Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,016
{\an8}[theme music playing]
2
00:00:41,958 --> 00:00:44,961
PRO BONO
3
00:00:45,045 --> 00:00:47,964
[protester] Arrest the sexual predatorJang Hyeon-bae!
4
00:00:48,047 --> 00:00:50,008
- Arrest him!
- Arrest him!
5
00:00:50,091 --> 00:00:53,595
Bring sexual predator
Jang Hyeon-bae to justice!
6
00:00:53,678 --> 00:00:55,930
- Bring him to justice!
- Bring him to justice!
7
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
Despite allegations
of massive tax evasion and embezzlement,
8
00:00:59,392 --> 00:01:01,853
JS Group CEO Jang Hyeon-bae's
arrest warrant was dismissed,
9
00:01:01,936 --> 00:01:03,938
sparking controversy
about preferential treatment.
10
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
All eyes will be on Judge Kang Da-wit
11
00:01:06,649 --> 00:01:08,818
as he delivers the verdict today.
12
00:01:09,652 --> 00:01:11,613
Meanwhile, Mr. Jang's legal team
13
00:01:11,696 --> 00:01:13,073
- claims his innocence--
- [man 1] He's here!
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,324
[man 2] It's Judge Kang Da-wit!
15
00:01:14,407 --> 00:01:16,201
- [man 3] Here he comes!
- [man 4] He's here!
16
00:01:16,284 --> 00:01:17,410
{\an8}ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE
17
00:01:17,494 --> 00:01:20,038
[reporters clamoring]
18
00:01:21,289 --> 00:01:23,625
[funky music swells]
19
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
[woman] Judge Kang,
20
00:01:26,669 --> 00:01:29,756
are you going to rule on Mr. Jang's case
as planned today?
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
[camera shutter clicking]
22
00:01:31,257 --> 00:01:32,091
[man 1] Judge Kang,
23
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
Jang's legal team
expressed confidence after recruiting
24
00:01:34,594 --> 00:01:36,304
a former justice of the Supreme Court.
25
00:01:36,387 --> 00:01:39,682
Justice Byeon was the chief judge
when you were first appointed.
26
00:01:39,766 --> 00:01:41,518
Have you been to Tongin Sundae-guk?
27
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
Sundae?
28
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
I know you like
blood sausage soup, Mr. Kim.
29
00:01:44,813 --> 00:01:49,025
Of the four major spots,
I think Tongin tastes the best.
30
00:01:49,108 --> 00:01:50,985
I'll treat you to it sometime. Wait.
31
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Ms. Park likes sundae too, right?
32
00:01:53,029 --> 00:01:54,364
You can come too.
33
00:01:55,198 --> 00:01:56,699
- Pardon?
- Judge Kang…
34
00:01:56,783 --> 00:01:57,826
[man 2] Give us a few words!
35
00:01:57,909 --> 00:01:59,786
[Mr. Kim] He sure is good at getting away.
36
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
What's that in his hand?
37
00:02:01,454 --> 00:02:04,415
One Hundred Years of Solitude.
It's a Nobel Prize-winning novel.
38
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
I know it's a novel. But…
39
00:02:06,876 --> 00:02:09,587
On a big day like this,
why did he bring a novel…
40
00:02:10,463 --> 00:02:11,297
"Hundred Years?"
41
00:02:11,840 --> 00:02:13,967
Is he going to sentence him
to 100 years in prison?
42
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
Come on, Do-hun!
43
00:02:16,886 --> 00:02:18,471
- [Mr. Kim] What?
- [Ms. Park] Ridiculous.
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,724
[Da-wit] Seoul Central District Court,
45
00:02:21,808 --> 00:02:24,102
the biggest court in Korea,
46
00:02:24,185 --> 00:02:28,106
handles 70%
of Seoul's civil and criminal cases.
47
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
[man 1] Hello, sir.
48
00:02:31,818 --> 00:02:33,987
[man 2] Hey, Judge Kang.
I'll see you later.
49
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
COURT
50
00:02:43,329 --> 00:02:45,790
[Da-wit] This is my castle,
51
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
and not just anyone can come in.
52
00:02:52,172 --> 00:02:55,466
The Criminal Division for Corruption Cases
53
00:02:55,550 --> 00:02:57,677
tries the most powerful people
in the country.
54
00:02:57,760 --> 00:02:59,178
I've made it to this castle
55
00:03:00,013 --> 00:03:01,180
faster than anyone has.
56
00:03:02,390 --> 00:03:03,600
Hello.
57
00:03:04,559 --> 00:03:07,228
Captain! Hello, Judge Kang.
58
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
Hello, sir!
59
00:03:08,229 --> 00:03:09,230
{\an8}EPISODE 1
60
00:03:09,314 --> 00:03:10,857
{\an8}How is your knee doing?
61
00:03:10,940 --> 00:03:13,067
{\an8}It's no big deal. It's just a mild sprain.
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,778
{\an8}Come on. You always say that.
63
00:03:15,862 --> 00:03:18,948
{\an8}Teolbo's Butcher Shop is nearby.
Make sure to stop by later.
64
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
{\an8}Why?
65
00:03:20,533 --> 00:03:23,745
{\an8}Why? I've bought some ox knee
and leg bones for you.
66
00:03:23,828 --> 00:03:26,497
{\an8}Simmer them long and slow
for some nice soup.
67
00:03:28,249 --> 00:03:29,083
{\an8}Sir.
68
00:03:29,167 --> 00:03:31,044
{\an8}Just make sure to heal up quickly.
69
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
{\an8}Without our star center back,
70
00:03:33,212 --> 00:03:35,006
{\an8}our defense has been a mess these days.
71
00:03:35,089 --> 00:03:37,175
{\an8}It's so wide open,
a truck could drive through it.
72
00:03:37,967 --> 00:03:40,178
{\an8}I'll keep that in mind, Captain.
73
00:03:40,261 --> 00:03:42,597
{\an8}Hmm. Okay!
74
00:03:44,182 --> 00:03:46,643
{\an8}- And as always…
- I'll lean a bit forward.
75
00:03:47,352 --> 00:03:50,355
{\an8}Today's work selfie!
76
00:03:50,438 --> 00:03:52,106
{\an8}127K FOLLOWERS
77
00:03:53,524 --> 00:03:54,484
Good morning, sir.
78
00:03:55,068 --> 00:03:56,736
Did your grandmother get a hospital room?
79
00:03:56,819 --> 00:03:59,530
No, not yet. They're all full.
80
00:04:00,114 --> 00:04:02,742
Mention me to Sejin University Hospital's
chief administrator.
81
00:04:02,825 --> 00:04:04,202
They'll get you a VIP room.
82
00:04:04,285 --> 00:04:05,745
Sir!
83
00:04:05,828 --> 00:04:08,081
You said your grandmother raised you.
84
00:04:08,164 --> 00:04:11,626
She'll get better, so don't worry.
I'll leave him a text right now.
85
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
Thank you so much, sir.
86
00:04:16,881 --> 00:04:18,091
Right.
87
00:04:18,174 --> 00:04:20,218
- Don't worry about the fee.
- Sir?
88
00:04:21,010 --> 00:04:21,928
You'll see.
89
00:04:23,680 --> 00:04:25,265
Thank you!
90
00:04:26,224 --> 00:04:27,267
{\an8}CHIEF JUDGE KANG DA-WIT
91
00:04:27,350 --> 00:04:29,978
- [knock on door]
- Come in.
92
00:04:31,646 --> 00:04:33,815
Shall we get going, sir?
93
00:04:33,898 --> 00:04:35,984
[sighs] Let's go.
94
00:04:36,567 --> 00:04:38,569
[suspenseful music playing]
95
00:04:44,867 --> 00:04:47,161
[Da-wit] Chaebols, or family-runconglomerates, former presidents,
96
00:04:47,245 --> 00:04:48,997
government ministers,
and assembly members.
97
00:04:49,080 --> 00:04:52,542
The authorities
who aren't afraid of anything
98
00:04:52,625 --> 00:04:53,793
still tremble with fear
99
00:04:53,876 --> 00:04:56,587
when they lie on an operating table
or stand before the court.
100
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
- [Hyeon-bae] Justice Byeon.
- Yes, Mr. Jang?
101
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
Are you sure everything will be all right?
102
00:05:01,592 --> 00:05:03,469
Don't worry about it, sir.
103
00:05:03,553 --> 00:05:05,221
It's already been settled.
104
00:05:06,472 --> 00:05:07,307
- Yes.
- [door opens]
105
00:05:08,433 --> 00:05:10,935
[Da-wit] This is that kind of place.
106
00:05:11,019 --> 00:05:13,313
[bailiff] All rise.
107
00:05:14,355 --> 00:05:15,648
[Da-wit] And I…
108
00:05:21,362 --> 00:05:22,280
am the king…
109
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
of this place.
110
00:05:28,619 --> 00:05:31,164
[bailiff] Please be seated.
111
00:05:34,250 --> 00:05:35,126
Your Honor,
112
00:05:35,793 --> 00:05:40,006
we've filed a motion
to postpone sentencing.
113
00:05:40,089 --> 00:05:42,508
Yes. I've read through it thoroughly.
114
00:05:42,592 --> 00:05:46,012
You need more time again
to reach an agreement?
115
00:05:46,095 --> 00:05:48,014
Yes. As you already know,
116
00:05:48,097 --> 00:05:51,184
the entire embezzled amount
has been returned to the company.
117
00:05:51,267 --> 00:05:52,977
And the outstanding taxes
have been repaid.
118
00:05:53,061 --> 00:05:56,522
But some parts of the agreement
are still in progress,
119
00:05:56,606 --> 00:05:57,690
so we need more time.
120
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
Do those parts in progress involve
121
00:06:00,026 --> 00:06:03,529
the verbal and physical abuse
against his young secretaries…
122
00:06:05,406 --> 00:06:08,534
and the sexual assault
against his housekeepers?
123
00:06:08,618 --> 00:06:10,787
DEFENDANT
124
00:06:10,870 --> 00:06:12,080
Regarding those matters,
125
00:06:12,163 --> 00:06:15,166
they were largely misunderstandings.
126
00:06:15,249 --> 00:06:18,503
But for the greater good,
127
00:06:18,586 --> 00:06:21,089
I've acknowledged them as my shortcomings
128
00:06:21,172 --> 00:06:24,133
and we've agreed to a settlement,
Your Honor.
129
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
A settlement?
130
00:06:26,636 --> 00:06:27,512
That's important.
131
00:06:28,096 --> 00:06:31,307
Well then, how much more time do you need?
132
00:06:31,390 --> 00:06:34,393
We're almost done
settling with the employees.
133
00:06:34,477 --> 00:06:38,231
And we have the two housekeepers left,
134
00:06:38,314 --> 00:06:40,108
so if you could grant us three more weeks…
135
00:06:40,191 --> 00:06:41,526
Three weeks?
136
00:06:41,609 --> 00:06:43,903
I mean… [laughs softly]
137
00:06:45,154 --> 00:06:46,614
Three weeks? Really?
138
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
Will that be enough?
139
00:06:48,324 --> 00:06:50,076
Pardon? Well…
140
00:06:50,159 --> 00:06:51,786
It's only two people.
141
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
Gosh, you're so funny as well.
142
00:06:54,580 --> 00:06:57,375
How many victims were there?
Please put it up on the monitor.
143
00:06:59,418 --> 00:07:01,754
The defendant allocated projects
mainly to his family
144
00:07:01,838 --> 00:07:05,424
{\an8}and pocketed the company's money
to buy a building in Manhattan
145
00:07:05,508 --> 00:07:08,219
{\an8}and a winery in Napa Valley. [chuckles]
146
00:07:08,302 --> 00:07:10,471
You've been busy
looking for land to purchase.
147
00:07:10,555 --> 00:07:12,473
Meanwhile, 800 employees were laid off
148
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
under the pretext of voluntary retirement.
149
00:07:14,809 --> 00:07:17,437
If you count their family members,
that's 2,500.
150
00:07:17,520 --> 00:07:18,354
Your Honor--
151
00:07:18,438 --> 00:07:21,399
After trusting numbers fabricated
by fraudulent accounting
152
00:07:21,482 --> 00:07:23,234
and investing in the company,
153
00:07:23,317 --> 00:07:26,279
small retail investors
saw their lives ruined
154
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
as stock prices plummeted,
155
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
and their number alone…
156
00:07:30,366 --> 00:07:31,909
- [thuds]
- …makes up 24,000!
157
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
- Your Honor.
- [Da-wit] Please sit down.
158
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
I'm not done yet.
159
00:07:38,040 --> 00:07:40,460
After evading
tens of billions of won in tax,
160
00:07:40,543 --> 00:07:43,880
you've dragged this trial on
with all sorts of lobbying
161
00:07:43,963 --> 00:07:46,799
and haven't coughed up
even a penny in tax for five years
162
00:07:46,883 --> 00:07:50,178
while there are tens of millions
of salary workers out there
163
00:07:50,261 --> 00:07:53,222
{\an8}being levied income tax every month!
164
00:07:53,306 --> 00:07:54,515
If that wasn't enough,
165
00:07:54,599 --> 00:07:58,019
you've verbally and physically abused
your employees habitually.
166
00:07:58,102 --> 00:07:59,979
And you sexually assaulted
your housekeepers
167
00:08:00,062 --> 00:08:02,607
who are trying to make ends meet
and raise their children.
