All language subtitles for My.Secret.Santa.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,583 --> 00:00:34,458 O SEGREDO DO PAPAI NOEL 2 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 Achei outro. 3 00:01:00,500 --> 00:01:01,916 Qual � o problema desse? 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,833 Olha a cara do Papai Noel. Est� claramente deprimido. 5 00:01:07,000 --> 00:01:10,541 Algu�m precisa de uma folga da velha f�brica de cookies? 6 00:01:11,375 --> 00:01:14,250 Esbanjar com meu b�nus de Natal? Sim, preciso. 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Srta. Jacobson. 8 00:01:15,833 --> 00:01:16,749 Sr. Clotz! 9 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 Posso falar com voc�? 10 00:01:18,416 --> 00:01:19,458 Com certeza. 11 00:01:24,833 --> 00:01:28,958 Taylor, talvez n�o saiba, mas a demanda por cookies prontos de Natal 12 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 atingiu uma baixa preocupante. 13 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 Infelizmente a Clotz Cookies precisa fazer cortes. 14 00:01:36,333 --> 00:01:38,375 Espera a�, est� me demitindo? 15 00:01:38,458 --> 00:01:39,666 Receio que sim. 16 00:01:39,750 --> 00:01:41,333 N�o, Sr. Clotz. 17 00:01:41,416 --> 00:01:43,833 Por favor, n�o posso perder meu emprego. 18 00:01:43,916 --> 00:01:46,291 Minha filha e eu mal conseguimos nos manter. 19 00:01:46,375 --> 00:01:49,041 Ou�a, temo que nunca haja um bom momento 20 00:01:49,125 --> 00:01:50,625 para esse tipo de coisa. 21 00:01:51,125 --> 00:01:53,250 A� escolheu o Natal? 22 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 Sinto muito. 23 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 Srta. Jacobson? 24 00:02:47,083 --> 00:02:48,040 Oi, Doralee. 25 00:02:48,041 --> 00:02:50,000 N�o me venha com "Oi, Doralee". 26 00:02:50,083 --> 00:02:52,208 Est� com o aluguel atrasado de novo. 27 00:02:52,291 --> 00:02:55,625 Desculpa. Tive que trocar o carburador da minha van, 28 00:02:55,708 --> 00:02:57,916 e Zoey quer uma prancha de snowboard. 29 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 - O que � isso? Ouviu? - O qu�? 30 00:02:59,833 --> 00:03:01,666 Parece que n�o � problema meu 31 00:03:01,750 --> 00:03:04,083 no tom de "n�o estou nem a�". 32 00:03:04,666 --> 00:03:08,041 O aluguel vence todo dia primeiro. Est� atrasada h� quatro meses. 33 00:03:08,125 --> 00:03:10,666 Vou pagar at� o final da semana, eu prometo. 34 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Zoey? 35 00:03:14,583 --> 00:03:17,791 - O lance da filha aflita j� est� velho. - Zoey? 36 00:03:18,375 --> 00:03:19,332 Zoey! 37 00:03:19,333 --> 00:03:20,875 - Passei! - Zoey? 38 00:03:20,958 --> 00:03:21,958 M�e, passei! 39 00:03:22,041 --> 00:03:23,875 - Passou no qu�? - Olha. 40 00:03:24,375 --> 00:03:29,083 Passou no qu�? "Voc� foi aceita na Escola de Snowboard Sun Peaks"? 41 00:03:29,166 --> 00:03:31,375 Amor, voc� n�o falou nada sobre isso. 42 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 Fiquei quieta, vai que n�o rolasse. 43 00:03:33,750 --> 00:03:36,833 Isso � incr�vel! Estou t�o orgulhosa de voc�! 44 00:03:37,541 --> 00:03:40,291 � a melhor escola de snowboarding do pa�s. 45 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Que n�mero � esse? 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 Acho que � a matr�cula. 47 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Tem muitos zeros. 