Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,583 --> 00:00:34,458
O SEGREDO DO PAPAI NOEL
2
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
Achei outro.
3
00:01:00,500 --> 00:01:01,916
Qual � o problema desse?
4
00:01:02,750 --> 00:01:05,833
Olha a cara do Papai Noel.
Est� claramente deprimido.
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,541
Algu�m precisa de uma folga
da velha f�brica de cookies?
6
00:01:11,375 --> 00:01:14,250
Esbanjar com meu b�nus de Natal?
Sim, preciso.
7
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Srta. Jacobson.
8
00:01:15,833 --> 00:01:16,749
Sr. Clotz!
9
00:01:16,750 --> 00:01:18,333
Posso falar com voc�?
10
00:01:18,416 --> 00:01:19,458
Com certeza.
11
00:01:24,833 --> 00:01:28,958
Taylor, talvez n�o saiba, mas a demanda
por cookies prontos de Natal
12
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
atingiu uma baixa preocupante.
13
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
Infelizmente a Clotz Cookies
precisa fazer cortes.
14
00:01:36,333 --> 00:01:38,375
Espera a�, est� me demitindo?
15
00:01:38,458 --> 00:01:39,666
Receio que sim.
16
00:01:39,750 --> 00:01:41,333
N�o, Sr. Clotz.
17
00:01:41,416 --> 00:01:43,833
Por favor,
n�o posso perder meu emprego.
18
00:01:43,916 --> 00:01:46,291
Minha filha e eu
mal conseguimos nos manter.
19
00:01:46,375 --> 00:01:49,041
Ou�a, temo que nunca
haja um bom momento
20
00:01:49,125 --> 00:01:50,625
para esse tipo de coisa.
21
00:01:51,125 --> 00:01:53,250
A� escolheu o Natal?
22
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
Sinto muito.
23
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
Srta. Jacobson?
24
00:02:47,083 --> 00:02:48,040
Oi, Doralee.
25
00:02:48,041 --> 00:02:50,000
N�o me venha com "Oi, Doralee".
26
00:02:50,083 --> 00:02:52,208
Est� com o aluguel
atrasado de novo.
27
00:02:52,291 --> 00:02:55,625
Desculpa. Tive que trocar
o carburador da minha van,
28
00:02:55,708 --> 00:02:57,916
e Zoey quer
uma prancha de snowboard.
29
00:02:58,000 --> 00:02:59,750
- O que � isso? Ouviu?
- O qu�?
30
00:02:59,833 --> 00:03:01,666
Parece que n�o � problema meu
31
00:03:01,750 --> 00:03:04,083
no tom de "n�o estou nem a�".
32
00:03:04,666 --> 00:03:08,041
O aluguel vence todo dia primeiro.
Est� atrasada h� quatro meses.
33
00:03:08,125 --> 00:03:10,666
Vou pagar at� o final da semana,
eu prometo.
34
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Zoey?
35
00:03:14,583 --> 00:03:17,791
- O lance da filha aflita j� est� velho.
- Zoey?
36
00:03:18,375 --> 00:03:19,332
Zoey!
37
00:03:19,333 --> 00:03:20,875
- Passei!
- Zoey?
38
00:03:20,958 --> 00:03:21,958
M�e, passei!
39
00:03:22,041 --> 00:03:23,875
- Passou no qu�?
- Olha.
40
00:03:24,375 --> 00:03:29,083
Passou no qu�? "Voc� foi aceita
na Escola de Snowboard Sun Peaks"?
41
00:03:29,166 --> 00:03:31,375
Amor,
voc� n�o falou nada sobre isso.
42
00:03:31,458 --> 00:03:33,666
Fiquei quieta,
vai que n�o rolasse.
43
00:03:33,750 --> 00:03:36,833
Isso � incr�vel!
Estou t�o orgulhosa de voc�!
44
00:03:37,541 --> 00:03:40,291
� a melhor escola
de snowboarding do pa�s.
45
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
Que n�mero � esse?
46
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
Acho que � a matr�cula.
47
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Tem muitos zeros.
48
00:03:52,916 --> 00:03:55,583
Eu n�o achei que seria t�o caro.
49
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
Tudo bem.
50
00:03:57,750 --> 00:03:59,000
Vou dar um jeito.
51
00:04:00,291 --> 00:04:01,875
Vou dar um jeito.
52
00:04:02,666 --> 00:04:03,666
Confia em mim.
53
00:04:04,125 --> 00:04:07,291
Tudo bem. Eu nem quero ir.
N�o � uma escola t�o boa.
54
00:04:07,375 --> 00:04:08,833
Ent�o, tranquilo.
55
00:04:08,916 --> 00:04:11,958
Tenho li��o de casa para fazer.
Ent�o, sabe como �.
56
00:04:12,041 --> 00:04:14,166
- Mas eu�
- Vou l� fazer.
57
00:04:14,791 --> 00:04:16,333
Tudo bem de verdade, m�e.
58
00:04:16,416 --> 00:04:17,416
T�.
59
00:04:18,375 --> 00:04:19,958
- Eu te amo.
- Te amo.
60
00:04:25,041 --> 00:04:30,375
DISCOS BARNACLE NOVOS E USADOS
61
00:04:30,458 --> 00:04:31,458
O que acha?
62
00:04:32,416 --> 00:04:33,458
N�o sei.
63
00:04:34,750 --> 00:04:37,541
- Posso te dar US$ 1 por cada.
- O qu�? S� isso?
64
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Voc� tem muita coisa,
mas nada t�o valioso.
65
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
Exceto talvez por este.
66
00:04:43,083 --> 00:04:45,583
- Conhece Gatinhas Barulhentas?
- Claro!
67
00:04:45,666 --> 00:04:47,750
Cresci na cidade.
Elas eram lendas.
68
00:04:48,791 --> 00:04:50,666
Para, elas s� fizeram um �lbum.
69
00:04:50,750 --> 00:04:54,416
�, mas esse �lbum � demais.
Voc� j� ouviu isto?
70
00:04:54,500 --> 00:04:58,625
Olha s�. A vocalista � fodona,
tem uma voz incr�vel.
71
00:04:58,708 --> 00:05:01,875
E ela tinha um qu� especial.
Sabe?
72
00:05:03,250 --> 00:05:08,000
Enfim, essa banda me inspirou a pegar
a guitarra e aprender a cantar.
73
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
- Voc� canta?
- Um pouco.
74
00:05:09,833 --> 00:05:11,500
N�o t�o bem quanto ela, mas�
75
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Espera a�.
76
00:05:17,916 --> 00:05:19,333
� voc�.
77
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
Era.
78
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
� ela, cara. � voc�.
Voc� � Taylor Jacobson.
79
00:05:26,583 --> 00:05:28,208
O que voc� Como�
80
00:05:28,291 --> 00:05:30,416
- E o cabelo azul?
- Perdeu a gra�a.
81
00:05:31,083 --> 00:05:33,250
Puxa! E a banda?
82
00:05:34,208 --> 00:05:37,500
- Tamb�m perdeu a gra�a.
- S�rio? O que voc� faz agora?
83
00:05:38,958 --> 00:05:41,958
Falo com estranhos
em lojas de discos usados.
84
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Bom para voc�.
85
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
- Desculpa.
- Tudo bem.
86
00:05:48,583 --> 00:05:49,875
Certo, quanto?
87
00:05:49,958 --> 00:05:52,625
- US$ 100 pela caixa.
- US$ 100� Desculpa.
88
00:05:52,708 --> 00:05:55,958
Oi, estranho em uma loja
de discos. Disse US$ 100 pela�
89
00:05:56,041 --> 00:05:57,583
� um item de colecionador.
90
00:05:57,666 --> 00:06:01,333
N�o quero me intrometer, mas acho
que voc� vale mais que isso.
91
00:06:03,166 --> 00:06:04,958
- Obrigada.
- T�, US$ 150.
92
00:06:05,041 --> 00:06:07,125
E obrigada. Tchau.
93
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
At� mais.
94
00:06:10,666 --> 00:06:12,000
Devo ir atr�s dela?
95
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
- Acho que sim.
- T�.
96
00:06:17,166 --> 00:06:18,875
Ei, Gatinhas Barulhentas!
97
00:06:19,666 --> 00:06:22,041
Eu tamb�m estava de sa�da.
Que estranho!
98
00:06:23,958 --> 00:06:25,750
J� pensou em reunir a banda?
99
00:06:25,833 --> 00:06:27,416
O qu�? N�o!
100
00:06:27,500 --> 00:06:29,458
Agora eu tenho uma filha.
101
00:06:29,541 --> 00:06:32,666
N�o d� para ser estrela do rock
e m�e ao mesmo tempo.
102
00:06:32,750 --> 00:06:33,750
Quem disse?
103
00:06:34,541 --> 00:06:36,458
Eu, por experi�ncia pr�pria.
104
00:06:36,541 --> 00:06:37,457
Justo.
105
00:06:37,458 --> 00:06:39,625
Eu queria saber
se pode me ajudar.
106
00:06:39,708 --> 00:06:43,083
- Com o qu�?
- Faz anos que n�o venho � cidade.
107
00:06:43,166 --> 00:06:46,166
Conhece um lugar para tomar
um bom chocolate quente?
108
00:06:46,708 --> 00:06:47,624
Eu pago.
109
00:06:47,625 --> 00:06:51,625
Podemos debater solos de guitarra
e can��es favoritas de Natal.
110
00:06:51,708 --> 00:06:53,750
Esse papo geralmente funciona?
111
00:06:53,833 --> 00:06:56,958
O tempo todo. N�o agora,
mas frequentemente, sim.
112
00:06:57,041 --> 00:06:59,625
N�o! Olha, agrade�o o esfor�o.
De verdade.
113
00:06:59,708 --> 00:07:01,083
- Mas eu�
- � casada?
114
00:07:01,166 --> 00:07:02,082
- N�o.
- N�o.
115
00:07:02,083 --> 00:07:03,791
N�o sou casada. Eu s�
116
00:07:03,875 --> 00:07:06,458
Minha vida est� meio
que um malabarismo,
117
00:07:06,541 --> 00:07:08,958
e decidi n�o sair em encontros.
118
00:07:09,458 --> 00:07:11,875
Ent�o, n�o leve pro
pessoal ou algo assim.
119
00:07:12,583 --> 00:07:16,625
Em vez de "encontro", podemos chamar
de "pessoas tomando chocolate quente".
120
00:07:17,458 --> 00:07:21,000
Certo, tem um bistr�
no final do quarteir�o.
121
00:07:22,666 --> 00:07:24,291
O chocolate quente � �timo.
122
00:07:24,375 --> 00:07:26,208
- Ent�o�
- Se voc�
123
00:07:26,291 --> 00:07:27,207
- Eu.
- Pra voc�.
124
00:07:27,208 --> 00:07:29,500
- Eu poderia ir.
- Voc� poderia ir.
125
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Entendido.
126
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
127
00:07:44,666 --> 00:07:48,458
- O Halloween acabou, sabia?
- N�o pra quem ama filmes de terror.
128
00:07:48,541 --> 00:07:53,916
- Come�amos a fazer fantasias dia 01/11.
- Eu sei. Voc�s s�o uns fofos.
129
00:07:54,583 --> 00:07:57,250
Enfim, consegui duas entrevistas.
130
00:07:58,125 --> 00:08:00,416
E estou pedindo
indica��es por a�.
131
00:08:00,500 --> 00:08:03,291
Mas ningu�m est� contratando
antes do ano novo.
132
00:08:03,375 --> 00:08:04,708
A aula dela vai come�ar.
133
00:08:04,791 --> 00:08:08,166
Mal tenho grana pro aluguel
e preciso pagar a matr�cula.
134
00:08:08,250 --> 00:08:12,000
Pra que serve um irm�o mais velho?
Posso te emprestar dinheiro.
135
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Beleza.
136
00:08:14,875 --> 00:08:16,125
Pode ser um problema.
137
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
- Ʌ
- A Zoey � esperta.
138
00:08:18,083 --> 00:08:19,333
Ela vai entender.
139
00:08:19,416 --> 00:08:23,041
Mas ela teve que entender as coisas
desde que aprendeu a andar.
140
00:08:23,125 --> 00:08:27,833
�s vezes, parece que estamos s�
sobrevivendo desde que ela nasceu.
141
00:08:27,916 --> 00:08:30,875
Eu s� n�o quero
decepcionar ela de novo.
142
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Vou arrumar
o dinheiro pra matr�cula.
143
00:08:35,833 --> 00:08:39,333
Mesmo que eu tenha que vender
um �rg�o, ela vai estudar l�.
144
00:08:39,416 --> 00:08:41,833
Melhor ficar com seu rim.
145
00:08:41,916 --> 00:08:42,916
Voc� viu isto?
146
00:08:43,375 --> 00:08:47,250
"Desconto de 50% para funcion�rios
do Resort de Esqui Sun Peaks."
147
00:08:47,333 --> 00:08:49,958
Desconto de 50%?
A� eu consigo pagar.
148
00:08:50,041 --> 00:08:51,875
Exceto por um pequeno detalhe.
149
00:08:53,375 --> 00:08:56,208
Eu n�o trabalho no Sun Peaks.
150
00:09:00,375 --> 00:09:01,375
PAVILH�O SUNDANCE
151
00:09:01,458 --> 00:09:03,541
Como assim o Papai
Noel se demitiu?
152
00:09:03,625 --> 00:09:07,041
Joe Cranston � nosso Papai Noel
h� uma d�zia de Natais.
153
00:09:07,125 --> 00:09:08,666
Os h�spedes o adoram!
154
00:09:08,750 --> 00:09:13,166
O Sr. Cranston decidiu que o Natal
era o momento ideal para se aposentar.
155
00:09:13,250 --> 00:09:18,083
O qu�? J� foi ruim a gerente-geral
fugir com o instrutor de esqui let�o.
156
00:09:18,166 --> 00:09:19,458
Agora isso?
157
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
- D� um jeito!
- Sim, senhor.
158
00:09:21,291 --> 00:09:26,125
Na verdade, eu queria falar
sobre o cargo de gerente-geral, se voc�
159
00:09:26,208 --> 00:09:27,958
Isto est� lindo!
160
00:09:28,041 --> 00:09:29,040
Sim, mas�
161
00:09:29,041 --> 00:09:33,000
O Natal neste resort de esqui
� a �poca mais lucrativa do ano.
162
00:09:33,083 --> 00:09:37,541
Natasha, falta planejar a festa
de Natal e o show de v�spera de Natal.
163
00:09:37,625 --> 00:09:41,666
E, em menos de 72 horas, tem
a ilumina��o da �rvore de Natal.
164
00:09:41,750 --> 00:09:43,583
- Temos que estar prontos.
- Sim, senhor.
165
00:09:43,666 --> 00:09:47,416
FOI PARA O POLO NORTE
166
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Voc� se superou este ano.
167
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
Gostei, est� legal. � m�gico.
168
00:09:57,291 --> 00:09:58,291
Matthew.
169
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Nossa, que surpresa!
170
00:10:03,833 --> 00:10:05,583
Bom te ver tamb�m, pai.
171
00:10:09,458 --> 00:10:12,166
Sinto muito.
N�o temos nada dispon�vel.
172
00:10:12,250 --> 00:10:15,333
Escuta, Blake�
Posso te chamar de Blake?
173
00:10:15,416 --> 00:10:19,375
Fa�o qualquer coisa.