168
00:08:02,690 --> 00:08:05,359
After watching this on the news every day,
169
00:08:05,443 --> 00:08:06,819
the number of Korean citizens
170
00:08:06,903 --> 00:08:09,405
who are enraged and hate living here…
171
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
{\an8}- [loud thud]
- …makes up 50 million!
172
00:08:12,158 --> 00:08:15,411
[indistinct chatter]
173
00:08:21,000 --> 00:08:23,002
[suspenseful music fades]
174
00:08:25,880 --> 00:08:29,342
How are you going
to settle the compensation
175
00:08:29,425 --> 00:08:31,969
for all of their mental suffering?
176
00:08:35,181 --> 00:08:37,475
Three weeks? Will that really be enough?
177
00:08:40,311 --> 00:08:44,482
The Court dismisses the defendant's motion
to postpone sentencing.
178
00:08:45,650 --> 00:08:49,153
The Court hereby
renders the following judgment.
179
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
The defendant is sentenced
to ten years in prison
180
00:08:54,325 --> 00:08:57,453
{\an8}and a fine of 70 billion won.
181
00:08:58,204 --> 00:09:01,249
[people exclaiming, applauding]
182
00:09:04,752 --> 00:09:06,671
Order in the court.
183
00:09:06,754 --> 00:09:08,130
Due to a risk of flight,
184
00:09:08,214 --> 00:09:10,716
the defendant will hereby
be taken into custody.
185
00:09:10,800 --> 00:09:13,344
Shall the Court
notify your spouse about this?
186
00:09:13,427 --> 00:09:14,345
Right.
187
00:09:15,680 --> 00:09:17,181
Which one should we notify?
188
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
Your legal spouse? Or…
189
00:09:20,768 --> 00:09:21,894
the one you live with?
190
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
[stuttering nervously] Well…
191
00:09:26,691 --> 00:09:28,276
Anyone will do.
192
00:09:28,359 --> 00:09:29,986
All right, then.
193
00:09:31,612 --> 00:09:32,697
Please take him away.
194
00:09:32,780 --> 00:09:33,948
You bastard!
195
00:09:34,031 --> 00:09:34,991
I'm sorry.
196
00:09:35,074 --> 00:09:37,493
- I'm sorry, sir.
- [indistinct murmuring]
197
00:09:38,077 --> 00:09:41,914
Do you think I'll take this lying down?
198
00:09:41,998 --> 00:09:44,000
[people clapping]
199
00:09:48,087 --> 00:09:50,339
[triumphant music fades]
200
00:09:50,423 --> 00:09:53,884
[Mr. Kim] The first anti-corruption judgewith only a high school degree,
201
00:09:53,968 --> 00:09:56,470
Chief Judge Kang Da-wit
of the Seoul Central District Court,
202
00:09:56,554 --> 00:09:58,639
-levied a harsher sentence
-Over 310,000.
203
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
{\an8}than anyone anticipated
on JS Group CEO Jang Hyeon-bae
204
00:10:01,517 --> 00:10:04,061
{\an8}and has instantly become
the people's judge.
205
00:10:04,145 --> 00:10:07,064
{\an8}The book he was holding
on his way to court,
206
00:10:07,148 --> 00:10:08,649
One Hundred Years of Solitude,
207
00:10:09,233 --> 00:10:12,903
has raised a lot of speculation
regarding its significance.
208
00:10:12,987 --> 00:10:15,489
{\an8}But the meaning
might be in the title itself.
209
00:10:15,573 --> 00:10:19,285
{\an8}It symbolizes his solitary resolve
to stick to his principles
210
00:10:19,368 --> 00:10:22,204
{\an8}and deliver a sentence without giving in
to any external pressure.
211
00:10:22,288 --> 00:10:24,373
That is the prevailing view.
212
00:10:24,457 --> 00:10:27,543
Meanwhile, the victims
that have long suffered…
213
00:10:29,211 --> 00:10:33,341
♪ I'm your entertainer ♪
214
00:10:33,424 --> 00:10:36,969
- ♪ I'm your… ♪
- ♪ I'm your… ♪
215
00:10:37,053 --> 00:10:39,096
♪ People's judge! ♪
216
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
[music continues playing on TV]
217
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
- Sir.
- [chimes]
218
00:10:51,692 --> 00:10:54,904
Who's playing such loud music
in the courthouse?
219
00:10:54,987 --> 00:10:56,447
Yes, Ms. Yoon?
220
00:10:56,530 --> 00:10:58,199
How did it go with your grandmother?
221
00:10:58,824 --> 00:11:01,911
Ah, we got her a hospital room.
222
00:11:01,994 --> 00:11:04,288
- Good.
- It's all thanks to you, sir.
223
00:11:04,372 --> 00:11:06,123
Thank you so much.
224
00:11:06,207 --> 00:11:07,917
Gosh, no need to thank me.
225
00:11:08,000 --> 00:11:10,586
Who's going to help
the members of my team if I don't?
226
00:11:11,295 --> 00:11:13,214
- [slurps]
- [chuckles nervously]
227
00:11:13,297 --> 00:11:15,216
- [sighs of relief]
- Oh.
228
00:11:15,299 --> 00:11:17,134
- Also, sir…
- Yes?
229
00:11:17,218 --> 00:11:18,969
You were awesome today!
230
00:11:19,053 --> 00:11:21,680
Court employees
from all over the country called me,
231
00:11:21,764 --> 00:11:24,475
and they went on and on
about how cool you were!
232
00:11:24,558 --> 00:11:27,645
Geez, it was just another case.
233
00:11:27,728 --> 00:11:32,316
A judge just does his job quietly
according to law and principle.
234
00:11:32,400 --> 00:11:33,901
What's so special about that?
235
00:11:35,444 --> 00:11:37,488
Come on. [chuckles]
236
00:11:37,571 --> 00:11:40,491
Your modesty makes you even cooler.
237
00:11:41,200 --> 00:11:43,369
- [clears throat] Sir.
- Yes?
238
00:11:43,452 --> 00:11:44,745
Actually, I'm a member
239
00:11:44,829 --> 00:11:46,747
of Seoul's Justice Nomination Committee
240
00:11:46,831 --> 00:11:49,041
in the Court Employees' Union.
241
00:11:49,708 --> 00:11:52,002
Really? My goodness.
242
00:11:52,086 --> 00:11:55,297
I had absolutely no idea.
That's so surprising.
243
00:11:55,381 --> 00:11:57,842
I'm going to vote to nominate you
as our candidate
244
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
- for Supreme Court Justice.
- Gosh.
245
00:11:59,844 --> 00:12:02,721
Everyone says you'll help
the younger generation be heard
246
00:12:02,805 --> 00:12:05,724
and improve the working environment
at the Supreme Court.
247
00:12:05,808 --> 00:12:08,519
Even your good looks
would be a benefit to employees!
248
00:12:08,602 --> 00:12:10,646
Goodness, I'm still too young.
249
00:12:10,729 --> 00:12:12,690
And I lack the competence and experience.
250
00:12:12,773 --> 00:12:15,860
It's not like I work as a judge
just to be successful either.
251
00:12:15,943 --> 00:12:18,237
Well, I knew you'd turn it down
252
00:12:18,320 --> 00:12:20,448
since you are so modest.
253
00:12:20,531 --> 00:12:22,408
Do you need my resident registration?
254
00:12:22,491 --> 00:12:24,869
You'll need to attach it
to the letter of recommendation.
255
00:12:25,578 --> 00:12:26,537
What's this?
256
00:12:26,620 --> 00:12:28,539
I happened to have a copy of it.
257
00:12:29,039 --> 00:12:29,957
Okay.
258
00:12:30,541 --> 00:12:32,960
I'll submit it. Thank you.
259
00:12:33,794 --> 00:12:34,920
Have a good day.
260
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
[door closes]
261
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
[Da-wit] That was the first step.
262
00:12:41,594 --> 00:12:44,430
Anyone can recommend
a Supreme Court Justice candidate.
263
00:12:44,513 --> 00:12:46,640
After a screening process,
264
00:12:46,724 --> 00:12:51,020
the committee nominates three times
as many people to the Chief Justice.
265
00:12:51,103 --> 00:12:54,523
{\an8}The Chief Justice chooses one among them
and recommends them to the President.
266
00:12:54,607 --> 00:12:57,818
{\an8}Step one is to get nominated
by the Court Employees' Union.
267
00:12:57,902 --> 00:12:59,320
Not bad.
268
00:13:00,070 --> 00:13:03,491
I've worked my way up from the bottom,
which makes for a good story.
269
00:13:04,366 --> 00:13:07,870
{\an8}During a presidential election
in the past,
270
00:13:07,953 --> 00:13:10,206
some believed a candidate
in their forties was needed.
271
00:13:10,289 --> 00:13:13,334
I think it's about time for the court
272
00:13:13,417 --> 00:13:18,714
to have a young and bright justice
instead of an elderly one.
273
00:13:18,797 --> 00:13:21,425
He's from outside of Seoul
and only has a high school diploma.
274
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
He understands the common people.
275
00:13:23,761 --> 00:13:27,973
If we don't support someone like him,
who else would we support, my friends?
276
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
- Right.
- Yeah.
277
00:13:29,475 --> 00:13:30,601
By the way, sir.
278
00:13:30,684 --> 00:13:34,104
Something's been simmering back there
for a while now.
279
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
You're right.
280
00:13:35,773 --> 00:13:38,442
It smells good.
What have you been cooking?
281
00:13:38,526 --> 00:13:40,569
This? It's nothing.
282
00:13:41,153 --> 00:13:42,988
It's ox knee and leg bone soup.
283
00:13:43,072 --> 00:13:45,115
I have a pretty bad knee.
284
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
- [men laughing]
- [slurps]
285
00:13:47,159 --> 00:13:50,454
- [exclaims excitedly] What an honor!
- Whoa, whoa.
286
00:13:50,538 --> 00:13:52,456
I get to pour a drink
287
00:13:52,540 --> 00:13:53,749
for the people's judge.
288
00:13:53,832 --> 00:13:54,875
My goodness.
289
00:13:55,543 --> 00:13:58,003
Please forgive me, sir.
290
00:13:58,087 --> 00:13:59,338
{\an8}SENIOR CHIEF JUDGE, CRIMINAL
291
00:13:59,421 --> 00:14:02,550
- My apologies for causing trouble.
- Come on, don't say that.
292
00:14:02,633 --> 00:14:05,344
You can't be sorry
if the court panel ruled
293
00:14:05,427 --> 00:14:07,638
based on its own conviction.
294
00:14:07,721 --> 00:14:11,850
Some might mistake us
for interfering with the trial.
295
00:14:12,810 --> 00:14:14,103
- [judge 1] Judge Kang.
- [Da-wit] Yes, sir?
296
00:14:14,186 --> 00:14:15,980
{\an8}I thought you were
easy-going and sensible.
297
00:14:16,063 --> 00:14:17,398
{\an8}SENIOR CHIEF JUDGE, CIVIL AFFAIRS
298
00:14:17,481 --> 00:14:19,942
But I guess you had
lots of pent-up things inside.
299
00:14:20,025 --> 00:14:21,318
Not at all, sir.
300
00:14:21,402 --> 00:14:22,820
[judge 2] Stop. It was because he's young.
301
00:14:22,903 --> 00:14:24,947
{\an8}SHIN JUNG-SEOK
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT CHIEF
302
00:14:25,030 --> 00:14:27,741
{\an8}A young judge
should be passionate like him.
303
00:14:27,825 --> 00:14:30,452
Also, it was only the first hearing.
304
00:14:30,536 --> 00:14:34,039
It'll go to the appellate court. [laughs]
305
00:14:34,123 --> 00:14:37,960
The business world is going nuts
because the media made such a fuss.
306
00:14:38,043 --> 00:14:40,754
I'm worried about
how the Blue House will respond.
307
00:14:40,838 --> 00:14:45,092
Mr. Shin, this is why I said
the Division for Corruption Cases
308
00:14:45,175 --> 00:14:47,386
should be handled by someone we can trust
309
00:14:47,469 --> 00:14:48,971
from National Court Administration.
310
00:14:49,054 --> 00:14:53,058
[inhales] Even though the recent trend
is to break hierarchies--
311
00:14:53,142 --> 00:14:54,518
[Jung-seok] Then, are you saying…
312
00:14:55,477 --> 00:14:57,146
I appointed the wrong person?
313
00:14:58,981 --> 00:15:00,774
My apologies. [chuckles nervously]
314
00:15:00,858 --> 00:15:02,860
No, I didn't mean that.
315
00:15:02,943 --> 00:15:04,737
No, sir!
316
00:15:04,820 --> 00:15:07,489
It's my fault.
I'm sorry for causing you trouble.
317
00:15:07,573 --> 00:15:09,325
Everyone, I apologize!
318
00:15:09,909 --> 00:15:11,452
[Jung-seok] Please tell me.
319
00:15:11,535 --> 00:15:14,872
[Da-wit] They're the mostelite aristocrats in the legal world.
320
00:15:14,955 --> 00:15:16,332
- [judge 1] No, sir.
- [Jung-seok] What do you mean, "No"?
321
00:15:16,415 --> 00:15:18,083
[Da-wit] But since they're only bookworms,
322
00:15:18,167 --> 00:15:21,629
they don't understand
that politics is a living organism.
323
00:15:22,379 --> 00:15:24,465
It's tough serving the country, isn't it?
324
00:15:24,548 --> 00:15:26,800
These are herbal tonics. Take them.
325
00:15:26,884 --> 00:15:30,471
{\an8}[sighs] Serving the country?
I'm a mere aide to a National Assemblyman.
