:18:04,640 Mereka menginginkan selir? 419 00:18:04,720 --> 00:18:06,000 Omong kosong! 420 00:18:07,080 --> 00:18:08,400 Aku akan memarahinya. 421 00:18:09,920 --> 00:18:12,160 Wanita tua tidak tahu malu ini. 422 00:18:12,240 --> 00:18:14,320 Jika dia berani berdebat, 423 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 akan kutampar dia 424 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 langsung masuk ke Sungai Bian 425 00:18:18,160 --> 00:18:19,000 sebagai kuburannya. 426 00:18:19,600 --> 00:18:21,240 Ibu, jangan buat masalah. 427 00:18:21,320 --> 00:18:22,680 Lalu apa? 428 00:18:22,760 --> 00:18:24,280 Meski jika aku membunuhnya, 429 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 aku akan menukar hidupku demi hidupnya. 430 00:18:26,920 --> 00:18:29,440 Wanita yang banyak omong itu. 431 00:18:29,520 --> 00:18:32,360 Biarkan dia terlahir kembali sebagai babi atau anjing. 432 00:18:32,440 --> 00:18:33,880 Ibu, tenanglah. 433 00:18:34,600 --> 00:18:37,080 Jika dia inginkan selir, biar dia lakukan. 434 00:18:37,160 --> 00:18:38,120 Dia akan menyesalinya. 435 00:18:38,720 --> 00:18:40,800 Kangning, maksudmu… 436 00:18:40,880 --> 00:18:42,400 Tidak bisa hentikan dia lakukan itu. 437 00:18:43,040 --> 00:18:45,000 Anggap saja prosesnya butuh waktu. 438 00:18:45,080 --> 00:18:47,440 Mereka perlu melakukan riset di kota 439 00:18:47,520 --> 00:18:49,560 untuk menemukan gadis baik dan lembut. 440 00:18:50,520 --> 00:18:54,000 Kita perlu menjaga situasinya tetap di bawah kendali 441 00:18:54,080 --> 00:18:56,440 dan urus kedai teh dengan mantap. 442 00:18:56,520 --> 00:18:58,160 Shouhua, ayo ikuti rencana. 443 00:18:58,240 --> 00:18:59,760 Tutup kedainya selama dua hari. 444 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 Apa? 445 00:19:01,920 --> 00:19:03,640 Tutup kedainya? 446 00:19:03,720 --> 00:19:04,600 Ya. 447 00:19:05,120 --> 00:19:06,800 Kita terburu-buru buka kedai teh. 448 00:19:06,880 --> 00:19:09,800 Kita perlu strategi baru. 449 00:19:10,480 --> 00:19:11,920 Kita baru buka beberapa hari. 450 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Ibu. 451 00:19:13,960 --> 00:19:16,320 Apa kau masih punya uang tersisa? 452 00:19:18,000 --> 00:19:18,840 Uang? 453 00:19:20,040 --> 00:19:21,000 Tidak sama sekali. 454 00:19:21,080 --> 00:19:22,720 - Tentu, kau punya. - Tidak. 455 00:19:22,800 --> 00:19:23,920 Punya. 456 00:19:26,800 --> 00:19:27,640 Tidak punya… 457 00:19:27,720 --> 00:19:30,400 Mereka juga menjual bakpao. 458 00:19:30,480 --> 00:19:32,120 - Silakan. - Segera datang. 459 00:19:32,200 --> 00:19:33,640 Bakpao yang baru dibuat. 460 00:19:37,240 --> 00:19:38,360 Akan aku taruh di sini. 461 00:19:38,440 --> 00:19:39,640 Wonton. 462 00:19:39,720 --> 00:19:40,600 Sampai jumpa lagi. 463 00:19:45,120 --> 00:19:47,080 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN 464 00:19:47,680 --> 00:19:49,840 Jadi, itu rencana mereka. 465 00:19:49,920 --> 00:19:51,200 Tapi masih berjuang. 466 00:19:51,280 --> 00:19:53,040 Mendekorasi fasad takkan banyak membantu. 467 00:19:55,320 --> 00:19:56,160 Tuan. 468 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 Tuan Chai. 469 00:19:58,480 --> 00:20:00,440 Keluarga Jin dengan payung biru 470 00:20:00,520 --> 00:20:02,880 menyajikan rebung dan jamur yang lembut 471 00:20:02,960 --> 00:20:04,200 untuk Tiga Kaldu Renyah. 472 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 Roti pipih di dekatnya juga terkenal. 473 00:20:06,400 --> 00:20:09,560 Ke timur, permen milik keluarga Xia yang terbaik. 474 00:20:09,640 --> 00:20:11,240 Selain itu, keju Nenek Zhang 475 00:20:11,320 --> 00:20:12,960 dan permen ukir berlapis madu Bai. 476 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 Tunggu. 477 00:20:14,280 --> 00:20:16,240 Kau mau periksa semua tempat ini? 478 00:20:16,880 --> 00:20:18,640 Hanya dengan tahu apa yang suka dimakan orang lokal 479 00:20:18,720 --> 00:20:19,760 kita bisa berbisnis dengan benar. 480 00:20:19,840 --> 00:20:20,800 Ayo pergi. 481 00:20:23,600 --> 00:20:24,520 Tuan. 482 00:20:24,600 --> 00:20:26,240 Ada tamu mabuk membuat masalah. 483 00:20:26,320 --> 00:20:27,600 Kami tak bisa singkirkan mereka. 484 00:20:27,680 --> 00:20:29,160 Sampaikan perintahku. 485 00:20:29,240 --> 00:20:30,200 Penyanyi kita takkan berkumpul 486 00:20:30,280 --> 00:20:31,920 di koridor aula utama. 487 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 Jika mereka diminta masuk aula, itu hanya untuk musik 488 00:20:34,280 --> 00:20:35,160 dan menemani. 489 00:20:35,240 --> 00:20:37,080 Jika tamu bersikap buruk, 490 00:20:37,160 --> 00:20:38,120 kau dapat izinku 491 00:20:38,200 --> 00:20:39,440 untuk mengurusnya. 492 00:20:40,720 --> 00:20:42,640 Ini tempat terhormat. 493 00:20:42,720 --> 00:20:44,640 Bernyanyi dan berjoget diperbolehkan. 494 00:20:44,720 --> 00:20:45,920 Prostitusi? 495 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 Cari itu di tempat lain. 496 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 Baik. 497 00:20:55,800 --> 00:20:57,560 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN 498 00:20:57,640 --> 00:20:59,080 Sudah lama sekali. 499 00:21:00,120 --> 00:21:01,640 Masih tidak ada berita. 500 00:21:01,720 --> 00:21:02,760 Berita? 501 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Maksudmu Sifu? 502 00:21:05,760 --> 00:21:06,680 Restoran Baifan. 503 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 Kita dapat banyak pelanggan dari pasar pagi. 504 00:21:09,400 --> 00:21:11,680 Mereka mainkan permainan itu pada tanggal satu dan 15 setiap bulan. 505 00:21:11,760 --> 00:21:13,600 Tamu yang belanja terbanyak dalam dua hari ini 506 00:21:13,680 --> 00:21:15,200 bahkan dapat bendera emas sebagai hadiah. 