Literalmente qualquer coisa.
174
00:10:19,458 --> 00:10:23,083
Estaciono carros, limpo privadas�
At� de banheiros masculinos.
175
00:10:23,166 --> 00:10:26,416
Posso desfazer e arrumar malas
como um mordomo ou "mordoma".
176
00:10:26,500 --> 00:10:29,750
Existe "mordoma"? Seja l�
o que mordomos fazem, eu fa�o.
177
00:10:29,833 --> 00:10:34,000
Posso recolher coc� de cachorro.
Qualquer coisa que precise, conte comigo.
178
00:10:34,083 --> 00:10:36,166
Posso guardar seu curr�culo.
179
00:10:36,250 --> 00:10:38,541
- T�. Mas voc�
- Com licen�a.
180
00:10:38,625 --> 00:10:40,750
�disse que ia
guardar meu curr�culo.
181
00:10:41,333 --> 00:10:45,333
Precisamos de algu�m para come�ar
j�. Paga US$ 2 mil por semana.
182
00:10:45,416 --> 00:10:48,625
Vou fazer entrevistas
aqui no hotel na sexta.
183
00:10:48,708 --> 00:10:52,833
Se souber de algu�m, qualquer
pessoa, me avise. Obrigada.
184
00:10:54,791 --> 00:10:55,791
Com licen�a.
185
00:10:56,500 --> 00:10:59,458
Sinto muito,
n�o pude deixar de ouvir.
186
00:10:59,541 --> 00:11:02,958
O recepcionista me disse
que n�o havia vagas no hotel.
187
00:11:03,041 --> 00:11:04,041
N�o h�.
188
00:11:04,125 --> 00:11:08,375
A menos que voc� seja um velho de barba
que pode se fazer de Papai Noel.
189
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
Feliz Natal.
190
00:11:10,916 --> 00:11:11,958
Feliz Natal.
191
00:11:12,041 --> 00:11:14,833
VAGA TEMPOR�RIA NO SUN PEAKS
POSI��O: PAPAI NOEL
192
00:11:18,958 --> 00:11:21,291
Certo, Kenny,
o que ele fez desta vez?
193
00:11:21,375 --> 00:11:23,958
Danos ao carro alugado,
US$ 12 mil.
194
00:11:24,041 --> 00:11:27,750
- Danos � est�tua, US$ 23 mil.
- Sim.
195
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Danos ao caf�
e �s cal�adas perto das est�tuas�
196
00:11:30,666 --> 00:11:33,291
- S�o cinco zeros ou seis?
- Seis.
197
00:11:33,375 --> 00:11:34,500
Obrigado, Kenny.
198
00:11:35,583 --> 00:11:39,000
Em minha defesa, as placas
da rua estavam em italiano.
199
00:11:39,083 --> 00:11:41,083
� porque voc� estava na It�lia.
200
00:11:41,708 --> 00:11:42,708
Faz sentido.
201
00:11:43,166 --> 00:11:45,666
Matthew, antes de sua m�e morrer,
202
00:11:45,750 --> 00:11:49,083
prometi a ela que te criaria
da melhor forma que pudesse.
203
00:11:49,166 --> 00:11:52,333
Achei que isso significava
uma fonte infinita de dinheiro.
204
00:11:52,416 --> 00:11:53,791
Mas desta vez�
205
00:11:53,875 --> 00:11:55,750
- Desta vez�
- T�, pai.
206
00:11:56,291 --> 00:11:57,458
Entendi. Desculpa.
207
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
Tem raz�o. Preciso�
208
00:12:01,916 --> 00:12:03,000
tomar jeito.
209
00:12:03,083 --> 00:12:05,833
- Juro que n�o vai se repetir.
- Tem raz�o. N�o vai.
210
00:12:05,916 --> 00:12:08,083
Vai trabalhar
para pagar a d�vida.
211
00:12:08,166 --> 00:12:10,958
- E vai trabalhar para mim.
- O qu�?
212
00:12:11,041 --> 00:12:14,208
Eu? Trabalhar? Desculpa,
disse "trabalhar para voc�"?
213
00:12:14,291 --> 00:12:17,625
Pai, n�o fa�o a menor ideia
de como � trabalhar em hotel.
214
00:12:17,708 --> 00:12:20,208
� algo que sua m�e
e eu sempre sonhamos.
215
00:12:20,291 --> 00:12:23,625
A vice-presidente de marketing,
Natasha, vai te ensinar.
216
00:12:23,708 --> 00:12:26,166
Natasha?
A que sempre me olha feio?
217
00:12:26,250 --> 00:12:28,208
N�o precisa ser grosso, Matthew.
218
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
Pode aprender
muito com a Natasha.
219
00:12:30,375 --> 00:12:32,291
Pai, eu agrade�o. De verdade.
220
00:12:32,375 --> 00:12:34,750
Mas n�o vai rolar, t�?
221
00:12:34,833 --> 00:12:38,416
Tenho o esp�rito livre,
voc� n�o pode me prender assim.
222
00:12:38,500 --> 00:12:41,625
Ent�o, desculpa,
mas n�o vai rolar.
223
00:12:42,583 --> 00:12:45,916
Bem, pelo seu bem,
espero que role.
224
00:12:46,416 --> 00:12:49,291
Caso contr�rio,
tem dois policiais italianos
225
00:12:49,375 --> 00:12:52,166
que adorariam falar com voc�.
226
00:12:54,791 --> 00:12:56,333
- Pai�
- Gerente-geral?
227
00:12:57,666 --> 00:12:59,375
- Ele?
- Sim.
228
00:12:59,458 --> 00:13:03,000
E n�o penso em ningu�m
melhor que voc� para trein�-lo.
229
00:13:03,083 --> 00:13:04,791
Eu? Trein�-lo?
230
00:13:04,875 --> 00:13:08,083
Exato. Matthew, ajude a Natasha
na quest�o do Papai Noel.
231
00:13:08,166 --> 00:13:10,583
Volto de NY
pra ilumina��o da �rvore.
232
00:13:10,666 --> 00:13:13,333
Acima de tudo,
garantam que o hotel e o resort
233
00:13:13,416 --> 00:13:15,916
estejam prontos pras
festas de fim de ano.
234
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Sim, senhor.
235
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Bem�
236
00:13:23,750 --> 00:13:25,000
parab�ns.
237
00:13:25,083 --> 00:13:27,291
Obrigado.
Seu apoio significa muito.
238
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Ela parece muito�
239
00:13:31,416 --> 00:13:32,416
meiga.
240
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
Ei, Zoey!
241
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Querida?
242
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
Feliz Natal!
243
00:14:31,708 --> 00:14:34,541
"Desconto de 50%
para funcion�rios do Sun Peaks."
244
00:14:37,958 --> 00:14:39,583
Certo, me deixe entender.
245
00:14:39,666 --> 00:14:42,041
Quer que te transformemos
em um velho
246
00:14:42,125 --> 00:14:44,708
pra ser contratada
como Papai Noel no resort
247
00:14:44,791 --> 00:14:47,208
e ter desconto nas aulas
de snowboard pra sua filha.
248
00:14:47,291 --> 00:14:50,416
- � a ideia mais idiota que j� ouvi.
- Rid�cula.
249
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
- Quando come�amos?
- Quando come�amos?
250
00:14:57,083 --> 00:14:58,208
A cor � perfeita.
251
00:14:58,291 --> 00:15:01,541
E quero ficar
um pouco mais redonda.
252
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
Mais redonda.
253
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Cara!
254
00:15:33,166 --> 00:15:34,625
T�, vamos�
255
00:15:34,708 --> 00:15:36,791
Certo, vamos ver.
256
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
- Isso.
- �?
257
00:16:03,456 --> 00:16:05,456
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
258
00:16:05,458 --> 00:16:06,666
Feliz Natal a todos!
259
00:16:06,750 --> 00:16:08,333
- T�, s�
- Certo.
260
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
E boa noite a todos!
261
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
N�o.
262
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
De forma alguma.
263
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
N�o.
264
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
N�o.
265
00:16:31,791 --> 00:16:34,291
Obrigado a todos.
Entraremos em contato.
266
00:16:39,041 --> 00:16:40,833
- � um desastre.
- Eu sei.
267
00:16:40,916 --> 00:16:43,375
Preciso de esp�rito festivo,
268
00:16:43,458 --> 00:16:45,708
n�o da noite feliz
dos mortos-vivos.
269
00:16:45,791 --> 00:16:47,458
Matthew deveria estar aqui.
270
00:16:47,541 --> 00:16:51,375
T�pico. Ele � pregui�oso. Ele
� imaturo. Ele n�o � confi�vel.
271
00:16:51,458 --> 00:16:53,791
E ele vai ser nosso
novo gerente-geral.
272
00:16:53,875 --> 00:16:56,458
Achei que o Sr. Layne
te daria o cargo. Engra�ado, n�?
273
00:16:56,541 --> 00:16:58,375
Sim, hil�rio.
274
00:16:59,583 --> 00:17:02,166
A audi��o para Papai Noel � aqui?
275
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Este � o lugar.
276
00:17:08,333 --> 00:17:09,625
Trouxe uma fantasia?
277
00:17:10,208 --> 00:17:11,208
Com certeza.
278
00:17:11,666 --> 00:17:13,125
- Assine aqui.
- �timo.
279
00:17:13,208 --> 00:17:14,208
Obrigado.
280
00:17:14,875 --> 00:17:16,416
J� foi Papai Noel antes?
281
00:17:16,500 --> 00:17:18,083
Sim.
282
00:17:18,166 --> 00:17:20,833
Sr. Layne,
que bom que se juntou a n�s.
283
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Seu e-mail dizia 16h.
284
00:17:22,416 --> 00:17:25,791
Voc� deve ter lido errado.
Tenho certeza que dizia 15h.
285
00:17:26,583 --> 00:17:29,458
Enfim, esse � Matthew Layne.
286
00:17:29,541 --> 00:17:31,166
N�o peguei seu nome.
287
00:17:32,708 --> 00:17:34,583
- Voc�?
- Voc� disse "Hugh"?
288
00:17:34,666 --> 00:17:35,666
Mann.
289
00:17:35,750 --> 00:17:36,958
Se chama Hugh Mann?
290
00:17:37,041 --> 00:17:39,000
Hugh. Mann.
291
00:17:39,083 --> 00:17:41,416
- Tem uma pausa entre as palavras.
- T�.
292
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Interessante.
293
00:17:45,791 --> 00:17:49,666
O Sr. Mann est� interessado
em ser nosso novo Papai Noel.
294
00:17:49,750 --> 00:17:51,083
Bom, �timo.
295
00:17:51,166 --> 00:17:54,083
Desculpa, voc� me parece
familiar. N�s nos conhecemos?
296
00:17:54,666 --> 00:17:56,125
J� foi ao Polo Norte?
297
00:17:59,000 --> 00:18:01,833
Foi uma longa viagem de tren�,
ent�o�
298
00:18:01,916 --> 00:18:05,041
A gente n�o compra
chocolate quente, a gente aluga.
299
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
Estou certo?
300
00:18:06,375 --> 00:18:09,250
Com licen�a, eu vou�
Eu s� vou� Eu j� volto.
301
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
- Claro.
- Com licen�a.
302
00:18:10,416 --> 00:18:11,750
Prazer em conhec�-lo.
303
00:18:12,708 --> 00:18:15,125
- O que acha?
- Acabei de conhecer o cara.
304
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
- N�o temos que checar os antecedentes?
- N�o. Temos pouco tempo.
305
00:18:18,541 --> 00:18:20,500
Vamos iluminar
a �rvore em tr�s horas,
306
00:18:20,583 --> 00:18:23,833
e todos os bons Papais No�is
j� foram contratados.
307
00:18:23,916 --> 00:18:26,875
A decis�o � sua, Matthew.
Temos um novo Papai Noel?
308
00:18:30,208 --> 00:18:32,541
Matthew Layne?
Aquele Matthew Layne?
309
00:18:32,625 --> 00:18:34,541
Acho que ele me reconheceu.
310
00:18:34,625 --> 00:18:38,125
- Ele me chamou para sair outro dia.
- Diga que aceitou.
311
00:18:38,208 --> 00:18:41,416
Por que eu aceitaria?
Estou feliz sem um homem.
312
00:18:41,500 --> 00:18:44,166
N�o � um homem. � Matthew Layne.
313
00:18:44,250 --> 00:18:47,208
- Como nunca ouviu falar dele?
- Ele vive de renda.
314
00:18:47,291 --> 00:18:48,333
� um baladeiro.
315
00:18:48,416 --> 00:18:51,833
Ele vive metido em confus�o.
O pai dele � dono do resort.
316
00:18:51,916 --> 00:18:54,208
E de meia d�zia
de outros pelo mundo.
317
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Deus, eu poderia ser cunhado
do filho de um bilion�rio.
318
00:19:02,833 --> 00:19:05,000
Aqui � o banheiro feminino,
senhor.
319
00:19:05,083 --> 00:19:06,916
Desculpa. Com licen�a.
320
00:19:11,916 --> 00:19:14,041
Acho que n�o �
mais uma boa ideia.
321
00:19:14,125 --> 00:19:17,083
Claro que �. Zoey vai
adorar a escola de snowboard.
322
00:19:17,166 --> 00:19:18,166
Eu sei que sim.
323
00:19:18,208 --> 00:19:19,750
- Sr. Mann.
- Oi. Ol�.
324
00:19:19,833 --> 00:19:22,958
O Sr. Layne decidiu.
325
00:19:23,041 --> 00:19:26,708
Parab�ns, Hugh. Bem-vindo
ao Resort de Esqui Sun Peaks.
326
00:19:28,541 --> 00:19:31,208
Isso � fant�stico. Que �timo.
327
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
Obrigado.
328
00:19:32,333 --> 00:19:33,791
De nada.
329
00:19:33,875 --> 00:19:36,500
E eu gostaria
que conhecesse uma pessoa.
330
00:19:38,375 --> 00:19:41,958
Boas festas! Meu nome � Jimmy,
sou duende-chefe.
331
00:19:42,041 --> 00:19:44,833
Saiba que � uma honra
estar ao seu servi�o.
332
00:19:46,041 --> 00:19:47,041
Obrigado, Jimmy.
333
00:19:47,125 --> 00:19:48,916
- Pego isso para voc�.
- Sim.
334
00:19:49,000 --> 00:19:52,208
Enfim, vamos mostrar o vesti�rio
ao novo Papai Noel.
335
00:19:52,291 --> 00:19:53,333
Sim, senhora.
336
00:19:55,541 --> 00:19:56,916
Aqui est�.
337
00:19:57,000 --> 00:19:59,166
N�o � bem
um vesti�rio particular,
338
00:19:59,250 --> 00:20:02,208
mas, infelizmente,
� o melhor que temos. Aqui est�.
339
00:20:02,875 --> 00:20:04,250
Obrigado, Jimmy.
340
00:20:05,208 --> 00:20:06,375
Sininhos.
341
00:20:06,458 --> 00:20:08,500
- Beleza. At� mais, Hugh.
- T�.
342
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
Com licen�a.
343
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Certo�
344
00:20:24,666 --> 00:20:25,666
Ei.
345
00:20:25,750 --> 00:20:27,916
- Hugh.
- Como vai?
346
00:20:28,000 --> 00:20:29,958
- Quer um arm�rio livre?
- Sim.