326
00:15:30,554 --> 00:15:33,766
Your boss is a political big shot though.
327
00:15:33,849 --> 00:15:36,518
{\an8}- It must be tough.
- [tuts, sighs]
328
00:15:37,811 --> 00:15:40,314
{\an8}It's been so rough these days.
329
00:15:40,940 --> 00:15:44,109
{\an8}Incidents keep happening,
so the approval rating has cratered.
330
00:15:44,693 --> 00:15:47,446
We need something
to change the atmosphere.
331
00:15:49,239 --> 00:15:51,992
[Da-wit] In any administration,when the approval rating drops,
332
00:15:52,076 --> 00:15:55,162
they try to turn things aroundby cracking down on chaebols.
333
00:15:55,245 --> 00:15:57,665
The whole country
hates Chairman Jang Hyeon-bae
334
00:15:57,748 --> 00:16:00,209
for habitually beating his staff.
335
00:16:00,292 --> 00:16:03,587
{\an8}So, what if the young judge
who got rid of Chairman Jang
336
00:16:03,671 --> 00:16:05,255
{\an8}is also a justice candidate?
337
00:16:05,339 --> 00:16:07,883
{\an8}He'd be a good card to play.
338
00:16:07,967 --> 00:16:11,178
A shocking appointment
who understands the minds of the youth.
339
00:16:11,261 --> 00:16:14,515
Judge Kang, what are you waiting for?
Hurry up and do it.
340
00:16:14,598 --> 00:16:15,849
Yes, sir.
341
00:16:15,933 --> 00:16:18,519
I am at your service. [chuckles]
342
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
I pledge my loyalty!
343
00:16:21,063 --> 00:16:22,106
- [thuds]
- [clattering]
344
00:16:22,189 --> 00:16:25,275
- [judges laughing]
- [judge 3] That's what I'm talking about.
345
00:16:26,860 --> 00:16:28,821
Yes!
346
00:16:28,904 --> 00:16:31,407
You normally behave so well.
347
00:16:31,490 --> 00:16:34,118
Why did you suddenly go overboard?
348
00:16:34,201 --> 00:16:35,995
Hey, stop it already.
349
00:16:36,078 --> 00:16:36,954
Judge Kang is…
350
00:16:38,497 --> 00:16:40,332
Is your forehead all right?
351
00:16:43,335 --> 00:16:45,462
Gochujang! [laughs nervously]
352
00:16:45,546 --> 00:16:47,381
It's red chili paste.
353
00:16:48,048 --> 00:16:49,466
To dip snacks in.
354
00:16:50,467 --> 00:16:51,301
It's salty.
355
00:16:51,385 --> 00:16:52,761
Geez, this guy!
356
00:16:52,845 --> 00:16:56,056
You're not like other judges.
357
00:16:56,140 --> 00:16:58,892
You're young,
yet you try so hard. [laughs]
358
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
[judge 3] But don't try too hard.
359
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
It's a bit uncomfortable
360
00:17:03,605 --> 00:17:06,191
when someone is too tenacious.
361
00:17:06,275 --> 00:17:07,860
- Come on.
- [judge 3] I'm kidding!
362
00:17:07,943 --> 00:17:09,445
[laughing] Yes, sir.
363
00:17:09,528 --> 00:17:10,738
Let's drink to that.
364
00:17:10,821 --> 00:17:11,864
- Cheers.
- Cheers.
365
00:17:11,947 --> 00:17:14,825
- Cheers.
- [laughs]
366
00:17:14,908 --> 00:17:17,995
"Don't try too hard"?
367
00:17:18,078 --> 00:17:19,538
How ridiculous.
368
00:17:19,621 --> 00:17:22,624
Those who have worked as hard as I have
can look down on me.
369
00:17:22,708 --> 00:17:25,002
But you guys can't.
370
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
Never.
371
00:17:28,505 --> 00:17:29,465
[feigns laughing]
372
00:17:32,259 --> 00:17:34,553
- It's Judge Kang!
- [camera shutters clicking]
373
00:17:36,930 --> 00:17:37,765
[woman] Judge Kang!
374
00:17:37,848 --> 00:17:40,851
- Sir, a few words!
- Please give us a few words!
375
00:17:41,810 --> 00:17:44,938
[man] Judge Kang, give us a few words.
Was there external pressure?
376
00:17:45,022 --> 00:17:47,232
[reporters clamoring]
377
00:17:47,316 --> 00:17:50,778
Sir, what do you think of your nickname,
"The People's Judge"?
378
00:17:50,861 --> 00:17:52,154
Right.
379
00:17:52,237 --> 00:17:53,989
I'm sorry. As you can see,
380
00:17:54,073 --> 00:17:55,991
I have so many cases to catch up on.
381
00:17:56,575 --> 00:17:58,994
- Hello, Ms. Park. [laughs]
- [reporters clamoring]
382
00:18:02,831 --> 00:18:05,250
[yells playfully] Sorry!
383
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
[exclaims]
384
00:18:12,174 --> 00:18:14,760
- Kang Da-wit, the people's judge.
- Geez.
385
00:18:14,843 --> 00:18:16,553
- Mr. Kim.
- [chuckles]
386
00:18:16,637 --> 00:18:18,889
They say you'll be
the next justice candidate.
387
00:18:18,972 --> 00:18:21,391
Come on. I'm still too young.
388
00:18:21,475 --> 00:18:22,559
Right?
389
00:18:22,643 --> 00:18:25,187
A justice in his forties
is a bit irrational--
390
00:18:25,270 --> 00:18:27,981
Emmanuel Macron,
President of France, age 39.
391
00:18:28,065 --> 00:18:30,067
Rishi Sunak,
Prime Minister of England, age 42.
392
00:18:30,150 --> 00:18:33,612
- Former Korean Justice Go Jae-ho, age 41.
- [chuckles]
393
00:18:33,695 --> 00:18:35,781
These are the ages
of when they were appointed.
394
00:18:36,573 --> 00:18:40,285
Kang Da-wit, born in 1981.
395
00:18:40,369 --> 00:18:41,745
[in English] Not bad!
396
00:18:42,371 --> 00:18:43,455
Good, good!
397
00:18:45,666 --> 00:18:47,876
[in Korean]
You're well-prepared, Judge Kang.
398
00:18:48,377 --> 00:18:49,378
Hmm.
399
00:18:49,461 --> 00:18:50,587
Good morning.
400
00:18:50,671 --> 00:18:51,713
Good morning, sir.
401
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
[sighs, exclaims]
402
00:18:56,135 --> 00:18:59,221
Why do you keep carrying around
old documents we're going to shred?
403
00:18:59,930 --> 00:19:00,806
What?
404
00:19:01,682 --> 00:19:03,350
To work out.
405
00:19:10,524 --> 00:19:12,860
[machine whirring]
406
00:19:29,960 --> 00:19:31,461
- [clatters]
- [gasps]
407
00:19:32,129 --> 00:19:34,006
For goodness' sake!
408
00:19:34,089 --> 00:19:36,300
Seriously? Damn it.
409
00:19:36,383 --> 00:19:38,135
Geez. [sighs]
410
00:19:39,887 --> 00:19:40,971
NOMINATE A FUTURE JUSTICE
411
00:19:41,054 --> 00:19:44,099
Oh, dear! What are we going to do?
412
00:19:44,183 --> 00:19:47,227
It must have taken so long
to get these ready.
413
00:19:47,311 --> 00:19:48,604
Are you all right?
414
00:19:48,687 --> 00:19:50,480
Yes. Thank you.
415
00:19:50,564 --> 00:19:52,733
Goodness. You must be new.
416
00:19:52,816 --> 00:19:54,902
Your senior colleagues
make you copy a lot of stuff?
417
00:19:54,985 --> 00:19:56,862
What? No, that's not it.
418
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
I know. You don't have to explain.
419
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
Goodness, there's a lot.
420
00:20:01,533 --> 00:20:04,661
You can't copy all these alone. [chuckles]
421
00:20:05,287 --> 00:20:06,455
- Gosh.
- No, it's okay!
422
00:20:06,538 --> 00:20:07,664
I'll do it.
423
00:20:07,748 --> 00:20:09,374
- I feel so bad.
- Don't be.
424
00:20:09,458 --> 00:20:11,543
Your job is my job.
425
00:20:11,627 --> 00:20:14,129
We're all one big family here, aren't we?
426
00:20:15,088 --> 00:20:15,923
"Family"?
427
00:20:18,258 --> 00:20:19,468
Yes. Sure.
428
00:20:19,551 --> 00:20:21,470
- Thank you.
- [machine whirring]
429
00:20:26,558 --> 00:20:29,728
I'm sorry, but by any chance,
430
00:20:29,811 --> 00:20:31,939
could you take these papers down for me?
431
00:20:32,022 --> 00:20:32,856
[beeps]
432
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
Papers?
433
00:20:35,567 --> 00:20:38,862
Wow. They weren't kidding
about Gen Z being something else.
434
00:20:38,946 --> 00:20:42,157
A bottom-tier newbie
asking a chief judge for papers?
435
00:20:42,241 --> 00:20:44,826
Once I become a justice, I'm going to--
436
00:20:44,910 --> 00:20:46,662
Of course, I can! [chuckles]
437
00:20:46,745 --> 00:20:47,996
All right. So…
438
00:20:48,664 --> 00:20:50,624
[straining] It's hard
to take them down at first.
439
00:20:50,707 --> 00:20:52,251
You could hurt your back too.
440
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
That badge. Are you an attorney?
441
00:21:00,175 --> 00:21:01,051
Yes.
442
00:21:02,469 --> 00:21:03,637
Come on.
443
00:21:04,429 --> 00:21:07,599
- You should've told me that right away.
- [thuds]
444
00:21:08,183 --> 00:21:11,770
I thought you were a court employee here
445
00:21:11,853 --> 00:21:13,397
who had a vote.
446
00:21:13,480 --> 00:21:14,523
Sorry?
447
00:21:14,606 --> 00:21:16,066
A vote?
448
00:21:16,149 --> 00:21:17,526
What are you talking about?
449
00:21:17,609 --> 00:21:19,194
They should have sent an employee.
450
00:21:19,278 --> 00:21:23,031
Why is an attorney making copies here?
How confusing.
451
00:21:24,241 --> 00:21:27,244
[sighs] I can't believe that old man.
452
00:21:27,327 --> 00:21:29,329
[quirky music playing]
453
00:21:30,706 --> 00:21:33,000
- "Old man"?
- Yes. You're not an old lady, are you?
454
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
- What?
- What?
455
00:21:34,418 --> 00:21:35,544
- You--
- What?
456
00:21:37,921 --> 00:21:38,839
[calmly] Yes.
457
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
I'm a public interest attorney
without any assistants,
458
00:21:42,467 --> 00:21:45,512
so I do everything myself.
459
00:21:45,595 --> 00:21:46,805
Was asking you
460
00:21:46,888 --> 00:21:50,517
to take down those papers for me
that much of a terrible thing to do?
461
00:21:50,600 --> 00:21:52,352
What did you say?
462
00:21:53,020 --> 00:21:54,146
You said you're an attorney.
463
00:21:54,229 --> 00:21:56,982
Don't you know who you're talking to?
464
00:21:57,065 --> 00:22:00,027
Why do I have to know who you are?
465
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Don't you own a TV or watch the news?
466
00:22:03,822 --> 00:22:06,658
You must have no interest
in what goes on in the world.
467
00:22:08,910 --> 00:22:11,330
- This old man must be a narcissist.
- What?
468
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
You can go back on your way.
469
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
Are you that important?
470
00:22:16,209 --> 00:22:17,836
I can't believe her. Yes.
471
00:22:17,919 --> 00:22:19,379
- I am a big deal--
- [woman] Judge Kang.
472
00:22:19,463 --> 00:22:20,589
Have you eaten yet?
473
00:22:20,672 --> 00:22:23,258
Okay. I think we're good now.
474
00:22:23,342 --> 00:22:26,219
[chuckling] This machine's old…
475
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
[thuds]
476
00:22:27,554 --> 00:22:30,098
…so sometimes, you have
to give it a smack for it to work.
477
00:22:30,182 --> 00:22:32,059
- [machine whirring]
- Goodbye, then.
478
00:22:32,934 --> 00:22:35,020
- [Da-wit] Did you go to Tongin Sundae-guk?
- We did.
479
00:22:35,103 --> 00:22:37,105
- [Da-wit laughs]
- [woman] He's so sweet.
480
00:22:40,358 --> 00:22:42,277
[quirky music fades]
481
00:22:42,360 --> 00:22:44,321
A public interest attorney, my foot.
482
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
Her job doesn't even make money,
so why is she so arrogant?
483
00:22:47,032 --> 00:22:49,367
- Who knows if she can afford a living?
- [cell phone chimes]
484
00:22:56,708 --> 00:22:58,877
[suspenseful music playing]
485
00:23:09,304 --> 00:23:10,347
{\an8}TEXT MESSAGE
486
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
{\an8}[music intensifies]
487
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
[calm music plays]
488
00:23:17,771 --> 00:23:21,191
{\an8}[woman] The Court Employees' Unionhas nominated you
489
00:23:21,274 --> 00:23:23,235
{\an8}as their justice candidate.
490
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
[softly, in English] Okay.
491
00:23:28,657 --> 00:23:31,451
[yells] Okay!
492
00:23:32,369 --> 00:23:34,121
[indistinct chatter]
493
00:23:34,204 --> 00:23:35,622
Okay. [chuckles nervously]
494
00:23:36,373 --> 00:23:37,249
Okay.