507 00:21:15,280 --> 00:21:16,160 Itu murah hati. 508 00:21:16,760 --> 00:21:17,640 Pekerjaan berlangsung di Sifu 509 00:21:17,720 --> 00:21:18,680 selama beberapa hari. 510 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 Diam-diam aku memeriksa. 511 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 Aula terbukanya terang dan luas. 512 00:21:22,360 --> 00:21:23,440 Mereka buat itu jadi lebih kecil. 513 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 Aku tidak yakin apa rencana mereka. 514 00:21:25,240 --> 00:21:26,160 Oh? 515 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Tuan, 516 00:21:29,000 --> 00:21:30,200 tuanku mengirimku 517 00:21:30,280 --> 00:21:31,200 dengan sebuah pesan. 518 00:21:31,280 --> 00:21:32,640 Katanya ini urusan mendesak. 519 00:21:32,720 --> 00:21:34,520 Tolong beri aku waktu sebentar. 520 00:21:34,600 --> 00:21:36,480 Apa yang bisa sangat mendesak? 521 00:21:36,560 --> 00:21:37,800 Tuanku bilang 522 00:21:37,880 --> 00:21:39,240 ini masalah hidup dan mati. 523 00:21:44,040 --> 00:21:44,880 RUMAH BESAR FAN 524 00:21:44,960 --> 00:21:47,160 Mereka semua gadis baik, 525 00:21:47,240 --> 00:21:48,600 hanya dari keluarga miskin. 526 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 Sulit menjalani hidup mereka. 527 00:21:50,280 --> 00:21:51,880 Dia sukarela menjadi selir. 528 00:21:51,960 --> 00:21:53,320 Orang tuanya tidak minta mahar. 529 00:21:53,400 --> 00:21:55,960 Mereka mau dia aman dan hidup berlimpah. 530 00:21:56,560 --> 00:21:57,840 Sekarung beras bagus tiap bulan, 531 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 selama dua tahun. Ada satu aturan. 532 00:22:00,280 --> 00:22:02,400 Mereka butuh perjanjian tertulis. 533 00:22:02,480 --> 00:22:04,560 Gadis ini tidak bisa jadi pelayan 534 00:22:04,640 --> 00:22:05,680 atau lakukan kerja kasar. 535 00:22:06,280 --> 00:22:07,360 Menurutku, 536 00:22:07,440 --> 00:22:08,960 dengan kecantikannya, 537 00:22:09,040 --> 00:22:10,400 siapa yang akan buat dia lakukan kerja kasar? 538 00:22:10,480 --> 00:22:12,200 Betul? 539 00:22:13,280 --> 00:22:14,400 Untuk yang dua ini, 540 00:22:14,480 --> 00:22:16,280 mereka tidak secantik dia. 541 00:22:16,360 --> 00:22:17,760 Tapi harganya hanya 100 untai. 542 00:22:25,920 --> 00:22:27,360 Berapa umurmu? 543 00:22:27,440 --> 00:22:29,640 Bisa bernyanyi? Bisa kau menyetel siter? 544 00:22:29,720 --> 00:22:31,280 Ya, 545 00:22:31,360 --> 00:22:32,960 jika mereka bisa main musik, 546 00:22:33,040 --> 00:22:34,600 harganya akan lebih mahal, 'kan? 547 00:22:35,200 --> 00:22:36,920 Kalian berdua, mendekatlah. 548 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 Biar dia melihat baik-baik. 549 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 Tuangkan aku secangkir teh. 550 00:22:46,680 --> 00:22:48,200 Ini yang kau sebut 551 00:22:48,280 --> 00:22:49,480 masalah hidup dan mati? 552 00:22:50,400 --> 00:22:51,560 Sepupu! 553 00:22:52,080 --> 00:22:53,600 - Sepupu. - Jangan sentuh aku. 554 00:22:54,520 --> 00:22:55,560 Ayahku bilang 555 00:22:55,640 --> 00:22:57,800 aku harus tanya kau dahulu sebelum lakukan apa pun. 556 00:22:57,880 --> 00:23:00,320 Kau tidak bisa tinggalkan aku seperti ini. 557 00:23:00,400 --> 00:23:01,240 Sepupu. 558 00:23:01,840 --> 00:23:03,360 Belakangan ini, 559 00:23:03,440 --> 00:23:04,800 pikiranku terganggu. 560 00:23:05,480 --> 00:23:07,400 Makin aku memikirkannya, aku makin takut. 561 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Sepupu, 562 00:23:10,080 --> 00:23:12,080 sepupuku sayang. 563 00:23:15,000 --> 00:23:16,840 Sepupu, duduklah. 564 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 Duduk di sini. 565 00:23:21,760 --> 00:23:23,120 Sepupu, 566 00:23:23,200 --> 00:23:24,480 tolong bantu aku memutuskan. 567 00:23:24,560 --> 00:23:25,840 Haruskah aku 568 00:23:25,920 --> 00:23:27,400 mengambil selir atau tidak? 569 00:23:35,680 --> 00:23:36,760 Mana yang kau suka? 570 00:23:45,440 --> 00:23:47,640 Mereka tidak secantik istriku. 571 00:23:48,520 --> 00:23:49,880 Tapi ibu bilang 572 00:23:49,960 --> 00:23:51,600 ini tentang harga diri pria. 573 00:23:51,680 --> 00:23:53,840 Tak ada rasa hormat dari istri, suami jadi lelucon. 574 00:23:54,680 --> 00:23:56,000 Kali ini dia bertekad 575 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 untuk menghancurkan kesombongannya 576 00:23:58,160 --> 00:23:59,080 dan membuatnya patuh. 577 00:24:00,680 --> 00:24:01,520 Aku takut… 578 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 Kau juga takut? 579 00:24:04,440 --> 00:24:06,400 Aku takut ini jebakan. 580 00:24:07,040 --> 00:24:09,000 Yang mematikan. 581 00:24:15,360 --> 00:24:16,200 Tidak mungkin. 582 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Itu tidak mungkin. 583 00:24:18,160 --> 00:24:19,760 Istriku selalu menepati janjinya. 584 00:24:19,840 --> 00:24:22,240 Dia tidak pernah mengingkari janjinya. 585 00:24:22,920 --> 00:24:23,800 Fan Lianghan, 586 00:24:25,560 --> 00:24:26,400 lihatlah baik-baik. 587 00:24:28,400 --> 00:24:29,720 Apa istrimu 588 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 sama dengan kemarin? 589 00:24:32,920 --> 00:24:34,400 Di balik ini, 590 00:24:34,480 --> 00:24:36,360 mungkin ada beberapa iblis wanita. 591 00:24:37,000 --> 00:24:38,920 Kau baru menyingkirkan harimau, 592 00:24:39,000 --> 00:24:39,920 kini menghadapi serigala. 593 00:24:43,880 --> 00:24:46,840 Sepupu, pikirkan baik-baik. 594 00:24:46,920 --> 00:24:48,120 Berpikirlah jernih. 595 00:24:49,320 --> 00:24:51,120 Jika kau mau berumur panjang, 596 00:24:51,200 --> 00:24:52,520 jangan ambil seorang selir. 