347
00:20:30,041 --> 00:20:32,125
- Tem um bem aqui.
- Perfeito.
348
00:20:34,416 --> 00:20:37,666
� bom fazer uma sauninha
antes de sair no ar frio, n�?
349
00:20:41,875 --> 00:20:43,833
Pronto pra ilumina��o da �rvore?
350
00:20:44,333 --> 00:20:45,249
Como?
351
00:20:45,250 --> 00:20:46,708
A�
352
00:20:47,208 --> 00:20:48,708
A �rvore de Natal.
353
00:20:50,583 --> 00:20:52,833
Sim,
adoro uma boa �rvore de Natal.
354
00:20:52,916 --> 00:20:54,291
- Voc� n�o?
- Sim.
355
00:20:54,375 --> 00:20:57,875
Vou apresentar o evento.
Escrevi um discurso no celular.
356
00:20:57,958 --> 00:21:02,000
� que eu n�o sou muito bom
nesse lance de falar em p�blico.
357
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
Sempre d� para usar o velho truque
de imaginar todo mundo pelado.
358
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
Isso n�o � minha cara.
359
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
O terno, a gravata, tudo isso.
360
00:21:13,750 --> 00:21:16,583
Passei a vida toda
evitando o neg�cio da fam�lia,
361
00:21:16,666 --> 00:21:20,041
e agora, aqui estou,
aprendendo a administrar o hotel.
362
00:21:23,791 --> 00:21:26,375
As coisas nem sempre
saem como queremos.
363
00:21:27,916 --> 00:21:30,666
Me faz um favor.
Voc� se importaria?
364
00:21:30,750 --> 00:21:33,375
Acho que nunca
dei n� numa dessas.
365
00:21:33,958 --> 00:21:37,500
- N�o sei.
- Idosos sabem dar n� em gravata, certo?
366
00:21:37,583 --> 00:21:39,041
- Obrigado.
- T�.
367
00:21:42,083 --> 00:21:45,708
Seu pai nunca te ensinou
a dar n� em gravata?
368
00:21:45,791 --> 00:21:49,916
N�o, meu pai s� me ensinou
a ganhar mais dinheiro.
369
00:21:51,833 --> 00:21:53,375
Eu nunca quis ser assim.
370
00:21:53,458 --> 00:21:56,041
� engra�ado.
Queria conversar assim com ele.
371
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
Sabe, honestamente,
de homem para homem.
372
00:22:00,291 --> 00:22:03,458
Bom, �s vezes
� mais f�cil com um estranho.
373
00:22:03,541 --> 00:22:05,666
Mas voc� n�o me parece estranho.
374
00:22:06,833 --> 00:22:09,333
� loucura,
mas juro que j� nos conhecemos.
375
00:22:09,958 --> 00:22:10,874
Papai Noel.
376
00:22:10,875 --> 00:22:11,958
Papai Noel.
377
00:22:12,666 --> 00:22:13,582
Sininhos.
378
00:22:13,583 --> 00:22:14,583
Foi, pronto.
379
00:22:15,250 --> 00:22:17,291
Quer ajuda com sua fantasia?
380
00:22:17,375 --> 00:22:18,500
N�o. Tudo bem.
381
00:22:18,583 --> 00:22:19,958
- N�o?
- Obrigado.
382
00:22:22,583 --> 00:22:27,083
Caiu seu protetor labial de unic�rnio
rosa que deixa os l�bios macios.
383
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
Tente andar em um tren� ao ar
livre a tr�s mil metros de altura.
384
00:22:34,750 --> 00:22:36,291
Tenho sorte de ter l�bios.
385
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
Sei.
386
00:22:38,375 --> 00:22:40,833
- Bom, eu vou para c�.
- Certo.
387
00:22:40,916 --> 00:22:43,208
- Bom papo.
- �timo papo.
388
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Muito bem. Obrigado, Jimmy.
389
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Ei, pessoal! Como vai?
390
00:23:01,041 --> 00:23:03,541
Bom, sou Matthew Layne.
391
00:23:03,625 --> 00:23:06,541
Ei, Matthew,
n�o te reconhe�o de roupa.
392
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
Boa. Temos um comediante.
393
00:23:09,375 --> 00:23:14,083
- Tem nadado com cisnes ultimamente?
- Isso foi s� uma vez.
394
00:23:14,166 --> 00:23:17,416
E, como podem ver,
estamos aqui por causa da �rvore.
395
00:23:18,750 --> 00:23:22,000
Digo, a �rvore de Natal,
obviamente.
396
00:23:22,083 --> 00:23:25,333
A ilumina��o da tal �rvore.
397
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Acho que ele n�o �
muito bom nisso, n�?
398
00:23:29,666 --> 00:23:32,083
Enfim, vamos voltar � ilumina��o.
399
00:23:32,166 --> 00:23:34,083
Vai, traz o Papai Noel logo!
400
00:23:35,500 --> 00:23:38,416
Papai Noel!
401
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
� uma �tima ideia.
402
00:23:40,083 --> 00:23:43,000
Sem mais delongas,
a� vem o Papai Noel.
403
00:23:50,458 --> 00:23:54,333
Feliz Natal a todos! Feliz Natal!
404
00:23:54,416 --> 00:23:56,666
Prontos pra iluminar a �rvore?
405
00:23:56,750 --> 00:23:58,166
L� vamos n�s.
406
00:23:58,250 --> 00:24:02,000
Vamos nos unir e fazer
uma contagem regressiva festiva!
407
00:24:02,083 --> 00:24:03,040
Maravilha.
408
00:24:03,041 --> 00:24:08,083
- Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
- Quatro, tr�s, dois, um.
409
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Ai, n�o!
410
00:24:18,875 --> 00:24:19,916
Sinto muito.
411
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
- Nossa!
- Desculpa.
412
00:24:28,166 --> 00:24:29,916
- Voc� est� bem, Hugh?
- Sim.
413
00:24:30,000 --> 00:24:32,416
Vou te ajudar a levantar.
Sinto muito.
414
00:24:32,500 --> 00:24:35,166
Desejamos a voc� um Feliz Natal
415
00:24:35,250 --> 00:24:37,291
Desejamos a voc� um Feliz Natal
416
00:24:37,375 --> 00:24:39,666
Desejamos a voc� um Feliz Natal
417
00:24:39,750 --> 00:24:41,958
E um feliz Ano Novo
418
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
O que faz na van
da Srta. Jacobson?
419
00:24:56,458 --> 00:24:57,458
Oi�
420
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Ela me emprestou.
421
00:25:02,375 --> 00:25:03,290
E quem � voc�?
422
00:25:03,291 --> 00:25:04,916
Eu�
423
00:25:05,000 --> 00:25:08,791
Eu sou o pai da Taylor, Taylor
S�nior. Vim passar o feriado aqui.
424
00:25:09,875 --> 00:25:12,166
- Que roupa � essa?
- Festa de Natal.
425
00:25:13,666 --> 00:25:15,666
Vai sozinho? Sem�
426
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
Mam�e Noel?
427
00:25:19,666 --> 00:25:21,208
N�o, s� eu.
428
00:25:21,291 --> 00:25:23,458
Sou Doralee, s�ndica do pr�dio.
429
00:25:24,000 --> 00:25:26,375
Se precisar de algo
durante sua estadia,
430
00:25:26,458 --> 00:25:29,666
estou no apto. 305, no fim
do corredor da Srta. Jacobson.
431
00:25:29,750 --> 00:25:32,625
Beleza, vou me lembrar disso.
432
00:25:32,708 --> 00:25:33,708
Obrigado.
433
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Certo. Boa noite.
434
00:25:45,958 --> 00:25:47,583
Meu Deus�
435
00:25:57,958 --> 00:25:59,250
ESCOLA SUN PEAKS
436
00:25:59,333 --> 00:26:01,750
Este � o melhor dia
de toda minha vida.
437
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Roupa bonita! Os anos 90
est�o pedindo a prancha de volta.
438
00:26:10,583 --> 00:26:13,250
Eita! N�o d� ouvidos,
elas est�o com inveja.
439
00:26:13,333 --> 00:26:16,416
- Vamos conseguir pagar este lugar?
- Sim, querida.
440
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
N�o se preocupe.
441
00:26:18,083 --> 00:26:20,458
Fique agasalhada
para n�o se resfriar.
442
00:26:20,541 --> 00:26:21,875
E fique de capacete.
443
00:26:21,958 --> 00:26:25,166
N�o temos grana pra ir ao PS
assim t�o perto do Natal.
444
00:26:25,250 --> 00:26:27,833
M�e, voc� est�
me envergonhando pra caramba.
445
00:26:27,916 --> 00:26:29,791
- Foi mal. Vou ser de boa.
- T�.
446
00:26:31,458 --> 00:26:34,125
Gatinhas Barulhentas,
o que est� fazendo aqui?
447
00:26:34,208 --> 00:26:36,500
- Minha filha veio fazer aula.
- Legal.
448
00:26:36,583 --> 00:26:38,750
- Sou f� da sua m�e.
- Ela tem f�s?
449
00:26:38,833 --> 00:26:42,916
N�o. Zoey, este � Matthew Layne.
Ele � o gerente-geral do resort.
450
00:26:43,000 --> 00:26:45,250
Bem, na verdade,
sou s� um estagi�rio.
451
00:26:45,333 --> 00:26:48,208
Depois de ontem � noite,
nem sei se ainda isso.
452
00:26:48,291 --> 00:26:49,207
Ah, qual �!
453
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
Nada diz "boas festas"
como uma �rvore de Natal explodindo.
454
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
- Voc� estava l�?
- N�o, s� fiquei sabendo.
455
00:26:57,958 --> 00:27:00,083
- Ficou sabendo?
- As pessoas falam.
456
00:27:00,166 --> 00:27:01,082
Falam?
457
00:27:01,083 --> 00:27:04,041
Pesado. Que tal eu te contar
tomando um chocolate quente?
458
00:27:04,125 --> 00:27:06,791
- Estou muito ocupada.
- S�rio?
459
00:27:06,875 --> 00:27:10,791
M�e, no �ltimo s�bado, voc�
organizou meias em ordem alfab�tica.
460
00:27:11,291 --> 00:27:14,250
Isso. Estou ocupad�ssima.
Gosto de tudo organizado.
461
00:27:14,958 --> 00:27:15,958
Foi flagrada.
462
00:27:16,750 --> 00:27:19,083
Se mudar de ideia,
sabe onde me achar.
463
00:27:19,166 --> 00:27:21,000
Vou estar por aqui.
464
00:27:21,791 --> 00:27:23,791
Prazer, Zoey. Divirta-se.
465
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
Ele � bem gato.
466
00:27:29,583 --> 00:27:30,708
Nem notei.
467
00:27:30,791 --> 00:27:32,083
Gato? N�o.
468
00:27:32,166 --> 00:27:34,958
O que ele quis
dizer com ser seu f�?
469
00:27:35,041 --> 00:27:37,583
Est� fazendo coisa
online por dinheiro?
470
00:27:37,666 --> 00:27:39,875
N�o. Credo, querida!
471
00:27:39,958 --> 00:27:42,166
Tenho que ir. Divirta-se, amor.
472
00:27:42,250 --> 00:27:43,250
Eu te amo muito.
473
00:27:44,875 --> 00:27:46,750
O que � Gatinhas Barulhentas?
474
00:27:46,833 --> 00:27:49,625
N�o sei! Gatinhas
que fazem barulho? Sei l�.
475
00:27:49,708 --> 00:27:50,833
T� bom.
476
00:28:16,000 --> 00:28:17,083
Certo�
477
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Bem-vindos, pessoal,
� Aldeia do Papai Noel deste ano!
478
00:28:37,041 --> 00:28:39,166
Por favor,
batam palmas mais uma vez
479
00:28:39,250 --> 00:28:43,000
para nosso gerente-geral,
Sr. Matthew Layne!
480
00:28:44,416 --> 00:28:48,541
Muito bem, que maravilha! Olha
como todo mundo saiu de casa.
481
00:28:48,625 --> 00:28:50,041
Que emocionante!
482
00:28:50,958 --> 00:28:53,166
Certo, aqui estamos.
� um grande dia.
483
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
Sun Peaks est�
484
00:28:55,125 --> 00:28:56,375
Orgulhosamente apresenta�
485
00:28:56,458 --> 00:28:58,833
Declaro aberta
a Aldeia do Papai Noel.
486
00:28:58,916 --> 00:29:00,041
Isso � bom.
487
00:29:00,125 --> 00:29:02,958
Declaro aberta
a Aldeia do Papai Noel.
488
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
Feliz Natal, pessoal!
489
00:29:16,291 --> 00:29:19,125
Ent�o voc� quer
um p�nei de Natal.
490
00:29:19,208 --> 00:29:23,291
Que legal! Eu j� quis ter um p�nei.
Parecem renas sem chifres.
491
00:29:23,375 --> 00:29:25,208
Vamos pensar na log�stica.
492
00:29:25,291 --> 00:29:27,250
- Voc� mora em apartamento?
- Sim.
493
00:29:27,333 --> 00:29:30,750
Vai p�r o p�nei no seu quarto?
Ele vai fazer coc� no ch�o.
494
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
Que tal um livro de Natal?
495
00:29:36,875 --> 00:29:37,875
Pr�ximo!
496
00:29:39,125 --> 00:29:42,000
Certo, ent�o voc� quer
uma scooter de Natal.
497
00:29:43,000 --> 00:29:46,375
Conhe�o sua m�e
e sei que ela � gar�onete.
498
00:29:46,458 --> 00:29:49,458
Ela n�o vai conseguir comprar.
Que tal uma blusa?
499
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Pr�xima!
500
00:29:53,958 --> 00:29:56,375
Est� com muita placa, t�?
501
00:29:56,458 --> 00:30:00,083
Que tal o Papai Noel te dar
uma escova de dentes e fio dental?
502
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Pr�ximo!
503
00:30:04,083 --> 00:30:05,083
Nossa!
504
00:30:05,125 --> 00:30:07,583
Vai ganhar antibi�ticos de Natal,
n�o �?
505
00:30:08,250 --> 00:30:09,625
Muito bem!
506
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
Feliz Natal.
507
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Pr�ximo!
508
00:30:17,750 --> 00:30:19,125
Papai Noel!
509
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Nossa!
510
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
Opa.
511
00:30:35,250 --> 00:30:37,500
Hora de o Papai
Noel alimentar a rena.
512
00:30:37,583 --> 00:30:41,125
Com licen�a. Desculpa.
513
00:30:41,208 --> 00:30:43,708
Parece que o Papai
Noel acabou por hoje.
514
00:30:43,791 --> 00:30:45,458
Voltem amanh�!
515
00:30:51,625 --> 00:30:53,041
Zoey!
516
00:30:53,125 --> 00:30:54,125
Aqui.
517
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Ei, Zoey.
518
00:30:58,916 --> 00:31:00,875
Belo carro. Voc� mora ali?
519
00:31:00,958 --> 00:31:02,166
Qual � seu problema?
520
00:31:02,250 --> 00:31:04,208
N�o sou eu que tenho problema.
521
00:31:12,250 --> 00:31:13,249
Voc� est� bem?
522
00:31:13,250 --> 00:31:14,250
Estou bem, m�e.
523
00:31:19,208 --> 00:31:21,000
Nossa, ela parece bem cruel.
