Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,720 --> 00:01:51,280
Ibu, bisa kau percaya itu?
2
00:01:51,360 --> 00:01:52,560
Rumah mirip kandang merpati itu
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,440
harganya lima untai koin.
4
00:01:54,520 --> 00:01:56,000
Bukankah itu perampokan?
5
00:01:56,080 --> 00:01:57,000
Jika hidup sangat sulit,
6
00:01:57,080 --> 00:01:58,560
kita harus berkemas dan pulang.
7
00:02:03,200 --> 00:02:04,240
Tanah kita sudah dijual.
8
00:02:04,320 --> 00:02:06,600
Ibu menyombong pada tetangga.
9
00:02:06,680 --> 00:02:08,600
Katanya mulai sekarang
kita akan tinggal di sini.
10
00:02:08,680 --> 00:02:10,160
Kembali untuk diejek?
11
00:02:11,080 --> 00:02:12,280
Itu benar.
12
00:02:12,360 --> 00:02:14,240
Sepupu tertua sangat kaget karenamu,
13
00:02:14,320 --> 00:02:15,560
dia masih tergeletak meringkuk.
14
00:02:16,320 --> 00:02:18,160
Bahkan tiang milik paman kedua dirobohkan.
15
00:02:18,240 --> 00:02:20,160
Sementara waktu jangan menarik perhatian.
16
00:02:20,240 --> 00:02:21,840
Mereka menguras kanal-kanal kita,
17
00:02:21,920 --> 00:02:23,240
coba mengambil lahan kita.
18
00:02:23,320 --> 00:02:25,320
Tanamannya rusak.
19
00:02:25,400 --> 00:02:27,040
Aku hanya menakuti dia
20
00:02:27,120 --> 00:02:28,160
sebagai peringatan.
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
Jika kau tak hentikan aku,
22
00:02:30,200 --> 00:02:32,040
sekarang dia takkan begitu normal!
23
00:02:37,280 --> 00:02:38,160
Lihat dirimu.
24
00:02:38,240 --> 00:02:39,960
Tenang.
25
00:02:40,040 --> 00:02:41,000
Dia sudah berubah.
26
00:02:41,080 --> 00:02:42,600
Sekarang moralnya sudah baik.
27
00:02:42,680 --> 00:02:44,080
Emosinya terkendali.
28
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Jangan marah, Ibu.
29
00:02:45,680 --> 00:02:46,520
Itu benar.
30
00:02:49,120 --> 00:02:50,080
Ibu.
31
00:02:52,440 --> 00:02:53,960
Pendekatanku pada kerabat yang buruk
32
00:02:54,040 --> 00:02:55,560
mungkin agak ekstrem.
33
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
Sekarang sudah berakhir.
34
00:02:57,680 --> 00:02:59,680
Begitu aku tiba di ibu kota,
35
00:02:59,760 --> 00:03:02,040
aku berubah jadi wanita.
36
00:03:02,120 --> 00:03:03,160
Jangan cemas, Ibu.
37
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
Jika seseorang meludahiku,
38
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
aku akan diam saja,
39
00:03:06,960 --> 00:03:08,200
biarkan itu kering sendiri.
40
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
Masalah selesai.
41
00:03:10,800 --> 00:03:11,760
Ibu.
42
00:03:11,840 --> 00:03:13,880
Jangan cemas.
Kau bisa tinggal di Rumah Besar Fan.
43
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
Aku akan merawatmu.
44
00:03:16,440 --> 00:03:17,920
Itu akan membantu dengan perjodohan
45
00:03:18,000 --> 00:03:18,840
untuk saudari lainnya.
46
00:03:20,040 --> 00:03:21,600
Kebiasaan buruk Kakak Ipar
47
00:03:21,680 --> 00:03:23,080
butuh waktu untuk berubah.
48
00:03:23,160 --> 00:03:24,520
Lain kali saat dia berperilaku buruk,
49
00:03:24,600 --> 00:03:25,840
apa yang harus Ibu lakukan?
50
00:03:26,840 --> 00:03:28,760
Tinggal di bawah atap orang lain
terasa salah.
51
00:03:28,840 --> 00:03:30,440
Kau tidak bisa berbuat sesukamu.
52
00:03:30,520 --> 00:03:31,480
Sewa tempat lebih baik.
53
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
Kita tidak bisa
hidup dengan tabungan selamanya.
54
00:03:34,760 --> 00:03:35,960
Dalam satu tahun,
55
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
uang yang kita dapat
dari tanah kita akan habis.
56
00:03:38,240 --> 00:03:39,360
Lalu, mengemis di jalan?
57
00:03:50,200 --> 00:03:52,800
Karena tidak ada yang setuju,
58
00:03:52,880 --> 00:03:53,920
kenapa tidak putuskan
59
00:03:54,720 --> 00:03:55,600
seperti waktu kecil?
60
00:04:13,000 --> 00:04:13,840
Kalau begitu, aku yang putuskan?
61
00:04:14,560 --> 00:04:16,560
- Kami milikmu.
- Semua milikmu.
62
00:04:21,320 --> 00:04:23,240
Kerabat culas ada di belakang kita.
63
00:04:23,320 --> 00:04:25,040
Dunia tidak pasti di depan kita.
64
00:04:25,120 --> 00:04:26,079
Jadi, peluang terbaik kita
65
00:04:26,160 --> 00:04:27,880
adalah memulai bisnis di sini.
66
00:04:27,960 --> 00:04:29,320
Kerja bersama sebagai keluarga.
67
00:04:29,400 --> 00:04:30,720
Kita akan aman dan nyaman.
68
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Tapi pernikahan buat Ibu paling cemas.
69
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
Tidak peduli apa yang kita pikirkan,
70
00:04:34,800 --> 00:04:36,360
kita harus menyenangkan dia.
71
00:04:46,080 --> 00:04:46,920
Ayo.
72
00:04:55,320 --> 00:04:58,320
Ibu, pernikahan itu tergantung takdir,
73
00:04:58,400 --> 00:05:00,120
bukan kekayaan.
74
00:05:00,200 --> 00:05:02,840
Kebanyakan orang
habiskan banyak uang untuk mahar.
75
00:05:02,920 --> 00:05:04,320
Kita tidak punya banyak,
76
00:05:04,400 --> 00:05:05,320
tapi meski punya,
77
00:05:05,400 --> 00:05:06,960
kita tidak akan mengejar tren itu.
78
00:05:07,840 --> 00:05:08,680
Lihatlah kami.
79
00:05:08,760 --> 00:05:10,800
Kami menawan
80
00:05:10,880 --> 00:05:12,240
dan pintar.
81
00:05:12,320 --> 00:05:13,280
Dengan mahar atau tidak,
82
00:05:13,360 --> 00:05:15,120
kami akan temukan jodoh yang baik.
83
00:05:16,440 --> 00:05:17,480
Sungguh?
84
00:05:18,600 --> 00:05:20,560
Ya, kami sudah diskusikan itu.
85
00:05:20,640 --> 00:05:22,040
Rumah yang kita lihat,
86
00:05:22,120 --> 00:05:23,160
kita takkan menyewa itu.
87
00:05:23,240 --> 00:05:24,680
Kita akan pilih area lebih ramai
88
00:05:24,760 --> 00:05:26,040
dan memulai bisnis.
89
00:05:26,840 --> 00:05:28,520
Kita bisa berbisnis di mana saja.
90
00:05:28,600 --> 00:05:30,760
Kenapa harus di sini?
91
00:05:30,840 --> 00:05:32,280
Ibu,
92
00:05:32,360 --> 00:05:34,160
menyewa toko, menghasilkan uang,
93
00:05:34,240 --> 00:05:36,560
hanyalah bagian dari itu.
94
00:05:36,640 --> 00:05:37,800
Kuncinya…
95
00:05:38,600 --> 00:05:40,360
Mak comblang selalu omong besar.
96
00:05:40,440 --> 00:05:43,040
Mereka semua, 'kan?
97
00:05:43,960 --> 00:05:45,360
Kakak Kedua menderita karena itu.
98
00:05:45,960 --> 00:05:47,120
Ibu,
99
00:05:47,200 --> 00:05:49,320
kau akan biarkan itu terjadi pada kami?
100
00:05:54,640 --> 00:05:56,080
Kau benar.
101
00:05:57,040 --> 00:06:00,280
Dengan membuka pintu, aku bisa
memilih sendiri para pelamarnya.
102
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Hebat.
103
00:06:06,600 --> 00:06:07,440
Oh.
104
00:06:08,800 --> 00:06:10,720
Potret. Di mana potretnya?
105
00:06:10,800 --> 00:06:11,920
Potret?
106
00:06:13,840 --> 00:06:15,080
Aku lupa mengambilnya.
107
00:06:16,280 --> 00:06:17,120
Tidak, ini buruk.
108
00:06:17,200 --> 00:06:17,920
- Kau…
- Ibu.
109
00:06:18,000 --> 00:06:18,920
- Potretku…
- Ibu.
110
00:06:19,640 --> 00:06:20,480
Ibu!
111
00:06:20,560 --> 00:06:22,200
- Ibu, kau baik-baik saja?
- Ibu.
112
00:06:22,280 --> 00:06:24,240
- Ibu!
- Ibu.
113
00:06:24,320 --> 00:06:25,000
- Potret…
- Air!
114
00:06:25,080 --> 00:06:25,920
- Minumlah.
- Air.
115
00:06:26,000 --> 00:06:26,960
Ibu!
116
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
- Ibu.
- Ibu.
117
00:06:44,240 --> 00:06:45,560
Ini semua bagus.
118
00:06:45,640 --> 00:06:46,880
Sungguh?
119
00:06:46,960 --> 00:06:48,600
- Nona.
- Tolong beri jalan.
120
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
Semua ini bagus.
121
00:06:50,600 --> 00:06:53,040
- Ayo pergi.
- Tuan, lewat sini.
122
00:06:53,120 --> 00:06:54,320
Lama tidak jumpa.
123
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
Datang dan lihatlah.
124
00:06:55,720 --> 00:06:56,680
Bagaimana?
125
00:06:56,760 --> 00:06:57,840
Ini baru dibuat.
126
00:06:57,920 --> 00:06:59,600
- Tentu saja.
- Jangan buru-buru.
127
00:07:01,120 --> 00:07:02,200
Sampai jumpa.
128
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Baik.
129
00:07:03,360 --> 00:07:04,240
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN
130
00:07:04,320 --> 00:07:05,160
Datang lagi.
131
00:07:07,880 --> 00:07:10,360
Kau mau coba?
132
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Putri Ketiga Li?
133
00:07:12,760 --> 00:07:14,920
Ibu, kau punya lima putri.
134
00:07:15,000 --> 00:07:16,960
Kenapa tidak sebut Lima Keberuntungan?
135
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
Kau tahu apa?
136
00:07:18,800 --> 00:07:20,520
Keberuntungan terakhir
137
00:07:20,600 --> 00:07:22,880
masih belum tiba.
138
00:07:23,520 --> 00:07:25,040
Air hanya melonjak untuk meluap.
139
00:07:25,120 --> 00:07:26,360
Keberuntungan penuh mudah berbalik.
140
00:07:26,440 --> 00:07:27,560
Menjadi terlalu beruntung
141
00:07:27,640 --> 00:07:29,200
tidak terlalu bagus.
142
00:07:29,280 --> 00:07:30,120
Ibu benar.
143
00:07:30,200 --> 00:07:32,400
Kupikir empat keberuntungan itu cukup.
144
00:07:32,480 --> 00:07:35,720
Begitu kalian semua menikah
145
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
aku akan menampilkan
146
00:07:37,080 --> 00:07:38,240
kelima keberuntungan
147
00:07:38,320 --> 00:07:40,160
untuk dilihat semua orang.