597 00:24:53,200 --> 00:24:54,400 Tak ada lagi drama kamar tidur. 598 00:24:54,480 --> 00:24:55,800 - Kau anggap aku apa? - Apa? 599 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Bohong padaku lagi 600 00:24:56,960 --> 00:24:58,800 akan kupatahkan kakimu, Fan Lianghan. 601 00:24:58,880 --> 00:25:00,120 Menjauh dariku. 602 00:25:00,200 --> 00:25:01,040 Sepupu. 603 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 Sepupuku sayang! 604 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Sayang, 605 00:25:06,240 --> 00:25:07,600 hanya kau yang kuinginkan. 606 00:25:07,680 --> 00:25:08,520 Aku tidak bisa meminta lebih. 607 00:25:08,600 --> 00:25:09,760 Kirim mereka kembali. 608 00:25:09,840 --> 00:25:10,680 Mereka semua. 609 00:25:11,480 --> 00:25:13,240 Hei! Tapi aku bawa mereka ke sini untukmu. 610 00:25:13,320 --> 00:25:14,720 Bagaimana bisa kau tolak mereka begitu saja? 611 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Tuan! 612 00:25:17,280 --> 00:25:19,520 Pria macam apa cepat sekali berubah pikiran? 613 00:25:19,600 --> 00:25:20,920 Dia jelas tidak tertarik. 614 00:25:21,000 --> 00:25:22,040 Xiu, 615 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 beri mereka hadiahnya. 616 00:25:23,440 --> 00:25:24,400 Antar mereka pergi. 617 00:25:24,480 --> 00:25:27,400 - Tentu. - Terima kasih , Nyonya. 618 00:25:39,000 --> 00:25:40,480 Pria Chai itu sangat menyebalkan. 619 00:25:40,560 --> 00:25:42,160 Dia hampir mengacaukan segalanya. 620 00:25:50,920 --> 00:25:52,840 Itu sudah selesai. Kenapa masih menggangguku? 621 00:25:53,360 --> 00:25:55,000 Sepupu, kau belum beri tahu aku 622 00:25:55,080 --> 00:25:55,960 itu jebakan apa? 623 00:25:56,040 --> 00:25:57,400 Jantungku 624 00:25:57,480 --> 00:25:58,760 masih berdebar kencang. 625 00:25:58,840 --> 00:25:59,920 Dengan pikiran lugumu, 626 00:26:00,000 --> 00:26:00,960 itu akan buat kau stres. 627 00:26:01,040 --> 00:26:02,480 Kau masih belum menolak 628 00:26:02,560 --> 00:26:03,880 ide punya selir. 629 00:26:05,360 --> 00:26:07,400 Kuberi tahu, buang ide itu sekarang. 630 00:26:07,480 --> 00:26:08,320 Jangan ganggu aku. 631 00:26:18,480 --> 00:26:19,840 Siapa dia? 632 00:26:21,200 --> 00:26:22,240 Bisnis sudah berkembang. 633 00:26:22,320 --> 00:26:23,640 Banyak wajah tidak familier. 634 00:26:23,720 --> 00:26:26,760 Haruskah aku bantu tanya sekitar? 635 00:26:26,840 --> 00:26:28,640 Pergi, cepat. 636 00:26:30,240 --> 00:26:31,480 Sepupu, 637 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 kau datang dan pergi tiap hari. 638 00:26:33,560 --> 00:26:35,520 Apa kau tidak menyadari 639 00:26:35,600 --> 00:26:38,040 matanya sama seperti mata istriku? 640 00:26:38,120 --> 00:26:40,120 Jika aku punya waktu memeriksa gadis, 641 00:26:40,200 --> 00:26:41,400 lebih baik aku baca bukuku. 642 00:26:42,200 --> 00:26:43,120 Bangun. 643 00:26:43,200 --> 00:26:45,440 Sepupu, dengan temperamenmu 644 00:26:45,520 --> 00:26:48,200 kau akan membuat istrimu takut dengan satu kata. 645 00:26:48,280 --> 00:26:49,640 Sepuluh peti mati takkan cukup. 646 00:26:51,080 --> 00:26:54,200 - Bangun. - Aku belum selesai melihat. 647 00:26:55,840 --> 00:26:57,400 Tuan, aku punya detailnya. 648 00:26:57,480 --> 00:26:59,600 Wanita itu tinggal di Jalan Miring Selatan. 649 00:26:59,680 --> 00:27:01,000 Tadinya dia menuju ke Guangzhou. 650 00:27:01,080 --> 00:27:02,320 Dia terpisah 651 00:27:02,400 --> 00:27:03,520 dan ditipu pria jahat. 652 00:27:03,600 --> 00:27:04,440 Dia ke sini sebagai pemain musik. 653 00:27:05,040 --> 00:27:06,200 Setelah mendengar ini, 654 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 Tuan Fan bergegas membayar kebebasannya. 655 00:27:08,080 --> 00:27:09,480 Dia bahkan menentukan tanggal 656 00:27:09,560 --> 00:27:11,200 untuk menikahinya dalam lima hari. 657 00:27:12,000 --> 00:27:12,960 Ada yang aneh. 658 00:27:14,880 --> 00:27:16,160 Apa kau ragu? 659 00:27:17,400 --> 00:27:18,360 Aku tidak tahu kenapa. 660 00:27:18,440 --> 00:27:19,400 Ada yang tidak benar. 661 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Orang bodoh itu tidak tahu 662 00:27:21,120 --> 00:27:22,280 kesalahan yang dia buat. 663 00:27:22,360 --> 00:27:24,040 Aku akan gali lebih dalam? 664 00:27:25,720 --> 00:27:26,680 KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN 665 00:27:26,760 --> 00:27:27,800 Tidak. 666 00:27:27,880 --> 00:27:28,960 Akan kuselidiki sendiri. 667 00:27:39,960 --> 00:27:42,200 Camilan dari Pan, diminta oleh Kakak Ketiga. 668 00:27:42,280 --> 00:27:43,320 Hanya piring kecil ini. 669 00:27:43,400 --> 00:27:44,960 Manis, gurih, 670 00:27:45,040 --> 00:27:45,960 berdaging, lembut, semua jadi satu. 671 00:27:46,560 --> 00:27:48,320 Manisan plum mille-feuille ini saja 672 00:27:48,400 --> 00:27:50,360 pasti butuh usaha yang besar. 673 00:27:50,440 --> 00:27:52,560 Aku mahir membuat camilan. 674 00:27:52,640 --> 00:27:53,520 Tidak banyak hidangan penutup 675 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 yang terlalu sulit bagiku. 676 00:27:55,280 --> 00:27:56,440 Tapi kini aku tidak percaya diri. 677 00:27:57,040 --> 00:27:59,000 Empat buah harganya sepuluh koin? 678 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 Pengunjung pasar dini hari 679 00:28:00,680 --> 00:28:02,240 atau pekerja malam 680 00:28:02,320 --> 00:28:03,800 mungkin iseng membelinya, 681 00:28:03,880 --> 00:28:04,920 tapi tidak tiap hari. 682 00:28:05,000 --> 00:28:07,160 Camilan berukuran satu gigitan takkan buat kenyang. 683 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Menurutku, 684 00:28:08,200 --> 00:28:09,760 coba roti pipih panggang khas Qiongnu. 685 00:28:10,360 --> 00:28:12,440 Iris roti pipih jadi potongan tipis. 