524
00:31:21,791 --> 00:31:24,208
- Quer que eu fale com o treinador?
- N�o.
525
00:31:24,291 --> 00:31:27,041
Deixa comigo, n�o sou crian�a.
526
00:31:27,125 --> 00:31:29,375
- Sei me cuidar.
- Certo.
527
00:31:29,458 --> 00:31:32,500
Boa noite, Srta. Jacobson. Oi.
528
00:31:33,625 --> 00:31:34,791
- Betty?
- � Zoey.
529
00:31:34,875 --> 00:31:35,916
Claro.
530
00:31:36,000 --> 00:31:38,333
- Vou ter o cheque para voc�
- Bobagem!
531
00:31:38,416 --> 00:31:39,750
Esquece essa conversa.
532
00:31:39,833 --> 00:31:44,750
Ou voc� poderia pedir para o seu pai
levar quando ele tiver um tempo.
533
00:31:44,833 --> 00:31:47,833
- O vov� est� aqui?
- Tivemos uma conversa �tima.
534
00:31:47,916 --> 00:31:52,000
Voc� nunca me disse
que ele era bonito e solteiro.
535
00:31:52,083 --> 00:31:53,250
Solteiro? O vov�?
536
00:31:53,333 --> 00:31:56,833
Ele n�o est� em casa.
N�o est� aqui. Ele nem� Ele n�o�
537
00:31:56,916 --> 00:32:00,416
- Mas�
- Fala para ele aparecer, tenho petiscos.
538
00:32:00,500 --> 00:32:02,250
Fa�o um bolo de frutas �timo.
539
00:32:02,333 --> 00:32:04,750
- Boa noite, Doralee.
- Boa noite, Ashley.
540
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Preciso de petiscos.
541
00:32:07,750 --> 00:32:09,291
Do que ela estava falando?
542
00:32:09,375 --> 00:32:12,000
Sei l�, voc� conhece a Doralee.
Ela � maluca.
543
00:32:19,000 --> 00:32:21,041
PAVILH�O SUNDANCE
544
00:32:21,125 --> 00:32:23,375
Uma canoa! Parece divertido.
545
00:32:23,458 --> 00:32:26,375
Mas � preciso muita
supervis�o de adultos.
546
00:32:26,458 --> 00:32:30,125
Mas, como voc� mora perto do rio,
que tal sapatilhas aqu�ticas?
547
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
Pode ir.
548
00:32:31,708 --> 00:32:34,958
S� viemos aqui porque os outros
Papais No�is tinham fila.
549
00:32:37,208 --> 00:32:38,791
- Feliz Natal!
- Pouca gente.
550
00:32:38,875 --> 00:32:39,832
Matthew.
551
00:32:39,833 --> 00:32:40,833
Obrigado.
552
00:32:41,166 --> 00:32:43,666
- O que vai fazer sobre isso?
- Bem, vou�
553
00:32:44,583 --> 00:32:45,499
N�o sei.
554
00:32:45,500 --> 00:32:48,666
Bem,
talvez te interesse ouvir isto.
555
00:32:48,750 --> 00:32:51,375
"O Papai Noel do Sun
Peaks � um fracasso."
556
00:32:51,458 --> 00:32:52,415
Ui!
557
00:32:52,416 --> 00:32:54,791
"Ele n�o se conecta
com as crian�as.
558
00:32:54,875 --> 00:32:59,583
O Papai Noel do Resort
de Esqui Sun Peaks � um babaca."
559
00:32:59,666 --> 00:33:01,375
Babaca? Disseram "babaca"?
560
00:33:02,250 --> 00:33:04,083
Talvez ele tenha que ir embora.
561
00:33:04,625 --> 00:33:07,375
- Feliz Natal. Vai indo.
- Tchau, Papai Noel.
562
00:33:07,458 --> 00:33:09,791
O Sr. Layne n�o vai
ficar feliz com isso.
563
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Exatamente.
564
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Hugh.
565
00:33:17,833 --> 00:33:20,750
A� est� meu chefe.
Pode me dar os dois drinques.
566
00:33:20,833 --> 00:33:21,833
- Obrigado.
- Saindo.
567
00:33:21,916 --> 00:33:23,666
- Oi, Hugh.
- Oi.
568
00:33:23,750 --> 00:33:26,250
- Tudo bem, cara?
- Tudo? E voc�?
569
00:33:26,333 --> 00:33:29,375
- Tudo. Obrigado por me encontrar.
- Claro.
570
00:33:30,166 --> 00:33:31,166
Bem�
571
00:33:32,166 --> 00:33:33,166
Certo.
572
00:33:33,250 --> 00:33:37,458
Pelo meu entendimento,
na �poca do Natal,
573
00:33:37,541 --> 00:33:40,916
quando as crian�as
pedem alguma coisa ao Papai Noel,
574
00:33:41,000 --> 00:33:42,916
ele simplesmente diz�
575
00:33:44,416 --> 00:33:45,416
"Sim."
576
00:33:46,416 --> 00:33:48,833
E coloca a bomba
no colo dos pais.
577
00:33:48,916 --> 00:33:51,000
� assim que d�vidas
s�o contra�das.
578
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Isso n�o � problema seu.
579
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Sem querer ofender, chefe, mas�
580
00:34:00,625 --> 00:34:02,833
voc� parece um pouco por fora.
581
00:34:02,916 --> 00:34:03,916
Como �?
582
00:34:04,333 --> 00:34:08,458
Talvez voc� nunca tenha tido
que fazer seu sal�rio render
583
00:34:08,541 --> 00:34:12,458
para dar conta dos presentes
de Natal e de p�r comida na mesa.
584
00:34:12,541 --> 00:34:15,791
Claro,
porque sou o riquinho mimado.
585
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Quer saber?
586
00:34:20,375 --> 00:34:22,416
Tem raz�o. Mas�
587
00:34:24,125 --> 00:34:26,625
nem tudo que publicam
sobre mim � verdade.
588
00:34:27,416 --> 00:34:31,125
Sabe a sensa��o de todo
mundo achar que sabe quem voc� �,
589
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
mas ningu�m sabe?
590
00:34:35,125 --> 00:34:37,958
O que quero dizer �
que estou tentando.
591
00:34:38,958 --> 00:34:43,875
Estou tentando fazer escolhas melhores,
e � exatamente isso que pe�o a voc�.
592
00:34:44,458 --> 00:34:46,375
Mam�e Noel concordaria, n�?
593
00:34:46,458 --> 00:34:50,541
Bem, sabe, Papai Noel
est� solteiro h� algum tempo.
594
00:34:52,000 --> 00:34:53,375
Temos isso em comum.
595
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
Bem,
596
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
n�o exatamente.
597
00:34:56,833 --> 00:35:00,125
Voc� tem algu�m
importante na sua vida?
598
00:35:01,541 --> 00:35:03,000
N�o.
599
00:35:03,083 --> 00:35:05,875
Quer dizer, talvez. N�o sei.
600
00:35:06,375 --> 00:35:07,666
Tem uma garota.
601
00:35:08,541 --> 00:35:13,041
E, na verdade, a filha dela est�
fazendo aulas de snowboarding aqui.
602
00:35:14,083 --> 00:35:18,375
Mas eu a convidei para sair,
e ela recusou.
603
00:35:20,375 --> 00:35:25,000
Bom, tenho certeza
que ela teve os motivos dela.
604
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Tipo o qu�?
605
00:35:29,500 --> 00:35:32,041
Nossa! Sei l�, talvez�
606
00:35:32,125 --> 00:35:34,500
ela tenha tido
um relacionamento ruim.
607
00:35:34,583 --> 00:35:37,916
Talvez tenha medo
de conhecer algu�m novo.
608
00:35:38,000 --> 00:35:41,708
Engra�ado. Sinto que posso
conversar com voc�, sabe?
609
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
N�o consigo parar de pensar nela.
610
00:35:46,000 --> 00:35:50,541
Parece que, em todo lugar que eu
vou, ela est� bem na minha frente.
611
00:35:51,250 --> 00:35:52,250
Sabe?
612
00:35:53,041 --> 00:35:54,041
Estranho.
613
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
� mesmo.
614
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
Dois drinques.
615
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
O que acha?
Acha que devo tentar de novo?
616
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Bem�
617
00:36:15,833 --> 00:36:18,625
talvez aconte�a
um milagre de Natal.
618
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Talvez.
619
00:36:21,250 --> 00:36:22,958
- Deus! Sua barba.
- O qu�?
620
00:36:23,041 --> 00:36:25,958
- Fogo! Fogo na barba.
- O qu�?
621
00:36:29,208 --> 00:36:31,833
Acho que Jimmy est� me chamando.
Com licen�a.
622
00:36:40,125 --> 00:36:42,416
Entendo
por que n�o quer sair com ele.
623
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
Sim, ele � bonito e rico.
624
00:36:44,833 --> 00:36:47,833
Gente, ele � meu chefe, t�?
625
00:36:47,916 --> 00:36:49,208
N�o seria �tico.
626
00:36:49,291 --> 00:36:50,791
�tico!
627
00:36:50,875 --> 00:36:55,666
Certo. Foi �tico enganar o hotel
para te contratar como Papai Noel?
628
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
Qual � a real?
629
00:36:59,375 --> 00:37:01,666
Estou com medo, claro.
630
00:37:01,750 --> 00:37:04,416
E tenho responsabilidades.
Eu tenho a Zoey.
631
00:37:04,500 --> 00:37:07,125
Mas Zoey tem 15 anos.
Em quatro anos, ela ter� 19.
632
00:37:07,208 --> 00:37:10,291
Provavelmente vai ser
snowboarder profissional. E a�?
633
00:37:11,208 --> 00:37:14,375
N�o sei.
Vou descobrir quando chegar l�.
634
00:37:14,458 --> 00:37:16,166
Cad� minha irm�?
635
00:37:16,250 --> 00:37:20,125
Sabe, a selvagem, a que tinha
uma banda de rock aos 16 anos,
636
00:37:20,208 --> 00:37:23,333
a que fez bundalel�
na formatura do ensino m�dio?
637
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
O que aconteceu com ela?
638
00:37:28,916 --> 00:37:30,833
Acho que ela se perdeu.
639
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
Talvez seja
sua chance de encontr�-la.
640
00:37:39,583 --> 00:37:40,666
Feliz Natal!
641
00:37:46,416 --> 00:37:49,958
Sou s� eu, Hugh, ou o esp�rito
natalino est� em baixa aqui?
642
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
Quer saber, Jimmy? Voc� pode�
643
00:37:53,541 --> 00:37:55,458
Pode manter o tren� aquecido?
644
00:37:56,375 --> 00:37:57,375
O qu�?
645
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
Papai Noel precisa
de um tempinho.
646
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
Feliz Natal para voc�, mocinha.
647
00:38:04,500 --> 00:38:06,208
N�o acredito em Papai Noel.
648
00:38:06,291 --> 00:38:09,708
Tudo bem. Acredito em voc�.
649
00:38:11,333 --> 00:38:15,125
Por que n�o diz ao Papai Noel
o que voc� quer de Natal?
650
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
T� legal.
651
00:38:16,750 --> 00:38:19,083
Vai! N�o custa tentar.
652
00:38:20,916 --> 00:38:23,250
Certo.
Quer saber o que quero de Natal?
653
00:38:23,333 --> 00:38:24,750
Sou todo ouvidos.
654
00:38:24,833 --> 00:38:26,375
Um namorado pra minha m�e.
655
00:38:29,458 --> 00:38:32,541
- Como?
- Quero que ela namore.
656
00:38:33,125 --> 00:38:35,833
Que tenha uma vida,
al�m de ser minha m�e.
657
00:38:35,916 --> 00:38:40,208
Bem, tenho certeza
que sua m�e ama ser sua m�e.
658
00:38:40,291 --> 00:38:41,500
E eu amo minha m�e.
659
00:38:42,333 --> 00:38:45,291
Queria que ela relaxasse
um pouco. Ela � t�o s�ria!
660
00:38:46,250 --> 00:38:47,541
Ela tinha uma banda.
661
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
N�o diga!
662
00:38:49,958 --> 00:38:51,208
Gatinhas Barulhentas.
663
00:38:52,750 --> 00:38:55,416
Ela nunca me contou,
procurei na internet.
664
00:38:57,583 --> 00:38:59,041
GATINHAS BARULHENTAS
665
00:38:59,125 --> 00:39:00,833
� ela. Incr�vel, n�o �?
666
00:39:01,916 --> 00:39:05,708
- Ela parece muito jovem.
- Queria ter conhecido ela nessa �poca.
667
00:39:07,333 --> 00:39:10,416
- Por qu�?
- Parece que ela era muito divertida.
668
00:39:16,625 --> 00:39:17,791
Pr�ximo!
669
00:39:17,875 --> 00:39:20,500
- Ol�, meu jovem. Qual � o seu nome?
- Max.
670
00:39:20,583 --> 00:39:22,791
- O que quer de Natal?
- Massinha.
671
00:39:22,875 --> 00:39:26,833
Massinha. O problema �
que essa coisa � muito grudenta.
672
00:39:27,458 --> 00:39:31,166
E, �s vezes,
uns pedacinhos caem no tapete,
673
00:39:31,250 --> 00:39:33,958
a� seus pais pisam neles, e a�
674
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Quer saber?
675
00:39:40,541 --> 00:39:44,625
Massinha � muito legal. Vou
dar uma olhada nisso para voc�.
676
00:39:48,083 --> 00:39:49,125
Ei, Max.
677
00:39:50,583 --> 00:39:53,583
Quer mais alguma coisa de Natal?
Algo especial?
678
00:39:53,666 --> 00:39:56,416
- Tipo o qu�?
- N�o um brinquedo.
679
00:39:56,500 --> 00:39:59,500
Talvez algo especial
que possa desejar de cora��o.
680
00:39:59,583 --> 00:40:01,125
N�o queria ter medo do escuro.
681
00:40:03,333 --> 00:40:06,500
O escuro pode ser assustador.
Tenho um segredo.
682
00:40:08,333 --> 00:40:10,291
- Tamb�m tenho medo do escuro.
- S�rio?
683
00:40:10,375 --> 00:40:12,458
Sim, total. Morro de medo.
684
00:40:12,541 --> 00:40:13,916
Mas sabe o que eu fiz?
685
00:40:14,000 --> 00:40:17,875
Coloquei aquelas estrelinhas
que brilham no escuro no meu teto.
686
00:40:17,958 --> 00:40:20,791
Agora todas as noites
me sinto um astronauta.
687
00:40:22,500 --> 00:40:24,791
Tudo bem ter medo, �s vezes.
688
00:40:24,875 --> 00:40:29,083
Mas voc� n�o precisa deixar
o medo mandar em voc�, est� bem?
689
00:40:29,166 --> 00:40:30,791
Voc� manda nele.
690
00:40:32,250 --> 00:40:34,291
- Obrigado, Papai Noel.
- De nada.
691
00:40:36,291 --> 00:40:37,541
Feliz Natal, amig�o.
692
00:40:38,541 --> 00:40:39,541
Papai Noel�
693
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
isso foi incr�vel.
694
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Pr�ximo!
695
00:40:47,791 --> 00:40:52,083
Natasha, cad� os convites para a festa
de Natal? Preciso envi�-los.
696
00:40:52,166 --> 00:40:54,250
- Deixei na sua mesa.
- Deixou?
697
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
Engra�ado,
porque procurei e n�o vi.