148
00:07:43,880 --> 00:07:45,000
Aku suka ini.
149
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
Ibu, jangan cemas.
150
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
Tokonya akan laris di sini.
151
00:07:54,680 --> 00:07:56,360
Kita akan pakai ruang depan untuk bisnis.
152
00:07:56,440 --> 00:07:58,600
Ada halaman tengah
153
00:07:58,680 --> 00:08:00,920
untuk cuci baju.
154
00:08:01,000 --> 00:08:02,920
Kita bisa tinggal di belakang.
155
00:08:03,000 --> 00:08:04,560
Kita ganti semua perabotnya.
156
00:08:04,640 --> 00:08:06,760
Ada pintu belakang untuk akses mudah.
157
00:08:06,840 --> 00:08:08,800
Kau tidak perlu masuk lewat pintu depan.
158
00:08:08,880 --> 00:08:09,840
Ayo kita lihat.
159
00:08:10,840 --> 00:08:11,680
Baik.
160
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
Konter?
161
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Membuka kedai teh?
162
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Cepat.
163
00:08:25,760 --> 00:08:27,920
- Masuklah ke dalam.
- Mau mencuri?
164
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
Penampilan apa ini?
165
00:08:30,960 --> 00:08:32,120
Istriku akan melihatku.
166
00:08:32,200 --> 00:08:34,760
Kalau takut, kenapa datang?
Lebih baik kembali.
167
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Sobat.
168
00:08:37,440 --> 00:08:39,159
- Kak.
- Jangan sentuh aku.
169
00:08:39,240 --> 00:08:41,400
Akhir-akhir ini, istriku makin keras.
170
00:08:41,480 --> 00:08:43,320
Kedai minum, kedai teh, dan gedung opera.
171
00:08:43,400 --> 00:08:44,679
Aku tidak bisa pergi ke sana.
172
00:08:44,760 --> 00:08:46,360
Dia menahanku di rumah membuat pembukuan.
173
00:08:46,440 --> 00:08:48,880
Manajer tua datang untuk berbisnis
sepanjang hari.
174
00:08:48,960 --> 00:08:50,080
Aku ditanyai setiap malam.
175
00:08:50,160 --> 00:08:51,880
Jika tak bisa jawab,
tak bisa tidur di ranjang.
176
00:08:51,960 --> 00:08:54,440
Aku tidur di sofa selama tiga hari.
177
00:08:54,520 --> 00:08:56,760
- Sepupu.
- Lebih baik untukmu.
178
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
- Sepupu!
- Jika kau terus mengacau,
179
00:08:58,520 --> 00:09:01,120
kau takkan tahu di mana toko kainmu.
180
00:09:01,200 --> 00:09:03,400
Sepupuku sayang.
181
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
Aku merasa buruk.
182
00:09:06,640 --> 00:09:08,000
Tidak ada alkohol mulai kemarin.
183
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
Dia menghukumku selama dua hari.
184
00:09:09,920 --> 00:09:10,880
Jika kau tidak bantu,
185
00:09:10,960 --> 00:09:12,720
aku akan mati lemas.
186
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
Aku takkan ikut campur urusan keluargamu.
187
00:09:15,000 --> 00:09:16,320
Jika kau tak mau berbuat apa pun,
188
00:09:16,400 --> 00:09:17,760
orang lain akan melakukannya.
189
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Kau tidak tahu
190
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
betapa kuat adik ipar ketigaku.
191
00:09:21,240 --> 00:09:23,040
Aku merasa buruk.
192
00:09:23,680 --> 00:09:24,960
- Berhenti merengek.
- Tuan,
193
00:09:25,040 --> 00:09:25,880
aku sudah bertanya.
194
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
Mereka tidak hanya jual teh.
195
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
Lebih mirip kedai minuman.
196
00:09:29,280 --> 00:09:30,680
Mereka juga menjual mi dan sup.
197
00:09:31,360 --> 00:09:32,600
Mereka tak tahu cara berdagang.
198
00:09:32,680 --> 00:09:34,320
Tidak ada kedai teh bagus
lakukan bisnis itu.
199
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
Benar-benar lelucon.
200
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Kau tahu apa?
201
00:09:37,560 --> 00:09:39,320
Ada lebih dari seribu kedai teh.
202
00:09:39,400 --> 00:09:40,640
Karena biaya awalnya kecil,
203
00:09:40,720 --> 00:09:42,320
hanya dengan satu pelayan,
204
00:09:42,400 --> 00:09:43,640
siapa pun bisa jalankan kedai teh.
205
00:09:43,720 --> 00:09:46,240
Tapi itu juga sulit
karena ada pesaing di sekitar sini.
206
00:09:46,320 --> 00:09:48,000
Itu bukan bisnis yang mudah.
207
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
Jalan Timur
208
00:09:49,320 --> 00:09:51,320
mulai berdagang saat fajar.
209
00:09:51,400 --> 00:09:53,920
Pekerja sif pagi butuh tempat
untuk beristirahat.
210
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Kedaiku berada di sini.
211
00:09:56,080 --> 00:09:57,680
Memanfaatkan suasana dan pengunjung,
212
00:09:57,760 --> 00:09:59,440
mereka bisa jual teh dan camilan murah.
213
00:10:00,040 --> 00:10:01,800
Itu cara pintar jangka panjang.
214
00:10:03,480 --> 00:10:07,160
Wow, apa yang ada di kepalamu?
215
00:10:07,240 --> 00:10:08,600
Bagaimana kau jauh lebih pintar dariku?
216
00:10:08,680 --> 00:10:10,800
Bantu aku cari tahu
217
00:10:10,880 --> 00:10:13,160
bagaimana cara menghadapi istriku.
218
00:10:13,240 --> 00:10:14,400
Bibi mungkin
219
00:10:14,480 --> 00:10:15,640
dalam perjalanan pulang, ya?
220
00:10:19,000 --> 00:10:19,920
Mengerti.
221
00:10:20,640 --> 00:10:21,800
Minta ibuku membantuku.
222
00:10:21,880 --> 00:10:22,840
Deqing,
223
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
mulai hari ini, beri tahu semuanya
224
00:10:25,520 --> 00:10:27,560
bahwa pekerja sif pagi dipersilakan.
225
00:10:27,640 --> 00:10:28,920
Tuan,
226
00:10:29,000 --> 00:10:31,280
teh kualitas terbaik kita
harganya lima untai
227
00:10:31,360 --> 00:10:33,240
hanya beberapa seduhan dan teguk saja.
228
00:10:33,320 --> 00:10:35,880
Teh kualitas rendah kita
harganya 200 koin per kati.
229
00:10:35,960 --> 00:10:37,240
Toko di seberang jalan
230
00:10:37,320 --> 00:10:38,400
menjual teh tubruk.
231
00:10:38,480 --> 00:10:40,280
Itu hanya 20-30 koin per kati.
232
00:10:40,360 --> 00:10:41,280
Kita tidak sama.
233
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Sepupu,
234
00:10:42,440 --> 00:10:44,400
ini akan menghancurkan reputasi Pan.
235
00:10:44,480 --> 00:10:47,120
Biarkan mereka punya tempat
untuk istirahat dan bicara.
236
00:10:47,200 --> 00:10:48,720
Kita sajikan 200 set teh sehari
237
00:10:48,800 --> 00:10:50,360
masing-masing harganya
lima hingga sepuluh koin.
238
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Itu cukup.
239
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
Aku tidak akan menjual
240
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
teh murah.
241
00:10:54,200 --> 00:10:55,920
Biarkan pedagang kaki lima masuk.
242
00:10:56,840 --> 00:10:59,560
Aku tidak sengaja menyulitkannya.
243
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
Dia mau memanfaatkan lokasi ini.
244
00:11:01,680 --> 00:11:03,240
Aku akan beri dia kesempatan
245
00:11:04,160 --> 00:11:06,760
untuk mencuri pelangganku,
246
00:11:06,840 --> 00:11:08,000
bisnisku di sini
247
00:11:08,080 --> 00:11:09,480
akan sulit.
248
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
Tidak heran mereka buka tokonya di sini.
249
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
Itu tujuannya.
250
00:11:16,320 --> 00:11:17,680
Itu semacam trik.
251
00:11:18,400 --> 00:11:19,720
Bangun, cepat!
252
00:11:19,800 --> 00:11:21,280
Jangan sia-siakan pagi hari.
253
00:11:24,360 --> 00:11:25,200
Putri ketigaku, Kangning?
254
00:11:28,320 --> 00:11:29,240
Putri sulungku, Shouhua?
255
00:11:30,800 --> 00:11:31,960
Ya…
256
00:11:32,040 --> 00:11:33,480
Ke mana perginya semua orang?
257
00:12:04,160 --> 00:12:05,000
Ibu.
258
00:12:12,760 --> 00:12:13,840
- Ibu.
- Ibu.
259
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Apinya terlalu kecil.
260
00:12:30,960 --> 00:12:33,480
Kau datang awal pagi ini.
261
00:12:34,360 --> 00:12:35,720
Cepat, Bu. Liu.
262
00:12:35,800 --> 00:12:36,680
- Panas. Hati-hati.
- Baik.
263
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
- Aku saja.
- Chunlai, hati-hati.
264
00:12:38,680 --> 00:12:40,640
Bangunkan Adik Keempat Haode
dan Kelima Leshan.
265
00:12:40,720 --> 00:12:42,400
Aku juga akan bantu.
266
00:12:43,000 --> 00:12:44,040
Baik, Ibu.
267
00:12:44,800 --> 00:12:46,440
Bakpao ini wanginya enak.
268
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
Haode, Leshan,
269
00:12:50,000 --> 00:12:51,280
bangun.
270
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
Kalian sudah bangun?
271
00:12:54,080 --> 00:12:55,240
Kakak.
272
00:12:55,320 --> 00:12:56,520
Kau sedang apa?
273
00:12:56,600 --> 00:12:59,480
Cuci mukamu. Ini air panas. Hati-hati.
274
00:12:59,560 --> 00:13:00,720
Ayo pergi.
275
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
Hati-hati.
276
00:13:03,040 --> 00:13:05,720
- Kena mataku.
- Aku mau cuci muka.
277
00:13:05,800 --> 00:13:06,640
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN,
RESTORAN PAN
278
00:13:06,720 --> 00:13:07,680
Kami baru buka.
279
00:13:07,760 --> 00:13:09,200
Datang dan lihatlah.
280
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN
281
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
Kami buka. Datang dan lihatlah.
282
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Kami buka.
283
00:13:14,080 --> 00:13:15,720
Datanglah coba rasanya.
284
00:13:15,800 --> 00:13:17,760
- Permisi.
- Tuan, lewat sini.
285
00:13:17,840 --> 00:13:18,680
Perhatikan langkahmu.
286
00:13:20,360 --> 00:13:21,280
Tuan,
287
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
kami baru buka.
288
00:13:22,280 --> 00:13:23,560
Kami punya teh dan camilan.
289
00:13:23,640 --> 00:13:24,720
Silakan masuk.
290
00:13:24,800 --> 00:13:25,640
- Selamat datang.
- Baik.
291
00:13:25,720 --> 00:13:26,960
Silakan, lewat sini.
292
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
- Ayo.
- Lewat sini.
293
00:13:29,240 --> 00:13:30,600
Ya, tidak usah.
294
00:13:30,680 --> 00:13:31,520
Jangan pergi.
295
00:13:35,600 --> 00:13:36,520
Ayolah.
296
00:13:36,600 --> 00:13:38,280
Pasar pagi baru selesai.