686 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 Lapisi dengan madu. 687 00:28:13,480 --> 00:28:14,520 Panggang jadi renyah. 688 00:28:14,600 --> 00:28:16,120 Harum dan mengenyangkan. 689 00:28:16,200 --> 00:28:18,000 Aku takut orang di Bianjing 690 00:28:18,080 --> 00:28:18,960 akan anggap ini murahan. 691 00:28:19,640 --> 00:28:21,400 Kita tidak pakai bahan baku mahal. 692 00:28:21,480 --> 00:28:22,640 Rasanya harus berkelas. 693 00:28:23,600 --> 00:28:24,840 Beri ini nama lain. 694 00:28:24,920 --> 00:28:26,840 Potong-potong jadi bentuk daun. 695 00:28:26,920 --> 00:28:28,440 Waktu mengunyahnya, itu buat suara renyah. 696 00:28:28,520 --> 00:28:30,000 Ayo kita sebut Daun Renyah. 697 00:28:30,600 --> 00:28:31,960 Kangning, bagaimana menurutmu? 698 00:28:32,040 --> 00:28:33,280 Betul. 699 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Aku saja. 700 00:28:58,360 --> 00:28:59,200 Pakai pintu belakang. 701 00:29:09,240 --> 00:29:10,320 Ganti ke minyak wijen. 702 00:29:10,400 --> 00:29:11,280 Lebih sedikit asap. 703 00:29:11,960 --> 00:29:13,720 Tidak yakin jika rencanamu akan berhasil. 704 00:29:13,800 --> 00:29:15,560 Ayo hemat uang untuk pencahayaan. 705 00:29:18,320 --> 00:29:19,360 Sejujurnya, 706 00:29:19,440 --> 00:29:21,440 semua ini salah pengganggu itu. 707 00:29:21,520 --> 00:29:23,000 Suatu hari, 708 00:29:23,080 --> 00:29:25,120 aku akan beri dia pelajaran. 709 00:29:26,160 --> 00:29:27,400 Lihat dirimu. 710 00:29:31,520 --> 00:29:32,840 Tuan Zhang, tamu yang langka! 711 00:29:32,920 --> 00:29:34,360 Ayo. Aku akan antar ke dalam. 712 00:29:35,240 --> 00:29:36,960 - Lewat sini. - Kau kembali, Tuan. 713 00:29:37,040 --> 00:29:38,640 Keluargamu sudah menanyakanmu. 714 00:29:39,240 --> 00:29:40,120 Beri tahu mereka aku baik. 715 00:29:40,200 --> 00:29:41,120 Aku ada urusan. 716 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 Aku akan kembali saat senja. 717 00:29:42,160 --> 00:29:43,000 Bilang ibuku jangan cemas. 718 00:29:46,280 --> 00:29:47,880 Dia bergegas pergi ke mana? 719 00:29:47,960 --> 00:29:48,920 Selamatkan seseorang. 720 00:29:49,560 --> 00:29:50,520 Ayo pergi. 721 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 Tuan Chai, ke sini untuk merayakan? 722 00:29:58,800 --> 00:29:59,640 Perayaan apa? 723 00:29:59,720 --> 00:30:01,880 Tuanku mengambil selir baru. 724 00:30:01,960 --> 00:30:03,720 Bukankah kami kirim undangan ke keluargamu? 725 00:30:03,800 --> 00:30:04,920 Tuan Fan bilang 726 00:30:05,000 --> 00:30:07,040 dia mau berbagi sukacita denganmu. 727 00:30:07,120 --> 00:30:08,640 Apa? Kau tidak menerimanya? 728 00:30:08,720 --> 00:30:10,000 Bukankah itu besok? 729 00:30:10,080 --> 00:30:11,400 Tanggalnya diganti. 730 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 Tuan. 731 00:30:28,480 --> 00:30:29,680 Lihat dia. 732 00:30:29,760 --> 00:30:32,120 Cantik sekali 733 00:30:32,200 --> 00:30:33,400 dan lembut. 734 00:30:33,480 --> 00:30:34,320 NYONYA FAN 735 00:30:34,400 --> 00:30:36,240 Putraku sangat beruntung. 736 00:30:36,840 --> 00:30:39,400 Cukup. Pergi sajikan teh pada nyonyamu. 737 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Begitu dia meminumnya, 738 00:30:41,160 --> 00:30:42,600 kau akan secara resmi masuk keluarga ini. 739 00:30:42,680 --> 00:30:44,200 Kau salah satu dari kami. 740 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Kenapa kau menangis? 741 00:30:51,760 --> 00:30:53,280 Nona Zhen, 742 00:30:53,360 --> 00:30:54,480 kenapa kau menangis 743 00:30:55,080 --> 00:30:56,200 pada hari yang baik? 744 00:30:58,720 --> 00:31:01,320 Apa kau dipaksa melakukan ini? 745 00:31:02,120 --> 00:31:03,480 - Fan Lianghan? - Ayah. 746 00:31:03,560 --> 00:31:04,560 Aku takkan berani! 747 00:31:05,240 --> 00:31:07,240 Nona Zhen, tolong bicaralah! 748 00:31:08,120 --> 00:31:09,840 Aku berasal dari keluarga sarjana di Jianzhou. 749 00:31:10,560 --> 00:31:11,680 Keluargaku punya karier di pemerintahan. 750 00:31:12,320 --> 00:31:13,160 Enam tahun lalu, 751 00:31:13,240 --> 00:31:15,040 dia meninggal 752 00:31:15,120 --> 00:31:16,720 dalam posisinya. 753 00:31:16,800 --> 00:31:18,640 Ibu dan aku lakukan perjalanan mencari kerabatku. 754 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 Dalam perjalanan, aku ditipu penjahat 755 00:31:22,680 --> 00:31:24,680 dan dipaksa melakukan prostitusi. 756 00:31:24,760 --> 00:31:27,080 Hari ini, keluarga Fan menyelamatkan aku. 757 00:31:27,160 --> 00:31:28,600 Akhirnya, aku punya tempat berlindung. 758 00:31:29,600 --> 00:31:31,800 Melihat kebaikan kalian mengingatkanku 759 00:31:31,880 --> 00:31:33,720 pada mendiang orang tuaku. 760 00:31:34,680 --> 00:31:36,280 Aku merasa malu 761 00:31:36,360 --> 00:31:38,000 untuk tidak menghormati leluhurku. 762 00:31:39,600 --> 00:31:41,000 Aku tak bisa menahan air mataku. 763 00:31:41,080 --> 00:31:42,080 Apa? 764 00:31:42,160 --> 00:31:43,120 Kau… 765 00:31:43,960 --> 00:31:47,000 Jadi, begitu ceritanya. 766 00:31:48,400 --> 00:31:51,160 Menyedihkan sekali. 767 00:31:51,240 --> 00:31:52,440 Ambilkan aku beberapa perak. 768 00:31:59,560 --> 00:32:00,520 Ini… 769 00:32:00,600 --> 00:32:03,480 Semua ini salah putraku. 770 00:32:04,480 --> 00:32:07,080 Kami hanya pedagang. 771 00:32:07,160 --> 00:32:08,840 Putri sarjana terhormat sepertimu bukan orang yang bisa kami raih. 772 00:32:08,920 --> 00:32:11,440 Ini konyol. Maaf melibatkanmu dalam hal ini. 773 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 Terima uang ini 774 00:32:13,320 --> 00:32:14,600 sebagai kompensasi. 775 00:32:14,680 --> 00:32:16,200 Tenang saja, Nona Muda, 776 00:32:16,280 --> 00:32:18,920 aku akan kirim seseorang untuk mengirimmu pulang. 