698
00:41:01,375 --> 00:41:02,625
� dif�cil n�o v�-los.
699
00:41:03,541 --> 00:41:07,541
E as faturas
pelo material extra do buf�,
700
00:41:07,625 --> 00:41:12,333
e as parcelas da ordem de servi�o
para a reforma do encanamento no 526,
701
00:41:12,416 --> 00:41:17,083
sem falar no novo turno
da equipe de limpeza?
702
00:41:17,666 --> 00:41:19,291
Precisamos disso pra ontem.
703
00:41:19,958 --> 00:41:23,625
Ainda estou analisando a pilha
que voc� me deixou ontem.
704
00:41:23,708 --> 00:41:26,083
Parece que n�o quer
que eu termine.
705
00:41:26,166 --> 00:41:27,666
Bem,
706
00:41:27,750 --> 00:41:31,333
seu pai quer que voc�
seja o gerente-geral deste hotel.
707
00:41:31,916 --> 00:41:34,333
Ent�o gerencie.
708
00:41:34,416 --> 00:41:37,666
Sabe, eu vi o e-mail
que voc� mandou no primeiro dia,
709
00:41:37,750 --> 00:41:40,750
e l� estava escrito 16h.
710
00:41:41,666 --> 00:41:44,208
- Kenny, o que foi?
- Precisam ver isso.
711
00:41:44,291 --> 00:41:46,291
J� que n�o teve o terceiro�
712
00:41:46,375 --> 00:41:50,083
Algo mudou, e todo mundo
come�ou a aparecer h� uma hora.
713
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
O que aconteceu?
714
00:41:51,250 --> 00:41:53,041
Ele � �timo com crian�as.
715
00:41:53,125 --> 00:41:56,791
Elas se abrem, falam dos medos,
das suas esperan�as e sonhos.
716
00:41:56,875 --> 00:42:00,208
Talvez a gente devesse abrir
um centro de terapia.
717
00:42:00,291 --> 00:42:01,958
Quero ver o Papai Noel!
718
00:42:02,041 --> 00:42:04,666
Ol�, gostei da sua blusa
de floco de neve.
719
00:42:04,750 --> 00:42:07,166
Muito bonita. Qual � seu nome?
720
00:42:07,250 --> 00:42:08,541
Michelle.
721
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
Michelle. Gosto desse nome.
� um nome muito bonito.
722
00:42:11,666 --> 00:42:14,291
- Quantos anos voc� tem, Michelle?
- Nove.
723
00:42:14,375 --> 00:42:16,000
Qual � seu desejo de Natal?
724
00:42:16,083 --> 00:42:18,250
Eu queria
725
00:42:18,333 --> 00:42:20,458
parar de gaguejar.
726
00:42:21,458 --> 00:42:23,291
Sim, entendo.
727
00:42:23,833 --> 00:42:29,375
Sabe, eu ouvi dizer que cantar
pode ajudar com a gagueira.
728
00:42:29,458 --> 00:42:31,250
Quer que a gente tente junto?
729
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
N�o sei.
730
00:42:33,291 --> 00:42:34,958
Acho que vai ser divertido.
731
00:42:35,041 --> 00:42:38,666
Podemos tentar "Bate o Sino".
Todo mundo pode cantar junto.
732
00:42:38,750 --> 00:42:41,291
Sr. Layne? Vem, vamos cantar.
733
00:42:41,916 --> 00:42:44,166
Claro, sim. Claro.
734
00:42:44,250 --> 00:42:46,791
Acho que seria legal.
Posso cantar com voc�?
735
00:42:46,875 --> 00:42:48,291
Muito bem, l� vamos n�s.
736
00:42:48,916 --> 00:42:53,458
Bate o sino pequenino,
sino de Bel�m
737
00:42:53,541 --> 00:42:58,416
J� nasceu Deus menino
738
00:42:58,500 --> 00:43:01,875
Para o nosso bem
739
00:43:03,333 --> 00:43:07,958
Paz na Terra pede o sino,
alegre a cantar
740
00:43:08,041 --> 00:43:08,957
Todo mundo!
741
00:43:08,958 --> 00:43:13,666
Aben�oe Deus menino,
este nosso lar
742
00:43:14,458 --> 00:43:18,583
Bate o sino pequenino,
sino de Bel�m
743
00:43:18,666 --> 00:43:23,916
J� nasceu Deus
menino para o nosso bem
744
00:43:25,916 --> 00:43:26,916
Mandou bem!
745
00:43:29,416 --> 00:43:32,250
Quer saber? Esque�a
o que eu disse. Hugh fica.
746
00:43:39,083 --> 00:43:40,250
Voc� foi �tima.
747
00:43:45,708 --> 00:43:48,041
Pai, acho que vai
querer ver uma coisa.
748
00:43:48,125 --> 00:43:50,166
Matthew, o que voc� fez agora?
749
00:43:50,250 --> 00:43:52,500
Ligo pra RP, pe�o uma declara��o?
750
00:43:52,583 --> 00:43:55,500
N�o, pai, n�o � algo ruim.
751
00:43:56,333 --> 00:43:58,916
� bom. Aquela
garotinha ali � a Michelle.
752
00:43:59,000 --> 00:44:03,708
Ela gagueja, mas nosso Papai Noel
fez ela cantar como um passarinho.
753
00:44:03,791 --> 00:44:06,041
Foi fofo.
Todos come�aram a cantar e�
754
00:44:06,125 --> 00:44:08,583
Enfim, a rea��o
online tem sido incr�vel.
755
00:44:08,666 --> 00:44:10,750
Milhares de curtidas
e coment�rios.
756
00:44:10,833 --> 00:44:14,291
Atualmente h� uma lista de espera
de mais de 1km
757
00:44:14,375 --> 00:44:19,208
de pessoas querendo reservar um quarto
s� pros filhos verem seu Papai Noel.
758
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
Meu Papai Noel!
759
00:44:21,041 --> 00:44:22,040
Que maravilha!
760
00:44:22,041 --> 00:44:24,625
- Parece que voltamos aos trilhos.
- Estamos no caminho.
761
00:44:24,708 --> 00:44:27,208
Parab�ns.
Vou voltar pra festa de Natal.
762
00:44:27,291 --> 00:44:30,708
Diga ao meu Papai Noel que ele
ser� o convidado de honra.
763
00:44:30,791 --> 00:44:32,291
- Pode deixar.
- At� logo.
764
00:44:32,375 --> 00:44:33,375
At� mais, pai.
765
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
BEM-VINDA NATASHA!
766
00:44:54,166 --> 00:44:57,041
Kenny.
N�o, voc� n�o est� encrencado.
767
00:44:58,000 --> 00:45:01,625
Preciso que v� ao arquivo
de recursos humanos
768
00:45:01,708 --> 00:45:06,625
e consiga todas as informa��es
poss�veis sobre Hugh Mann.
769
00:45:07,958 --> 00:45:09,375
- Oi, querida.
- Oi, m�e.
770
00:45:09,875 --> 00:45:11,333
O Sr. Layne est� no notici�rio.
771
00:45:11,416 --> 00:45:13,916
�o v�deo tem
um milh�o de visualiza��es.
772
00:45:14,000 --> 00:45:16,500
Isso est� gerando
neg�cios pro Sun Peaks.
773
00:45:16,583 --> 00:45:18,833
Tudo gra�as
ao Papai Noel superastro.
774
00:45:18,916 --> 00:45:21,333
Matthew Layne est� aqui.
Com licen�a.
775
00:45:21,416 --> 00:45:22,791
Sim. Com licen�a.
776
00:45:22,875 --> 00:45:27,333
Por que o p�blico tem respondido
t�o bem ao seu Papai Noel neste Natal?
777
00:45:27,416 --> 00:45:30,125
Porque ele � o melhor.
778
00:45:30,208 --> 00:45:33,458
De verdade. Ele � encantador,
ele � sincero, ele �
779
00:45:33,958 --> 00:45:35,125
Ele � real.
780
00:45:35,208 --> 00:45:37,708
� isso, pessoal.
Ele � encantador e real.
781
00:45:37,791 --> 00:45:39,750
O pessoal daqui parece ador�-lo.
782
00:45:39,833 --> 00:45:41,166
N�o s�o os �nicos.
783
00:45:41,250 --> 00:45:42,250
Eu�
784
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
Eu tamb�m o amo.
785
00:45:44,500 --> 00:45:47,083
Isso � tudo. De volta pra voc�,
Bill, com o tempo.
786
00:45:47,166 --> 00:45:50,041
Ele � muito gato.
N�o acredito que rejeitou ele.
787
00:45:50,125 --> 00:45:52,250
N�o tem li��o
de casa ou algo assim?
788
00:45:53,666 --> 00:45:55,791
M�e, posso perguntar uma coisa?
789
00:45:55,875 --> 00:45:56,875
Claro.
790
00:45:57,833 --> 00:46:00,666
Por que nunca falou
sobre o Gatinhas Barulhentas?
791
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Quem?
792
00:46:01,833 --> 00:46:04,041
Sabe,
tem uma coisa chamada internet.
793
00:46:05,625 --> 00:46:06,958
Por que tanto segredo?
794
00:46:07,041 --> 00:46:09,125
N�o � segredo. � s�
795
00:46:09,208 --> 00:46:11,625
Foi h� muito tempo.
796
00:46:11,708 --> 00:46:14,541
� s� algo no meu passado.
797
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Como meu pai?
798
00:46:19,416 --> 00:46:20,833
�, mais ou menos isso.
799
00:46:21,791 --> 00:46:24,708
Se � passado,
por que n�o sai com o Sr. Layne?
800
00:46:24,791 --> 00:46:27,541
O qu�? Porque eu�
801
00:46:29,416 --> 00:46:31,458
Voc� n�o entenderia.
� complicado.
802
00:46:31,541 --> 00:46:34,166
M�e, tenho 15 anos.
Sei o que � complicado.
803
00:46:34,250 --> 00:46:37,166
E ele s� te chamou
para tomar chocolate quente.
804
00:46:37,250 --> 00:46:38,750
O que � t�o complicado?
805
00:46:41,666 --> 00:46:42,666
Nada.
806
00:47:05,625 --> 00:47:07,625
Acho que chegou um pouco cedo.
807
00:47:08,625 --> 00:47:11,375
O Papai Noel s�
chega ao meio-dia.
808
00:47:12,375 --> 00:47:13,332
De amanh�.
809
00:47:13,333 --> 00:47:15,875
Bem,
pensei em fugir da hora do rush.
810
00:47:15,958 --> 00:47:18,541
Sabe, est� vindo
muita gente esses dias.
811
00:47:20,083 --> 00:47:22,458
Te vi no notici�rio. Parab�ns.
812
00:47:22,541 --> 00:47:23,457
Obrigado.
813
00:47:23,458 --> 00:47:25,916
Parece que est�
gerando mudan�as aqui.
814
00:47:26,000 --> 00:47:29,541
Gostaria de levar o cr�dito,
mas n�o sou eu, �
815
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
� o Hugh.
816
00:47:33,333 --> 00:47:35,666
Provavelmente tem
mais coisa envolvida.
817
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
Ent�o n�o se menospreze.
818
00:47:38,416 --> 00:47:40,000
Sei l�, as pessoas s�
819
00:47:40,541 --> 00:47:44,500
As pessoas adoram o cara.
Sabe, ele tem um qu� a mais.
820
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
Enfim, o que est� fazendo aqui?
821
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Onde tem um chocolate quente bom?
822
00:47:59,250 --> 00:48:02,541
Como cresceu em uma cidade
de esqui e n�o sabe esquiar?
823
00:48:02,625 --> 00:48:05,416
Eu sabia quando era crian�a.
N�o esquio h� anos.
824
00:48:05,500 --> 00:48:07,291
� como andar de bicicleta.
825
00:48:07,791 --> 00:48:10,416
N�o sei.
Acho que � perda de tempo.
826
00:48:10,500 --> 00:48:13,000
Desde quando se divertir
� perda de tempo?
827
00:48:13,791 --> 00:48:15,750
Obviamente voc� nunca foi m�e.
828
00:48:15,833 --> 00:48:18,291
M�es tamb�m merecem se divertir,
n�?
829
00:48:19,083 --> 00:48:23,541
- Sempre foi s� voc� e a Zoey?
- Sim, sempre fomos ela e eu.
830
00:48:24,458 --> 00:48:26,750
Eu engravidei na faculdade e�
831
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
larguei o curso.
832
00:48:29,208 --> 00:48:33,916
O pai dela queria ser um astro do rock,
ent�o ele sumiu e nunca mais o vi.
833
00:48:35,541 --> 00:48:37,125
E a sua fam�lia?
834
00:48:37,208 --> 00:48:40,958
Somos s� eu e meu pai. Minha m�e
morreu quando eu tinha 15 anos.
835
00:48:41,458 --> 00:48:43,083
Sinto muito.
836
00:48:43,166 --> 00:48:44,958
Tudo bem, obrigado. Ʌ
837
00:48:46,083 --> 00:48:49,625
Eu n�o lidei bem com isso.
Me meti em muita confus�o e�
838
00:48:49,708 --> 00:48:51,375
as coisas continuaram assim.
839
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
Bem, voc� estava sofrendo.
840
00:48:53,791 --> 00:48:56,750
Mas n�o facilitei as coisas
para o meu pai.
841
00:48:57,500 --> 00:49:01,208
Sei l�, eu queria me rebelar
contra tudo e qualquer coisa.
842
00:49:01,291 --> 00:49:03,500
Sabe? Descobrir o mundo sozinho.
843
00:49:04,000 --> 00:49:05,416
Acabei voltando para c�.
844
00:49:05,500 --> 00:49:08,625
- E agora est� no comando.
- Sim, mais ou menos.
845
00:49:08,708 --> 00:49:10,875
Ningu�m falou
que teria tanta papelada.
846
00:49:10,958 --> 00:49:15,208
Assino coisas todo dia, sem saber
por qu�. Sou horr�vel em organiza��o.
847
00:49:15,291 --> 00:49:17,541
- Posso ajudar.
- Ah, �! Gaveta de meias.
848
00:49:17,625 --> 00:49:18,708
- Exato.
- �timo.
849
00:49:21,875 --> 00:49:22,916
Ali�s, obrigado.
850
00:49:23,416 --> 00:49:24,625
Pela segunda chance.
851
00:49:25,666 --> 00:49:28,333
- Qu�? S� gosto de chocolate quente.
- Claro.
852
00:49:28,416 --> 00:49:31,083
Bem, ent�o talvez
possamos repetir a dose.
853
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
Isso � perigosamente parecido
com um encontro.
854
00:49:36,833 --> 00:49:38,125
- Ningu�m quer isso.
- N�?
855
00:49:38,208 --> 00:49:39,625
Encontros s�o nojentos.
856
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
A BUSCA POR MANN, HUGH
TEM 100.000 RESULTADOS
857
00:50:03,833 --> 00:50:05,083
ARRASTE A IMAGEM PARA C�
858
00:50:22,958 --> 00:50:25,625
- Tudo bem?
- Acho que ca� em cima do celular.
859
00:50:25,708 --> 00:50:26,708
Estou indo.
860
00:50:27,166 --> 00:50:29,958
- Nossa!
- Mas voc� est� melhorando muito.
861
00:50:31,541 --> 00:50:33,833
Ficou em p� uns 30
segundos dessa vez
862
00:50:33,916 --> 00:50:36,541
e nem gritou: "Vou morrer!"