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,583 Eu n�o achei que seria t�o caro. 49 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Tudo bem. 50 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 Vou dar um jeito. 51 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Vou dar um jeito. 52 00:04:02,666 --> 00:04:03,666 Confia em mim. 53 00:04:04,125 --> 00:04:07,291 Tudo bem. Eu nem quero ir. N�o � uma escola t�o boa. 54 00:04:07,375 --> 00:04:08,833 Ent�o, tranquilo. 55 00:04:08,916 --> 00:04:11,958 Tenho li��o de casa para fazer. Ent�o, sabe como �. 56 00:04:12,041 --> 00:04:14,166 - Mas eu� - Vou l� fazer. 57 00:04:14,791 --> 00:04:16,333 Tudo bem de verdade, m�e. 58 00:04:16,416 --> 00:04:17,416 T�. 59 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 - Eu te amo. - Te amo. 60 00:04:25,041 --> 00:04:30,375 DISCOS BARNACLE NOVOS E USADOS 61 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 O que acha? 62 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 N�o sei. 63 00:04:34,750 --> 00:04:37,541 - Posso te dar US$ 1 por cada. - O qu�? S� isso? 64 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Voc� tem muita coisa, mas nada t�o valioso. 65 00:04:41,500 --> 00:04:43,000 Exceto talvez por este. 66 00:04:43,083 --> 00:04:45,583 - Conhece Gatinhas Barulhentas? - Claro! 67 00:04:45,666 --> 00:04:47,750 Cresci na cidade. Elas eram lendas. 68 00:04:48,791 --> 00:04:50,666 Para, elas s� fizeram um �lbum. 69 00:04:50,750 --> 00:04:54,416 �, mas esse �lbum � demais. Voc� j� ouviu isto? 70 00:04:54,500 --> 00:04:58,625 Olha s�. A vocalista � fodona, tem uma voz incr�vel. 71 00:04:58,708 --> 00:05:01,875 E ela tinha um qu� especial. Sabe? 72 00:05:03,250 --> 00:05:08,000 Enfim, essa banda me inspirou a pegar a guitarra e aprender a cantar. 73 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 - Voc� canta? - Um pouco. 74 00:05:09,833 --> 00:05:11,500 N�o t�o bem quanto ela, mas� 75 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Espera a�. 76 00:05:17,916 --> 00:05:19,333 � voc�. 77 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Era. 78 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 � ela, cara. � voc�. Voc� � Taylor Jacobson. 79 00:05:26,583 --> 00:05:28,208 O que voc� Como� 80 00:05:28,291 --> 00:05:30,416 - E o cabelo azul? - Perdeu a gra�a. 81 00:05:31,083 --> 00:05:33,250 Puxa! E a banda? 82 00:05:34,208 --> 00:05:37,500 - Tamb�m perdeu a gra�a. - S�rio? O que voc� faz agora? 83 00:05:38,958 --> 00:05:41,958 Falo com estranhos em lojas de discos usados. 84 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Bom para voc�. 85 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 - Desculpa. - Tudo bem. 86 00:05:48,583 --> 00:05:49,875 Certo, quanto? 87 00:05:49,958 --> 00:05:52,625 - US$ 100 pela caixa. - US$ 100� Desculpa. 88 00:05:52,708 --> 00:05:55,958 Oi, estranho em uma loja de discos. Disse US$ 100 pela� 89 00:05:56,041 --> 00:05:57,583 � um item de colecionador. 90 00:05:57,666 --> 00:06:01,333 N�o quero me intrometer, mas acho que voc� vale mais que isso. 91 00:06:03,166 --> 00:06:04,958 - Obrigada. - T�, US$ 150. 92 00:06:05,041 --> 00:06:07,125 E obrigada. Tchau. 93 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 At� mais. 94 00:06:10,666 --> 00:06:12,000 Devo ir atr�s dela? 95 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 - Acho que sim. - T�. 96 00:06:17,166 --> 00:06:18,875 Ei, Gatinhas Barulhentas! 97 00:06:19,666 --> 00:06:22,041 Eu tamb�m estava de sa�da. Que estranho! 98 00:06:23,958 --> 00:06:25,750 J� pensou em reunir a banda? 99 00:06:25,833 --> 00:06:27,416 O qu�? N�o! 100 00:06:27,500 --> 00:06:29,458 Agora eu tenho uma filha. 