777 00:32:19,000 --> 00:32:21,800 Kau bisa temukan ibumu dan bersamanya dengan aman. 778 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Ayah? 779 00:32:23,160 --> 00:32:24,080 Terima kasih, Tuanku. 780 00:32:24,160 --> 00:32:25,840 Aku tidak akan pernah lupa. 781 00:32:30,440 --> 00:32:32,880 Tuan berjanji untuk mengirimmu pulang. 782 00:32:32,960 --> 00:32:34,080 Dia akan tepati janjinya. 783 00:32:34,160 --> 00:32:36,040 Cerialah. Ini berita bagus. 784 00:32:36,120 --> 00:32:37,360 Usap air matamu. 785 00:32:40,080 --> 00:32:41,360 Sudah selesai. 786 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 Apa? 787 00:32:43,840 --> 00:32:44,680 Tuan Chai. 788 00:32:44,760 --> 00:32:46,760 Seorang pedagang 789 00:32:46,840 --> 00:32:48,440 menikahi putri sarjana? 790 00:32:48,520 --> 00:32:49,920 Apa kau gila? 791 00:32:50,000 --> 00:32:51,560 Apa yang kau pikirkan? 792 00:32:51,640 --> 00:32:53,040 Jika berita tersebar, 793 00:32:53,120 --> 00:32:54,440 seluruh keluarga kita akan menderita. 794 00:32:54,520 --> 00:32:56,080 Aku akan hancur! 795 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 Kau orang bodoh tidak tahu terima kasih! 796 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 Berhenti! Jangan pukul dia! 797 00:33:01,560 --> 00:33:03,240 Dendam apa yang kumiliki di kehidupan sebelumnya? 798 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 Putra tidak berguna dan istri memalukan. 799 00:33:05,760 --> 00:33:07,920 Kau menekan dia untuk mengambil selir. 800 00:33:08,560 --> 00:33:10,400 Kau akar kesialan ini! 801 00:33:10,480 --> 00:33:11,720 Aku akan menanganimu nanti! 802 00:33:11,800 --> 00:33:13,760 Minggir, Bodoh. 803 00:33:13,840 --> 00:33:15,200 - Ayah Mertua, kumohon! - Jangan lari! 804 00:33:15,280 --> 00:33:16,120 - Sayang! - Aku tak tahu apa-apa! 805 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Aku tidak bersalah! 806 00:33:17,560 --> 00:33:18,800 Berhenti! Tolong tenanglah. 807 00:33:19,320 --> 00:33:20,560 Semua ini salahku 808 00:33:20,640 --> 00:33:21,880 karena tidak menghentikannya. 809 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 Jika dia bersalah, 810 00:33:23,400 --> 00:33:24,560 aku akan berbagi tanggung jawab. 811 00:33:25,200 --> 00:33:27,400 Hukum saja aku. 812 00:33:27,480 --> 00:33:29,240 Jangan ikut campur! Jangan ada yang ikut campur! 813 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 - Anak nakal. - Paman. 814 00:33:31,040 --> 00:33:32,680 - Paman… - Sepupu! 815 00:33:32,760 --> 00:33:34,640 Ayahku akan membunuhku. 816 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 Paman, di luar masih panas. 817 00:33:37,960 --> 00:33:38,800 Jangan biarkan panasnya 818 00:33:38,880 --> 00:33:40,520 dan kemarahan menguasaimu. Hati-hati. 819 00:33:40,600 --> 00:33:42,360 Pukul aku dahulu sebelum memukul dia. 820 00:33:43,040 --> 00:33:46,280 Keponakan An, mohon ampun untuknya. 821 00:33:47,080 --> 00:33:47,920 Paman, 822 00:33:48,000 --> 00:33:49,720 pemain musik itu punya hidup tragis. 823 00:33:49,800 --> 00:33:51,760 Dia dijual dan ditipu masuk ke kehidupan ini. 824 00:33:51,840 --> 00:33:53,520 Pemiliknya punya cara menutupi semua. 825 00:33:53,600 --> 00:33:54,960 Kita tak bisa pastikan semuanya. 826 00:33:55,600 --> 00:33:57,800 Nona Zhen diam saja 827 00:33:57,880 --> 00:33:59,640 demi kehormatan keluarganya. 828 00:34:00,400 --> 00:34:01,920 Kau sangat mengenal putramu. 829 00:34:02,000 --> 00:34:03,120 Kepribadiannya 830 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 baik dan berhati lembut. 831 00:34:06,040 --> 00:34:07,320 Jadi, dia masuk jebakan itu. 832 00:34:09,280 --> 00:34:11,120 Sekarang dia sudah ambil pelajaran. 833 00:34:11,200 --> 00:34:13,000 - Dia takkan melakukannya lagi. - Tak apa. 834 00:34:13,080 --> 00:34:14,000 Jadi, 835 00:34:14,639 --> 00:34:16,320 demi aku, 836 00:34:16,840 --> 00:34:19,400 kali ini ampuni dia. 837 00:34:20,040 --> 00:34:21,199 Aib bagi keluarga. 838 00:34:21,280 --> 00:34:23,400 Aib bagi keluarga! 839 00:34:25,080 --> 00:34:26,360 Ayah Mertua. 840 00:34:27,960 --> 00:34:29,400 Ibu. 841 00:34:29,480 --> 00:34:31,480 Tidak apa, aku di sini. Jangan takut. 842 00:34:31,560 --> 00:34:33,639 Sayang, kau baik-baik saja? 843 00:34:34,760 --> 00:34:35,960 Sayang, 844 00:34:37,159 --> 00:34:39,480 hanya kau yang mencintaiku! 845 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 Baik. Tak apa. 846 00:34:45,920 --> 00:34:47,000 Ini sakit sekali. 847 00:34:47,080 --> 00:34:48,840 Aku tahu. Kemari. 848 00:34:49,679 --> 00:34:52,280 Aduh! 849 00:34:52,360 --> 00:34:54,639 Dia memukulmu sangat keras. 850 00:34:54,719 --> 00:34:56,199 Akan butuh berapa lama untuk pulih? 851 00:34:56,280 --> 00:34:57,800 Nona Zhen. 852 00:34:58,360 --> 00:34:59,760 Dia menjebakku. 853 00:35:00,360 --> 00:35:03,080 Kau benar soal ini. 854 00:35:03,160 --> 00:35:05,280 Kecantikan adalah jebakan. 855 00:35:05,360 --> 00:35:07,040 Para wanita jalang itu 856 00:35:07,120 --> 00:35:09,040 akan menguliti aku hidup-hidup. 857 00:35:10,920 --> 00:35:13,080 Aku takkan pernah ambil selir lagi. 858 00:35:13,160 --> 00:35:15,200 Tidak pernah lagi, tidak di kehidupan ini. 859 00:35:15,280 --> 00:35:17,000 Jika kulakukan, 860 00:35:17,080 --> 00:35:19,680 aku akan terbelah jadi dua bagian oleh petir. 861 00:35:19,760 --> 00:35:21,080 - Satu bagian untukmu. - Tentu. 862 00:35:21,160 --> 00:35:22,720 Sebagai payungmu. 863 00:35:22,800 --> 00:35:25,680 Setengahnya lagi akan jadi pijakan kakimu. 864 00:35:25,760 --> 00:35:27,800 Untuk kau injak 865 00:35:27,880 --> 00:35:29,160 sepanjang sisa hidupku. 866 00:35:31,840 --> 00:35:34,800 Ini sakit sekali. 