863
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
� um avan�o.
864
00:50:39,833 --> 00:50:42,375
S�rio! Quem disse
que isso � perda de tempo?
865
00:50:42,458 --> 00:50:46,083
Por que me sinto culpada? Como
se devesse estar fazendo algo produtivo?
866
00:50:47,000 --> 00:50:48,666
Estamos fazendo. � divers�o.
867
00:50:48,750 --> 00:50:51,916
Sabe, algumas pessoas
chamam isto de encontro.
868
00:50:52,833 --> 00:50:55,625
- Combinamos que � uma aula de esqui.
- S� isso.
869
00:50:56,500 --> 00:51:00,666
Ent�o, se eu te convidasse pra festa
de Natal que o hotel vai dar,
870
00:51:00,750 --> 00:51:03,541
tamb�m n�o seria um encontro.
871
00:51:07,541 --> 00:51:10,416
Bem, n�o sei.
Essa � uma zona cinzenta.
872
00:51:11,750 --> 00:51:13,916
Eu teria
que me arrumar pra festa?
873
00:51:14,000 --> 00:51:15,250
As regras, entendo.
874
00:51:15,791 --> 00:51:19,750
� uma reuni�o de fam�lia, com diretores,
investidores e seus filhos.
875
00:51:20,375 --> 00:51:22,333
Sim, talvez tenha que se arrumar.
876
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
Um pouco.
877
00:51:25,458 --> 00:51:26,541
Bem, ent�o�
878
00:51:27,166 --> 00:51:28,625
- � um evento.
- Certo.
879
00:51:28,708 --> 00:51:31,125
E isso � diferente
de um encontro.
880
00:51:37,500 --> 00:51:38,833
- Voc� est� bem?
- Sim.
881
00:51:42,666 --> 00:51:43,666
Ent�o � um "sim"?
882
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Obrigado.
883
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Muito obrigado.
884
00:52:38,041 --> 00:52:40,291
- Foi fant�stico.
- S� estou brincando.
885
00:52:40,375 --> 00:52:44,416
- N�o sabia que era t�o bom.
- Obrigado. Vindo de voc�, vale muito.
886
00:52:44,500 --> 00:52:45,541
Bem�
887
00:52:45,625 --> 00:52:48,958
Espero que estejam tendo
uma �tima noite no Peaks Lounge.
888
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
Essa marca � popular.
889
00:52:54,500 --> 00:52:55,500
�?
890
00:52:56,708 --> 00:52:59,708
Antes de come�armos
a pr�xima m�sica,
891
00:52:59,791 --> 00:53:02,458
quero dar um al�
a algu�m especial na plateia.
892
00:53:02,541 --> 00:53:05,250
Ela � uma lenda
da cena musical de Lincoln.
893
00:53:05,333 --> 00:53:08,208
Da banda Gatinhas Barulhentas,
894
00:53:08,291 --> 00:53:09,708
batam palmas�
895
00:53:09,791 --> 00:53:13,166
- Eu n�o�
- �para Taylor Jacobson!
896
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Vem cantar uma m�sica.
897
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
Vai, voc� tem que ir l�.
898
00:53:22,625 --> 00:53:23,791
Acho que n�o.
899
00:53:23,875 --> 00:53:25,708
Vai, s� uma m�sica.
900
00:53:29,125 --> 00:53:30,791
Eu realmente n�o quero.
901
00:53:30,875 --> 00:53:33,625
Est� louca?
Todo mundo est� te ovacionando.
902
00:53:33,708 --> 00:53:35,208
Voc� tem que ir l�.
903
00:53:39,333 --> 00:53:41,500
Obrigada pela bebida. Eu vou�
904
00:53:42,083 --> 00:53:43,583
- Eu vou embora.
- Espera.
905
00:53:50,833 --> 00:53:52,916
Espera!
906
00:53:53,458 --> 00:53:54,500
Taylor, espera!
907
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
- Ei!
- O que foi?
908
00:53:56,083 --> 00:53:57,666
- Sinto muito.
- Eu sei.
909
00:53:57,750 --> 00:54:00,041
N�o sabia que ficaria chateada,
achei�
910
00:54:00,125 --> 00:54:02,041
Queriam te ver.
Achei que seria legal.
911
00:54:02,125 --> 00:54:05,208
Eu entendo, sinto muito.
Eu s� n�o consigo�
912
00:54:06,500 --> 00:54:09,666
- N�o consigo.
- � como andar de bicicleta, n�?
913
00:54:09,750 --> 00:54:13,291
N�o, n�o � como andar de uma porcaria
de bicicleta, Matthew.
914
00:54:13,375 --> 00:54:14,833
Era meu sonho.
915
00:54:14,916 --> 00:54:16,666
T�? M�sica era minha vida.
916
00:54:16,750 --> 00:54:19,166
Ia ser minha vida,
e tive que desistir.
917
00:54:19,250 --> 00:54:21,791
Tive que criar uma filha sozinha,
pagar contas.
918
00:54:21,875 --> 00:54:26,333
Tive que aceitar qualquer trabalho
s� para colocar comida na mesa.
919
00:54:26,416 --> 00:54:27,791
Desculpa, eu entendo.
920
00:54:27,875 --> 00:54:29,500
Voc� n�o entende.
921
00:54:29,583 --> 00:54:31,541
N�o � culpa sua, t�?
922
00:54:31,625 --> 00:54:34,833
Como algu�m como voc�
deveria entender algu�m como eu?
923
00:54:39,166 --> 00:54:41,291
Sei que viemos
de mundos diferentes.
924
00:54:41,375 --> 00:54:43,750
Nunca vou saber
o que voc� passou,
925
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
mas quero tentar.
926
00:54:45,458 --> 00:54:46,541
Posso tentar?
927
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Aqui com voc� �
onde mais quero estar.
928
00:54:57,791 --> 00:55:01,083
Achei que estava pronta
pra fazer isso de novo, mas eu�
929
00:55:01,916 --> 00:55:02,916
Eu n�o�
930
00:55:03,416 --> 00:55:06,458
Acho que n�o consigo.
Preciso ir para casa.
931
00:55:06,541 --> 00:55:09,333
Pode voltar para dentro?
Por favor.
932
00:55:09,416 --> 00:55:10,833
Posso te levar ao menos?
933
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
FORMUL�RIO DE
DADOS DO FUNCION�RIO
934
00:55:53,666 --> 00:55:54,708
O que�
935
00:56:03,166 --> 00:56:05,125
Ol�, Papai Noel.
936
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Aqui est�. Tudo pago.
937
00:56:10,416 --> 00:56:11,625
�timo! Obrigada.
938
00:56:12,791 --> 00:56:15,583
Est� tudo bem?
939
00:56:17,875 --> 00:56:19,916
Est� tudo �timo.
940
00:56:21,541 --> 00:56:25,916
- N�o disse que seu pai era o Papai Noel.
- N�o � o Papai Noel de verdade.
941
00:56:26,000 --> 00:56:29,333
Sei que ele n�o � o de verdade,
mas serve para mim.
942
00:56:29,416 --> 00:56:30,416
N�o sou exigente.
943
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Diga a ele que fiz biscoitos
de gengibre. Coloquei u�sque neles.
944
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
- Boa noite.
- T�.
945
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
Boa noite.
946
00:58:32,208 --> 00:58:35,291
Papai Noel,
n�o deveria estar no Polo Norte,
947
00:58:35,375 --> 00:58:37,375
carregando
seu tren� para o Natal?
948
00:58:41,375 --> 00:58:45,541
Voc� n�o devia estar descendo
uma ladeira em um peda�o de madeira?
949
00:58:46,125 --> 00:58:47,125
Como sabe?
950
00:58:48,916 --> 00:58:49,916
Bem�
951
00:58:50,458 --> 00:58:51,374
Papai Noel.
952
00:58:51,375 --> 00:58:53,500
Dane-se. Fui expulsa por hoje.
953
00:58:56,666 --> 00:59:02,000
O que exatamente � preciso fazer
pra ser expulsa da escola de snowboard?
954
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Tem uma garota.
955
00:59:03,541 --> 00:59:06,833
Acho que eu disse algo
que ela n�o gostou e�
956
00:59:08,375 --> 00:59:09,916
Eu nem quero estar l�.
957
00:59:10,000 --> 00:59:13,791
Minha m�e me p�s na aula pra se livrar
de mim aos fins de semana.
958
00:59:13,875 --> 00:59:16,083
- E o seu pai?
- Ele mora em Londres.
959
00:59:16,166 --> 00:59:19,666
Eles se separaram no ano passado,
e ela veio trabalhar aqui.
960
00:59:22,083 --> 00:59:23,083
Bem�
961
00:59:24,208 --> 00:59:25,375
deve ser dif�cil.
962
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
N�o. Adoro n�o ver meu pai,
963
00:59:28,125 --> 00:59:31,208
e minha m�e trabalha tanto
que mal vejo ela tamb�m,
964
00:59:31,291 --> 00:59:33,000
ent�o � �timo.
965
00:59:33,083 --> 00:59:36,666
Eu entendo. Ser uma adolescente
� dif�cil, eu sei.
966
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Sabe, posso imaginar.
967
00:59:40,666 --> 00:59:43,875
Conhe�o outra garota
que nem conheceu o pai.
968
00:59:44,750 --> 00:59:46,875
- A Zoey.
- Como conhece a Zoey?
969
00:59:46,958 --> 00:59:49,083
De novo, Papai Noel.
970
00:59:50,291 --> 00:59:52,416
Beleza.
Ela disse que fa�o bullying?
971
00:59:52,500 --> 00:59:55,500
Sabe, n�o acho
que essa seja sua ess�ncia.
972
00:59:56,083 --> 00:59:58,416
�s vezes,
quando as pessoas se magoam,
973
00:59:58,500 --> 01:00:02,000
elas querem que todos ao redor
tamb�m se sintam mal.
974
01:00:02,083 --> 01:00:04,208
Por que acha
que sabe como me sinto?
975
01:00:05,250 --> 01:00:06,250
Papai Noel.
976
01:00:08,166 --> 01:00:11,083
Vou contar um segredo:
Papai Noel tamb�m j� se magoou.
977
01:00:11,666 --> 01:00:15,041
E ele est� carregando m�goas
h� muito mais tempo que voc�.
978
01:00:15,125 --> 01:00:19,083
O que devemos fazer? Sorrir
e fingir que est� tudo bem?
979
01:00:19,166 --> 01:00:21,041
N�o.
980
01:00:21,541 --> 01:00:23,125
Tenho uma ideia.
981
01:00:24,541 --> 01:00:26,375
Vamos fazer um desejo de Natal.
982
01:00:26,458 --> 01:00:28,000
- S�rio?
- Sim.
983
01:00:28,083 --> 01:00:31,916
Vamos desejar que n�s dois
nos livremos de nossas m�goas
984
01:00:33,041 --> 01:00:34,500
e sigamos nossas vidas.
985
01:00:34,583 --> 01:00:36,458
Voc� faz parecer muito f�cil.
986
01:00:36,541 --> 01:00:37,666
N�o �.
987
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Mas se fosse�
988
01:00:40,708 --> 01:00:42,125
Todos seriam Papai Noel.
989
01:01:05,250 --> 01:01:08,291
- Sr. Layne?
- S� me d� um segundo, Kenny.
990
01:01:08,375 --> 01:01:09,791
Entrega para voc�.
991
01:01:11,083 --> 01:01:12,333
Chocolate quente.
992
01:01:13,333 --> 01:01:14,333
N�o pedi nada.
993
01:01:15,458 --> 01:01:17,250
Que tal um pedido de desculpa?
994
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
- Obrigada.
- T�.
995
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Isso�
996
01:01:27,125 --> 01:01:30,333
Sinto muito tamb�m.
Vamos esquecer tudo.
997
01:01:31,583 --> 01:01:35,208
Escuta, andei pensando muito e�
998
01:01:35,291 --> 01:01:36,708
Sabe, sobre�
999
01:01:37,625 --> 01:01:39,083
voc� e eu.
1000
01:01:39,833 --> 01:01:40,833
N�s.
1001
01:01:42,000 --> 01:01:44,375
Enfim, eu estava pensando se�
1002
01:01:44,458 --> 01:01:46,750
Se o convite ainda est� em p�.
1003
01:01:47,416 --> 01:01:48,415
Convi� Ah!
1004
01:01:48,416 --> 01:01:50,791
Quer dizer
o convite pro "evento".
1005
01:01:50,875 --> 01:01:52,208
- O evento.
- Certo.
1006
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
Sim.
1007
01:01:54,625 --> 01:01:58,958
Pensei que seria legal
se cham�ssemos de encontro.
1008
01:02:01,333 --> 01:02:02,458
� legal mesmo.
1009
01:02:04,916 --> 01:02:07,041
- Legal.
- � a oportunidade perfeita
1010
01:02:07,125 --> 01:02:08,750
para te apresentar ao Hugh.
1011
01:02:12,500 --> 01:02:13,415
Hugh?
1012
01:02:13,416 --> 01:02:16,166
Meu pai quer exibir
o novo Papai Noel na festa.
1013
01:02:16,250 --> 01:02:17,458
Te falei sobre ele.
1014
01:02:17,541 --> 01:02:19,333
Na mesma festa que vamos.
1015
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Sim, a mesma.
1016
01:02:20,625 --> 01:02:23,333
Os dois estar�o l�.
�tima chance para dizer oi.
1017
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Ele � incr�vel. Vai am�-lo.
1018
01:02:26,375 --> 01:02:29,916
Mas o Papai Noel deve ser
muito requisitado no Natal.
1019
01:02:31,041 --> 01:02:34,416
- Ser� que ele vai?
- Espero que sim, � nosso funcion�rio.
1020
01:02:34,500 --> 01:02:37,875
E ele � o Papai Noel.
Pode estar em todo lugar, certo?
1021
01:02:39,708 --> 01:02:41,333
N�o posso furar com ele.
1022
01:02:41,416 --> 01:02:44,500
Fiz um drama por ser
nosso primeiro encontro oficial.
1023
01:02:44,583 --> 01:02:46,041
Ele nunca me perdoaria.
1024
01:02:48,375 --> 01:02:49,375
Al�m disso,
1025
01:02:49,791 --> 01:02:50,958
gosto muito dele.
1026
01:02:51,958 --> 01:02:54,875
- E se o Papai Noel n�o aparecer?
- Tamb�m n�o d�.
1027
01:02:54,958 --> 01:02:57,583
O pai do Matthew
quer que ele v� � festa.
1028
01:02:57,666 --> 01:03:00,125
N�o posso dar
motivo pra ser demitida.
1029
01:03:00,208 --> 01:03:02,208
O que quer que a gente fa�a?
1030
01:03:02,750 --> 01:03:03,750
Bem,
1031
01:03:04,666 --> 01:03:05,666
tenho uma ideia.
1032
01:03:15,458 --> 01:03:18,041
Acho que n�o vou
me sentir bem aqui.
1033
01:03:18,541 --> 01:03:19,750
Somos dois.
1034
01:03:20,416 --> 01:03:21,416
Vamos ficar bem.
1035
01:03:24,625 --> 01:03:28,708
- L� vamos n�s.
- Estamos sem vagas para o Natal.