101 00:06:29,541 --> 00:06:32,666 N�o d� para ser estrela do rock e m�e ao mesmo tempo. 102 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Quem disse? 103 00:06:34,541 --> 00:06:36,458 Eu, por experi�ncia pr�pria. 104 00:06:36,541 --> 00:06:37,457 Justo. 105 00:06:37,458 --> 00:06:39,625 Eu queria saber se pode me ajudar. 106 00:06:39,708 --> 00:06:43,083 - Com o qu�? - Faz anos que n�o venho � cidade. 107 00:06:43,166 --> 00:06:46,166 Conhece um lugar para tomar um bom chocolate quente? 108 00:06:46,708 --> 00:06:47,624 Eu pago. 109 00:06:47,625 --> 00:06:51,625 Podemos debater solos de guitarra e can��es favoritas de Natal. 110 00:06:51,708 --> 00:06:53,750 Esse papo geralmente funciona? 111 00:06:53,833 --> 00:06:56,958 O tempo todo. N�o agora, mas frequentemente, sim. 112 00:06:57,041 --> 00:06:59,625 N�o! Olha, agrade�o o esfor�o. De verdade. 113 00:06:59,708 --> 00:07:01,083 - Mas eu� - � casada? 114 00:07:01,166 --> 00:07:02,082 - N�o. - N�o. 115 00:07:02,083 --> 00:07:03,791 N�o sou casada. Eu s� 116 00:07:03,875 --> 00:07:06,458 Minha vida est� meio que um malabarismo, 117 00:07:06,541 --> 00:07:08,958 e decidi n�o sair em encontros. 118 00:07:09,458 --> 00:07:11,875 Ent�o, n�o leve pro pessoal ou algo assim. 119 00:07:12,583 --> 00:07:16,625 Em vez de "encontro", podemos chamar de "pessoas tomando chocolate quente". 120 00:07:17,458 --> 00:07:21,000 Certo, tem um bistr� no final do quarteir�o. 121 00:07:22,666 --> 00:07:24,291 O chocolate quente � �timo. 122 00:07:24,375 --> 00:07:26,208 - Ent�o� - Se voc� 123 00:07:26,291 --> 00:07:27,207 - Eu. - Pra voc�. 124 00:07:27,208 --> 00:07:29,500 - Eu poderia ir. - Voc� poderia ir. 125 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Entendido. 126 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 127 00:07:44,666 --> 00:07:48,458 - O Halloween acabou, sabia? - N�o pra quem ama filmes de terror. 128 00:07:48,541 --> 00:07:53,916 - Come�amos a fazer fantasias dia 01/11. - Eu sei. Voc�s s�o uns fofos. 129 00:07:54,583 --> 00:07:57,250 Enfim, consegui duas entrevistas. 130 00:07:58,125 --> 00:08:00,416 E estou pedindo indica��es por a�. 131 00:08:00,500 --> 00:08:03,291 Mas ningu�m est� contratando antes do ano novo. 132 00:08:03,375 --> 00:08:04,708 A aula dela vai come�ar. 133 00:08:04,791 --> 00:08:08,166 Mal tenho grana pro aluguel e preciso pagar a matr�cula. 134 00:08:08,250 --> 00:08:12,000 Pra que serve um irm�o mais velho? Posso te emprestar dinheiro. 135 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Beleza. 136 00:08:14,875 --> 00:08:16,125 Pode ser um problema. 137 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 - Ʌ - A Zoey � esperta. 138 00:08:18,083 --> 00:08:19,333 Ela vai entender. 139 00:08:19,416 --> 00:08:23,041 Mas ela teve que entender as coisas desde que aprendeu a andar. 140 00:08:23,125 --> 00:08:27,833 �s vezes, parece que estamos s� sobrevivendo desde que ela nasceu. 141 00:08:27,916 --> 00:08:30,875 Eu s� n�o quero decepcionar ela de novo. 142 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Vou arrumar o dinheiro pra matr�cula. 143 00:08:35,833 --> 00:08:39,333 Mesmo que eu tenha que vender um �rg�o, ela vai estudar l�. 144 00:08:39,416 --> 00:08:41,833 Melhor ficar com seu rim. 145 00:08:41,916 --> 00:08:42,916 Voc� viu isto? 146 00:08:43,375 --> 00:08:47,250 "Desconto de 50% para funcion�rios do Resort de Esqui Sun Peaks." 147 00:08:47,333 --> 00:08:49,958 Desconto de 50%? A� eu consigo pagar. 148 00:08:50,041 --> 00:08:51,875 Exceto por um pequeno detalhe. 