867 00:35:35,520 --> 00:35:37,080 Baik, aku tahu. 868 00:35:37,160 --> 00:35:38,120 Tuan Chai, 869 00:35:38,200 --> 00:35:39,240 bukankah ada yang mau kau katakan 870 00:35:39,320 --> 00:35:40,840 padanya? 871 00:35:40,920 --> 00:35:42,560 Aku akan pergi beri tahu dia. 872 00:35:42,640 --> 00:35:43,480 Tidak perlu. 873 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 - Tuanmu tak bisa diselamatkan. - Aku akan lembut. 874 00:35:45,440 --> 00:35:46,920 Tak ada obat yang bisa menolongnya. 875 00:35:47,920 --> 00:35:49,240 Apa dia dipukul sangat keras? 876 00:35:49,320 --> 00:35:50,520 Jika aku melakukannya lagi… 877 00:35:50,600 --> 00:35:52,120 - Dia sangat sakit… - Aku tahu. 878 00:35:52,200 --> 00:35:53,320 tidak ada yang bisa sembuhkan dia. 879 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 - Kau akan baik-baik saja. - Bodoh. 880 00:35:54,600 --> 00:35:56,000 Tahan sebentar lagi. 881 00:35:56,080 --> 00:35:57,520 Kau akan segera membaik. 882 00:35:57,600 --> 00:35:58,760 Terima kasih. 883 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 Aku pikir, 884 00:36:05,920 --> 00:36:08,520 seluruh hidupku akan sia-sia di tempat mesum itu. 885 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Aku tak pernah bermimpi bisa keluar dari sana. 886 00:36:10,680 --> 00:36:13,440 Sekarang aku bisa kembali ke rumah. 887 00:36:13,520 --> 00:36:15,080 Aku harus berterima kasih atas bantuan kalian berdua. 888 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 Kumohon, biar aku membungkuk berterima kasih. 889 00:36:17,520 --> 00:36:18,840 Tidak, aku tak bisa terima itu. 890 00:36:19,920 --> 00:36:21,360 Kami membantumu, 891 00:36:21,440 --> 00:36:22,520 tapi kau juga membantu kami. 892 00:36:23,560 --> 00:36:24,400 Nona Zhen, 893 00:36:24,480 --> 00:36:26,560 temukan ibumu. 894 00:36:26,640 --> 00:36:28,080 Hidup baik bersama. 895 00:36:30,760 --> 00:36:32,520 Pergilah. Jangan sampai ada yang lihat. 896 00:36:33,520 --> 00:36:34,680 Pergilah. 897 00:36:39,200 --> 00:36:40,040 Hati-hati. 898 00:36:43,360 --> 00:36:44,400 Ambil ini untuk dimakan. 899 00:36:45,240 --> 00:36:46,200 Terima kasih. 900 00:36:57,600 --> 00:36:59,360 Putri Ketiga, ayo pulang juga. 901 00:37:11,120 --> 00:37:11,960 Berhenti. 902 00:37:14,400 --> 00:37:16,320 Aku baru saja lihat semuanya. 903 00:37:16,920 --> 00:37:18,360 Sekarang dia sudah pergi. 904 00:37:18,440 --> 00:37:19,880 Tidak ada bukti apa pun. 905 00:37:19,960 --> 00:37:20,800 Lalu apa? 906 00:37:22,080 --> 00:37:23,000 Tuan Chai, 907 00:37:23,080 --> 00:37:24,840 ini sudah malam. 908 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 Aku tidak bisa tinggal untuk mengobrol basa-basi. 909 00:37:26,520 --> 00:37:27,360 Izinkan aku undur diri. 910 00:37:27,440 --> 00:37:29,520 Aku ucapkan selamat tinggal, Chunlai. 911 00:37:41,960 --> 00:37:42,880 Ayo pergi. 912 00:37:46,400 --> 00:37:47,520 Berhenti. 913 00:37:52,840 --> 00:37:54,880 Bakpao dari Kedai Teh Dong Mei, terkenal di Bianjing. 914 00:37:54,960 --> 00:37:56,520 Aku bawa ini untuk kau cicipi. 915 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 Jika kau tidak mau berdamai, 916 00:37:58,880 --> 00:38:00,160 laporkan padaku jika kau suka. 917 00:38:00,240 --> 00:38:01,080 Aku pergi. 918 00:38:07,960 --> 00:38:09,080 Sayang sekali. 919 00:38:09,160 --> 00:38:10,880 Dua bakpao dengan isian daging kepiting. 920 00:38:10,960 --> 00:38:12,680 Aku bawa itu untuk riset. 921 00:38:16,120 --> 00:38:17,920 Seperti melempar bakpao pada anjing! 922 00:38:18,000 --> 00:38:18,920 Dia menghinamu. 923 00:38:20,920 --> 00:38:22,520 Maksudnya, jangan ikut campur seperti anjing usil. 924 00:38:23,160 --> 00:38:24,840 Dasar wanita muda yang susah diatur. 925 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Tuan, 926 00:38:26,200 --> 00:38:27,960 haruskah kita beri tahu Tuan Fan? 927 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Pengecut gila itu ada di pelukan istrinya, 928 00:38:30,080 --> 00:38:31,800 menangis tersedu-sedu. 929 00:38:31,880 --> 00:38:33,080 Apa gunanya beri tahu dia? 930 00:38:34,480 --> 00:38:35,520 Ayo kembali. 931 00:38:39,320 --> 00:38:42,400 RESTORAN PAN 932 00:38:44,720 --> 00:38:46,240 Baik, pergilah. 933 00:38:52,480 --> 00:38:55,200 - Para tamu terhormat. - Lihatlah ke sebelah sini. 934 00:38:55,840 --> 00:38:59,440 Kedai Sifu sekarang dibuka. 935 00:38:59,520 --> 00:39:00,360 TOKO WEWANGIAN 936 00:39:01,480 --> 00:39:02,400 Toko Baru. 937 00:39:03,800 --> 00:39:04,840 Ini buka. 938 00:39:04,920 --> 00:39:05,880 Terlihat hebat. 939 00:39:05,960 --> 00:39:08,120 Para Tamu, masuklah! 940 00:39:08,200 --> 00:39:09,280 Lihatlah. 941 00:39:09,360 --> 00:39:12,200 Sifu kembali berbisnis. 942 00:39:12,280 --> 00:39:13,640 - Semuanya. - Cepat datang. 943 00:39:13,720 --> 00:39:14,560 - Toko kami… - Sudah mulai. 944 00:39:14,640 --> 00:39:16,840 mungkin kecil, 945 00:39:16,920 --> 00:39:19,240 - tapi bergaya elegan. - Apa di dalamnya? 946 00:39:19,320 --> 00:39:23,080 Teh dan dupa, bunga dan barang berharga, 947 00:39:23,160 --> 00:39:26,040 kami punya semua, seperti yang disukai kalian para sarjana. 948 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Entah kalian cari tempat istirahat 949 00:39:28,760 --> 00:39:31,160 setelah berjalan menyusuri jalanan 950 00:39:31,240 --> 00:39:32,800 atau kalian baru selesai belanja barang berharga 951 00:39:32,880 --> 00:39:34,360 di menara timur, kalian mungkin mau 952 00:39:34,440 --> 00:39:36,120 barangnya diperiksa dan dievaluasi 953 00:39:36,200 --> 00:39:38,880 atau hanya tempat nyaman 954 00:39:38,960 --> 00:39:42,040 untuk mengobrol sambil minum teh. 955 00:39:43,040 --> 00:39:46,000 Ini tempat sempurna untuk kalian. 