1036
01:03:28,791 --> 01:03:32,166
J� est�o come�ando a perguntar
sobre o ano que vem,
1037
01:03:32,250 --> 01:03:34,875
e � tudo por causa do meu filho.
1038
01:03:34,958 --> 01:03:36,500
Matthew, est�vamos falando
1039
01:03:36,583 --> 01:03:39,791
sobre o trabalho incr�vel
que est� fazendo no hotel.
1040
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
- Ele � �timo, n�o �?
- � muita gentileza.
1041
01:03:42,666 --> 01:03:46,416
Pai, era ela que queria te apresentar.
Taylor Jacobson, meu pai, Robert.
1042
01:03:46,500 --> 01:03:47,750
Oi. Desculpa.
1043
01:03:47,833 --> 01:03:51,583
� um prazer conhec�-la, Taylor.
E como se conheceram?
1044
01:03:53,208 --> 01:03:57,375
- Em uma loja de discos usados�
- Seminovos.
1045
01:03:57,458 --> 01:04:01,916
Loja de discos seminovos, onde
descobrimos um apre�o m�tuo por vinis
1046
01:04:02,000 --> 01:04:05,083
e, sabe, os aspectos
mais refinados do punk rock.
1047
01:04:06,750 --> 01:04:09,416
Matthew,
onde est� nosso Papai Noel?
1048
01:04:09,500 --> 01:04:11,791
Tem muita gente importante aqui,
1049
01:04:11,875 --> 01:04:15,416
querendo conhecer o homem
de vermelho que nos d� verdinhas.
1050
01:04:15,500 --> 01:04:17,458
Ele deve estar chegando.
1051
01:04:17,541 --> 01:04:20,916
Deve ter pegado um pouco
de tr�nsito vindo do Polo Norte.
1052
01:04:23,250 --> 01:04:25,791
Vou me arrumar. Certo.
1053
01:04:35,250 --> 01:04:36,249
Oi.
1054
01:04:36,250 --> 01:04:39,458
- Vai.
- Oi. Tudo certo.
1055
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Vai�
1056
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- N�o conseguiu um quarto?
- Desculpa! O hotel est� lotado.
1057
01:04:51,750 --> 01:04:52,875
- Desculpa.
- Nossa!
1058
01:04:54,125 --> 01:04:55,125
Deus!
1059
01:05:00,458 --> 01:05:03,083
Feliz Natal para todos!
1060
01:05:05,375 --> 01:05:07,333
Feliz Natal.
1061
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Feliz Natal.
1062
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
Feliz Natal para voc�, pequenina.
1063
01:05:16,958 --> 01:05:21,750
Nunca recebi tantos e-mails
de h�spedes elogiando algu�m.
1064
01:05:21,833 --> 01:05:23,958
Voc� � o sucesso
da �poca de festas.
1065
01:05:25,208 --> 01:05:26,916
Bem, tudo vem de cima.
1066
01:05:27,500 --> 01:05:30,875
Acho que seu filho vai ser
um excelente gerente-geral.
1067
01:05:30,958 --> 01:05:32,791
Obrigado, Hugh. Muito gentil.
1068
01:05:32,875 --> 01:05:35,916
Eu quero que conhe�a a Taylor.
Ela � especial.
1069
01:05:36,000 --> 01:05:39,416
S� um lembrete, a �ltima mulher
que descreveu como especial
1070
01:05:39,500 --> 01:05:43,125
vendeu a hist�ria dela
para uma revista de fofocas.
1071
01:05:43,208 --> 01:05:46,375
Taylor n�o � assim, pai.
Ela � uma boa pessoa.
1072
01:05:47,041 --> 01:05:49,208
Sabe, ela � honesta, gentil.
1073
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
Acho que estou me apaixonando.
1074
01:05:52,583 --> 01:05:54,041
Voc� est� bem?
1075
01:05:54,125 --> 01:05:56,750
- Entrou pela chamin� errada.
- Claro.
1076
01:05:56,833 --> 01:05:58,500
- Com licen�a.
- Certo.
1077
01:06:05,666 --> 01:06:06,958
Obrigada!
1078
01:06:10,083 --> 01:06:11,250
Pode funcionar.
1079
01:06:11,333 --> 01:06:12,541
Voc� est� certo.
1080
01:06:13,125 --> 01:06:17,875
A an�lise de custo mostra potencial
para �timos benef�cios financeiros.
1081
01:06:18,958 --> 01:06:19,958
O que eu perdi?
1082
01:06:20,375 --> 01:06:25,416
Est�vamos discutindo minha ideia
de fazer um rebranding do Sun Peaks.
1083
01:06:25,500 --> 01:06:28,916
Podemos reformular o programa
de fidelidade com vantagens.
1084
01:06:29,000 --> 01:06:31,958
Degusta��o de vinhos,
tratamentos de spa� Essas coisas.
1085
01:06:32,041 --> 01:06:35,666
A� subimos os pre�os
e a margem de lucro aumenta.
1086
01:06:35,750 --> 01:06:36,958
Eu gosto.
1087
01:06:38,708 --> 01:06:40,208
N�o concorda?
1088
01:06:40,291 --> 01:06:42,500
N�o!
Todas essas ideias s�o �timas.
1089
01:06:42,583 --> 01:06:43,791
Eu s�
1090
01:06:43,875 --> 01:06:47,375
N�o acham que deveria haver
atividades pra crian�as tamb�m?
1091
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Para que os pais relaxem
e aproveitem o resort.
1092
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
Tipo prender o rabo no burro?
1093
01:06:56,750 --> 01:07:01,208
N�o. Que tal artesanato,
caraoqu� ou escape room?
1094
01:07:01,291 --> 01:07:03,708
Crian�as adoram
se conectar na vida real.
1095
01:07:03,791 --> 01:07:06,750
Se conquistar as crian�as,
vai conquistar os pais.
1096
01:07:08,375 --> 01:07:09,916
Desculpa, tem um�
1097
01:07:10,833 --> 01:07:12,041
N�o sei o que era.
1098
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Obrigada.
1099
01:07:15,083 --> 01:07:16,666
Hora de dar os presentes.
1100
01:07:17,833 --> 01:07:19,500
Cad� nosso Papai Noel?
1101
01:07:19,583 --> 01:07:21,333
Ele acabou de sair daqui.
1102
01:07:23,500 --> 01:07:24,833
Tem um�
1103
01:07:25,708 --> 01:07:28,083
- Tudo bem? Voc� est� bem?
- Um pequeno�
1104
01:07:28,166 --> 01:07:30,000
Preciso� Minha lente�
1105
01:07:30,083 --> 01:07:31,500
Eu n�o� Obrigada.
1106
01:07:31,583 --> 01:07:33,375
- Eu�
- Problema com a lente.
1107
01:07:38,458 --> 01:07:39,457
Barra limpa.
1108
01:07:39,458 --> 01:07:40,833
Tudo bem. Certo.
1109
01:07:46,958 --> 01:07:48,791
Trouxe comida? Estou com fome.
1110
01:07:48,875 --> 01:07:51,916
Sinto muito.
Da pr�xima vez, eu prometo. T�?
1111
01:07:52,000 --> 01:07:54,625
Jerry ligou. Adivinha quem est�
no Peaks Lounge?
1112
01:07:54,708 --> 01:07:55,750
Stephen King!
1113
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
Tira isso.
1114
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
T� bom.
1115
01:08:18,375 --> 01:08:20,083
- Vai.
- Pronto, sobe.
1116
01:08:20,166 --> 01:08:22,000
Consegui. Muito bem.
1117
01:08:23,250 --> 01:08:24,458
A�
1118
01:08:29,041 --> 01:08:30,416
N�o. Ali.
1119
01:08:30,500 --> 01:08:31,625
N�o, abaixa.
1120
01:08:37,875 --> 01:08:39,875
Desculpa interromper.
Tudo bem a�?
1121
01:08:42,041 --> 01:08:43,583
Sim, tudo bem.
1122
01:08:43,666 --> 01:08:45,083
Saio em um minuto.
1123
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
�timo.
1124
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Precisamos te tirar daqui.
1125
01:09:17,833 --> 01:09:20,833
EI, TAYLOR, CAD� VOC�?
1126
01:09:24,875 --> 01:09:26,125
Hugh.
1127
01:09:27,208 --> 01:09:28,833
Oi. Eu n�o�
1128
01:09:31,083 --> 01:09:32,708
Dev�amos voltar pra festa.
1129
01:09:33,208 --> 01:09:34,708
Claro, � uma boa ideia.
1130
01:09:35,791 --> 01:09:37,166
- Certo. Vamos.
- Certo.
1131
01:09:44,916 --> 01:09:48,708
Muito bem, crian�as, quem quer
presentes do Papai Noel?
1132
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Ol�.
1133
01:09:56,833 --> 01:09:59,000
- Feliz Natal!
- Sabe da Taylor?
1134
01:09:59,083 --> 01:10:00,083
N�o sei.
1135
01:10:00,916 --> 01:10:02,125
Mas sei quem sabe.
1136
01:10:02,208 --> 01:10:05,500
E chegou a hora de todos voc�s
saberem a verdade.
1137
01:10:05,583 --> 01:10:06,875
E um para voc�.
1138
01:10:06,958 --> 01:10:09,666
Este homem � um impostor.
1139
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
Ele n�o � impostor.
Ele � o Papai Noel!
1140
01:10:14,083 --> 01:10:16,791
N�o.
Quis dizer que ele � uma fraude.
1141
01:10:16,875 --> 01:10:18,541
Ele est� usando nome falso
1142
01:10:18,625 --> 01:10:21,583
e o n�mero do seguro social
da sua namoradinha.
1143
01:10:21,666 --> 01:10:24,125
O qu�? Hugh, isso � verdade?
1144
01:10:24,208 --> 01:10:26,750
Eu n�o sei
do que ela est� falando.
1145
01:10:26,833 --> 01:10:29,208
N�o banque o inocente,
Kris Kringle.
1146
01:10:29,291 --> 01:10:33,041
Devem estar trabalhando juntos
para arruinar minha carreira.
1147
01:10:34,500 --> 01:10:36,083
Digo, o Natal.
1148
01:10:36,166 --> 01:10:37,791
Bebeu muito champanhe?
1149
01:10:37,875 --> 01:10:40,500
� hora de contar a verdade,
Papai Noel.
1150
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
Quem � voc� de verdade?
Qual � seu nome?
1151
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
Bem�
1152
01:10:57,750 --> 01:10:58,791
Taylor Jacobson!
1153
01:10:59,291 --> 01:11:00,833
Taylor Jacobson est� aqui?
1154
01:11:01,416 --> 01:11:03,500
Teve um acidente
na pista de esqui.
1155
01:11:03,583 --> 01:11:05,458
- A filha dela se feriu.
- Zoey?
1156
01:11:08,416 --> 01:11:09,416
Taylor?
1157
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
Viu o que aconteceu?
1158
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Voc� vai ficar bem, eu sei.
Ela vai ficar bem, n�?
1159
01:11:24,125 --> 01:11:25,125
Zoey!
1160
01:11:25,166 --> 01:11:26,458
Meu Deus, Zoey!
1161
01:11:28,083 --> 01:11:30,833
Zoey! Est� tudo bem, estou aqui.
O que houve?
1162
01:11:31,625 --> 01:11:32,916
Ava, o que aconteceu?
1163
01:11:34,416 --> 01:11:37,791
Ela tentou uma manobra nova
no half-pipe e aterrissou mal.
1164
01:11:37,875 --> 01:11:40,208
- Muito mal.
- Meu Deus.
1165
01:11:42,000 --> 01:11:43,125
Com licen�a.
1166
01:11:43,666 --> 01:11:45,875
M�e!
1167
01:11:45,958 --> 01:11:49,291
- Ava! Voc� est� bem?
- Sim. Zoey sofreu o acidente.
1168
01:11:49,375 --> 01:11:54,000
- S� eu estava l�, liguei pra emerg�ncia.
- Gra�as a Deus. Pensou r�pido, Ava.
1169
01:11:54,083 --> 01:11:56,500
Querida, pode me ouvir? Sou eu.
1170
01:11:56,583 --> 01:11:58,750
Voc� vai ficar bem.
Mam�e est� aqui.
1171
01:11:58,833 --> 01:12:02,666
Papai Noel? Por que voc�
tem a voz da minha m�e?
1172
01:12:05,791 --> 01:12:06,791
Eu�
1173
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
M�e?
1174
01:12:48,208 --> 01:12:50,291
Fica parada, t�, querida?
1175
01:12:52,166 --> 01:12:53,082
Matthew�
1176
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
- Zoey precisa de voc�. V� l�.
- Posso explicar.
1177
01:12:55,958 --> 01:12:58,541
Tudo bem. V�.
1178
01:12:59,416 --> 01:13:00,416
Tudo bem.
1179
01:13:21,166 --> 01:13:26,833
Podemos acus�-la de fraude e invas�o.
E talvez outras coisas que n�o pensei.
1180
01:13:26,916 --> 01:13:28,375
N�o vamos fazer nada.
1181
01:13:28,458 --> 01:13:32,416
N�o vou estragar ainda mais
a reputa��o do hotel.
1182
01:13:33,208 --> 01:13:34,916
Como deixaram isso acontecer?
1183
01:13:35,000 --> 01:13:36,833
Algu�m trabalhando com crian�as
1184
01:13:36,916 --> 01:13:39,708
com identidade falsa,
sem verifica��o de antecedentes.
1185
01:13:39,791 --> 01:13:42,375
Pensem na �tica. Pensem na moral.
1186
01:13:42,458 --> 01:13:44,083
Pensem nos processos.
1187
01:13:44,166 --> 01:13:46,416
O Matthew eu entendo.
Mas, Natasha,
1188
01:13:46,500 --> 01:13:49,291
confiei em voc�
para ficar de olho nas coisas.
1189
01:13:49,375 --> 01:13:50,958
Sinto muito, Robert, mas�
1190
01:13:51,041 --> 01:13:53,583
Se tem algum culpado,
pai, sou eu.
1191
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
N�o culpe a Natasha, n�o �
culpa dela. Eu contratei o Hugh.
1192
01:13:57,708 --> 01:13:58,708
Quero dizer�
1193
01:13:59,708 --> 01:14:00,708
a Taylor.
1194
01:14:02,416 --> 01:14:03,583
Eu errei.
1195
01:14:04,166 --> 01:14:05,458
Parece que eu tamb�m.
1196
01:14:05,541 --> 01:14:09,208
Natasha, voc� vai comandar
o concerto hoje e falar pelo hotel.
1197
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Matthew�
1198
01:14:12,166 --> 01:14:13,541
voc� fez o suficiente.
1199
01:14:28,416 --> 01:14:31,291
Soube algo sobre a Zoey?
Ela vai ficar bem?
1200
01:14:32,083 --> 01:14:34,458
Os m�dicos dela s�o muito bons,
querida.
1201
01:14:35,166 --> 01:14:36,583
Ela s� precisa repousar.
1202
01:14:38,458 --> 01:14:39,750
Me sinto mal, m�e.
1203
01:14:41,041 --> 01:14:42,333
Fui sacana com ela.
1204
01:14:42,416 --> 01:14:46,041
Ela � uma boa snowboarder
e tem uma m�e muito legal tamb�m.
1205
01:14:47,541 --> 01:14:50,541
- A m�e dela � uma fraude, querida.
- N�o �.
1206
01:14:50,625 --> 01:14:53,041
� uma m�e de verdade.