297
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Cepat. Jualan.
298
00:13:39,440 --> 00:13:40,320
Cepat.
299
00:13:40,400 --> 00:13:41,240
Camilan dari Pan
300
00:13:41,320 --> 00:13:42,240
dibuat oleh koki master.
301
00:13:42,840 --> 00:13:44,600
Lima koin untuk dua hidangan.
302
00:13:44,680 --> 00:13:45,720
Sepuluh koin untuk empat hidangan.
303
00:13:46,360 --> 00:13:48,280
Semua orang mau mencobanya.
304
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
Penjual teh menjual teh sisa.
305
00:13:50,480 --> 00:13:51,320
Satu koin untuk satu cangkir.
306
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
Dalam beberapa hari,
307
00:13:52,640 --> 00:13:54,480
mereka akan ambil semua bisnis pagi kita.
308
00:13:55,360 --> 00:13:56,200
Lakukan pekerjaanmu.
309
00:13:59,160 --> 00:14:01,080
Sedikit,
310
00:14:01,160 --> 00:14:03,280
hanya sedikit bisnis,
311
00:14:03,360 --> 00:14:06,160
kau tak mau melepasnya.
312
00:14:06,240 --> 00:14:07,760
Ini dunia macam apa?
313
00:14:07,840 --> 00:14:09,480
Makan daging sendiri,
314
00:14:09,560 --> 00:14:11,520
tidak berbagi sedikit sup.
315
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Tuan, lewat sini.
316
00:14:13,400 --> 00:14:15,320
Benar-benar pelit.
317
00:14:17,480 --> 00:14:18,520
Berusahalah.
318
00:14:20,360 --> 00:14:21,320
Kami baru buka.
319
00:14:21,960 --> 00:14:23,480
Datanglah makan dengan kami di sini.
320
00:14:23,560 --> 00:14:24,520
Kami baru buka.
321
00:14:25,960 --> 00:14:27,400
Tuan, apa yang kau lihat?
322
00:14:31,360 --> 00:14:33,000
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN
323
00:14:37,920 --> 00:14:39,320
Bukankah dia dari keluarga Fan?
324
00:14:50,000 --> 00:14:51,320
Pahit.
325
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
Pahit?
326
00:14:52,600 --> 00:14:54,360
Ini teh putih Jianzhou kualitas top.
327
00:14:54,440 --> 00:14:55,480
Satu kubus teh harganya satu untai.
328
00:14:55,560 --> 00:14:57,240
Bagaimana bisa pahit?
329
00:14:57,320 --> 00:14:59,160
Tehnya tidak pahit,
330
00:14:59,240 --> 00:15:00,720
tapi seseorang merasa pahit.
331
00:15:01,320 --> 00:15:02,280
Begitu mereka pergi,
332
00:15:02,360 --> 00:15:03,720
kepahitan itu akan jadi dobel.
333
00:15:03,800 --> 00:15:05,560
Dalam beberapa hari,
334
00:15:05,640 --> 00:15:07,560
seseorang akan datang memohon.
335
00:15:08,280 --> 00:15:11,880
Teh tubruk,15 koin.
336
00:15:11,960 --> 00:15:14,840
Teh medium, 20 koin dan tiga sen.
337
00:15:14,920 --> 00:15:18,200
Teh top, 43 koin dan empat sen.
338
00:15:18,840 --> 00:15:20,080
Teh tablet,
339
00:15:20,160 --> 00:15:22,240
enam puluh lima koin dan empat sen.
340
00:15:22,320 --> 00:15:23,600
Cukup.
341
00:15:24,280 --> 00:15:25,360
Hentikan.
342
00:15:26,160 --> 00:15:27,240
Itu bikin sakit kepala.
343
00:15:28,760 --> 00:15:30,200
Di mana Haode dan Leshan?
344
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Mereka pergi keluar.
345
00:15:32,520 --> 00:15:33,960
Mengecek kedai teh lain.
346
00:15:34,960 --> 00:15:35,800
Coba ini.
347
00:15:35,880 --> 00:15:37,920
Daging babi lapis gula itu mahal.
Dijual saja.
348
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Tidak ada yang membelinya.
349
00:15:40,080 --> 00:15:41,760
Aku pergi ke pasar pagi.
350
00:15:41,840 --> 00:15:43,720
Di Bianjing, orang makan makanan enak.
351
00:15:43,800 --> 00:15:45,160
Hanya untuk bakpao kukus,
352
00:15:45,800 --> 00:15:47,480
mereka punya bermacam isian,
ayam, bebek, angsa, kelinci,
353
00:15:47,560 --> 00:15:48,600
ikan, belut,
354
00:15:48,680 --> 00:15:51,400
rebung, daging. Apa saja.
355
00:15:52,040 --> 00:15:53,560
Bakpao Kristal dan bakpao Tujuh Isian.
356
00:15:53,640 --> 00:15:54,920
Namanya terdengar hebat
357
00:15:55,000 --> 00:15:56,040
dan tampilannya pun lebih baik.
358
00:15:56,800 --> 00:15:58,560
Tidak peduli ini seenak apa,
359
00:15:58,640 --> 00:16:00,320
kita tak bisa menandingi isian mereka.
360
00:16:00,400 --> 00:16:01,680
Bagaimana ini bisa menonjol?
361
00:16:01,760 --> 00:16:03,320
Ini selalu merugi.
362
00:16:03,400 --> 00:16:04,320
Jika aku tak membayar
363
00:16:04,400 --> 00:16:06,360
sewa enam bulan,
364
00:16:06,440 --> 00:16:08,840
aku akan berkemas dan kembali pulang.
365
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
Kenapa repot
dengan omong kosong ini di sini?
366
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
Tuan Chai yang kejam itu,
367
00:16:13,680 --> 00:16:16,440
kita punya dendam apa?
368
00:16:16,520 --> 00:16:18,680
Kenapa dia lakukan ini pada kita?
369
00:16:19,280 --> 00:16:20,200
Fuhui,
370
00:16:20,280 --> 00:16:23,560
bisakah kau minta suamimu
371
00:16:23,640 --> 00:16:24,880
untuk bicara pada mereka?
372
00:16:25,520 --> 00:16:27,040
Restoran besar seperti ini,
373
00:16:27,120 --> 00:16:28,680
kenapa susah payah demi untung kecil?
374
00:16:28,760 --> 00:16:30,600
Mereka takkan kelaparan, 'kan?
375
00:16:33,680 --> 00:16:34,720
Fuhui.
376
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
Fuhui.
377
00:16:39,480 --> 00:16:40,400
Kumohon?
378
00:16:41,320 --> 00:16:43,320
Baik, nanti aku akan beri tahu dia.
379
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Ibu.
380
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
Pan bersaing ketat dengan Baifan.
381
00:16:47,640 --> 00:16:49,080
Wajar dia mau penghasilan lebih.
382
00:16:49,160 --> 00:16:50,800
Kita mau manfaatkan kesuksesan mereka.
383
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
Mereka bisa potong dengan mudah.
384
00:16:53,760 --> 00:16:55,040
Tapi kembali pada topik.
385
00:16:55,120 --> 00:16:56,080
Dalam bisnis,
386
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
kau harus menghasilkan
dengan keahlian dan trik.
387
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
Tak bisa tergantung Fuhui.
388
00:17:00,600 --> 00:17:01,720
Jika sekarang mereka pegang lehermu,
389
00:17:01,800 --> 00:17:03,320
meski mereka takkan mencekikmu,
390
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
akan sulit untuk bernapas.
391
00:17:04,720 --> 00:17:05,680
Lalu kita harus apa?
392
00:17:06,360 --> 00:17:07,760
Beri tahu aku.
393
00:17:11,560 --> 00:17:12,599
Fuhui,
394
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
apa yang terjadi?
395
00:17:16,720 --> 00:17:18,760
Kemarin mertuaku kembali.
396
00:17:18,839 --> 00:17:20,079
Suamiku berbaring di ranjang, mengeluh
397
00:17:20,160 --> 00:17:21,599
tentang baca buku laporan
dan sakit kepala.
398
00:17:22,400 --> 00:17:23,560
Ibu mertua memeluknya.
399
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
Dia kasihan padanya.
400
00:17:24,720 --> 00:17:27,280
Dia bilang aku tidak cukup perhatian.
401
00:17:28,280 --> 00:17:29,520
Dia mau mengambil
402
00:17:30,440 --> 00:17:32,400
selir yang lembut untuknya.
403
00:17:33,640 --> 00:17:34,480
Apa?
404
00:17:34,560 --> 00:17:35,600
Jika aku tidak setuju,
405
00:17:35,680 --> 00:17:37,560
dia akan membuatnya menceraikan aku.
406
00:17:37,640 --> 00:17:39,000
Omong kosong!
407
00:17:39,080 --> 00:17:41,600
Nenek tua itu coba menindas kita.
408
00:17:41,680 --> 00:17:43,880
Dia pikir kau tidak punya bantuan, ya?
409
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
Aku pernah dengar tentang
410
00:17:45,640 --> 00:17:47,120
keluarga seperti ini.
411
00:17:47,200 --> 00:17:48,280
Mereka mengatakan
412
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
pria hanya bisa ambil satu selir
jika tak ada keturunan pada usia 40 tahun.
413
00:17:51,440 --> 00:17:53,680
Tapi, tindakan mereka berbeda.
Banyak istri tinggal di satu rumah.
414
00:17:53,760 --> 00:17:56,760
Semua orang mesum menjijikkan
dan bajingan bejat.
415
00:17:56,840 --> 00:17:58,720
Dia juga bukannya tidak bersalah.
416
00:17:58,800 --> 00:18:00,720
Dia pikir putranya terlalu sukses?
417
00:18:00,800 --> 00:18:03,040
Kalian baru menikah dua tahun.
418
00:18:03,120 --> 00:18:04,640
Mereka menginginkan selir?
419
00:18:04,720 --> 00:18:06,000
Omong kosong!
420
00:18:07,080 --> 00:18:08,400
Aku akan memarahinya.
421
00:18:09,920 --> 00:18:12,160
Wanita tua tidak tahu malu ini.
422
00:18:12,240 --> 00:18:14,320
Jika dia berani berdebat,
423
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
akan kutampar dia
424
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
langsung masuk ke Sungai Bian
425
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
sebagai kuburannya.
426
00:18:19,600 --> 00:18:21,240
Ibu, jangan buat masalah.
427
00:18:21,320 --> 00:18:22,680
Lalu apa?
428
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
Meski jika aku membunuhnya,
429
00:18:24,360 --> 00:18:26,000
aku akan menukar hidupku demi hidupnya.
430
00:18:26,920 --> 00:18:29,440
Wanita yang banyak omong itu.
431
00:18:29,520 --> 00:18:32,360
Biarkan dia terlahir kembali
sebagai babi atau anjing.
432
00:18:32,440 --> 00:18:33,880
Ibu, tenanglah.
433
00:18:34,600 --> 00:18:37,080
Jika dia inginkan selir, biar dia lakukan.
434
00:18:37,160 --> 00:18:38,120
Dia akan menyesalinya.
435
00:18:38,720 --> 00:18:40,800
Kangning, maksudmu…
436
00:18:40,880 --> 00:18:42,400
Tidak bisa hentikan dia lakukan itu.
437
00:18:43,040 --> 00:18:45,000
Anggap saja prosesnya butuh waktu.
438
00:18:45,080 --> 00:18:47,440
Mereka perlu melakukan riset di kota
439
00:18:47,520 --> 00:18:49,560
untuk menemukan gadis baik dan lembut.