956 00:39:47,440 --> 00:39:49,880 Toko kecil dengan keempat seni elegan. 957 00:39:49,960 --> 00:39:50,840 Bukankah ini langka? 958 00:39:50,920 --> 00:39:52,720 Tentu. 959 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Toko kami 960 00:39:54,000 --> 00:39:58,160 punya buku, seni, dupa, dan teh. 961 00:39:58,240 --> 00:40:01,280 Masuklah dan lihat sendiri. 962 00:40:01,360 --> 00:40:03,360 Ayo kita lihat. 963 00:40:03,440 --> 00:40:05,400 Selamat datang, Para Tamu terhormat. 964 00:40:05,480 --> 00:40:07,480 Masuklah. 965 00:40:07,560 --> 00:40:09,560 - Masuklah. - Lewat sini. 966 00:40:09,640 --> 00:40:11,840 Masuklah. 967 00:40:12,440 --> 00:40:14,000 - Lewat sini. - Tuan. 968 00:40:14,080 --> 00:40:15,280 - Ayo pergi. - Ayo coba. 969 00:40:15,360 --> 00:40:16,400 Tuan. 970 00:40:18,120 --> 00:40:19,360 - Lewat sini. - Gantung lebih tinggi. 971 00:40:19,440 --> 00:40:20,280 Gantung… 972 00:40:21,000 --> 00:40:22,200 Lewat sini. 973 00:40:24,000 --> 00:40:25,080 Selamat datang. 974 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Masuklah ke dalam. 975 00:40:26,160 --> 00:40:27,400 Ayo pergi. 976 00:40:27,480 --> 00:40:28,320 Gantung lebih tinggi. 977 00:40:28,400 --> 00:40:30,280 {\an8}TOKO WEWANGIAN 978 00:40:31,040 --> 00:40:32,160 Baik. Cukup. 979 00:40:34,040 --> 00:40:36,080 Kita lihat sekarang mana yang lebih tinggi. 980 00:40:43,960 --> 00:40:46,040 - Lihat. - Glasir botol ini sempurna. 981 00:40:46,120 --> 00:40:47,880 - Pewarnaan sempurna. - Terlihat hebat. 982 00:40:49,000 --> 00:40:50,400 - Aku suka. - Ini sangat langka. 983 00:40:50,480 --> 00:40:51,840 Kerajinannya sangat indah. 984 00:40:52,480 --> 00:40:54,960 Apa botol ini menarik perhatianmu? 985 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 Matamu jeli sekali. 986 00:41:00,040 --> 00:41:01,280 Menurut pendapatku, 987 00:41:01,360 --> 00:41:02,400 kata kekosongan 988 00:41:02,480 --> 00:41:04,440 dalam puisi Zhang itu genius. 989 00:41:04,520 --> 00:41:05,880 Tidak lebih, tidak kurang. 990 00:41:10,760 --> 00:41:11,960 Tempat ini unik. 991 00:41:12,040 --> 00:41:14,160 Sayang ini agak kecil 992 00:41:14,240 --> 00:41:15,720 dibandingkan Restoran Pan. 993 00:41:15,800 --> 00:41:17,280 Kau benar. 994 00:41:17,360 --> 00:41:19,440 Tapi pengeluaranmu setiap hari di sana 995 00:41:19,520 --> 00:41:21,320 cukup untuk teh sebulan penuh di sini. 996 00:41:21,400 --> 00:41:23,560 - Sungguh? - Itu norak sekali. 997 00:41:23,640 --> 00:41:24,600 Kau lihat. 998 00:41:24,680 --> 00:41:26,440 Teh dan puisi. 999 00:41:26,520 --> 00:41:28,720 Instrumen dan lagu. 1000 00:41:28,800 --> 00:41:30,720 Semua itu tentang kedamaian pikiran. 1001 00:41:30,800 --> 00:41:32,840 Kecil, tapi menawan. 1002 00:41:32,920 --> 00:41:34,160 Benar, 1003 00:41:34,960 --> 00:41:36,520 tapi kecil juga bisa elegan. 1004 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 Tempat menarik juga bisa membosankan. 1005 00:41:38,240 --> 00:41:40,240 - Terserah kita yang memutuskan, ya? - Tentu. 1006 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Jadi, mereka menarik masuk 1007 00:41:42,960 --> 00:41:44,720 orang yang tidak mampu bayar ruang santai kita? 1008 00:41:44,800 --> 00:41:47,160 Bahkan menggabungkan berdagang buah dan dupa? 1009 00:41:47,240 --> 00:41:48,440 Tidak tahu malu. 1010 00:41:51,800 --> 00:41:52,720 Sepupu, kau di sini. 1011 00:41:55,840 --> 00:41:57,480 Lukisan itu terlihat familier. 1012 00:42:01,800 --> 00:42:03,040 Lukamu sudah sembuh? 1013 00:42:03,640 --> 00:42:05,320 Berkat perawatan istriku. 1014 00:42:05,400 --> 00:42:06,680 Aku harus berterima kasih 1015 00:42:06,760 --> 00:42:08,160 kau selamatkan nyawaku hari itu. 1016 00:42:09,800 --> 00:42:11,480 Siapa yang menjalankan toko di sini? 1017 00:43:02,360 --> 00:43:03,880 Pemahaman baik tentang teh dan dupa. 1018 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 Putri bangsawan mungkin tidak tahu lebih dari itu. 1019 00:43:08,480 --> 00:43:10,920 Keluarga bangsawan kecil seperti Li 1020 00:43:11,000 --> 00:43:12,880 pasti punya harapan tinggi pada putri-putrinya. 1021 00:43:13,520 --> 00:43:15,440 Manajer di gerai barang berharga bukan orang biasa. 1022 00:43:15,520 --> 00:43:18,120 Lewat sini. Tokonya mungkin kecil. 1023 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 - Manajernya bukan orang lain. - Ambil sendiri. 1024 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 Ibu Mertua tidak bisa temukan manajer yang tepat. 1025 00:43:23,240 --> 00:43:25,400 Jadi, aku merekomendasikan Manajer Liao. 1026 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 Kau yang kenalkan dia padaku. 1027 00:43:26,720 --> 00:43:27,760 Maafkan aku, Sepupu. 1028 00:43:27,840 --> 00:43:29,200 Istriku memintaku. 1029 00:43:29,280 --> 00:43:30,960 Aku tidak punya pilihan. 1030 00:43:33,600 --> 00:43:36,440 Ini hari apa? 1031 00:43:36,520 --> 00:43:39,440 Tuan Chai memberkati kita dengan kehadirannya. 1032 00:43:41,720 --> 00:43:42,560 Malunya. 1033 00:43:42,640 --> 00:43:44,720 Toko sederhana kami terlalu kecil 1034 00:43:44,800 --> 00:43:46,960 untuk kehadiranmu yang berharga. 1035 00:43:47,040 --> 00:43:48,760 Jadi, tolong, 1036 00:43:48,840 --> 00:43:50,120 mohon minggir. 1037 00:43:50,200 --> 00:43:52,520 Kami ada bisnis untuk dijalankan. 1038 00:43:53,160 --> 00:43:54,400 Hei, Ibu Mertua. 1039 00:43:54,480 --> 00:43:55,320 Ibu. 1040 00:43:55,400 --> 00:43:57,520 Lukisan itu karya asli Wu Daozi. 1041 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 Aku meminjamnya dari keluarga Chai. 1042 00:43:59,680 --> 00:44:01,200 Tolong bersikap hormat. 1043 00:44:08,320 --> 00:44:09,520 Glasir gradien ini, 1044 00:44:09,600 --> 00:44:11,240 ini sangat sulit dikuasai. 