495
00:23:37,958 --> 00:23:38,792
Okay.
496
00:23:39,334 --> 00:23:40,460
[Mr. Kim in Korean] Hello, sir.
497
00:23:40,544 --> 00:23:43,088
[Ms. Park] We heard you were nominated
as a justice candidate.
498
00:23:43,171 --> 00:23:45,257
Are you going to accept
the screening process?
499
00:23:45,340 --> 00:23:47,384
- Well…
- Sir, could we have a quick interview?
500
00:23:47,467 --> 00:23:48,552
How do you feel?
501
00:23:48,635 --> 00:23:49,553
- Ms. Park.
- Yes?
502
00:23:49,636 --> 00:23:50,971
Do you like chocolates?
503
00:23:51,054 --> 00:23:52,889
Sorry? Why do you suddenly ask?
504
00:23:52,973 --> 00:23:56,977
There's a famous quote
from a movie I like, Forrest Gump.
505
00:23:57,060 --> 00:23:59,312
"My momma always said,
506
00:23:59,396 --> 00:24:01,898
[in English]
'Life is like a box of chocolates.
507
00:24:01,982 --> 00:24:04,734
You never know what you're going to get.'"
508
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
[in Korean] Right.
But what does that mean?
509
00:24:07,112 --> 00:24:08,363
[inhales deeply]
510
00:24:09,781 --> 00:24:11,283
I don't know either.
511
00:24:11,366 --> 00:24:12,450
What does that mean?
512
00:24:12,534 --> 00:24:15,412
- [Mr. Kim] Sorry?
- Gosh, what a difficult line.
513
00:24:15,495 --> 00:24:18,582
Sir, so are you consenting
to the screening process?
514
00:24:18,665 --> 00:24:20,250
[reporters clamoring]
515
00:24:20,333 --> 00:24:21,918
- Please tell us.
- Are you consenting?
516
00:24:22,711 --> 00:24:23,837
[Mr. Kim] What was that?
517
00:24:25,505 --> 00:24:27,966
Why did he speak in bad English
like a politician?
518
00:24:28,049 --> 00:24:30,427
Maybe he meant, "Nobody knows the future"?
519
00:24:31,261 --> 00:24:35,765
- "Get…" He must have gotten it.
- [gasps]
520
00:24:36,641 --> 00:24:39,519
He must have the spot.
He must've agreed to the process.
521
00:24:39,603 --> 00:24:40,437
I see.
522
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
[Da-wit] I'm almost there, Mom.
523
00:25:12,177 --> 00:25:14,763
[melancholy music playing]
524
00:25:14,846 --> 00:25:18,016
[machines whirring]
525
00:25:32,405 --> 00:25:35,325
- [grunts in pain]
- [alarm ringing]
526
00:25:37,619 --> 00:25:38,703
[Da-wit's mom] Da-wit!
527
00:25:39,955 --> 00:25:41,331
Mom!
528
00:25:41,957 --> 00:25:44,251
[young Da-wit] Mom, was working
at the factory tough today?
529
00:25:44,334 --> 00:25:46,044
[Da-wit's mom] Nope, it wasn't.
530
00:25:46,795 --> 00:25:49,547
- How's your lower back?
- It's fine.
531
00:25:49,631 --> 00:25:50,966
[young Da-wit] Here.
532
00:25:51,883 --> 00:25:54,135
- It's a gift.
- [laughs softly]
533
00:25:56,638 --> 00:25:58,014
Gosh, this…
534
00:25:58,723 --> 00:26:01,059
- It's my favorite gift.
- [chuckles]
535
00:26:05,814 --> 00:26:06,731
Mmm.
536
00:26:07,315 --> 00:26:09,234
It's so sour. [chuckles]
537
00:26:10,193 --> 00:26:12,946
Why do you like it so much
when it's so sour?
538
00:26:13,947 --> 00:26:17,325
Life can be pretty sour and bitter
539
00:26:17,867 --> 00:26:20,495
instead of being sweet.
540
00:26:21,788 --> 00:26:23,957
You'll understand once you grow up.
541
00:26:24,040 --> 00:26:27,085
What should we make for dinner?
542
00:26:27,168 --> 00:26:29,462
- [young Da-wit] I don't know.
- [Da-wit's mom] What do you want?
543
00:26:29,546 --> 00:26:31,298
- Spicy stir-fried pork.
- Really?
544
00:26:31,381 --> 00:26:32,507
- Yeah.
- Okay.
545
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
{\an8}LATE SUMMER OF 1998
546
00:26:39,222 --> 00:26:40,390
- [man] Have a good day.
- [Da-wit] Hello.
547
00:26:40,473 --> 00:26:42,309
Gosh, Da-wit's here.
548
00:26:42,392 --> 00:26:44,144
Dorm life is tough, isn't it?
549
00:26:44,227 --> 00:26:47,272
Studying's not so bad. Mom has it tougher.
550
00:26:47,355 --> 00:26:48,315
[chuckles]
551
00:26:49,566 --> 00:26:52,152
- Do you have any apricots?
- Apricots?
552
00:26:52,235 --> 00:26:54,696
The season for them is in June.
It's too late now.
553
00:26:54,779 --> 00:26:56,906
Persimmons are sweet and tasty these days.
554
00:26:57,741 --> 00:27:01,244
But I want apricots instead.
I want the sour ones, not the sweet ones.
555
00:27:02,620 --> 00:27:03,788
Mom, I'm home.
556
00:27:07,584 --> 00:27:08,543
Mom?
557
00:27:10,420 --> 00:27:11,379
Mom?
558
00:27:18,219 --> 00:27:19,220
Mom?
559
00:27:19,304 --> 00:27:21,556
[dramatic music playing]
560
00:27:21,639 --> 00:27:22,515
Mom.
561
00:27:23,099 --> 00:27:23,975
Mom.
562
00:27:24,517 --> 00:27:25,352
Mom.
563
00:27:26,019 --> 00:27:27,771
Mom, look at me.
564
00:27:27,854 --> 00:27:29,147
Mom, what's wrong?
565
00:27:29,689 --> 00:27:30,607
Mom!
566
00:27:31,775 --> 00:27:33,943
Mom!
567
00:27:45,080 --> 00:27:47,082
[laughs]
568
00:27:48,291 --> 00:27:50,668
Man, it's sweet. Hmm?
569
00:27:51,294 --> 00:27:53,004
These expensive department store apricots…
570
00:27:54,381 --> 00:27:57,050
aren't sour or bitter, Mom. Hmm?
571
00:27:58,927 --> 00:28:00,470
[chuckles]
572
00:28:02,055 --> 00:28:02,931
They're sweet.
573
00:28:04,057 --> 00:28:06,226
Very sweet. Hmm.
574
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
COURT
575
00:28:09,854 --> 00:28:10,730
Good morning!
576
00:28:11,439 --> 00:28:13,691
Sir, have you agreed
to the screening process?
577
00:28:13,775 --> 00:28:15,568
It's an honor just to be nominated,
578
00:28:15,652 --> 00:28:16,736
but I have no ambitions.
579
00:28:16,820 --> 00:28:19,364
What? Please have some!
580
00:28:19,447 --> 00:28:22,283
Everything's great about you,
but your lack of ambition's a flaw.
581
00:28:23,118 --> 00:28:24,327
At the Supreme Court,
582
00:28:24,411 --> 00:28:27,789
I won't get to work with you anymore.
That's sad.
583
00:28:27,872 --> 00:28:29,207
You can take me with you.
584
00:28:29,290 --> 00:28:31,835
Please promote me
to be a justice's secretary.
585
00:28:32,627 --> 00:28:36,297
Ms. Yoon, you're ambitious.
That's charming.
586
00:28:36,381 --> 00:28:37,424
I believe in you, sir.
587
00:28:37,507 --> 00:28:41,511
Right. Your classmate
from elementary school called.
588
00:28:43,513 --> 00:28:45,724
"Kim Ju-seop"? Who's that?
589
00:28:46,433 --> 00:28:48,309
He said "Juvenile" would ring a bell.
590
00:28:48,393 --> 00:28:51,396
Juvenile? Kim… Juvenile?
591
00:28:52,772 --> 00:28:55,108
Right. Kim Juvenile.
592
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
Why did that prick…
593
00:28:58,695 --> 00:29:00,739
What did he suddenly call?
594
00:29:01,448 --> 00:29:03,283
Last time I saw him
was in elementary school.
595
00:29:06,119 --> 00:29:07,412
What?
596
00:29:08,037 --> 00:29:11,416
Hey, Juvenile!
Running an orchard must be tough.
597
00:29:11,499 --> 00:29:14,544
- Look how tanned you are.
- [laughs]
598
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
[chuckles] Hey, when I was young,
599
00:29:19,007 --> 00:29:21,509
I thought your family
was the richest in the world.
600
00:29:21,593 --> 00:29:24,721
Come on. My orchard isn't even that big.
601
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
- You're the amazing one.
- Come on.
602
00:29:27,932 --> 00:29:31,644
Hey, let's cut the chitchat. [laughs]
603
00:29:31,728 --> 00:29:34,898
- Just sign 100 autographs for me.
- Gosh, will you stop?
604
00:29:34,981 --> 00:29:37,859
I'm here to get your autograph
on behalf of our hometown.
605
00:29:37,942 --> 00:29:41,404
Who signs an autograph for a friend?
Come on. It's embarrassing.
606
00:29:41,488 --> 00:29:44,365
- Stop complaining and do it.
- No.
607
00:29:45,241 --> 00:29:46,075
No?
608
00:29:47,494 --> 00:29:50,830
For autographs,
this brush pen works the best.
609
00:29:50,914 --> 00:29:52,665
[Ju-seop laughs]
610
00:29:53,625 --> 00:29:56,503
You carry around brush pens too?
[laughs softly]
611
00:29:59,798 --> 00:30:01,132
- [Ju-seop] Da-wit.
- [Da-wit] Yeah?
612
00:30:01,216 --> 00:30:02,133
THE PEOPLE'S JUDGE
613
00:30:02,217 --> 00:30:04,594
You really are something else.
614
00:30:04,677 --> 00:30:07,388
You had such a hard life
growing up in the countryside.
615
00:30:07,472 --> 00:30:09,140
Now, you've become so successful.
616
00:30:09,766 --> 00:30:11,935
- I don't know my place, do I?
- What?
617
00:30:12,727 --> 00:30:14,437
Come on. Don't be ridiculous!
618
00:30:14,521 --> 00:30:15,772
I shouldn't have mentioned it.
619
00:30:15,855 --> 00:30:16,940
Forget it.
620
00:30:17,023 --> 00:30:18,525
- Anyways…
- Yeah.
621
00:30:19,359 --> 00:30:22,403
Do you remember Ji-min?
622
00:30:22,487 --> 00:30:23,321
Ji-min?
623
00:30:25,657 --> 00:30:26,699
Do you mean Bang Ji-min?
624
00:30:27,408 --> 00:30:28,785
Yeah, your first love.
625
00:30:28,868 --> 00:30:30,662
Get out of here, you punk.
626
00:30:30,745 --> 00:30:32,455
She had a crush on me, but I didn't.
627
00:30:32,539 --> 00:30:34,958
- No, I wasn't into her.
- Is that so?
628
00:30:35,041 --> 00:30:39,337
You begged me to lend you 30,000 won
to buy her a birthday gift,
629
00:30:39,420 --> 00:30:41,923
and you still haven't paid me back.
630
00:30:42,549 --> 00:30:44,467
Gosh, I did?
631
00:30:46,427 --> 00:30:49,848
- What? You want it now?
- No, forget it! [laughing]
632
00:30:50,682 --> 00:30:52,684
[Ju-seop] No, I want
to send my friend off first.
633
00:30:52,767 --> 00:30:54,477
No, my designated driver is almost here.
634
00:30:54,561 --> 00:30:55,687
- Go on ahead.
- No, you go.
635
00:30:55,770 --> 00:30:57,105
- Go.
- You go first.
636
00:30:57,188 --> 00:31:00,859
- Hey, you go first.
- I told you to go first, you punk.
637
00:31:00,942 --> 00:31:03,069
Hey, what's that?
638
00:31:03,152 --> 00:31:04,320
- What?
- My goodness!
639
00:31:04,404 --> 00:31:05,613
Hey!
640
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
Okay.
641
00:31:07,365 --> 00:31:08,324
Geez.
642
00:31:10,577 --> 00:31:11,494
Keep in touch.
643
00:31:11,578 --> 00:31:13,997
Yeah, let's keep in touch
from now on. Okay?
644
00:31:14,080 --> 00:31:17,333
Don't ignore your old friends
just because you're successful now.
645
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
- All right, already.
- [Ju-seop chuckles]
646
00:31:19,878 --> 00:31:21,754
Yeah. The people's judge!
647
00:31:21,838 --> 00:31:22,672
Good luck!
648
00:31:22,755 --> 00:31:26,467
Gosh, you're so juvenile. Geez.
649
00:31:26,551 --> 00:31:28,386
- I'll get going.
- All right.
650
00:31:28,469 --> 00:31:29,637
See you later. [grunts]
651
00:31:30,722 --> 00:31:31,890
[exclaims]
652
00:31:31,973 --> 00:31:34,392
[Ju-seop] Sir, please drive safely.