440
00:18:50,520 --> 00:18:54,000
Kita perlu menjaga situasinya
tetap di bawah kendali
441
00:18:54,080 --> 00:18:56,440
dan urus kedai teh dengan mantap.
442
00:18:56,520 --> 00:18:58,160
Shouhua, ayo ikuti rencana.
443
00:18:58,240 --> 00:18:59,760
Tutup kedainya selama dua hari.
444
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
Apa?
445
00:19:01,920 --> 00:19:03,640
Tutup kedainya?
446
00:19:03,720 --> 00:19:04,600
Ya.
447
00:19:05,120 --> 00:19:06,800
Kita terburu-buru buka kedai teh.
448
00:19:06,880 --> 00:19:09,800
Kita perlu strategi baru.
449
00:19:10,480 --> 00:19:11,920
Kita baru buka beberapa hari.
450
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Ibu.
451
00:19:13,960 --> 00:19:16,320
Apa kau masih punya uang tersisa?
452
00:19:18,000 --> 00:19:18,840
Uang?
453
00:19:20,040 --> 00:19:21,000
Tidak sama sekali.
454
00:19:21,080 --> 00:19:22,720
- Tentu, kau punya.
- Tidak.
455
00:19:22,800 --> 00:19:23,920
Punya.
456
00:19:26,800 --> 00:19:27,640
Tidak punya…
457
00:19:27,720 --> 00:19:30,400
Mereka juga menjual bakpao.
458
00:19:30,480 --> 00:19:32,120
- Silakan.
- Segera datang.
459
00:19:32,200 --> 00:19:33,640
Bakpao yang baru dibuat.
460
00:19:37,240 --> 00:19:38,360
Akan aku taruh di sini.
461
00:19:38,440 --> 00:19:39,640
Wonton.
462
00:19:39,720 --> 00:19:40,600
Sampai jumpa lagi.
463
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN
464
00:19:47,680 --> 00:19:49,840
Jadi, itu rencana mereka.
465
00:19:49,920 --> 00:19:51,200
Tapi masih berjuang.
466
00:19:51,280 --> 00:19:53,040
Mendekorasi fasad takkan banyak membantu.
467
00:19:55,320 --> 00:19:56,160
Tuan.
468
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
Tuan Chai.
469
00:19:58,480 --> 00:20:00,440
Keluarga Jin dengan payung biru
470
00:20:00,520 --> 00:20:02,880
menyajikan rebung dan jamur yang lembut
471
00:20:02,960 --> 00:20:04,200
untuk Tiga Kaldu Renyah.
472
00:20:04,280 --> 00:20:06,320
Roti pipih di dekatnya juga terkenal.
473
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
Ke timur, permen milik keluarga Xia
yang terbaik.
474
00:20:09,640 --> 00:20:11,240
Selain itu, keju Nenek Zhang
475
00:20:11,320 --> 00:20:12,960
dan permen ukir berlapis madu Bai.
476
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
Tunggu.
477
00:20:14,280 --> 00:20:16,240
Kau mau periksa semua tempat ini?
478
00:20:16,880 --> 00:20:18,640
Hanya dengan tahu
apa yang suka dimakan orang lokal
479
00:20:18,720 --> 00:20:19,760
kita bisa berbisnis dengan benar.
480
00:20:19,840 --> 00:20:20,800
Ayo pergi.
481
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
Tuan.
482
00:20:24,600 --> 00:20:26,240
Ada tamu mabuk membuat masalah.
483
00:20:26,320 --> 00:20:27,600
Kami tak bisa singkirkan mereka.
484
00:20:27,680 --> 00:20:29,160
Sampaikan perintahku.
485
00:20:29,240 --> 00:20:30,200
Penyanyi kita takkan berkumpul
486
00:20:30,280 --> 00:20:31,920
di koridor aula utama.
487
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
Jika mereka diminta masuk aula,
itu hanya untuk musik
488
00:20:34,280 --> 00:20:35,160
dan menemani.
489
00:20:35,240 --> 00:20:37,080
Jika tamu bersikap buruk,
490
00:20:37,160 --> 00:20:38,120
kau dapat izinku
491
00:20:38,200 --> 00:20:39,440
untuk mengurusnya.
492
00:20:40,720 --> 00:20:42,640
Ini tempat terhormat.
493
00:20:42,720 --> 00:20:44,640
Bernyanyi dan berjoget diperbolehkan.
494
00:20:44,720 --> 00:20:45,920
Prostitusi?
495
00:20:46,000 --> 00:20:47,160
Cari itu di tempat lain.
496
00:20:47,880 --> 00:20:49,160
Baik.
497
00:20:55,800 --> 00:20:57,560
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN
498
00:20:57,640 --> 00:20:59,080
Sudah lama sekali.
499
00:21:00,120 --> 00:21:01,640
Masih tidak ada berita.
500
00:21:01,720 --> 00:21:02,760
Berita?
501
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Maksudmu Sifu?
502
00:21:05,760 --> 00:21:06,680
Restoran Baifan.
503
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
Kita dapat banyak pelanggan
dari pasar pagi.
504
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
Mereka mainkan permainan itu
pada tanggal satu dan 15 setiap bulan.
505
00:21:11,760 --> 00:21:13,600
Tamu yang belanja terbanyak
dalam dua hari ini
506
00:21:13,680 --> 00:21:15,200
bahkan dapat bendera emas sebagai hadiah.
507
00:21:15,280 --> 00:21:16,160
Itu murah hati.
508
00:21:16,760 --> 00:21:17,640
Pekerjaan berlangsung di Sifu
509
00:21:17,720 --> 00:21:18,680
selama beberapa hari.
510
00:21:18,760 --> 00:21:19,840
Diam-diam aku memeriksa.
511
00:21:19,920 --> 00:21:22,280
Aula terbukanya terang dan luas.
512
00:21:22,360 --> 00:21:23,440
Mereka buat itu jadi lebih kecil.
513
00:21:23,520 --> 00:21:25,160
Aku tidak yakin apa rencana mereka.
514
00:21:25,240 --> 00:21:26,160
Oh?
515
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Tuan,
516
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
tuanku mengirimku
517
00:21:30,280 --> 00:21:31,200
dengan sebuah pesan.
518
00:21:31,280 --> 00:21:32,640
Katanya ini urusan mendesak.
519
00:21:32,720 --> 00:21:34,520
Tolong beri aku waktu sebentar.
520
00:21:34,600 --> 00:21:36,480
Apa yang bisa sangat mendesak?
521
00:21:36,560 --> 00:21:37,800
Tuanku bilang
522
00:21:37,880 --> 00:21:39,240
ini masalah hidup dan mati.
523
00:21:44,040 --> 00:21:44,880
RUMAH BESAR FAN
524
00:21:44,960 --> 00:21:47,160
Mereka semua gadis baik,
525
00:21:47,240 --> 00:21:48,600
hanya dari keluarga miskin.
526
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Sulit menjalani hidup mereka.
527
00:21:50,280 --> 00:21:51,880
Dia sukarela menjadi selir.
528
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
Orang tuanya tidak minta mahar.
529
00:21:53,400 --> 00:21:55,960
Mereka mau dia aman dan hidup berlimpah.
530
00:21:56,560 --> 00:21:57,840
Sekarung beras bagus tiap bulan,
531
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
selama dua tahun. Ada satu aturan.
532
00:22:00,280 --> 00:22:02,400
Mereka butuh perjanjian tertulis.
533
00:22:02,480 --> 00:22:04,560
Gadis ini tidak bisa jadi pelayan
534
00:22:04,640 --> 00:22:05,680
atau lakukan kerja kasar.
535
00:22:06,280 --> 00:22:07,360
Menurutku,
536
00:22:07,440 --> 00:22:08,960
dengan kecantikannya,
537
00:22:09,040 --> 00:22:10,400
siapa yang akan buat dia
lakukan kerja kasar?
538
00:22:10,480 --> 00:22:12,200
Betul?
539
00:22:13,280 --> 00:22:14,400
Untuk yang dua ini,
540
00:22:14,480 --> 00:22:16,280
mereka tidak secantik dia.
541
00:22:16,360 --> 00:22:17,760
Tapi harganya hanya 100 untai.
542
00:22:25,920 --> 00:22:27,360
Berapa umurmu?
543
00:22:27,440 --> 00:22:29,640
Bisa bernyanyi? Bisa kau menyetel siter?
544
00:22:29,720 --> 00:22:31,280
Ya,
545
00:22:31,360 --> 00:22:32,960
jika mereka bisa main musik,
546
00:22:33,040 --> 00:22:34,600
harganya akan lebih mahal, 'kan?
547
00:22:35,200 --> 00:22:36,920
Kalian berdua, mendekatlah.
548
00:22:37,000 --> 00:22:38,640
Biar dia melihat baik-baik.
549
00:22:38,720 --> 00:22:40,520
Tuangkan aku secangkir teh.
550
00:22:46,680 --> 00:22:48,200
Ini yang kau sebut
551
00:22:48,280 --> 00:22:49,480
masalah hidup dan mati?
552
00:22:50,400 --> 00:22:51,560
Sepupu!
553
00:22:52,080 --> 00:22:53,600
- Sepupu.
- Jangan sentuh aku.
554
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
Ayahku bilang
555
00:22:55,640 --> 00:22:57,800
aku harus tanya kau dahulu
sebelum lakukan apa pun.
556
00:22:57,880 --> 00:23:00,320
Kau tidak bisa tinggalkan aku seperti ini.
557
00:23:00,400 --> 00:23:01,240
Sepupu.
558
00:23:01,840 --> 00:23:03,360
Belakangan ini,
559
00:23:03,440 --> 00:23:04,800
pikiranku terganggu.
560
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
Makin aku memikirkannya, aku makin takut.
561
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Sepupu,
562
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
sepupuku sayang.
563
00:23:15,000 --> 00:23:16,840
Sepupu, duduklah.
564
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
Duduk di sini.
565
00:23:21,760 --> 00:23:23,120
Sepupu,
566
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
tolong bantu aku memutuskan.
567
00:23:24,560 --> 00:23:25,840
Haruskah aku
568
00:23:25,920 --> 00:23:27,400
mengambil selir atau tidak?
569
00:23:35,680 --> 00:23:36,760
Mana yang kau suka?
570
00:23:45,440 --> 00:23:47,640
Mereka tidak secantik istriku.
571
00:23:48,520 --> 00:23:49,880
Tapi ibu bilang
572
00:23:49,960 --> 00:23:51,600
ini tentang harga diri pria.
573
00:23:51,680 --> 00:23:53,840
Tak ada rasa hormat dari istri,
suami jadi lelucon.
574
00:23:54,680 --> 00:23:56,000
Kali ini dia bertekad
575
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
untuk menghancurkan kesombongannya
576
00:23:58,160 --> 00:23:59,080
dan membuatnya patuh.
577
00:24:00,680 --> 00:24:01,520
Aku takut…
578
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
Kau juga takut?
579
00:24:04,440 --> 00:24:06,400
Aku takut ini jebakan.
580
00:24:07,040 --> 00:24:09,000
Yang mematikan.
581
00:24:15,360 --> 00:24:16,200
Tidak mungkin.
582
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
Itu tidak mungkin.
583
00:24:18,160 --> 00:24:19,760
Istriku selalu menepati janjinya.
584
00:24:19,840 --> 00:24:22,240
Dia tidak pernah mengingkari janjinya.
585
00:24:22,920 --> 00:24:23,800
Fan Lianghan,
586
00:24:25,560 --> 00:24:26,400
lihatlah baik-baik.
587
00:24:28,400 --> 00:24:29,720
Apa istrimu
588
00:24:29,800 --> 00:24:32,200
sama dengan kemarin?