149 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 Eu n�o trabalho no Sun Peaks. 150 00:09:00,375 --> 00:09:01,375 PAVILH�O SUNDANCE 151 00:09:01,458 --> 00:09:03,541 Como assim o Papai Noel se demitiu? 152 00:09:03,625 --> 00:09:07,041 Joe Cranston � nosso Papai Noel h� uma d�zia de Natais. 153 00:09:07,125 --> 00:09:08,666 Os h�spedes o adoram! 154 00:09:08,750 --> 00:09:13,166 O Sr. Cranston decidiu que o Natal era o momento ideal para se aposentar. 155 00:09:13,250 --> 00:09:18,083 O qu�? J� foi ruim a gerente-geral fugir com o instrutor de esqui let�o. 156 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 Agora isso? 157 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 - D� um jeito! - Sim, senhor. 158 00:09:21,291 --> 00:09:26,125 Na verdade, eu queria falar sobre o cargo de gerente-geral, se voc� 159 00:09:26,208 --> 00:09:27,958 Isto est� lindo! 160 00:09:28,041 --> 00:09:29,040 Sim, mas� 161 00:09:29,041 --> 00:09:33,000 O Natal neste resort de esqui � a �poca mais lucrativa do ano. 162 00:09:33,083 --> 00:09:37,541 Natasha, falta planejar a festa de Natal e o show de v�spera de Natal. 163 00:09:37,625 --> 00:09:41,666 E, em menos de 72 horas, tem a ilumina��o da �rvore de Natal. 164 00:09:41,750 --> 00:09:43,583 - Temos que estar prontos. - Sim, senhor. 165 00:09:43,666 --> 00:09:47,416 FOI PARA O POLO NORTE 166 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 Voc� se superou este ano. 167 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 Gostei, est� legal. � m�gico. 168 00:09:57,291 --> 00:09:58,291 Matthew. 169 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Nossa, que surpresa! 170 00:10:03,833 --> 00:10:05,583 Bom te ver tamb�m, pai. 171 00:10:09,458 --> 00:10:12,166 Sinto muito. N�o temos nada dispon�vel. 172 00:10:12,250 --> 00:10:15,333 Escuta, Blake� Posso te chamar de Blake? 173 00:10:15,416 --> 00:10:19,375 Fa�o qualquer coisa. Literalmente qualquer coisa. 174 00:10:19,458 --> 00:10:23,083 Estaciono carros, limpo privadas� At� de banheiros masculinos. 175 00:10:23,166 --> 00:10:26,416 Posso desfazer e arrumar malas como um mordomo ou "mordoma". 176 00:10:26,500 --> 00:10:29,750 Existe "mordoma"? Seja l� o que mordomos fazem, eu fa�o. 177 00:10:29,833 --> 00:10:34,000 Posso recolher coc� de cachorro. Qualquer coisa que precise, conte comigo. 178 00:10:34,083 --> 00:10:36,166 Posso guardar seu curr�culo. 179 00:10:36,250 --> 00:10:38,541 - T�. Mas voc� - Com licen�a. 180 00:10:38,625 --> 00:10:40,750 �disse que ia guardar meu curr�culo. 181 00:10:41,333 --> 00:10:45,333 Precisamos de algu�m para come�ar j�. Paga US$ 2 mil por semana. 182 00:10:45,416 --> 00:10:48,625 Vou fazer entrevistas aqui no hotel na sexta. 183 00:10:48,708 --> 00:10:52,833 Se souber de algu�m, qualquer pessoa, me avise. Obrigada. 184 00:10:54,791 --> 00:10:55,791 Com licen�a. 185 00:10:56,500 --> 00:10:59,458 Sinto muito, n�o pude deixar de ouvir. 186 00:10:59,541 --> 00:11:02,958 O recepcionista me disse que n�o havia vagas no hotel. 187 00:11:03,041 --> 00:11:04,041 N�o h�. 188 00:11:04,125 --> 00:11:08,375 A menos que voc� seja um velho de barba que pode se fazer de Papai Noel. 189 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 Feliz Natal. 190 00:11:10,916 --> 00:11:11,958 Feliz Natal. 191 00:11:12,041 --> 00:11:14,833 VAGA TEMPOR�RIA NO SUN PEAKS POSI��O: PAPAI NOEL 192 00:11:18,958 --> 00:11:21,291 Certo, Kenny, o que ele fez desta vez? 193 00:11:21,375 --> 00:11:23,958 Danos ao carro alugado, US$ 12 mil. 194 00:11:24,041 --> 00:11:27,750 - Danos � est�tua, US$ 23 mil. - Sim. 195 00:11:27,833 --> 00:11:30,583 Danos ao caf� e �s cal�adas perto das est�tuas� 196 00:11:30,666 --> 00:11:33,291 - S�o cinco zeros ou seis? - Seis. 197 00:11:33,375 --> 00:11:34,500 Obrigado, Kenny. 