653
00:31:34,475 --> 00:31:36,019
- [Ju-seop chuckles]
- [engine starts]
654
00:31:36,728 --> 00:31:37,645
[sighs]
655
00:31:40,857 --> 00:31:42,859
[ominous music playing]
656
00:31:48,197 --> 00:31:51,284
COURT
657
00:31:57,165 --> 00:31:59,876
Geez, Mr. Kim.
658
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
Why are you out here so early?
659
00:32:02,295 --> 00:32:04,547
Judge Kang… [chuckles]
660
00:32:04,631 --> 00:32:06,299
…it's about your sentencing last week
661
00:32:06,382 --> 00:32:08,259
of Jungbu Pharmaceuticals' Chairman Yoo.
662
00:32:08,343 --> 00:32:09,969
- Could you say--
- I have nothing to say.
663
00:32:10,053 --> 00:32:13,890
A judge only speaks through his rulings.
664
00:32:14,474 --> 00:32:16,684
[Mr. Kim] Just answer one question for us.
665
00:32:16,768 --> 00:32:18,895
{\an8}Right now, you're doing more interviews
666
00:32:18,978 --> 00:32:21,064
- than anyone else in Korea.
- [intense music plays]
667
00:32:21,147 --> 00:32:22,023
[Da-wit] What's this?
668
00:32:22,106 --> 00:32:24,067
What? Is there something in your trunk?
669
00:32:24,150 --> 00:32:26,194
- [Da-wit] Right!
- [Mr. Kim] What?
670
00:32:26,277 --> 00:32:27,487
My underwear!
671
00:32:28,237 --> 00:32:30,907
I forgot to wash my underwear
after playing soccer this morning.
672
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
- Where's the--
- No, it stinks!
673
00:32:33,409 --> 00:32:35,912
[spluttering] It stinks so bad…
674
00:32:35,995 --> 00:32:39,457
It smells like a dead body.
[loudly] I should run to the laundromat!
675
00:32:40,625 --> 00:32:42,794
I'm going to the laundromat. I better go.
676
00:32:42,877 --> 00:32:44,837
- The laundromat--
- [shrieks] I need to go to the laundromat!
677
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
Please say something about the case.
678
00:32:48,633 --> 00:32:50,760
It can be short! Come on.
679
00:32:53,054 --> 00:32:55,390
He can be pretty strange sometimes.
680
00:32:55,473 --> 00:32:57,684
Why is he going to the laundromat?
681
00:32:58,476 --> 00:33:00,478
[tires screeching]
682
00:33:02,105 --> 00:33:04,107
[panting]
683
00:33:04,607 --> 00:33:06,192
[Da-wit] Was I mistaken?
684
00:33:06,275 --> 00:33:08,403
No, this can't be true.
685
00:33:08,486 --> 00:33:11,781
Is this a habit from work?
I can guess the amount from the box size.
686
00:33:11,864 --> 00:33:13,783
When filled with new 50,000-won bills,
687
00:33:13,866 --> 00:33:15,118
a briefcase is 300 million.
688
00:33:15,201 --> 00:33:17,787
A ramyeon box is 600 million.An apple box is 1.2 billion.
689
00:33:17,870 --> 00:33:20,289
No, it can't be…
690
00:33:20,373 --> 00:33:22,291
Get a hold of yourself.
691
00:33:22,375 --> 00:33:24,377
[intense music playing]
692
00:33:27,714 --> 00:33:30,133
At this crucial moment,
when I'm about to become a justice,
693
00:33:30,216 --> 00:33:32,552
there's 1.2 billion won in cash
in my trunk?
694
00:33:32,635 --> 00:33:33,636
[sighs]
695
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
There's no way.
696
00:33:37,807 --> 00:33:39,058
No way.
697
00:33:40,184 --> 00:33:42,520
[gasps, pants]
698
00:34:03,583 --> 00:34:04,959
[female voice] Kang Da-wit.
699
00:34:06,044 --> 00:34:06,919
Who's that?
700
00:34:08,212 --> 00:34:10,048
- [tings]
- You…
701
00:34:10,631 --> 00:34:11,924
are fucked.
702
00:34:13,676 --> 00:34:16,721
[screams] No!
703
00:34:18,598 --> 00:34:20,933
- [line ringing]
- [breathing heavily]
704
00:34:21,684 --> 00:34:22,894
Why isn't he picking up?
705
00:34:24,520 --> 00:34:26,355
Think. Come on, think.
706
00:34:26,439 --> 00:34:28,649
They say clear minds
can help you survive even a bear.
707
00:34:30,068 --> 00:34:31,194
Or was it a tiger?
708
00:34:31,277 --> 00:34:32,987
No, that's not what's important right now.
709
00:34:33,071 --> 00:34:34,322
[cell phone chimes]
710
00:34:34,405 --> 00:34:36,365
[Ju-seop] Hey, people's judge.
711
00:34:36,449 --> 00:34:38,409
I'm on my way back home now.
712
00:34:40,078 --> 00:34:41,496
[Da-wit] Okay, at a time like this,
713
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
I should check the facts first.
714
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
[exhales]
715
00:34:46,709 --> 00:34:48,628
{\an8}Did you get back safely last night?
716
00:34:49,337 --> 00:34:52,924
{\an8}[Ju-seop] Come on. You thinkthis hillbilly couldn't find his hotel?
717
00:34:53,007 --> 00:34:55,718
{\an8}[Da-wit laughs]
I was worried about you, dude.
718
00:34:55,802 --> 00:34:57,261
{\an8}By the way,
719
00:34:58,179 --> 00:35:00,389
{\an8}did you leave something in my car?
720
00:35:01,057 --> 00:35:03,184
{\an8}[Ju-seop] What?What are you talking about?
721
00:35:03,267 --> 00:35:05,603
{\an8}You and I left at the same time
after drinking.
722
00:35:06,229 --> 00:35:07,230
{\an8}Right.
723
00:35:07,313 --> 00:35:09,107
{\an8}[Da-wit] Right? I know that.
724
00:35:09,190 --> 00:35:11,859
{\an8}Hey, don't get me wrong,
725
00:35:12,443 --> 00:35:15,822
{\an8}but you didn't have a favor to ask of me
726
00:35:16,489 --> 00:35:18,116
{\an8}or anything like that, right?
727
00:35:19,325 --> 00:35:20,326
{\an8}[Ju-seop] A favor?
728
00:35:20,409 --> 00:35:22,912
{\an8}Of course, I have one.
729
00:35:22,995 --> 00:35:24,122
{\an8}What is it?
730
00:35:25,081 --> 00:35:26,582
{\an8}[Ju-seop] Well…
731
00:35:26,666 --> 00:35:28,084
{\an8}Another 100 autographs.
732
00:35:28,709 --> 00:35:30,878
{\an8}I'll use them to brag.
733
00:35:30,962 --> 00:35:32,880
{\an8}"I'm Judge Kang's best friend."
734
00:35:32,964 --> 00:35:35,800
{\an8}"I'm a big deal." [chuckles]
735
00:35:35,883 --> 00:35:38,511
{\an8}[mysterious music playing]
736
00:35:38,594 --> 00:35:40,179
{\an8}[Da-wit] Right. My autographs.
737
00:35:41,722 --> 00:35:43,683
{\an8}Well, sure. That's no problem at all.
738
00:35:43,766 --> 00:35:47,103
{\an8}Okay, then. Get home safe.
I'll see you next time.
739
00:35:47,186 --> 00:35:49,147
[music fades]
740
00:35:49,230 --> 00:35:50,231
Right.
741
00:35:50,314 --> 00:35:52,358
As if he would've had 1.2 billion won.
742
00:35:54,152 --> 00:35:55,069
[sighs]
743
00:35:56,737 --> 00:35:59,157
The designated driver
also said nothing happened.
744
00:35:59,240 --> 00:36:01,325
The barbecue place's parking lot
doesn't have CCTV.
745
00:36:02,869 --> 00:36:04,203
My car was parked here.
746
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Then…
747
00:36:06,038 --> 00:36:07,665
It's facing this way.
748
00:36:11,752 --> 00:36:14,338
[sighs] I should call the policeand have them investigate.
749
00:36:15,715 --> 00:36:17,049
But…
750
00:36:17,925 --> 00:36:22,305
{\an8}An apple box filled with 1.2 billion won
in the car of an anti-corruption judge.
751
00:36:24,473 --> 00:36:26,392
That doesn't look good at all.
752
00:36:27,602 --> 00:36:31,397
It'll look like I've changed my mind
out of fear after accepting the money.
753
00:36:32,190 --> 00:36:36,777
The crime of bribery is established
the moment you accept it.
754
00:36:36,861 --> 00:36:39,989
But if it's a bribe,
there has to be someone who gave it!
755
00:36:40,072 --> 00:36:42,450
The money came first with nobody around…
756
00:36:45,119 --> 00:36:47,288
That means it wasn't a bribe.
It was a trap.
757
00:36:47,371 --> 00:36:48,748
[suspenseful music swells]
758
00:36:49,457 --> 00:36:50,374
It's bait.
759
00:36:51,167 --> 00:36:52,793
Bait to reel me.
760
00:36:53,544 --> 00:36:55,671
- [papers thud]
- Is that true?
761
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Yes, sir.
762
00:36:57,506 --> 00:37:01,219
Nobody gave all that money,
but it was in a judge's car?
763
00:37:01,302 --> 00:37:02,762
Who's going to buy that?
764
00:37:02,845 --> 00:37:05,806
Still, I think
I should tell the police first.
765
00:37:05,890 --> 00:37:08,476
Their chief respects you so much.
766
00:37:08,559 --> 00:37:10,144
No.
767
00:37:10,228 --> 00:37:11,312
Right now, Chief Park
768
00:37:11,395 --> 00:37:14,398
is desperate to become
commissioner general.
769
00:37:15,024 --> 00:37:19,028
Cracking down on judges and prosecutors
is their biggest deal. Why?
770
00:37:19,111 --> 00:37:20,571
Because it'll be on the news.
771
00:37:21,822 --> 00:37:23,950
You're saying
they'll make a bigger deal out of it?
772
00:37:25,284 --> 00:37:28,496
[sighs] This isn't just about you.
773
00:37:28,579 --> 00:37:31,040
You're famous across the country
as the people's judge.
774
00:37:31,123 --> 00:37:32,875
If this news spreads, it'll affect you,
775
00:37:32,959 --> 00:37:34,669
it'll affect me for appointing you…
776
00:37:34,752 --> 00:37:35,628
You're right.
777
00:37:36,462 --> 00:37:38,047
It'd be trouble for you too,
778
00:37:38,130 --> 00:37:41,550
especially during this sensitive period
before a justice appointment.
779
00:37:42,927 --> 00:37:46,097
[tuts, sighs] Damn it.
780
00:37:46,180 --> 00:37:48,933
[snapping fingers] Is there any way
781
00:37:50,268 --> 00:37:52,019
to deal with this quietly?
782
00:37:53,479 --> 00:37:55,356
Sir, this is bait
783
00:37:56,148 --> 00:37:58,150
intended to trap us.
784
00:37:58,901 --> 00:38:01,821
At a time like this,
instead of hiding in fear,
785
00:38:01,904 --> 00:38:03,447
we have to strike back.
786
00:38:03,531 --> 00:38:04,573
Strike back?
787
00:38:04,657 --> 00:38:06,534
[intense music playing]
788
00:38:09,954 --> 00:38:12,248
This message was in the box.
789
00:38:12,957 --> 00:38:14,166
Let's do what they want.
790
00:38:15,626 --> 00:38:17,295
[Jung-seok] "Use it for a good cause."
791
00:38:17,378 --> 00:38:19,505
Yes. Since that's what they wrote,
792
00:38:19,588 --> 00:38:20,798
let's do that.
793
00:38:20,881 --> 00:38:22,717
What can they do?
794
00:38:22,800 --> 00:38:24,885
"No, it was actually a bribe."
795
00:38:24,969 --> 00:38:27,346
"I secretly put it
in Kang Da-wit's car trunk to screw him."
796
00:38:29,098 --> 00:38:30,641
Will they be able to say that?
797
00:38:32,226 --> 00:38:33,352
[inhales]
798
00:38:36,063 --> 00:38:37,356
Will it really be okay?
799
00:38:37,440 --> 00:38:39,358
[music fades]
800
00:38:39,442 --> 00:38:42,945
A HUGE ANONYMOUS DONATION
TO SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
801
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
{\an8}[Da-wit] It's just right.
802
00:38:45,072 --> 00:38:47,450
{\an8}A moving story that's not too big.
803
00:38:48,367 --> 00:38:51,454
And Mr. Shin was able to promote himself
in the meantime.
804
00:38:51,537 --> 00:38:52,621
{\an8}USE IT FOR A GOOD CAUSE
805
00:38:52,705 --> 00:38:55,207
{\an8}[in English] Everybody is happy.
806
00:38:57,168 --> 00:39:01,130
[in Korean] Okay.
What are you going to do now, you coward?
807
00:39:01,839 --> 00:39:05,718
You accidentally donated 1.2 billion won
while trying to screw me.
808
00:39:05,801 --> 00:39:07,803
I bet you'll go to heaven, you prick!
809
00:39:08,637 --> 00:39:10,056
- [yells] Good for you, moron!
- [door opens]
810
00:39:10,139 --> 00:39:11,474
[shredder whirring]
811
00:39:11,557 --> 00:39:14,435
Sir, Mr. Shin needs to see you right now.
812
00:39:14,518 --> 00:39:15,561
What?
813
00:39:15,644 --> 00:39:18,022
- [knock on door]
- [door opens]
814
00:39:23,527 --> 00:39:24,695
Did you see the article, sir?