Ela me escutou.
1207
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
Eu te escuto.
1208
01:14:56,416 --> 01:14:58,375
Mas voc� n�o me ouve.
1209
01:14:58,458 --> 01:15:01,375
Desde que se separou,
voc� � uma pessoa diferente.
1210
01:15:01,458 --> 01:15:04,333
Voc� est� sempre trabalhando.
Nunca te vejo.
1211
01:15:04,416 --> 01:15:06,041
Sinto falta da minha m�e.
1212
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
Eu sei.
1213
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
Vem, vamos conversar.
1214
01:15:14,458 --> 01:15:15,458
T� bom.
1215
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
M�e! M�e, vem aqui,
voc� bateu 100 mil visualiza��es!
1216
01:15:28,125 --> 01:15:31,708
Bem, pelo menos
a internet ainda gosta de mim.
1217
01:15:33,208 --> 01:15:35,750
- Ainda n�o teve not�cias do Matthew?
- N�o.
1218
01:15:36,333 --> 01:15:37,500
N�o. E�
1219
01:15:38,208 --> 01:15:41,166
acho que n�o terei,
a menos que seja no tribunal.
1220
01:15:42,041 --> 01:15:45,375
N�o acredito que fez isso
pra pagar a aula de snowboarding.
1221
01:15:45,458 --> 01:15:46,750
Querida, te amo.
1222
01:15:46,833 --> 01:15:47,833
Eu te amo.
1223
01:15:48,500 --> 01:15:50,666
Ent�o voc� n�o est�
1224
01:15:51,791 --> 01:15:54,500
totalmente
envergonhada da sua m�e?
1225
01:15:54,583 --> 01:15:58,625
Imagina! Quantas crian�as podem
dizer que a m�e delas � o Papai Noel?
1226
01:15:59,333 --> 01:16:00,708
Muito bem lembrado.
1227
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Obrigada.
1228
01:16:14,000 --> 01:16:16,666
- Oi, Doralee.
- O aluguel vence semana que vem.
1229
01:16:16,750 --> 01:16:20,083
Sim, vou ter um cheque
para voc� amanh�.
1230
01:16:23,166 --> 01:16:25,541
Eu soube
o que aconteceu no Sun Peaks.
1231
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
Ent�o o homem
que disse ser seu pai era voc�?
1232
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Sim. Sinto muito.
1233
01:16:34,791 --> 01:16:38,916
Devo ter feito papel de boba, toda
arrumada pra algu�m que nem existia.
1234
01:16:39,000 --> 01:16:41,041
Deve ter se divertido com isso.
1235
01:16:41,125 --> 01:16:45,833
- Nunca quis magoar ningu�m.
- Engra�ado que s� fala isso quem magoa.
1236
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
Posso fazer alguma coisa
para me desculpar?
1237
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
Querida, pelo que ouvi, n�o �
para mim que precisa pedir desculpa.
1238
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthew, a� est� voc�.
1239
01:17:11,291 --> 01:17:14,416
Escuta, Matthew, sinto
muito sobre a Srta. Jacobson.
1240
01:17:16,583 --> 01:17:17,583
Eu tamb�m.
1241
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Ava e eu tivemos
uma longa conversa hoje.
1242
01:17:22,916 --> 01:17:26,708
A primeira importante
que temos h� um tempo.
1243
01:17:26,791 --> 01:17:29,291
Isso s� aconteceu
gra�as a Taylor.
1244
01:17:31,250 --> 01:17:33,750
- Eu s� queria te agradecer.
- Pelo qu�?
1245
01:17:33,833 --> 01:17:36,500
Por n�o me queimar com seu pai.
1246
01:17:38,750 --> 01:17:41,541
Depois do que eu fiz,
por que voc� agiria assim?
1247
01:17:42,250 --> 01:17:45,250
Passei muito tempo
evitando responsabilidade por�
1248
01:17:46,041 --> 01:17:47,041
qualquer coisa.
1249
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
Achei que era hora de amadurecer.
1250
01:17:50,541 --> 01:17:54,625
Acho que voc� deveria falar
no show de hoje � noite.
1251
01:17:54,708 --> 01:17:55,708
Eu?
1252
01:17:56,083 --> 01:17:57,375
N�o, meu pai disse�
1253
01:17:57,458 --> 01:18:01,416
Seu pai disse para eu
te ensinar a ser gerente-geral.
1254
01:18:01,500 --> 01:18:04,041
Considere isso
como sua prova final.
1255
01:18:14,541 --> 01:18:17,875
Excelente, pessoal.
Aplausos para o Santa's Helpers.
1256
01:18:20,166 --> 01:18:24,166
Maravilha. Voc�s se lembram
de mim. Sou Matthew Layne, o�
1257
01:18:25,250 --> 01:18:27,000
Bem, eu trabalhava aqui.
1258
01:18:27,083 --> 01:18:29,833
Devem saber
o que aconteceu com o Papai Noel.
1259
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
Ainda estamos
decidindo o que fazer,
1260
01:18:32,166 --> 01:18:37,041
mas, por enquanto, parece que Sun Peaks
n�o vai ter um Papai Noel este ano.
1261
01:18:38,750 --> 01:18:42,458
Mas isso n�o significa
que n�o vamos comemorar o Natal.
1262
01:18:42,541 --> 01:18:44,708
Porque o que � o Papai Noel?
1263
01:18:44,791 --> 01:18:49,416
Ele n�o � s� uma barba, uma roupa
ou uma barriga grande e alegre.
1264
01:18:49,500 --> 01:18:53,166
Ele � uma ideia. Uma ideia
da qual todos podem fazer parte,
1265
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
seja l� quem for.
1266
01:19:01,250 --> 01:19:02,791
Por que o Matthew est� l�?
1267
01:19:02,875 --> 01:19:05,541
Ele est� salvando
a temporada de Natal.
1268
01:19:06,041 --> 01:19:08,291
Papai Noel � bondade,
1269
01:19:09,500 --> 01:19:11,333
generosidade e amor.
1270
01:19:11,416 --> 01:19:15,041
Ele � tudo que faz o pessoal
do Sun Peaks ser uma fam�lia.
1271
01:19:15,125 --> 01:19:18,666
Ent�o se juntem a mim pra comemorar,
mesmo que s� por hoje,
1272
01:19:18,750 --> 01:19:22,083
o melhor de quem somos,
de quem podemos ser.
1273
01:19:22,166 --> 01:19:23,958
Espero que digam comigo:
1274
01:19:24,500 --> 01:19:29,083
"Feliz Natal a todos
e uma boa noite a todos!"
1275
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
O que faz aqui?
1276
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Sobe l�, m�e.
1277
01:19:52,125 --> 01:19:54,375
- Desculpa, eu n�o�
- Meio que�
1278
01:19:54,458 --> 01:19:55,666
Eu sei. Sinto muito.
1279
01:19:55,750 --> 01:19:59,833
Eu s� precisava pedir desculpa
a voc�, ao resort e a todos os outros.
1280
01:19:59,916 --> 01:20:02,833
Eu precisava de emprego,
voc�, de um Papai Noel.
1281
01:20:02,916 --> 01:20:06,291
E queria ajudar minha filha.
Perdi um pouco o controle.
1282
01:20:06,375 --> 01:20:07,958
Um pouco, sim.
1283
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
O que ela faz aqui?
1284
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
Tudo bem. � uma coisa boa.
1285
01:20:14,000 --> 01:20:16,250
Sabe, a pior parte � que eu�
1286
01:20:16,333 --> 01:20:18,666
Eu achava
que n�o podia ter algo assim.
1287
01:20:19,250 --> 01:20:21,375
Eu achava que n�o merecia.
1288
01:20:22,625 --> 01:20:24,666
Mas l� estava voc�,
1289
01:20:24,750 --> 01:20:26,625
e eu s�
1290
01:20:28,208 --> 01:20:30,875
Nunca pensei
que conheceria algu�m como voc�.
1291
01:20:30,958 --> 01:20:33,041
Muito menos que me apaixonaria.
1292
01:20:36,500 --> 01:20:38,083
Enfim, eu s�
1293
01:20:38,166 --> 01:20:40,833
Desculpa por todos os problemas
que causei e�
1294
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
espero que tenha um feliz Natal.
1295
01:20:46,041 --> 01:20:47,041
Desculpa.
1296
01:20:48,291 --> 01:20:49,291
N�o!
1297
01:20:49,750 --> 01:20:50,750
N�o deixe ele.
1298
01:20:51,583 --> 01:20:52,708
Obrigado, cara.
1299
01:20:54,208 --> 01:20:55,250
Espera.
1300
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Taylor�
1301
01:20:59,541 --> 01:21:00,750
sinto falta do Hugh.
1302
01:21:02,250 --> 01:21:03,750
- Do Hugh?
- Sim.
1303
01:21:03,833 --> 01:21:05,500
- Das bochechas inchadas.
- Para.
1304
01:21:05,583 --> 01:21:08,291
Da barba e do cheiro dele.
1305
01:21:08,375 --> 01:21:11,500
- Ele � cheiroso.
- Meu Deus, voc� � rid�culo!
1306
01:21:12,625 --> 01:21:15,416
Desculpa ter tido
essa ideia idiota.
1307
01:21:15,500 --> 01:21:16,500
N�o, eu�
1308
01:21:17,541 --> 01:21:18,666
Ainda bem que teve.
1309
01:21:19,291 --> 01:21:24,125
Foi estranho olhar nos olhos
do Papai Noel e sentir algo, sabe?
1310
01:21:24,208 --> 01:21:25,541
Foi confuso.
1311
01:21:26,125 --> 01:21:29,916
Mas, se voc� n�o tivesse feito
isso, eu nunca teria tido a chance
1312
01:21:30,000 --> 01:21:33,208
de conhecer o seu eu
debaixo daquela barba e�
1313
01:21:35,333 --> 01:21:37,416
me apaixonar
por seu eu verdadeiro.
1314
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
Talvez possamos come�ar
passando o Natal juntos.
1315
01:21:48,541 --> 01:21:50,291
E talvez chamar de encontro.
1316
01:21:53,041 --> 01:21:55,041
Quer dizer, acho que sim.
1317
01:22:09,750 --> 01:22:11,500
Taylor, que tal uma m�sica?
1318
01:22:11,583 --> 01:22:14,875
Sei que faz tempo, mas dizem
que � como andar de bicicleta.
1319
01:22:14,958 --> 01:22:17,958
- � arma��o sua. Sabia que eu viria.
- Sou inocente.
1320
01:22:18,041 --> 01:22:23,875
Taylor!
1321
01:22:25,083 --> 01:22:26,791
T�, por que n�o? Beleza.
1322
01:22:26,875 --> 01:22:27,875
Vamos l�.
1323
01:22:35,166 --> 01:22:39,041
De todas as renas
Voc� sabe que quem manda � voc�
1324
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Corra, Rudolph
Randolph n�o est� muito atr�s
1325
01:22:47,791 --> 01:22:52,041
Corra, Rudolph Papai
Noel tem que chegar � cidade
1326
01:22:54,041 --> 01:22:58,333
Papai Noel, fa�a ele se apressar
Diga que ele pode pegar a rodovia
1327
01:23:00,541 --> 01:23:05,208
Corra, Rudolph
Girando como um carrossel
1328
01:23:06,458 --> 01:23:11,541
Disse Papai Noel para um menino
"O que voc� deseja?"
1329
01:23:13,333 --> 01:23:18,083
"Tudo que quero de Natal
� uma guitarra rock and roll"
1330
01:23:19,416 --> 01:23:24,125
E l� se foi Rudolph
R�pido como uma estrela cadente
1331
01:23:24,208 --> 01:23:26,291
- � o meu filho!
- Vai!
1332
01:23:26,375 --> 01:23:31,208
Corra, Rudolph Papai
Noel tem que chegar � cidade
1333
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Papai Noel, fa�a ele se apressar
Diga que ele pode pegar a rodovia
1334
01:23:38,958 --> 01:23:43,125
Corra, Rudolph
Girando como um carrossel
1335
01:24:12,500 --> 01:24:13,415
Voc� � boa.
1336
01:24:13,416 --> 01:24:15,166
Voc� � bom. Toca aqui.
1337
01:24:15,250 --> 01:24:17,583
- Feliz Natal!
- Feliz Natal!
1338
01:24:20,583 --> 01:24:22,666
Acredita que a mam�e me deu isto?
1339
01:24:22,750 --> 01:24:25,541
S� tenha cuidado
com o outro bra�o.
1340
01:24:27,166 --> 01:24:29,583
Quero propor um brinde,
se me permitem.
1341
01:24:29,666 --> 01:24:32,166
Primeiro � Natasha,
a nova gerente-geral de Londres,
1342
01:24:32,250 --> 01:24:36,041
e � mais nova integrante
da equipe Sun Peaks,
1343
01:24:36,125 --> 01:24:39,666
diretora-executiva de eventos
familiares, Taylor Jacobson.
1344
01:24:39,750 --> 01:24:41,083
Aprovado.
1345
01:24:43,125 --> 01:24:44,541
- Sa�de.
- Sa�de.
1346
01:24:44,625 --> 01:24:45,958
- Feliz Natal.
- Sa�de.
1347
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
Sa�de para voc�.
1348
01:24:47,541 --> 01:24:48,457
Muito bem.
1349
01:24:48,458 --> 01:24:49,708
E se me permitem�
1350
01:24:49,791 --> 01:24:54,583
Ao meu filho, que provou que os c�ticos
estavam errados, inclusive eu,
1351
01:24:54,666 --> 01:24:58,791
e que deixou o pai dele
e a falecida m�e muito orgulhosos.
1352
01:25:01,291 --> 01:25:02,708
- Obrigado, pai.
- Sa�de.
1353
01:25:04,208 --> 01:25:05,416
Obrigado.
1354
01:25:05,500 --> 01:25:08,166
Parab�ns, filho.
A diretoria est� muito feliz.
1355
01:25:14,750 --> 01:25:15,750
Oi.
1356
01:25:17,083 --> 01:25:19,083
- Hoje n�o � dia de aluguel.
- N�o.
1357
01:25:20,375 --> 01:25:21,833
Mas � Natal.
1358
01:25:26,583 --> 01:25:28,166
Comprei um vestido novo.
1359
01:25:28,958 --> 01:25:31,500
- Parab�ns. Olha s�!
- Obrigada.
1360
01:25:31,583 --> 01:25:33,916
- Feliz Natal. Sa�de.
- Feliz Natal.
1361
01:25:34,000 --> 01:25:35,541
Sa�de, Zoey.
1362
01:25:35,625 --> 01:25:36,708
Ela � divertida.
1363
01:25:36,791 --> 01:25:39,041
- Eu gosto muito dela. Sim.
- Sim.
1364
01:25:39,666 --> 01:25:41,333
Ol�.
1365
01:25:41,416 --> 01:25:43,333
Voc� � muito bonito.
1366
01:25:43,416 --> 01:25:45,541
O que � aquilo?
1367
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Que fofo!
1368
01:25:52,583 --> 01:25:53,708
Ele est� em apuros.
1369
01:25:55,416 --> 01:25:57,958
Acredite em mim,
ele n�o tem a menor chance.
1370
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Como ficou t�o boa em Natal?
1371
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
Bem�
1372
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Papai Noel.
1373
01:29:57,583 --> 01:30:02,583
Legendas: Fernanda Martins101882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.