589
00:24:32,920 --> 00:24:34,400
Di balik ini,
590
00:24:34,480 --> 00:24:36,360
mungkin ada beberapa iblis wanita.
591
00:24:37,000 --> 00:24:38,920
Kau baru menyingkirkan harimau,
592
00:24:39,000 --> 00:24:39,920
kini menghadapi serigala.
593
00:24:43,880 --> 00:24:46,840
Sepupu, pikirkan baik-baik.
594
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
Berpikirlah jernih.
595
00:24:49,320 --> 00:24:51,120
Jika kau mau berumur panjang,
596
00:24:51,200 --> 00:24:52,520
jangan ambil seorang selir.
597
00:24:53,200 --> 00:24:54,400
Tak ada lagi drama kamar tidur.
598
00:24:54,480 --> 00:24:55,800
- Kau anggap aku apa?
- Apa?
599
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
Bohong padaku lagi
600
00:24:56,960 --> 00:24:58,800
akan kupatahkan kakimu, Fan Lianghan.
601
00:24:58,880 --> 00:25:00,120
Menjauh dariku.
602
00:25:00,200 --> 00:25:01,040
Sepupu.
603
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Sepupuku sayang!
604
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Sayang,
605
00:25:06,240 --> 00:25:07,600
hanya kau yang kuinginkan.
606
00:25:07,680 --> 00:25:08,520
Aku tidak bisa meminta lebih.
607
00:25:08,600 --> 00:25:09,760
Kirim mereka kembali.
608
00:25:09,840 --> 00:25:10,680
Mereka semua.
609
00:25:11,480 --> 00:25:13,240
Hei! Tapi aku bawa mereka ke sini untukmu.
610
00:25:13,320 --> 00:25:14,720
Bagaimana bisa
kau tolak mereka begitu saja?
611
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Tuan!
612
00:25:17,280 --> 00:25:19,520
Pria macam apa
cepat sekali berubah pikiran?
613
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
Dia jelas tidak tertarik.
614
00:25:21,000 --> 00:25:22,040
Xiu,
615
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
beri mereka hadiahnya.
616
00:25:23,440 --> 00:25:24,400
Antar mereka pergi.
617
00:25:24,480 --> 00:25:27,400
- Tentu.
- Terima kasih , Nyonya.
618
00:25:39,000 --> 00:25:40,480
Pria Chai itu sangat menyebalkan.
619
00:25:40,560 --> 00:25:42,160
Dia hampir mengacaukan segalanya.
620
00:25:50,920 --> 00:25:52,840
Itu sudah selesai.
Kenapa masih menggangguku?
621
00:25:53,360 --> 00:25:55,000
Sepupu, kau belum beri tahu aku
622
00:25:55,080 --> 00:25:55,960
itu jebakan apa?
623
00:25:56,040 --> 00:25:57,400
Jantungku
624
00:25:57,480 --> 00:25:58,760
masih berdebar kencang.
625
00:25:58,840 --> 00:25:59,920
Dengan pikiran lugumu,
626
00:26:00,000 --> 00:26:00,960
itu akan buat kau stres.
627
00:26:01,040 --> 00:26:02,480
Kau masih belum menolak
628
00:26:02,560 --> 00:26:03,880
ide punya selir.
629
00:26:05,360 --> 00:26:07,400
Kuberi tahu, buang ide itu sekarang.
630
00:26:07,480 --> 00:26:08,320
Jangan ganggu aku.
631
00:26:18,480 --> 00:26:19,840
Siapa dia?
632
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
Bisnis sudah berkembang.
633
00:26:22,320 --> 00:26:23,640
Banyak wajah tidak familier.
634
00:26:23,720 --> 00:26:26,760
Haruskah aku bantu tanya sekitar?
635
00:26:26,840 --> 00:26:28,640
Pergi, cepat.
636
00:26:30,240 --> 00:26:31,480
Sepupu,
637
00:26:31,560 --> 00:26:32,960
kau datang dan pergi tiap hari.
638
00:26:33,560 --> 00:26:35,520
Apa kau tidak menyadari
639
00:26:35,600 --> 00:26:38,040
matanya sama seperti mata istriku?
640
00:26:38,120 --> 00:26:40,120
Jika aku punya waktu memeriksa gadis,
641
00:26:40,200 --> 00:26:41,400
lebih baik aku baca bukuku.
642
00:26:42,200 --> 00:26:43,120
Bangun.
643
00:26:43,200 --> 00:26:45,440
Sepupu, dengan temperamenmu
644
00:26:45,520 --> 00:26:48,200
kau akan membuat istrimu takut
dengan satu kata.
645
00:26:48,280 --> 00:26:49,640
Sepuluh peti mati takkan cukup.
646
00:26:51,080 --> 00:26:54,200
- Bangun.
- Aku belum selesai melihat.
647
00:26:55,840 --> 00:26:57,400
Tuan, aku punya detailnya.
648
00:26:57,480 --> 00:26:59,600
Wanita itu tinggal
di Jalan Miring Selatan.
649
00:26:59,680 --> 00:27:01,000
Tadinya dia menuju ke Guangzhou.
650
00:27:01,080 --> 00:27:02,320
Dia terpisah
651
00:27:02,400 --> 00:27:03,520
dan ditipu pria jahat.
652
00:27:03,600 --> 00:27:04,440
Dia ke sini sebagai pemain musik.
653
00:27:05,040 --> 00:27:06,200
Setelah mendengar ini,
654
00:27:06,280 --> 00:27:08,000
Tuan Fan bergegas membayar kebebasannya.
655
00:27:08,080 --> 00:27:09,480
Dia bahkan menentukan tanggal
656
00:27:09,560 --> 00:27:11,200
untuk menikahinya dalam lima hari.
657
00:27:12,000 --> 00:27:12,960
Ada yang aneh.
658
00:27:14,880 --> 00:27:16,160
Apa kau ragu?
659
00:27:17,400 --> 00:27:18,360
Aku tidak tahu kenapa.
660
00:27:18,440 --> 00:27:19,400
Ada yang tidak benar.
661
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Orang bodoh itu tidak tahu
662
00:27:21,120 --> 00:27:22,280
kesalahan yang dia buat.
663
00:27:22,360 --> 00:27:24,040
Aku akan gali lebih dalam?
664
00:27:25,720 --> 00:27:26,680
KEDAI TEH SIFU EMPAT KEBERUNTUNGAN
665
00:27:26,760 --> 00:27:27,800
Tidak.
666
00:27:27,880 --> 00:27:28,960
Akan kuselidiki sendiri.
667
00:27:39,960 --> 00:27:42,200
Camilan dari Pan,
diminta oleh Kakak Ketiga.
668
00:27:42,280 --> 00:27:43,320
Hanya piring kecil ini.
669
00:27:43,400 --> 00:27:44,960
Manis, gurih,
670
00:27:45,040 --> 00:27:45,960
berdaging, lembut, semua jadi satu.
671
00:27:46,560 --> 00:27:48,320
Manisan plum mille-feuille ini saja
672
00:27:48,400 --> 00:27:50,360
pasti butuh usaha yang besar.
673
00:27:50,440 --> 00:27:52,560
Aku mahir membuat camilan.
674
00:27:52,640 --> 00:27:53,520
Tidak banyak hidangan penutup
675
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
yang terlalu sulit bagiku.
676
00:27:55,280 --> 00:27:56,440
Tapi kini aku tidak percaya diri.
677
00:27:57,040 --> 00:27:59,000
Empat buah harganya sepuluh koin?
678
00:27:59,080 --> 00:28:00,600
Pengunjung pasar dini hari
679
00:28:00,680 --> 00:28:02,240
atau pekerja malam
680
00:28:02,320 --> 00:28:03,800
mungkin iseng membelinya,
681
00:28:03,880 --> 00:28:04,920
tapi tidak tiap hari.
682
00:28:05,000 --> 00:28:07,160
Camilan berukuran satu gigitan
takkan buat kenyang.
683
00:28:07,240 --> 00:28:08,120
Menurutku,
684
00:28:08,200 --> 00:28:09,760
coba roti pipih panggang khas Qiongnu.
685
00:28:10,360 --> 00:28:12,440
Iris roti pipih jadi potongan tipis.
686
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
Lapisi dengan madu.
687
00:28:13,480 --> 00:28:14,520
Panggang jadi renyah.
688
00:28:14,600 --> 00:28:16,120
Harum dan mengenyangkan.
689
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
Aku takut orang di Bianjing
690
00:28:18,080 --> 00:28:18,960
akan anggap ini murahan.
691
00:28:19,640 --> 00:28:21,400
Kita tidak pakai bahan baku mahal.
692
00:28:21,480 --> 00:28:22,640
Rasanya harus berkelas.
693
00:28:23,600 --> 00:28:24,840
Beri ini nama lain.
694
00:28:24,920 --> 00:28:26,840
Potong-potong jadi bentuk daun.
695
00:28:26,920 --> 00:28:28,440
Waktu mengunyahnya, itu buat suara renyah.
696
00:28:28,520 --> 00:28:30,000
Ayo kita sebut Daun Renyah.
697
00:28:30,600 --> 00:28:31,960
Kangning, bagaimana menurutmu?
698
00:28:32,040 --> 00:28:33,280
Betul.
699
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
Aku saja.
700
00:28:58,360 --> 00:28:59,200
Pakai pintu belakang.
701
00:29:09,240 --> 00:29:10,320
Ganti ke minyak wijen.
702
00:29:10,400 --> 00:29:11,280
Lebih sedikit asap.
703
00:29:11,960 --> 00:29:13,720
Tidak yakin jika rencanamu akan berhasil.
704
00:29:13,800 --> 00:29:15,560
Ayo hemat uang untuk pencahayaan.
705
00:29:18,320 --> 00:29:19,360
Sejujurnya,
706
00:29:19,440 --> 00:29:21,440
semua ini salah pengganggu itu.
707
00:29:21,520 --> 00:29:23,000
Suatu hari,
708
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
aku akan beri dia pelajaran.
709
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
Lihat dirimu.
710
00:29:31,520 --> 00:29:32,840
Tuan Zhang, tamu yang langka!
711
00:29:32,920 --> 00:29:34,360
Ayo. Aku akan antar ke dalam.
712
00:29:35,240 --> 00:29:36,960
- Lewat sini.
- Kau kembali, Tuan.
713
00:29:37,040 --> 00:29:38,640
Keluargamu sudah menanyakanmu.
714
00:29:39,240 --> 00:29:40,120
Beri tahu mereka aku baik.
715
00:29:40,200 --> 00:29:41,120
Aku ada urusan.
716
00:29:41,200 --> 00:29:42,080
Aku akan kembali saat senja.
717
00:29:42,160 --> 00:29:43,000
Bilang ibuku jangan cemas.
718
00:29:46,280 --> 00:29:47,880
Dia bergegas pergi ke mana?
719
00:29:47,960 --> 00:29:48,920
Selamatkan seseorang.
720
00:29:49,560 --> 00:29:50,520
Ayo pergi.
721
00:29:56,560 --> 00:29:58,720
Tuan Chai, ke sini untuk merayakan?
722
00:29:58,800 --> 00:29:59,640
Perayaan apa?
723
00:29:59,720 --> 00:30:01,880
Tuanku mengambil selir baru.
724
00:30:01,960 --> 00:30:03,720
Bukankah kami kirim undangan
ke keluargamu?
725
00:30:03,800 --> 00:30:04,920
Tuan Fan bilang
726
00:30:05,000 --> 00:30:07,040
dia mau berbagi sukacita denganmu.
727
00:30:07,120 --> 00:30:08,640
Apa? Kau tidak menerimanya?