815
00:39:24,779 --> 00:39:26,489
What's your intent, you bastard?
816
00:39:27,281 --> 00:39:28,657
Sorry? What do you mean, sir?
817
00:39:28,741 --> 00:39:29,742
[thuds]
818
00:39:32,995 --> 00:39:34,914
- [grunts]
- [clattering]
819
00:39:37,875 --> 00:39:39,960
[stuttering] Mr. Shin.
820
00:39:40,044 --> 00:39:41,754
I trusted and guided you
821
00:39:41,837 --> 00:39:44,215
when you were a nobody
without a college degree.
822
00:39:45,383 --> 00:39:47,676
[angrily] How could you betray me
like this, you snake?
823
00:39:47,760 --> 00:39:50,971
[nervously] Sir, what on earth
are you talking about?
824
00:39:51,055 --> 00:39:52,306
[ominous music playing]
825
00:39:52,390 --> 00:39:53,557
[exhales slowly]
826
00:39:54,975 --> 00:39:55,851
[sighs]
827
00:39:55,935 --> 00:39:57,853
[panting]
828
00:39:59,480 --> 00:40:02,191
- [indistinct chatter on video]
- Go ahead.
829
00:40:04,443 --> 00:40:05,444
[Da-wit] This is…
830
00:40:07,238 --> 00:40:11,117
Gosh, you shouldn't have.
831
00:40:11,200 --> 00:40:12,535
Hey.
832
00:40:12,618 --> 00:40:15,079
[conversation continues indistinctly]
833
00:40:18,791 --> 00:40:19,959
[Da-wit] It's so heavy.
834
00:40:20,042 --> 00:40:22,044
[music intensifies]
835
00:40:25,256 --> 00:40:26,882
Thanks.
836
00:40:27,883 --> 00:40:29,260
[Ju-seop] I hope you enjoy.
837
00:40:37,768 --> 00:40:38,894
That's not…
838
00:40:38,978 --> 00:40:40,229
That's not me.
839
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
I never did that.
840
00:40:42,398 --> 00:40:43,566
This is fake.
841
00:40:43,649 --> 00:40:45,609
Some lunatic is using an altered video
842
00:40:45,693 --> 00:40:47,153
- to mess with--
- [Jung-seok] You bastard!
843
00:40:47,236 --> 00:40:49,155
I can't believe how brazen you are.
844
00:40:49,238 --> 00:40:51,282
You're still trying to con me
after seeing that?
845
00:40:51,365 --> 00:40:52,324
What's your intent?
846
00:40:52,408 --> 00:40:55,119
Why did you drag me into this
after taking that bribe?
847
00:40:55,202 --> 00:40:56,912
Why?
848
00:40:56,996 --> 00:40:59,206
"An anonymous benefactor?"
"Use it for a good cause?"
849
00:40:59,290 --> 00:41:00,875
You son of a…
850
00:41:01,459 --> 00:41:03,335
You purposely did this
to screw me, didn't you?
851
00:41:03,419 --> 00:41:05,379
Okay. I'll try to understand.
852
00:41:05,463 --> 00:41:06,964
Just tell me why.
853
00:41:07,047 --> 00:41:08,757
- What was your intent?
- No, sir!
854
00:41:08,841 --> 00:41:11,927
This guy is Kim Ju-seop,
and he owns a countryside orchard.
855
00:41:12,011 --> 00:41:13,220
What? Kim Ju-seop?
856
00:41:13,304 --> 00:41:15,014
- A countryside orchard?
- Yes!
857
00:41:15,097 --> 00:41:16,307
Don't you know who he is?
858
00:41:22,188 --> 00:41:25,357
- He's my friend from elementary school.
- [exhales]
859
00:41:27,985 --> 00:41:29,153
That bastard…
860
00:41:30,738 --> 00:41:33,949
is Yoo Jae-beom, who I tried
for being a serial con artist.
861
00:41:34,533 --> 00:41:38,245
He's wanted right now for committing fraud
and fleeing after his release!
862
00:41:46,045 --> 00:41:46,921
There's no way.
863
00:41:48,130 --> 00:41:53,511
{\an8}CRIMINAL AND INVESTIGATION RECORDS CHECK
864
00:41:53,594 --> 00:41:54,512
{\an8}ARREST WARRANT
865
00:41:54,595 --> 00:41:56,597
[intense music playing]
866
00:41:58,307 --> 00:41:59,600
This can't be right.
867
00:42:07,816 --> 00:42:08,651
This can't…
868
00:42:10,736 --> 00:42:11,737
[sighs]
869
00:42:15,699 --> 00:42:16,534
There's no way.
870
00:42:18,494 --> 00:42:20,496
[music swells, fades]
871
00:42:20,579 --> 00:42:23,624
[automated voice] The numberyou have dialed is not in service.
872
00:42:24,458 --> 00:42:25,960
{\an8}KIM JUVENILE
873
00:42:26,043 --> 00:42:27,002
No way.
874
00:42:27,086 --> 00:42:30,089
- The number you have dialed…
- [yells] No! [tuts]
875
00:42:30,172 --> 00:42:31,131
No.
876
00:42:31,215 --> 00:42:32,550
-The number you have dialed
-No.
877
00:42:32,633 --> 00:42:35,302
- is not in service.
- No.
878
00:42:35,386 --> 00:42:37,555
[pants]
879
00:42:40,432 --> 00:42:41,433
Damn it.
880
00:42:45,896 --> 00:42:47,606
BAE JEONG-HWAN, CLASSMATE
881
00:42:48,899 --> 00:42:50,150
[line ringing]
882
00:42:50,234 --> 00:42:51,527
[cell phone buzzing]
883
00:42:53,112 --> 00:42:56,365
Hey, Jeong-hwan.
It's me, Da-wit. It's been a while.
884
00:42:56,448 --> 00:42:57,283
Hey, Da-wit.
885
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
What's with the sudden call?
It's been years.
886
00:42:59,201 --> 00:43:01,203
Sorry to call so suddenly like this,
887
00:43:01,287 --> 00:43:02,997
but I'm in a bit of a hurry.
888
00:43:03,080 --> 00:43:07,418
Do you remember Kim Ju-seop
from our elementary school?
889
00:43:07,501 --> 00:43:10,129
I was wondering if you knew his number.
890
00:43:10,212 --> 00:43:11,463
[Jeong-hwan] Kim Ju-seop?
891
00:43:11,547 --> 00:43:14,758
Well, I saw him recently,
892
00:43:14,842 --> 00:43:16,719
but I don't have his number.
893
00:43:16,802 --> 00:43:19,430
Are you talking about Juvenile?
894
00:43:19,513 --> 00:43:20,723
[exclaims] Yes, Kim Juvenile!
895
00:43:20,806 --> 00:43:21,932
[calmly] Yeah, that's right.
896
00:43:22,016 --> 00:43:25,019
What are you talking about, man?
He died ten years ago.
897
00:43:25,102 --> 00:43:28,230
- [suspenseful music plays]
- What?
898
00:43:28,314 --> 00:43:32,776
[Jeong-hwan] He passed away at a young agefrom a brain aneurysm.
899
00:43:32,860 --> 00:43:34,153
It ran in his family.
900
00:43:34,695 --> 00:43:37,990
But what do you mean you saw him recently?
901
00:43:44,246 --> 00:43:45,164
Actually…
902
00:43:46,332 --> 00:43:48,917
I must have been mistaken.
Sorry to bother you.
903
00:43:49,835 --> 00:43:51,253
I'll call you next time.
904
00:43:52,546 --> 00:43:53,631
[sniffles]
905
00:43:53,714 --> 00:43:54,548
{\an8}YOO JAE-BEOM
906
00:43:54,632 --> 00:43:56,884
{\an8}FORMER FRAUD CONVICT'S
NEW IDENTITY AS STARTUP CEO
907
00:43:56,967 --> 00:43:59,053
STARTUP RECEIVES GOVERNMENT AID
DESPITE FRAUD RECORD
908
00:43:59,136 --> 00:44:00,346
ALREADY SEVERAL WARNINGS
909
00:44:01,138 --> 00:44:02,348
[Da-wit] To me,
910
00:44:03,057 --> 00:44:04,975
{\an8}life hasn't been
a box of sweet chocolates.
911
00:44:05,851 --> 00:44:07,686
It's been a box of poisonous apples,
912
00:44:08,854 --> 00:44:12,566
{\an8}no matter how hard I tried.
913
00:44:12,650 --> 00:44:14,568
[music intensifies]
914
00:44:16,862 --> 00:44:19,156
You think I'm Snow White or something?
915
00:44:20,074 --> 00:44:22,910
Did you think I'd die
after eating those poisonous apple?
916
00:44:25,829 --> 00:44:28,290
[yells angrily] Do you know
what I went through to get here?
917
00:44:28,374 --> 00:44:30,000
[music swells, fades]
918
00:44:30,751 --> 00:44:32,753
Geez, how much is that?
919
00:44:33,879 --> 00:44:35,964
Hey. I was right, wasn't I?
920
00:44:36,048 --> 00:44:37,341
It's a deepfake.
921
00:44:37,424 --> 00:44:39,551
I never did that. I remember clearly.
922
00:44:39,635 --> 00:44:41,011
- Judge Kang.
- Yeah?
923
00:44:41,095 --> 00:44:45,182
[snaps fingers] Current deepfake
technology can't look this natural yet.
924
00:44:46,016 --> 00:44:48,435
How did they fake this?
Why does it look so real?
925
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
I'm really sorry… [snaps fingers]
926
00:44:50,646 --> 00:44:52,231
[mouse clicking]
927
00:44:52,314 --> 00:44:54,692
but I looked at it frame by frame.
928
00:44:54,775 --> 00:44:56,985
I also checked the sources…
[snaps fingers]
929
00:44:57,069 --> 00:44:59,613
…but this video is real.
930
00:45:00,906 --> 00:45:04,993
[inhales] Then, they must have
hired someone who looks just like me--
931
00:45:05,077 --> 00:45:06,703
[tech guy] Sir. [snaps fingers]
932
00:45:07,996 --> 00:45:09,623
[clicking]
933
00:45:12,543 --> 00:45:15,087
You don't have a twin brother, do you? No.
934
00:45:16,338 --> 00:45:17,673
Be honest.
935
00:45:18,215 --> 00:45:20,509
Did you take the money or not?
[snaps fingers]
936
00:45:22,261 --> 00:45:23,303
Stop snapping.
937
00:45:25,806 --> 00:45:27,558
[sighs] This is driving me crazy.
938
00:45:27,641 --> 00:45:29,685
Did I really lose my mind?
939
00:45:29,768 --> 00:45:31,228
If this wasn't altered,
940
00:45:31,311 --> 00:45:32,813
you're saying that really is me?
941
00:45:32,896 --> 00:45:34,565
[Da-wit breathing heavily]
942
00:45:34,648 --> 00:45:36,358
That's really me?
943
00:45:36,442 --> 00:45:38,318
[suspenseful music plays, fades]
944
00:45:38,402 --> 00:45:41,321
COURT
945
00:45:41,405 --> 00:45:42,448
[Da-wit sighs]
946
00:45:47,035 --> 00:45:49,872
Please give me some time, sir.
947
00:45:49,955 --> 00:45:51,999
I'll pull all the strings I have
948
00:45:52,082 --> 00:45:53,792
and get to the bottom of--
949
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
Make a choice.
950
00:45:57,713 --> 00:45:58,714
Sir? What choice?
951
00:45:59,965 --> 00:46:02,926
Are you going to quietly quit
before word gets out?
952
00:46:03,010 --> 00:46:05,762
Or will you face a police investigation
for taking a big bribe
953
00:46:06,597 --> 00:46:08,140
from a serial con artist?
954
00:46:08,223 --> 00:46:09,975
- [Da-wit] No!- [camera shutters clicking]
955
00:46:10,058 --> 00:46:12,227
- This was a trap!
- [reporters clamoring]
956
00:46:12,311 --> 00:46:15,522
- [yelling] It wasn't me! No!
- The people's judge!
957
00:46:15,606 --> 00:46:17,691
I trusted you so much!
958
00:46:17,774 --> 00:46:19,818
No, I didn't do it!
959
00:46:21,069 --> 00:46:23,989
[breathing heavily]
960
00:46:27,242 --> 00:46:28,452
Sir.
961
00:46:30,704 --> 00:46:31,997
It seems I have your answer.
962
00:46:32,581 --> 00:46:34,666
Submit your resignation letter right away.
963
00:46:35,751 --> 00:46:37,669
By the way, even if you quit,
964
00:46:37,753 --> 00:46:42,132
you won't be able
to open a law office for a while.
965
00:46:43,675 --> 00:46:45,260
What do you mean?
966
00:46:45,344 --> 00:46:48,514
[inhales] Dr. Oh Gyu-jang
pulled some strings,
967
00:46:48,597 --> 00:46:50,432
so we were just able
to quietly cover this up.
968
00:46:50,516 --> 00:46:52,768
But as the chair of the bar association,
969
00:46:53,644 --> 00:46:56,313
he can't allow a corrupt judge like you…
970
00:46:57,648 --> 00:46:58,941
to become an attorney.
971
00:47:01,985 --> 00:47:06,615
- [sighs] A corrupt judge? Sir, I'm so--
- [thudding]
972
00:47:08,450 --> 00:47:11,036
After personally receiving that bribe,
973
00:47:11,119 --> 00:47:12,996
you're still being this shameless?