1045 00:44:11,320 --> 00:44:15,160 Sepupu, hanya beberapa hari untuk dipamerkan. 1046 00:44:15,240 --> 00:44:16,960 Aku akan kembalikan itu bulan depan. 1047 00:44:21,520 --> 00:44:22,600 Nyonya, 1048 00:44:22,680 --> 00:44:23,560 aku mau duel teh. 1049 00:44:24,760 --> 00:44:26,200 Pembuat tehnya mengesankan. 1050 00:44:26,280 --> 00:44:29,080 Teh di sini punya pusaran krim yang bertahan lama. 1051 00:44:29,720 --> 00:44:31,400 Cukup berbakat. 1052 00:44:31,480 --> 00:44:33,160 Bisakah aku bertemu master teh ini? 1053 00:44:33,240 --> 00:44:34,760 Kau terlalu baik, Tuan. 1054 00:44:34,840 --> 00:44:36,480 Putri yang belum menikah 1055 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 tidak bisa menemui tamu. 1056 00:44:38,120 --> 00:44:39,560 Tidak terduga. 1057 00:44:39,640 --> 00:44:41,440 Master tehnya 1058 00:44:41,520 --> 00:44:43,760 adalah wanita muda? 1059 00:44:43,840 --> 00:44:46,120 Ruang kerjanya menyembunyikan banyak bakat. 1060 00:44:46,200 --> 00:44:47,880 Bahkan melati di pot ini 1061 00:44:47,960 --> 00:44:49,400 sungguh indah. 1062 00:44:49,480 --> 00:44:50,760 Apa dia juga membuat ini? 1063 00:44:50,840 --> 00:44:53,760 Aku di sini menjalankan bisnis untuk mencari nafkah. 1064 00:44:53,840 --> 00:44:56,640 Aku tidak mau bicarakan putri-putriku seolah itu topik percakapan. 1065 00:44:57,640 --> 00:44:59,280 Jadi, maafkan aku. 1066 00:45:00,200 --> 00:45:01,280 Nikmati teh kalian. 1067 00:45:01,360 --> 00:45:02,280 Silakan ambil sendiri. 1068 00:45:05,360 --> 00:45:06,320 Lupakan saja. 1069 00:45:06,400 --> 00:45:07,480 Kita bisa ke sini lagi. 1070 00:45:07,560 --> 00:45:08,920 Banyak kesempatan bertemu dia. 1071 00:45:12,840 --> 00:45:14,520 Sepupu, tunggu aku. 1072 00:45:14,600 --> 00:45:15,640 Sepupu. 1073 00:45:29,240 --> 00:45:30,800 Apa yang begitu lucu? 1074 00:45:31,680 --> 00:45:33,720 Aku senang kita punya banyak pelanggan. 1075 00:45:33,800 --> 00:45:34,960 Hati-hati, ini panas! 1076 00:45:36,520 --> 00:45:38,160 Apa Tuan Chai menyinggungmu? 1077 00:45:38,240 --> 00:45:40,200 Kau minta Tuan Fan pinjam lukisan itu. 1078 00:45:40,280 --> 00:45:41,320 Sengaja buat dia marah? 1079 00:45:41,400 --> 00:45:42,880 Dia itu tukang ikut campur. 1080 00:45:43,920 --> 00:45:44,960 Biar tahu rasa. 1081 00:45:47,920 --> 00:45:49,560 Apa kue ini sudah siap? 1082 00:45:50,160 --> 00:45:52,160 Sepupu, kenapa tidak beri tahu aku lebih awal? 1083 00:45:52,760 --> 00:45:54,040 Aku cek sumbernya dari rumah mesum. 1084 00:45:54,120 --> 00:45:55,200 Aku melacak pria itu 1085 00:45:55,280 --> 00:45:57,040 yang menipu Nona Zhen. 1086 00:45:57,120 --> 00:45:59,080 Aku paksa dia ungkap ceritanya yang sebenarnya. 1087 00:45:59,160 --> 00:46:00,400 Aku bergegas kembali 1088 00:46:00,480 --> 00:46:02,000 untuk beri tahu kau. 1089 00:46:04,080 --> 00:46:04,960 Hentikan. 1090 00:46:06,320 --> 00:46:07,680 Masalah itu sudah selesai. 1091 00:46:07,760 --> 00:46:09,920 Mau ungkit ini lagi? Berhenti bermimpi. 1092 00:46:10,000 --> 00:46:11,200 Kalau kau mau dihajar lagi, 1093 00:46:11,280 --> 00:46:12,400 aku takkan menghentikanmu. 1094 00:46:12,480 --> 00:46:15,280 Tapi bagaimana mereka tahu 1095 00:46:15,360 --> 00:46:16,600 aku akan memilih Nona Zhen? 1096 00:46:16,680 --> 00:46:17,920 Kau itu gila. 1097 00:46:18,000 --> 00:46:19,600 Waktu itu di Luoyang, kau pergi mengumpulkan sewa, 1098 00:46:19,680 --> 00:46:21,560 kau bertemu Fuhui pertama kali 1099 00:46:21,640 --> 00:46:22,880 waktu dia keluar jalan-jalan. 1100 00:46:23,840 --> 00:46:25,000 Apa itu juga direncanakan? 1101 00:46:26,320 --> 00:46:27,560 Lupakan, kau takkan dengarkan. 1102 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 Deqing, bawa dia pergi. 1103 00:46:29,760 --> 00:46:31,960 Sepupu, kau harus bantu aku di sini! 1104 00:46:32,040 --> 00:46:33,720 Aku tidak punya sepupu bodoh. 1105 00:46:34,640 --> 00:46:36,160 Kau hanya lebih tua setengah jam, 1106 00:46:36,240 --> 00:46:37,400 dan aku memanggilmu sepupu 1107 00:46:37,480 --> 00:46:38,680 selama bertahun-tahun. 1108 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 Ya. Selain itu, ingat waktu kau jatuh ke sumur itu? 1109 00:46:42,560 --> 00:46:44,440 Aku menangis cari bantuan dan selamatkan kau. 1110 00:46:44,520 --> 00:46:45,840 Sebenarnya kau mengompol ketakutan. 1111 00:46:45,920 --> 00:46:47,160 Berhenti memuji diri sendiri. 1112 00:46:47,240 --> 00:46:48,640 Deqing, bawa dia pergi. 1113 00:46:48,720 --> 00:46:49,800 Kalau begitu aku akan dengar kau. 1114 00:46:49,880 --> 00:46:51,000 - Menjauh. - Akan patuh. 1115 00:46:51,680 --> 00:46:52,760 - Bangun. - Aku bersumpah. 1116 00:46:52,840 --> 00:46:54,680 Aku takkan lakukan sesuatu di belakangmu. 1117 00:46:55,920 --> 00:46:57,040 Sungguh? 1118 00:47:01,360 --> 00:47:03,760 Jika kau bersikap lemah dan kacaukan rencanaku lagi, 1119 00:47:03,840 --> 00:47:05,520 aku sendiri yang akan lempar kau ke sumur. 1120 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Deqing. 1121 00:47:09,000 --> 00:47:10,760 - Panggil Manajer Liao ke sini. - Tentu. 1122 00:47:12,440 --> 00:47:14,000 Ya. Bawa dia 1123 00:47:14,080 --> 00:47:15,440 dan lukisannya kembali. 1124 00:47:17,160 --> 00:47:18,440 Menjauhlah. 1125 00:47:25,960 --> 00:47:26,800 Tuan, silakan masuk. 1126 00:47:26,880 --> 00:47:27,720 - Lewat sini. - Selamat datang. 1127 00:47:27,800 --> 00:47:29,560 Kau punya keberanian pakai manajerku 1128 00:47:29,640 --> 00:47:30,960 dan meminjam lukisanku? 1129 00:47:31,040 --> 00:47:32,680 Membayar bunga terdengar masuk akal. 1130 00:50:01,440 --> 00:50:03,600 Terjemahan subtitle oleh Dwi Retno Wati 73888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.