728
00:30:08,720 --> 00:30:10,000
Bukankah itu besok?
729
00:30:10,080 --> 00:30:11,400
Tanggalnya diganti.
730
00:30:13,320 --> 00:30:14,360
Tuan.
731
00:30:28,480 --> 00:30:29,680
Lihat dia.
732
00:30:29,760 --> 00:30:32,120
Cantik sekali
733
00:30:32,200 --> 00:30:33,400
dan lembut.
734
00:30:33,480 --> 00:30:34,320
NYONYA FAN
735
00:30:34,400 --> 00:30:36,240
Putraku sangat beruntung.
736
00:30:36,840 --> 00:30:39,400
Cukup. Pergi sajikan teh pada nyonyamu.
737
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
Begitu dia meminumnya,
738
00:30:41,160 --> 00:30:42,600
kau akan secara resmi masuk keluarga ini.
739
00:30:42,680 --> 00:30:44,200
Kau salah satu dari kami.
740
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
Kenapa kau menangis?
741
00:30:51,760 --> 00:30:53,280
Nona Zhen,
742
00:30:53,360 --> 00:30:54,480
kenapa kau menangis
743
00:30:55,080 --> 00:30:56,200
pada hari yang baik?
744
00:30:58,720 --> 00:31:01,320
Apa kau dipaksa melakukan ini?
745
00:31:02,120 --> 00:31:03,480
- Fan Lianghan?
- Ayah.
746
00:31:03,560 --> 00:31:04,560
Aku takkan berani!
747
00:31:05,240 --> 00:31:07,240
Nona Zhen, tolong bicaralah!
748
00:31:08,120 --> 00:31:09,840
Aku berasal dari keluarga sarjana
di Jianzhou.
749
00:31:10,560 --> 00:31:11,680
Keluargaku punya karier di pemerintahan.
750
00:31:12,320 --> 00:31:13,160
Enam tahun lalu,
751
00:31:13,240 --> 00:31:15,040
dia meninggal
752
00:31:15,120 --> 00:31:16,720
dalam posisinya.
753
00:31:16,800 --> 00:31:18,640
Ibu dan aku lakukan perjalanan
mencari kerabatku.
754
00:31:19,240 --> 00:31:21,640
Dalam perjalanan, aku ditipu penjahat
755
00:31:22,680 --> 00:31:24,680
dan dipaksa melakukan prostitusi.
756
00:31:24,760 --> 00:31:27,080
Hari ini, keluarga Fan menyelamatkan aku.
757
00:31:27,160 --> 00:31:28,600
Akhirnya, aku punya tempat berlindung.
758
00:31:29,600 --> 00:31:31,800
Melihat kebaikan kalian mengingatkanku
759
00:31:31,880 --> 00:31:33,720
pada mendiang orang tuaku.
760
00:31:34,680 --> 00:31:36,280
Aku merasa malu
761
00:31:36,360 --> 00:31:38,000
untuk tidak menghormati leluhurku.
762
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
Aku tak bisa menahan air mataku.
763
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
Apa?
764
00:31:42,160 --> 00:31:43,120
Kau…
765
00:31:43,960 --> 00:31:47,000
Jadi, begitu ceritanya.
766
00:31:48,400 --> 00:31:51,160
Menyedihkan sekali.
767
00:31:51,240 --> 00:31:52,440
Ambilkan aku beberapa perak.
768
00:31:59,560 --> 00:32:00,520
Ini…
769
00:32:00,600 --> 00:32:03,480
Semua ini salah putraku.
770
00:32:04,480 --> 00:32:07,080
Kami hanya pedagang.
771
00:32:07,160 --> 00:32:08,840
Putri sarjana terhormat sepertimu
bukan orang yang bisa kami raih.
772
00:32:08,920 --> 00:32:11,440
Ini konyol.
Maaf melibatkanmu dalam hal ini.
773
00:32:11,520 --> 00:32:12,640
Terima uang ini
774
00:32:13,320 --> 00:32:14,600
sebagai kompensasi.
775
00:32:14,680 --> 00:32:16,200
Tenang saja, Nona Muda,
776
00:32:16,280 --> 00:32:18,920
aku akan kirim seseorang
untuk mengirimmu pulang.
777
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
Kau bisa temukan ibumu
dan bersamanya dengan aman.
778
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Ayah?
779
00:32:23,160 --> 00:32:24,080
Terima kasih, Tuanku.
780
00:32:24,160 --> 00:32:25,840
Aku tidak akan pernah lupa.
781
00:32:30,440 --> 00:32:32,880
Tuan berjanji untuk mengirimmu pulang.
782
00:32:32,960 --> 00:32:34,080
Dia akan tepati janjinya.
783
00:32:34,160 --> 00:32:36,040
Cerialah. Ini berita bagus.
784
00:32:36,120 --> 00:32:37,360
Usap air matamu.
785
00:32:40,080 --> 00:32:41,360
Sudah selesai.
786
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
Apa?
787
00:32:43,840 --> 00:32:44,680
Tuan Chai.
788
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
Seorang pedagang
789
00:32:46,840 --> 00:32:48,440
menikahi putri sarjana?
790
00:32:48,520 --> 00:32:49,920
Apa kau gila?
791
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
Apa yang kau pikirkan?
792
00:32:51,640 --> 00:32:53,040
Jika berita tersebar,
793
00:32:53,120 --> 00:32:54,440
seluruh keluarga kita akan menderita.
794
00:32:54,520 --> 00:32:56,080
Aku akan hancur!
795
00:32:56,160 --> 00:32:57,920
Kau orang bodoh tidak tahu terima kasih!
796
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
Berhenti! Jangan pukul dia!
797
00:33:01,560 --> 00:33:03,240
Dendam apa yang kumiliki
di kehidupan sebelumnya?
798
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
Putra tidak berguna dan istri memalukan.
799
00:33:05,760 --> 00:33:07,920
Kau menekan dia untuk mengambil selir.
800
00:33:08,560 --> 00:33:10,400
Kau akar kesialan ini!
801
00:33:10,480 --> 00:33:11,720
Aku akan menanganimu nanti!
802
00:33:11,800 --> 00:33:13,760
Minggir, Bodoh.
803
00:33:13,840 --> 00:33:15,200
- Ayah Mertua, kumohon!
- Jangan lari!
804
00:33:15,280 --> 00:33:16,120
- Sayang!
- Aku tak tahu apa-apa!
805
00:33:16,200 --> 00:33:17,480
Aku tidak bersalah!
806
00:33:17,560 --> 00:33:18,800
Berhenti! Tolong tenanglah.
807
00:33:19,320 --> 00:33:20,560
Semua ini salahku
808
00:33:20,640 --> 00:33:21,880
karena tidak menghentikannya.
809
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
Jika dia bersalah,
810
00:33:23,400 --> 00:33:24,560
aku akan berbagi tanggung jawab.
811
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
Hukum saja aku.
812
00:33:27,480 --> 00:33:29,240
Jangan ikut campur!
Jangan ada yang ikut campur!
813
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
- Anak nakal.
- Paman.
814
00:33:31,040 --> 00:33:32,680
- Paman…
- Sepupu!
815
00:33:32,760 --> 00:33:34,640
Ayahku akan membunuhku.
816
00:33:35,920 --> 00:33:37,880
Paman, di luar masih panas.
817
00:33:37,960 --> 00:33:38,800
Jangan biarkan panasnya
818
00:33:38,880 --> 00:33:40,520
dan kemarahan menguasaimu. Hati-hati.
819
00:33:40,600 --> 00:33:42,360
Pukul aku dahulu sebelum memukul dia.
820
00:33:43,040 --> 00:33:46,280
Keponakan An, mohon ampun untuknya.
821
00:33:47,080 --> 00:33:47,920
Paman,
822
00:33:48,000 --> 00:33:49,720
pemain musik itu punya hidup tragis.
823
00:33:49,800 --> 00:33:51,760
Dia dijual dan ditipu
masuk ke kehidupan ini.
824
00:33:51,840 --> 00:33:53,520
Pemiliknya punya cara menutupi semua.
825
00:33:53,600 --> 00:33:54,960
Kita tak bisa pastikan semuanya.
826
00:33:55,600 --> 00:33:57,800
Nona Zhen diam saja
827
00:33:57,880 --> 00:33:59,640
demi kehormatan keluarganya.
828
00:34:00,400 --> 00:34:01,920
Kau sangat mengenal putramu.
829
00:34:02,000 --> 00:34:03,120
Kepribadiannya
830
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
baik dan berhati lembut.
831
00:34:06,040 --> 00:34:07,320
Jadi, dia masuk jebakan itu.
832
00:34:09,280 --> 00:34:11,120
Sekarang dia sudah ambil pelajaran.
833
00:34:11,200 --> 00:34:13,000
- Dia takkan melakukannya lagi.
- Tak apa.
834
00:34:13,080 --> 00:34:14,000
Jadi,
835
00:34:14,639 --> 00:34:16,320
demi aku,
836
00:34:16,840 --> 00:34:19,400
kali ini ampuni dia.
837
00:34:20,040 --> 00:34:21,199
Aib bagi keluarga.
838
00:34:21,280 --> 00:34:23,400
Aib bagi keluarga!
839
00:34:25,080 --> 00:34:26,360
Ayah Mertua.
840
00:34:27,960 --> 00:34:29,400
Ibu.
841
00:34:29,480 --> 00:34:31,480
Tidak apa, aku di sini. Jangan takut.
842
00:34:31,560 --> 00:34:33,639
Sayang, kau baik-baik saja?
843
00:34:34,760 --> 00:34:35,960
Sayang,
844
00:34:37,159 --> 00:34:39,480
hanya kau yang mencintaiku!
845
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
Baik. Tak apa.
846
00:34:45,920 --> 00:34:47,000
Ini sakit sekali.
847
00:34:47,080 --> 00:34:48,840
Aku tahu. Kemari.
848
00:34:49,679 --> 00:34:52,280
Aduh!
849
00:34:52,360 --> 00:34:54,639
Dia memukulmu sangat keras.
850
00:34:54,719 --> 00:34:56,199
Akan butuh berapa lama untuk pulih?
851
00:34:56,280 --> 00:34:57,800
Nona Zhen.
852
00:34:58,360 --> 00:34:59,760
Dia menjebakku.
853
00:35:00,360 --> 00:35:03,080
Kau benar soal ini.
854
00:35:03,160 --> 00:35:05,280
Kecantikan adalah jebakan.
855
00:35:05,360 --> 00:35:07,040
Para wanita jalang itu
856
00:35:07,120 --> 00:35:09,040
akan menguliti aku hidup-hidup.
857
00:35:10,920 --> 00:35:13,080
Aku takkan pernah ambil selir lagi.
858
00:35:13,160 --> 00:35:15,200
Tidak pernah lagi, tidak di kehidupan ini.
859
00:35:15,280 --> 00:35:17,000
Jika kulakukan,
860
00:35:17,080 --> 00:35:19,680
aku akan terbelah
jadi dua bagian oleh petir.
861
00:35:19,760 --> 00:35:21,080
- Satu bagian untukmu.
- Tentu.
862
00:35:21,160 --> 00:35:22,720
Sebagai payungmu.
863
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
Setengahnya lagi akan jadi pijakan kakimu.
864
00:35:25,760 --> 00:35:27,800
Untuk kau injak
865
00:35:27,880 --> 00:35:29,160
sepanjang sisa hidupku.
866
00:35:31,840 --> 00:35:34,800
Ini sakit sekali.
867
00:35:35,520 --> 00:35:37,080
Baik, aku tahu.