974
00:47:14,873 --> 00:47:17,709
You should thank me for letting you quit
975
00:47:18,710 --> 00:47:20,337
without telling anyone.
976
00:47:20,420 --> 00:47:23,757
Whether you be a law firm office manager
in the country or do manual labor,
977
00:47:25,050 --> 00:47:26,134
just live quietly.
978
00:47:26,635 --> 00:47:28,637
And don't come anywhere near us
in Seocho-dong.
979
00:47:28,720 --> 00:47:30,722
[intense music playing]
980
00:47:39,898 --> 00:47:41,775
{\an8}KANG DA-WIT
COURTS OF KOREA
981
00:47:43,277 --> 00:47:44,361
{\an8}SAFETY FIRST
982
00:47:44,444 --> 00:47:45,946
[music stops]
983
00:47:46,947 --> 00:47:47,948
One step.
984
00:47:50,367 --> 00:47:52,202
It was only the first step.
985
00:47:52,703 --> 00:47:56,123
[breathing heavily] I was so close.
986
00:47:59,001 --> 00:48:00,127
[Da-wit's mom] Da-wit.
987
00:48:01,587 --> 00:48:02,921
Just promise me…
988
00:48:03,005 --> 00:48:04,590
[melancholy music playing]
989
00:48:04,673 --> 00:48:05,799
…two things.
990
00:48:05,882 --> 00:48:07,342
Cremate me
991
00:48:08,093 --> 00:48:10,637
and spread my ash over a river…
992
00:48:12,180 --> 00:48:14,850
[inhales] so that you won't have to
993
00:48:15,851 --> 00:48:18,729
come to see me every year.
994
00:48:19,688 --> 00:48:20,689
Okay?
995
00:48:23,859 --> 00:48:25,027
Mom.
996
00:48:25,902 --> 00:48:27,571
Don't look back.
997
00:48:28,280 --> 00:48:29,281
[sobbing]
998
00:48:29,990 --> 00:48:31,116
Keep moving forward.
999
00:48:32,200 --> 00:48:33,452
Just keep moving forward…
1000
00:48:35,078 --> 00:48:36,496
without stopping.
1001
00:48:37,956 --> 00:48:39,791
[breath trembling]
1002
00:48:39,875 --> 00:48:42,085
You must…
1003
00:48:43,003 --> 00:48:47,382
become successful. [sobbing]
1004
00:48:48,216 --> 00:48:49,635
You have to succeed
1005
00:48:50,510 --> 00:48:52,387
so people won't look down on you.
1006
00:48:52,471 --> 00:48:54,473
[sobbing]
1007
00:48:56,183 --> 00:48:57,976
Go as far…
1008
00:48:59,478 --> 00:49:00,562
as you can,
1009
00:49:01,188 --> 00:49:02,230
my son.
1010
00:49:02,314 --> 00:49:03,690
[cries]
1011
00:49:03,774 --> 00:49:05,901
- [teenager Da-wit sniffles]
- Got it?
1012
00:49:05,984 --> 00:49:08,737
- [teenager Da-wit sobbing] Mom.
- [Da-wit's mom breathing heavily]
1013
00:49:15,827 --> 00:49:17,454
[teenager Da-wit] Mom.
1014
00:49:19,623 --> 00:49:23,794
- [beep echoes]
- [clinking]
1015
00:49:23,877 --> 00:49:25,045
[Da-wit's mom exhales]
1016
00:49:29,049 --> 00:49:33,553
- [Da-wit sighs]
- [cell phone buzzing]
1017
00:49:40,143 --> 00:49:41,144
Hello?
1018
00:49:41,687 --> 00:49:42,521
[woman] It's me.
1019
00:49:44,231 --> 00:49:45,857
Who is this?
1020
00:49:46,400 --> 00:49:50,028
[woman] Wow. Unbelievable.Da-wit, it's me.
1021
00:49:50,779 --> 00:49:51,905
Don't you remember me?
1022
00:49:52,531 --> 00:49:53,448
Oh Jung-in?
1023
00:49:54,908 --> 00:49:57,619
- [jazz music playing]
- [footsteps approaching]
1024
00:49:59,538 --> 00:50:00,372
[Jung-in] Da-wit.
1025
00:50:05,711 --> 00:50:07,462
You remembered my voice after all.
1026
00:50:10,424 --> 00:50:12,050
How could I forget?
1027
00:50:13,719 --> 00:50:15,345
- It's your voice.
- Ah.
1028
00:50:15,887 --> 00:50:17,681
You haven't changed a bit.
1029
00:50:17,764 --> 00:50:18,849
[scoffs]
1030
00:50:18,932 --> 00:50:20,392
You're still so cringe.
1031
00:50:20,976 --> 00:50:22,602
You haven't changed either.
1032
00:50:22,686 --> 00:50:24,563
You talk casually to me
whenever you please.
1033
00:50:25,188 --> 00:50:28,191
- [Jung-in tuts, chuckles softly]
- [Da-wit] What's the occasion?
1034
00:50:28,275 --> 00:50:30,110
We haven't been in touch
since our training.
1035
00:50:30,193 --> 00:50:31,194
Never mind that.
1036
00:50:32,779 --> 00:50:34,030
Come join my law firm.
1037
00:50:36,742 --> 00:50:38,827
Your firm? Oh & Partners?
1038
00:50:39,411 --> 00:50:43,665
[inhales] I heard all about
what happened to you.
1039
00:50:43,749 --> 00:50:46,168
[intense music plays]
1040
00:50:46,251 --> 00:50:47,210
What do you mean?
1041
00:50:48,920 --> 00:50:50,714
Don't ask me how I found out.
1042
00:50:57,888 --> 00:51:00,724
- Jung-in, I--
- [Jung-in] The attorney registration?
1043
00:51:01,308 --> 00:51:04,019
Don't worry. I've already persuaded Dad.
1044
00:51:05,020 --> 00:51:06,605
You persuaded Dr. Oh?
1045
00:51:07,314 --> 00:51:08,148
Yeah.
1046
00:51:09,316 --> 00:51:10,442
Why?
1047
00:51:10,525 --> 00:51:13,153
- Why would you go through all the hassle…
- [Jung-in] To help you?
1048
00:51:14,696 --> 00:51:15,697
No.
1049
00:51:18,617 --> 00:51:20,619
I want you to help me.
1050
00:51:28,752 --> 00:51:30,128
{\an8}COURT
1051
00:51:30,212 --> 00:51:31,963
CHIEF JUDGE KANG DA-WIT
1052
00:51:32,047 --> 00:51:33,965
CRIMINAL DIVISION, CORRUPTION
CHIEF JUDGES' ROOM
1053
00:51:35,759 --> 00:51:37,260
[I-na] You can't do this.
1054
00:51:37,344 --> 00:51:40,514
You didn't even give us a heads up.
1055
00:51:41,431 --> 00:51:42,682
I'm sorry.
1056
00:51:42,766 --> 00:51:44,643
It wasn't a choice
I could consult with others.
1057
00:51:44,726 --> 00:51:46,645
Sir, what's going on?
1058
00:51:46,728 --> 00:51:49,272
It's not hiring season,
so why are you resigning?
1059
00:51:49,356 --> 00:51:51,608
The justice position
was right in front of you. So why…
1060
00:51:51,691 --> 00:51:52,692
[sighs]
1061
00:51:54,277 --> 00:51:56,238
I'm pretty exhausted.
1062
00:51:56,321 --> 00:51:59,574
I'll get some rest
and talk to you about it later.
1063
00:51:59,658 --> 00:52:00,992
[sighs]
1064
00:52:01,076 --> 00:52:02,369
[I-na] Sir.
1065
00:52:03,370 --> 00:52:06,248
Don't worry. I'll be back.
1066
00:52:09,835 --> 00:52:11,044
[Da-wit] No matter what.
1067
00:52:11,127 --> 00:52:12,921
[funky music playing]
1068
00:52:27,561 --> 00:52:30,814
[Da-wit] Founded by Dr. Oh Gyu-jang,the giant who controls
1069
00:52:30,897 --> 00:52:32,357
the legal world from the shadows,
1070
00:52:32,440 --> 00:52:37,779
Oh & Partners is Korea's top law firm
with its finest attorneys.
1071
00:52:43,159 --> 00:52:45,537
Yes. It's a place that suits me perfectly.
1072
00:52:47,789 --> 00:52:50,876
Using this as a stepping stone,
I will go back
1073
00:52:51,960 --> 00:52:53,420
to the place I belong.
1074
00:52:55,463 --> 00:52:57,883
[funky music fades]
1075
00:52:57,966 --> 00:52:59,593
[Da-wit] Oh!
1076
00:53:00,677 --> 00:53:01,720
Jung-in?
1077
00:53:02,304 --> 00:53:03,430
Welcome.
1078
00:53:03,513 --> 00:53:04,598
[in English] Oops.
1079
00:53:05,432 --> 00:53:06,808
[Jung-in in Korean]
It's pretty bright in here.
1080
00:53:06,892 --> 00:53:08,101
Hold on.
1081
00:53:09,561 --> 00:53:12,147
- [blinds whirring]
- [in English] Thank you.
1082
00:53:12,230 --> 00:53:14,357
[exclaims, in Korean] But you know what?
1083
00:53:14,900 --> 00:53:16,401
This place is pretty nice.
1084
00:53:16,484 --> 00:53:20,572
The managing partner's office
in Korea's top law firm.
1085
00:53:21,156 --> 00:53:22,824
It's spacious, isn't it?
1086
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
But doesn't it feel a bit empty?
1087
00:53:25,785 --> 00:53:30,707
No. The empty space
is supposed to help with your creativity.
1088
00:53:30,790 --> 00:53:31,750
Really?
1089
00:53:31,833 --> 00:53:35,295
By the way, the windows
must be facing southeast.
1090
00:53:35,378 --> 00:53:37,047
They get plenty of sun.
1091
00:53:37,130 --> 00:53:39,507
I personally like it
when they face southwest.
1092
00:53:39,591 --> 00:53:41,927
I tend to enjoy the afternoon sun.
1093
00:53:42,010 --> 00:53:43,261
Is that so?
1094
00:53:43,345 --> 00:53:45,347
The decor isn't bad either.
1095
00:53:45,430 --> 00:53:47,557
All the partner offices
are pretty similar, right?
1096
00:53:48,308 --> 00:53:51,061
Well, yeah. They're basically the same.
1097
00:53:51,144 --> 00:53:52,604
I see.
1098
00:53:57,901 --> 00:54:00,320
Jung-in, I want to thank you.
1099
00:54:00,403 --> 00:54:01,947
I won't forget your kindness.
1100
00:54:02,030 --> 00:54:04,199
I will build Oh & Partners
1101
00:54:04,282 --> 00:54:06,493
into a global law firm.
1102
00:54:06,576 --> 00:54:08,536
You know I'm a man of my word.
1103
00:54:09,746 --> 00:54:11,081
Ah.
1104
00:54:11,164 --> 00:54:13,833
That passion of yours never wanes.
1105
00:54:15,710 --> 00:54:17,587
Was that why I fell for you?
1106
00:54:19,464 --> 00:54:23,301
[exclaims] It was because of my passion?
1107
00:54:23,885 --> 00:54:27,430
I thought it was because
of my good looks. [laughs]
1108
00:54:29,057 --> 00:54:30,558
And you still have that confidence.
1109
00:54:31,101 --> 00:54:33,353
Follow me. I'll show you your spot.
1110
00:54:33,436 --> 00:54:35,355
[chuckles] But I just sat down.
1111
00:54:36,314 --> 00:54:37,315
Let's go.
1112
00:54:37,983 --> 00:54:39,484
I'd love to see my office.
1113
00:54:39,567 --> 00:54:42,487
I like the offices on this side too.
1114
00:54:42,570 --> 00:54:44,072
Is this my office?
1115
00:54:44,155 --> 00:54:46,408
[Jung-in] No, this way.
We need to go down the stairs.
1116
00:54:46,491 --> 00:54:49,202
The stairs? But what about the elevators?
1117
00:54:49,285 --> 00:54:51,079
[Jung-in] What? You don't like stairs?
1118
00:54:51,162 --> 00:54:53,331
No, I love stairs. It's a good workout.
1119
00:54:53,873 --> 00:54:56,960
- That's good news, then.
- What do you mean?
1120
00:54:57,669 --> 00:54:59,004
You'll see once you get there.
1121
00:55:00,255 --> 00:55:02,340
Wow. There's an atrium too.
1122
00:55:02,966 --> 00:55:06,261
- The firm's grown a lot.
- We have a lot of attorneys now.
1123
00:55:06,928 --> 00:55:09,055
We've launched a Pro Bono Team too.
1124
00:55:09,597 --> 00:55:11,516
Pro bono? Free representation?
1125
00:55:12,183 --> 00:55:14,227
Don't call it free.
1126
00:55:14,936 --> 00:55:16,855
{\an8}[in Latin] Pro bono publico.
1127
00:55:16,938 --> 00:55:18,481
{\an8}[in Korean] It's a team
for public interest cases.
1128
00:55:18,565 --> 00:55:20,650
Right, a free lawsuit team.
1129
00:55:20,734 --> 00:55:21,609
Wait.
1130
00:55:21,693 --> 00:55:24,904
A firm like Oh & Partners
that charges a million won per hour
1131
00:55:24,988 --> 00:55:26,740
has a team that doesn't make money?
1132
00:55:27,532 --> 00:55:28,783
- Why?
- [scoffs]
1133
00:55:29,743 --> 00:55:31,953
Law firms also have
social responsibilities.
1134
00:55:32,662 --> 00:55:33,705
{\an8}Haven't you heard of ESG?
1135
00:55:33,788 --> 00:55:35,540
{\an8}ENVIRONMENTAL, SOCIAL, AND GOVERNANCE
1136
00:55:35,623 --> 00:55:37,333
{\an8}We're almost there. Come this way.
1137
00:55:39,210 --> 00:55:41,212
[faint barking in distance]
1138
00:55:45,425 --> 00:55:48,011
Wait. I hear dogs barking.
1139
00:55:48,762 --> 00:55:49,596
Why would dogs be…
1140
00:55:50,930 --> 00:55:52,182
[loud barking]
1141
00:55:52,265 --> 00:55:53,683
- [objects clattering]
- [woman] Hey!
1142
00:55:53,767 --> 00:55:56,895
- [man] Why did you put this up here?
- [woman] You can't let them go here.
1143
00:55:56,978 --> 00:55:58,480
- What is this place?
- [man] This is crazy.
1144
00:55:58,563 --> 00:55:59,689
- [woman] No!
- Everyone!
1145
00:55:59,773 --> 00:56:01,066
Team Pro Bono!
1146
00:56:01,149 --> 00:56:02,525
[barking continues]
1147
00:56:02,609 --> 00:56:05,195
Attorney Kang Da-wit is here.
1148
00:56:05,737 --> 00:56:06,654
- Hello!
- Welcome, sir!
1149
00:56:09,032 --> 00:56:11,868
[dog whimpering]
1150
00:56:13,912 --> 00:56:15,413
[woman] Ddol-i, no!
1151
00:56:16,206 --> 00:56:18,374
Hey, this can't be…
1152
00:56:18,458 --> 00:56:20,460
This is where you'll be working now.
1153
00:56:23,129 --> 00:56:26,716
It's a team for public interest cases,
not free cases.
1154
00:56:27,383 --> 00:56:28,551
[cell phone buzzing]
1155
00:56:29,260 --> 00:56:30,637
- One moment.
- I need a moment too.
1156
00:56:30,720 --> 00:56:32,305
- Jung-in. Hey.
- [Jung-in] Hello?
1157
00:56:32,388 --> 00:56:33,515
[dog whimpering continues]
1158
00:56:33,598 --> 00:56:35,725
Why is it so dark in here?
1159
00:56:35,809 --> 00:56:37,185
- It's shady, isn't it?
- [Da-wit] What?
1160
00:56:37,268 --> 00:56:39,646
That's why mushrooms grow well in here.
1161
00:56:40,230 --> 00:56:41,606
This is shiitake mushroom tea.
1162
00:56:42,941 --> 00:56:44,317
Shiitake mushroom…
1163
00:56:44,901 --> 00:56:45,902
Sorry.
1164
00:56:45,985 --> 00:56:49,030
We're handling a case involving those
who rescue abandoned dogs.
1165
00:56:49,114 --> 00:56:52,742
We have to look after the dogs
while they're being investigated.
1166
00:56:52,826 --> 00:56:54,119
- [barks]
- Ddol-i!
1167
00:56:54,202 --> 00:56:55,703
There you are. Come here, Ddol-i.
1168
00:56:55,787 --> 00:56:56,913
You have to go inside now.
1169
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
- I heard you were a prominent judge.
- [Ddol-i whimpering]
1170
00:57:00,667 --> 00:57:02,043
Please teach me your ways!
1171
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
I'm Hwang Jun-u, a young attorney
who's always eager to learn.
1172
00:57:05,338 --> 00:57:07,132
Let me say hi too. Good boy.
1173
00:57:07,215 --> 00:57:08,633
- Just a minute.
- Sorry.
1174
00:57:08,716 --> 00:57:10,885
Hello, I'm Attorney Yoo Nan-hui!
1175
00:57:11,469 --> 00:57:15,223
I'm interested in women's rights,
child welfare, and animal rights.
1176
00:57:17,600 --> 00:57:22,021
- Why do they keep giving me stuff?
- Which areas are you interested in, sir?
1177
00:57:22,939 --> 00:57:23,857
Well…
1178
00:57:24,858 --> 00:57:26,609
Anything that concerns public interest.
1179
00:57:26,693 --> 00:57:28,736
- [Jun-u chuckling]
- Really? I knew it.
1180
00:57:28,820 --> 00:57:29,904
Attorney Jang.
1181
00:57:30,697 --> 00:57:32,907
- Right, yes.
- [Ddol-i whimpering]
1182
00:57:33,575 --> 00:57:34,993
Just wait here for a bit.
1183
00:57:35,076 --> 00:57:36,369
I'm…
1184
00:57:36,953 --> 00:57:39,247
I'm Jang Yeong-sil.
1185
00:57:39,330 --> 00:57:41,416
It's a strange name, isn't it?
1186
00:57:41,499 --> 00:57:43,334
It's nice.
It sounds like an inventor's name.
1187
00:57:43,418 --> 00:57:44,878
- [Da-wit chuckles]
- Right.
1188
00:57:44,961 --> 00:57:48,006
Attorney Jang has more experience as a PA
than anyone else here,
1189
00:57:48,089 --> 00:57:49,716
- which is eight years.
- A PA?
1190
00:57:49,799 --> 00:57:51,176
- It's--
- You don't know?
1191
00:57:51,259 --> 00:57:54,512
Attorneys specializing
in public interest cases are called PAs.
1192
00:57:54,596 --> 00:57:57,724
- And we're AA members as well.
- Yes.
1193
00:57:57,807 --> 00:57:59,142
What are AAs?
1194
00:57:59,225 --> 00:58:01,019
- AAs are--
- A group of attorneys who protect
1195
00:58:01,102 --> 00:58:02,729
the rights of non-human animals.
1196
00:58:04,856 --> 00:58:06,441
And what are non-human animals?
1197
00:58:06,524 --> 00:58:08,193
- Non--
- Humans always think
1198
00:58:08,276 --> 00:58:10,737
they're special and not like animals.
1199
00:58:10,820 --> 00:58:14,240
To stay away from such human-centric,
species-discriminating views,
1200
00:58:14,324 --> 00:58:18,453
we've started using terms
like human animals and non-human animals.
1201
00:58:18,536 --> 00:58:19,621
[Jun-u] That's right.
1202
00:58:19,704 --> 00:58:21,414
[dog barking]
1203
00:58:21,498 --> 00:58:23,374
[Da-wit] You've got to be kidding me.
1204
00:58:23,458 --> 00:58:25,835
PAs and AAs.
1205
00:58:25,919 --> 00:58:29,088
I'm a CA. An attorney who's going crazy.
1206
00:58:29,589 --> 00:58:32,342
A team for public interest cases
in charge of free lawsuits.
1207
00:58:32,926 --> 00:58:35,887
{\an8}She put me in this shady place
with freeloaders
1208
00:58:35,970 --> 00:58:39,140
who don't contribute any revenue,
and thus, have no voice in the company.
1209
00:58:41,017 --> 00:58:42,560
What about my stepping stone?
1210
00:58:42,644 --> 00:58:43,937
And my return?
1211
00:58:45,230 --> 00:58:47,148
And my success?
1212
00:58:47,232 --> 00:58:49,776
Hello! You're the new attorney,
aren't you?
1213
00:58:49,859 --> 00:58:52,153
I'm Park Gi-ppeum. Welcome to Team Pro…
1214
00:58:52,820 --> 00:58:54,155
- Bono.
- [Da-wit exclaims]
1215
00:58:54,239 --> 00:58:55,406
[Gi-ppeum exclaims]
1216
00:58:55,490 --> 00:58:56,491
[quirky music plays]
1217
00:58:56,574 --> 00:58:57,450
You're him.
1218
00:58:57,992 --> 00:58:59,994
That prick from that one time…
1219
00:59:01,037 --> 00:59:02,330
who pretended to help me.
1220
00:59:02,413 --> 00:59:05,333
Uh, hey, what are you doing here?
1221
00:59:05,416 --> 00:59:07,418
It's not easy to get into this law firm.
1222
00:59:07,502 --> 00:59:08,711
[scoffs]
1223
00:59:09,712 --> 00:59:11,756
You really are something else.
1224
00:59:11,839 --> 00:59:13,091
You did all that bragging
1225
00:59:13,174 --> 00:59:14,801
about how important you were.
1226
00:59:15,510 --> 00:59:18,137
You never know where life will take you.
1227
00:59:19,180 --> 00:59:21,432
We'll be making copies
together now. [gasps]
1228
00:59:21,516 --> 00:59:22,559
- Copies?
- [Gi-ppeum] How wonderful.
1229
00:59:22,642 --> 00:59:24,727
We were so short-handed
1230
00:59:24,811 --> 00:59:27,063
that we were about
to find some cats to help us.
1231
00:59:27,647 --> 00:59:29,774
We're so lucky!
1232
00:59:29,857 --> 00:59:32,569
- Welcome to the team!
- Welcome to the team!
1233
00:59:32,652 --> 00:59:33,695
- Really.
- Welcome!
1234
00:59:33,778 --> 00:59:35,321
- Welcome.
- [Yeong-sil] We should celebrate.
1235
00:59:35,405 --> 00:59:37,198
- Let's have dinner tonight.
- [Nan-hui] What do you like?
1236
00:59:37,282 --> 00:59:38,491
- [Jun-u] What do you like?
- Me?
1237
00:59:39,534 --> 00:59:41,744
[quirky music fades, stops]
1238
00:59:41,828 --> 00:59:44,706
Why am I here?
1239
00:59:46,457 --> 00:59:48,710
[stuttering] What am I going to do
1240
00:59:49,294 --> 00:59:50,461
with those people?
1241
00:59:53,464 --> 00:59:55,174
My glorious road to success.
1242
00:59:56,301 --> 00:59:59,887
I was walking down the path to success
adorned with wealth and fame.
1243
01:00:01,014 --> 01:00:03,933
Why do I have to handle
all these miscellaneous cases
1244
01:00:04,017 --> 01:00:06,603
with those weird pro bono losers
1245
01:00:06,686 --> 01:00:09,647
[yelling] in the corner
without any sunlight? Why?
1246
01:00:09,731 --> 01:00:14,902
- Why?
- [squeaking]
1247
01:00:18,906 --> 01:00:21,159
- [squeaking]
- This darn bread!
1248
01:00:23,494 --> 01:00:24,704
[growling]
1249
01:00:26,372 --> 01:00:28,124
- [squeaking]
- [barks]
1250
01:00:30,710 --> 01:00:32,670
[Da-wit exclaiming]
1251
01:00:36,924 --> 01:00:40,053
- [Da-wit continues exclaiming]
- [barks]
1252
01:00:40,136 --> 01:00:42,639
[Da-wit gasps, yelps]
1253
01:00:42,722 --> 01:00:44,057
Hey!
1254
01:00:45,141 --> 01:00:47,560
- [grunts]
- [theme music playing]
1255
01:00:47,644 --> 01:00:49,354
[water sputtering]
1256
01:00:55,568 --> 01:00:58,404
You ******* dog!
1257
01:00:59,656 --> 01:01:05,453
[screams] I want to go back!
1258
01:01:30,770 --> 01:01:33,606
{\an8}How could you send me
to that kind of place without asking me?
1259
01:01:33,690 --> 01:01:35,733
{\an8}What are you doing to our client?
1260
01:01:35,817 --> 01:01:38,319
{\an8}[Myeong-hun] From chaebol CEO trialsto a case of a stolen mutt…
1261
01:01:38,403 --> 01:01:40,196
{\an8}I heard you're a pro bono attorney now.
1262
01:01:40,279 --> 01:01:41,489
{\an8}Did something happen?
1263
01:01:41,572 --> 01:01:44,242
{\an8}[Da-wit] If Myeong-hun's on this case,it won't end easily.
1264
01:01:44,325 --> 01:01:46,703
{\an8}- Do you know how much Chloe is worth?
- [Gi-ppeum] Oh, my gosh!
1265
01:01:46,786 --> 01:01:48,996
{\an8}[woman] Our Byeol… I won't let her go.
1266
01:01:49,080 --> 01:01:50,164
{\an8}[yells] Chloe!
1267
01:01:50,248 --> 01:01:51,791
{\an8}- We have to resolve it.
- [Nan-hui] At any cost.
1268
01:01:51,874 --> 01:01:53,835
{\an8}I think you've seen
too many Hollywood movies.
1269
01:01:53,918 --> 01:01:55,002
{\an8}[whispering] I thought it was okay.
1270
01:01:55,086 --> 01:01:58,131
{\an8}- It's the blunt judge!
- Your goal was to change the judge.
1271
01:01:58,214 --> 01:01:59,549
{\an8}Hey, you little… You punk!
1272
01:01:59,632 --> 01:02:01,843
{\an8}- [Gi-ppeum] But is that possible?
- You have to win the case.
1273
01:02:01,926 --> 01:02:03,511
{\an8}[Gi-ppeum] You could teach mesince I don't know.
1274
01:02:03,594 --> 01:02:05,054
{\an8}- The first reaction.
- "Where?"
1275
01:02:05,138 --> 01:02:08,599
{\an8}[Da-wit] I'll take chargeof those pro bono losers for a year.
1276
01:02:08,683 --> 01:02:10,935
{\an8}- You want to make a deal?
- Make me a justice candidate.
1277
01:02:11,769 --> 01:02:13,438
{\an8}That's my condition.
1278
01:02:19,068 --> 01:02:21,070
{\an8}Subtitle translation by: Yoon Hyewon
94499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.