868
00:35:37,160 --> 00:35:38,120
Tuan Chai,
869
00:35:38,200 --> 00:35:39,240
bukankah ada yang mau kau katakan
870
00:35:39,320 --> 00:35:40,840
padanya?
871
00:35:40,920 --> 00:35:42,560
Aku akan pergi beri tahu dia.
872
00:35:42,640 --> 00:35:43,480
Tidak perlu.
873
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
- Tuanmu tak bisa diselamatkan.
- Aku akan lembut.
874
00:35:45,440 --> 00:35:46,920
Tak ada obat yang bisa menolongnya.
875
00:35:47,920 --> 00:35:49,240
Apa dia dipukul sangat keras?
876
00:35:49,320 --> 00:35:50,520
Jika aku melakukannya lagi…
877
00:35:50,600 --> 00:35:52,120
- Dia sangat sakit…
- Aku tahu.
878
00:35:52,200 --> 00:35:53,320
tidak ada yang bisa sembuhkan dia.
879
00:35:53,400 --> 00:35:54,520
- Kau akan baik-baik saja.
- Bodoh.
880
00:35:54,600 --> 00:35:56,000
Tahan sebentar lagi.
881
00:35:56,080 --> 00:35:57,520
Kau akan segera membaik.
882
00:35:57,600 --> 00:35:58,760
Terima kasih.
883
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
Aku pikir,
884
00:36:05,920 --> 00:36:08,520
seluruh hidupku akan sia-sia
di tempat mesum itu.
885
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Aku tak pernah bermimpi
bisa keluar dari sana.
886
00:36:10,680 --> 00:36:13,440
Sekarang aku bisa kembali ke rumah.
887
00:36:13,520 --> 00:36:15,080
Aku harus berterima kasih
atas bantuan kalian berdua.
888
00:36:15,160 --> 00:36:16,600
Kumohon, biar aku membungkuk
berterima kasih.
889
00:36:17,520 --> 00:36:18,840
Tidak, aku tak bisa terima itu.
890
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
Kami membantumu,
891
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
tapi kau juga membantu kami.
892
00:36:23,560 --> 00:36:24,400
Nona Zhen,
893
00:36:24,480 --> 00:36:26,560
temukan ibumu.
894
00:36:26,640 --> 00:36:28,080
Hidup baik bersama.
895
00:36:30,760 --> 00:36:32,520
Pergilah. Jangan sampai ada yang lihat.
896
00:36:33,520 --> 00:36:34,680
Pergilah.
897
00:36:39,200 --> 00:36:40,040
Hati-hati.
898
00:36:43,360 --> 00:36:44,400
Ambil ini untuk dimakan.
899
00:36:45,240 --> 00:36:46,200
Terima kasih.
900
00:36:57,600 --> 00:36:59,360
Putri Ketiga, ayo pulang juga.
901
00:37:11,120 --> 00:37:11,960
Berhenti.
902
00:37:14,400 --> 00:37:16,320
Aku baru saja lihat semuanya.
903
00:37:16,920 --> 00:37:18,360
Sekarang dia sudah pergi.
904
00:37:18,440 --> 00:37:19,880
Tidak ada bukti apa pun.
905
00:37:19,960 --> 00:37:20,800
Lalu apa?
906
00:37:22,080 --> 00:37:23,000
Tuan Chai,
907
00:37:23,080 --> 00:37:24,840
ini sudah malam.
908
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
Aku tidak bisa tinggal
untuk mengobrol basa-basi.
909
00:37:26,520 --> 00:37:27,360
Izinkan aku undur diri.
910
00:37:27,440 --> 00:37:29,520
Aku ucapkan selamat tinggal, Chunlai.
911
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Ayo pergi.
912
00:37:46,400 --> 00:37:47,520
Berhenti.
913
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
Bakpao dari Kedai Teh Dong Mei,
terkenal di Bianjing.
914
00:37:54,960 --> 00:37:56,520
Aku bawa ini untuk kau cicipi.
915
00:37:56,600 --> 00:37:58,800
Jika kau tidak mau berdamai,
916
00:37:58,880 --> 00:38:00,160
laporkan padaku jika kau suka.
917
00:38:00,240 --> 00:38:01,080
Aku pergi.
918
00:38:07,960 --> 00:38:09,080
Sayang sekali.
919
00:38:09,160 --> 00:38:10,880
Dua bakpao dengan isian daging kepiting.
920
00:38:10,960 --> 00:38:12,680
Aku bawa itu untuk riset.
921
00:38:16,120 --> 00:38:17,920
Seperti melempar bakpao pada anjing!
922
00:38:18,000 --> 00:38:18,920
Dia menghinamu.
923
00:38:20,920 --> 00:38:22,520
Maksudnya, jangan ikut campur
seperti anjing usil.
924
00:38:23,160 --> 00:38:24,840
Dasar wanita muda yang susah diatur.
925
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
Tuan,
926
00:38:26,200 --> 00:38:27,960
haruskah kita beri tahu Tuan Fan?
927
00:38:28,040 --> 00:38:30,000
Pengecut gila itu ada di pelukan istrinya,
928
00:38:30,080 --> 00:38:31,800
menangis tersedu-sedu.
929
00:38:31,880 --> 00:38:33,080
Apa gunanya beri tahu dia?
930
00:38:34,480 --> 00:38:35,520
Ayo kembali.
931
00:38:39,320 --> 00:38:42,400
RESTORAN PAN
932
00:38:44,720 --> 00:38:46,240
Baik, pergilah.
933
00:38:52,480 --> 00:38:55,200
- Para tamu terhormat.
- Lihatlah ke sebelah sini.
934
00:38:55,840 --> 00:38:59,440
Kedai Sifu sekarang dibuka.
935
00:38:59,520 --> 00:39:00,360
TOKO WEWANGIAN
936
00:39:01,480 --> 00:39:02,400
Toko Baru.
937
00:39:03,800 --> 00:39:04,840
Ini buka.
938
00:39:04,920 --> 00:39:05,880
Terlihat hebat.
939
00:39:05,960 --> 00:39:08,120
Para Tamu, masuklah!
940
00:39:08,200 --> 00:39:09,280
Lihatlah.
941
00:39:09,360 --> 00:39:12,200
Sifu kembali berbisnis.
942
00:39:12,280 --> 00:39:13,640
- Semuanya.
- Cepat datang.
943
00:39:13,720 --> 00:39:14,560
- Toko kami…
- Sudah mulai.
944
00:39:14,640 --> 00:39:16,840
mungkin kecil,
945
00:39:16,920 --> 00:39:19,240
- tapi bergaya elegan.
- Apa di dalamnya?
946
00:39:19,320 --> 00:39:23,080
Teh dan dupa, bunga dan barang berharga,
947
00:39:23,160 --> 00:39:26,040
kami punya semua,
seperti yang disukai kalian para sarjana.
948
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Entah kalian cari tempat istirahat
949
00:39:28,760 --> 00:39:31,160
setelah berjalan menyusuri jalanan
950
00:39:31,240 --> 00:39:32,800
atau kalian baru selesai
belanja barang berharga
951
00:39:32,880 --> 00:39:34,360
di menara timur, kalian mungkin mau
952
00:39:34,440 --> 00:39:36,120
barangnya diperiksa dan dievaluasi
953
00:39:36,200 --> 00:39:38,880
atau hanya tempat nyaman
954
00:39:38,960 --> 00:39:42,040
untuk mengobrol sambil minum teh.
955
00:39:43,040 --> 00:39:46,000
Ini tempat sempurna untuk kalian.
956
00:39:47,440 --> 00:39:49,880
Toko kecil dengan keempat seni elegan.
957
00:39:49,960 --> 00:39:50,840
Bukankah ini langka?
958
00:39:50,920 --> 00:39:52,720
Tentu.
959
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
Toko kami
960
00:39:54,000 --> 00:39:58,160
punya buku, seni, dupa, dan teh.
961
00:39:58,240 --> 00:40:01,280
Masuklah dan lihat sendiri.
962
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
Ayo kita lihat.
963
00:40:03,440 --> 00:40:05,400
Selamat datang, Para Tamu terhormat.
964
00:40:05,480 --> 00:40:07,480
Masuklah.
965
00:40:07,560 --> 00:40:09,560
- Masuklah.
- Lewat sini.
966
00:40:09,640 --> 00:40:11,840
Masuklah.
967
00:40:12,440 --> 00:40:14,000
- Lewat sini.
- Tuan.
968
00:40:14,080 --> 00:40:15,280
- Ayo pergi.
- Ayo coba.
969
00:40:15,360 --> 00:40:16,400
Tuan.
970
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
- Lewat sini.
- Gantung lebih tinggi.
971
00:40:19,440 --> 00:40:20,280
Gantung…
972
00:40:21,000 --> 00:40:22,200
Lewat sini.
973
00:40:24,000 --> 00:40:25,080
Selamat datang.
974
00:40:25,160 --> 00:40:26,080
Masuklah ke dalam.
975
00:40:26,160 --> 00:40:27,400
Ayo pergi.
976
00:40:27,480 --> 00:40:28,320
Gantung lebih tinggi.
977
00:40:28,400 --> 00:40:30,280
{\an8}TOKO WEWANGIAN
978
00:40:31,040 --> 00:40:32,160
Baik. Cukup.
979
00:40:34,040 --> 00:40:36,080
Kita lihat sekarang
mana yang lebih tinggi.
980
00:40:43,960 --> 00:40:46,040
- Lihat.
- Glasir botol ini sempurna.
981
00:40:46,120 --> 00:40:47,880
- Pewarnaan sempurna.
- Terlihat hebat.
982
00:40:49,000 --> 00:40:50,400
- Aku suka.
- Ini sangat langka.
983
00:40:50,480 --> 00:40:51,840
Kerajinannya sangat indah.
984
00:40:52,480 --> 00:40:54,960
Apa botol ini menarik perhatianmu?
985
00:40:55,040 --> 00:40:56,480
Matamu jeli sekali.
986
00:41:00,040 --> 00:41:01,280
Menurut pendapatku,
987
00:41:01,360 --> 00:41:02,400
kata kekosongan
988
00:41:02,480 --> 00:41:04,440
dalam puisi Zhang itu genius.
989
00:41:04,520 --> 00:41:05,880
Tidak lebih, tidak kurang.
990
00:41:10,760 --> 00:41:11,960
Tempat ini unik.
991
00:41:12,040 --> 00:41:14,160
Sayang ini agak kecil
992
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
dibandingkan Restoran Pan.
993
00:41:15,800 --> 00:41:17,280
Kau benar.
994
00:41:17,360 --> 00:41:19,440
Tapi pengeluaranmu setiap hari di sana
995
00:41:19,520 --> 00:41:21,320
cukup untuk teh sebulan penuh di sini.
996
00:41:21,400 --> 00:41:23,560
- Sungguh?
- Itu norak sekali.
997
00:41:23,640 --> 00:41:24,600
Kau lihat.
998
00:41:24,680 --> 00:41:26,440
Teh dan puisi.
999
00:41:26,520 --> 00:41:28,720
Instrumen dan lagu.
1000
00:41:28,800 --> 00:41:30,720
Semua itu tentang kedamaian pikiran.
1001
00:41:30,800 --> 00:41:32,840
Kecil, tapi menawan.
1002
00:41:32,920 --> 00:41:34,160
Benar,
1003
00:41:34,960 --> 00:41:36,520
tapi kecil juga bisa elegan.
1004
00:41:36,600 --> 00:41:37,440
Tempat menarik juga bisa membosankan.
1005
00:41:38,240 --> 00:41:40,240
- Terserah kita yang memutuskan, ya?
- Tentu.
1006
00:41:41,320 --> 00:41:42,880
Jadi, mereka menarik masuk
1007
00:41:42,960 --> 00:41:44,720
orang yang tidak mampu
bayar ruang santai kita?
1008
00:41:44,800 --> 00:41:47,160
Bahkan menggabungkan
berdagang buah dan dupa?
1009
00:41:47,240 --> 00:41:48,440
Tidak tahu malu.
1010
00:41:51,800 --> 00:41:52,720
Sepupu, kau di sini.
1011
00:41:55,840 --> 00:41:57,480
Lukisan itu terlihat familier.
1012
00:42:01,800 --> 00:42:03,040
Lukamu sudah sembuh?
1013
00:42:03,640 --> 00:42:05,320
Berkat perawatan istriku.
1014
00:42:05,400 --> 00:42:06,680
Aku harus berterima kasih
1015
00:42:06,760 --> 00:42:08,160
kau selamatkan nyawaku hari itu.
1016
00:42:09,800 --> 00:42:11,480
Siapa yang menjalankan toko di sini?
1017
00:43:02,360 --> 00:43:03,880
Pemahaman baik tentang teh dan dupa.
1018
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
Putri bangsawan
mungkin tidak tahu lebih dari itu.
1019
00:43:08,480 --> 00:43:10,920
Keluarga bangsawan kecil seperti Li
1020
00:43:11,000 --> 00:43:12,880
pasti punya harapan tinggi
pada putri-putrinya.
1021
00:43:13,520 --> 00:43:15,440
Manajer di gerai barang berharga
bukan orang biasa.
1022
00:43:15,520 --> 00:43:18,120
Lewat sini. Tokonya mungkin kecil.
1023
00:43:18,200 --> 00:43:20,680
- Manajernya bukan orang lain.
- Ambil sendiri.
1024
00:43:20,760 --> 00:43:23,160
Ibu Mertua tidak bisa
temukan manajer yang tepat.
1025
00:43:23,240 --> 00:43:25,400
Jadi, aku merekomendasikan Manajer Liao.
1026
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
Kau yang kenalkan dia padaku.
1027
00:43:26,720 --> 00:43:27,760
Maafkan aku, Sepupu.
1028
00:43:27,840 --> 00:43:29,200
Istriku memintaku.
1029
00:43:29,280 --> 00:43:30,960
Aku tidak punya pilihan.
1030
00:43:33,600 --> 00:43:36,440
Ini hari apa?
1031
00:43:36,520 --> 00:43:39,440
Tuan Chai memberkati kita
dengan kehadirannya.
1032
00:43:41,720 --> 00:43:42,560
Malunya.
1033
00:43:42,640 --> 00:43:44,720
Toko sederhana kami terlalu kecil
1034
00:43:44,800 --> 00:43:46,960
untuk kehadiranmu yang berharga.
1035
00:43:47,040 --> 00:43:48,760
Jadi, tolong,
1036
00:43:48,840 --> 00:43:50,120
mohon minggir.
1037
00:43:50,200 --> 00:43:52,520
Kami ada bisnis untuk dijalankan.
1038
00:43:53,160 --> 00:43:54,400
Hei, Ibu Mertua.
1039
00:43:54,480 --> 00:43:55,320
Ibu.
1040
00:43:55,400 --> 00:43:57,520
Lukisan itu karya asli Wu Daozi.
1041
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
Aku meminjamnya dari keluarga Chai.
1042
00:43:59,680 --> 00:44:01,200
Tolong bersikap hormat.
1043
00:44:08,320 --> 00:44:09,520
Glasir gradien ini,
1044
00:44:09,600 --> 00:44:11,240
ini sangat sulit dikuasai.
1045
00:44:11,320 --> 00:44:15,160
Sepupu, hanya beberapa hari
untuk dipamerkan.
1046
00:44:15,240 --> 00:44:16,960
Aku akan kembalikan itu bulan depan.
1047
00:44:21,520 --> 00:44:22,600
Nyonya,
1048
00:44:22,680 --> 00:44:23,560
aku mau duel teh.
1049
00:44:24,760 --> 00:44:26,200
Pembuat tehnya mengesankan.
1050
00:44:26,280 --> 00:44:29,080
Teh di sini punya pusaran krim
yang bertahan lama.
1051
00:44:29,720 --> 00:44:31,400
Cukup berbakat.
1052
00:44:31,480 --> 00:44:33,160
Bisakah aku bertemu master teh ini?
1053
00:44:33,240 --> 00:44:34,760
Kau terlalu baik, Tuan.
1054
00:44:34,840 --> 00:44:36,480
Putri yang belum menikah
1055
00:44:36,560 --> 00:44:38,040
tidak bisa menemui tamu.
1056
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
Tidak terduga.
1057
00:44:39,640 --> 00:44:41,440
Master tehnya
1058
00:44:41,520 --> 00:44:43,760
adalah wanita muda?
1059
00:44:43,840 --> 00:44:46,120
Ruang kerjanya
menyembunyikan banyak bakat.
1060
00:44:46,200 --> 00:44:47,880
Bahkan melati di pot ini
1061
00:44:47,960 --> 00:44:49,400
sungguh indah.
1062
00:44:49,480 --> 00:44:50,760
Apa dia juga membuat ini?
1063
00:44:50,840 --> 00:44:53,760
Aku di sini menjalankan bisnis
untuk mencari nafkah.
1064
00:44:53,840 --> 00:44:56,640
Aku tidak mau bicarakan putri-putriku
seolah itu topik percakapan.
1065
00:44:57,640 --> 00:44:59,280
Jadi, maafkan aku.
1066
00:45:00,200 --> 00:45:01,280
Nikmati teh kalian.
1067
00:45:01,360 --> 00:45:02,280
Silakan ambil sendiri.
1068
00:45:05,360 --> 00:45:06,320
Lupakan saja.
1069
00:45:06,400 --> 00:45:07,480
Kita bisa ke sini lagi.
1070
00:45:07,560 --> 00:45:08,920
Banyak kesempatan bertemu dia.
1071
00:45:12,840 --> 00:45:14,520
Sepupu, tunggu aku.
1072
00:45:14,600 --> 00:45:15,640
Sepupu.
1073
00:45:29,240 --> 00:45:30,800
Apa yang begitu lucu?
1074
00:45:31,680 --> 00:45:33,720
Aku senang kita punya banyak pelanggan.
1075
00:45:33,800 --> 00:45:34,960
Hati-hati, ini panas!
1076
00:45:36,520 --> 00:45:38,160
Apa Tuan Chai menyinggungmu?
1077
00:45:38,240 --> 00:45:40,200
Kau minta Tuan Fan pinjam lukisan itu.
1078
00:45:40,280 --> 00:45:41,320
Sengaja buat dia marah?
1079
00:45:41,400 --> 00:45:42,880
Dia itu tukang ikut campur.
1080
00:45:43,920 --> 00:45:44,960
Biar tahu rasa.
1081
00:45:47,920 --> 00:45:49,560
Apa kue ini sudah siap?
1082
00:45:50,160 --> 00:45:52,160
Sepupu, kenapa
tidak beri tahu aku lebih awal?
1083
00:45:52,760 --> 00:45:54,040
Aku cek sumbernya dari rumah mesum.
1084
00:45:54,120 --> 00:45:55,200
Aku melacak pria itu
1085
00:45:55,280 --> 00:45:57,040
yang menipu Nona Zhen.
1086
00:45:57,120 --> 00:45:59,080
Aku paksa dia ungkap
ceritanya yang sebenarnya.
1087
00:45:59,160 --> 00:46:00,400
Aku bergegas kembali
1088
00:46:00,480 --> 00:46:02,000
untuk beri tahu kau.
1089
00:46:04,080 --> 00:46:04,960
Hentikan.
1090
00:46:06,320 --> 00:46:07,680
Masalah itu sudah selesai.
1091
00:46:07,760 --> 00:46:09,920
Mau ungkit ini lagi? Berhenti bermimpi.
1092
00:46:10,000 --> 00:46:11,200
Kalau kau mau dihajar lagi,
1093
00:46:11,280 --> 00:46:12,400
aku takkan menghentikanmu.
1094
00:46:12,480 --> 00:46:15,280
Tapi bagaimana mereka tahu
1095
00:46:15,360 --> 00:46:16,600
aku akan memilih Nona Zhen?
1096
00:46:16,680 --> 00:46:17,920
Kau itu gila.
1097
00:46:18,000 --> 00:46:19,600
Waktu itu di Luoyang,
kau pergi mengumpulkan sewa,
1098
00:46:19,680 --> 00:46:21,560
kau bertemu Fuhui pertama kali
1099
00:46:21,640 --> 00:46:22,880
waktu dia keluar jalan-jalan.
1100
00:46:23,840 --> 00:46:25,000
Apa itu juga direncanakan?
1101
00:46:26,320 --> 00:46:27,560
Lupakan, kau takkan dengarkan.
1102
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
Deqing, bawa dia pergi.
1103
00:46:29,760 --> 00:46:31,960
Sepupu, kau harus bantu aku di sini!
1104
00:46:32,040 --> 00:46:33,720
Aku tidak punya sepupu bodoh.
1105
00:46:34,640 --> 00:46:36,160
Kau hanya lebih tua setengah jam,
1106
00:46:36,240 --> 00:46:37,400
dan aku memanggilmu sepupu
1107
00:46:37,480 --> 00:46:38,680
selama bertahun-tahun.
1108
00:46:40,360 --> 00:46:42,480
Ya. Selain itu,
ingat waktu kau jatuh ke sumur itu?
1109
00:46:42,560 --> 00:46:44,440
Aku menangis cari bantuan
dan selamatkan kau.
1110
00:46:44,520 --> 00:46:45,840
Sebenarnya kau mengompol ketakutan.
1111
00:46:45,920 --> 00:46:47,160
Berhenti memuji diri sendiri.
1112
00:46:47,240 --> 00:46:48,640
Deqing, bawa dia pergi.
1113
00:46:48,720 --> 00:46:49,800
Kalau begitu aku akan dengar kau.
1114
00:46:49,880 --> 00:46:51,000
- Menjauh.
- Akan patuh.
1115
00:46:51,680 --> 00:46:52,760
- Bangun.
- Aku bersumpah.
1116
00:46:52,840 --> 00:46:54,680
Aku takkan lakukan sesuatu di belakangmu.
1117
00:46:55,920 --> 00:46:57,040
Sungguh?
1118
00:47:01,360 --> 00:47:03,760
Jika kau bersikap lemah
dan kacaukan rencanaku lagi,
1119
00:47:03,840 --> 00:47:05,520
aku sendiri yang akan lempar kau ke sumur.
1120
00:47:07,640 --> 00:47:08,920
Deqing.
1121
00:47:09,000 --> 00:47:10,760
- Panggil Manajer Liao ke sini.
- Tentu.
1122
00:47:12,440 --> 00:47:14,000
Ya. Bawa dia
1123
00:47:14,080 --> 00:47:15,440
dan lukisannya kembali.
1124
00:47:17,160 --> 00:47:18,440
Menjauhlah.
1125
00:47:25,960 --> 00:47:26,800
Tuan, silakan masuk.
1126
00:47:26,880 --> 00:47:27,720
- Lewat sini.
- Selamat datang.
1127
00:47:27,800 --> 00:47:29,560
Kau punya keberanian pakai manajerku
1128
00:47:29,640 --> 00:47:30,960
dan meminjam lukisanku?
1129
00:47:31,040 --> 00:47:32,680
Membayar bunga terdengar masuk akal.
1130
00:50:01,440 --> 00:50:03,600
Terjemahan subtitle oleh Dwi Retno Wati
73888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.