198 00:11:35,583 --> 00:11:39,000 Em minha defesa, as placas da rua estavam em italiano. 199 00:11:39,083 --> 00:11:41,083 � porque voc� estava na It�lia. 200 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Faz sentido. 201 00:11:43,166 --> 00:11:45,666 Matthew, antes de sua m�e morrer, 202 00:11:45,750 --> 00:11:49,083 prometi a ela que te criaria da melhor forma que pudesse. 203 00:11:49,166 --> 00:11:52,333 Achei que isso significava uma fonte infinita de dinheiro. 204 00:11:52,416 --> 00:11:53,791 Mas desta vez� 205 00:11:53,875 --> 00:11:55,750 - Desta vez� - T�, pai. 206 00:11:56,291 --> 00:11:57,458 Entendi. Desculpa. 207 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 Tem raz�o. Preciso� 208 00:12:01,916 --> 00:12:03,000 tomar jeito. 209 00:12:03,083 --> 00:12:05,833 - Juro que n�o vai se repetir. - Tem raz�o. N�o vai. 210 00:12:05,916 --> 00:12:08,083 Vai trabalhar para pagar a d�vida. 211 00:12:08,166 --> 00:12:10,958 - E vai trabalhar para mim. - O qu�? 212 00:12:11,041 --> 00:12:14,208 Eu? Trabalhar? Desculpa, disse "trabalhar para voc�"? 213 00:12:14,291 --> 00:12:17,625 Pai, n�o fa�o a menor ideia de como � trabalhar em hotel. 214 00:12:17,708 --> 00:12:20,208 � algo que sua m�e e eu sempre sonhamos. 215 00:12:20,291 --> 00:12:23,625 A vice-presidente de marketing, Natasha, vai te ensinar. 216 00:12:23,708 --> 00:12:26,166 Natasha? A que sempre me olha feio? 217 00:12:26,250 --> 00:12:28,208 N�o precisa ser grosso, Matthew. 218 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 Pode aprender muito com a Natasha. 219 00:12:30,375 --> 00:12:32,291 Pai, eu agrade�o. De verdade. 220 00:12:32,375 --> 00:12:34,750 Mas n�o vai rolar, t�? 221 00:12:34,833 --> 00:12:38,416 Tenho o esp�rito livre, voc� n�o pode me prender assim. 222 00:12:38,500 --> 00:12:41,625 Ent�o, desculpa, mas n�o vai rolar. 223 00:12:42,583 --> 00:12:45,916 Bem, pelo seu bem, espero que role. 224 00:12:46,416 --> 00:12:49,291 Caso contr�rio, tem dois policiais italianos 225 00:12:49,375 --> 00:12:52,166 que adorariam falar com voc�. 226 00:12:54,791 --> 00:12:56,333 - Pai� - Gerente-geral? 227 00:12:57,666 --> 00:12:59,375 - Ele? - Sim. 228 00:12:59,458 --> 00:13:03,000 E n�o penso em ningu�m melhor que voc� para trein�-lo. 229 00:13:03,083 --> 00:13:04,791 Eu? Trein�-lo? 230 00:13:04,875 --> 00:13:08,083 Exato. Matthew, ajude a Natasha na quest�o do Papai Noel. 231 00:13:08,166 --> 00:13:10,583 Volto de NY pra ilumina��o da �rvore. 232 00:13:10,666 --> 00:13:13,333 Acima de tudo, garantam que o hotel e o resort 233 00:13:13,416 --> 00:13:15,916 estejam prontos pras festas de fim de ano. 234 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Sim, senhor. 235 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Bem� 236 00:13:23,750 --> 00:13:25,000 parab�ns. 237 00:13:25,083 --> 00:13:27,291 Obrigado. Seu apoio significa muito. 238 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Ela parece muito� 239 00:13:31,416 --> 00:13:32,416 meiga. 240 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Ei, Zoey! 241 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Querida? 242 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 Feliz Natal! 243 00:14:31,708 --> 00:14:34,541 "Desconto de 50% para funcion�rios do Sun Peaks." 244 00:14:37,958 --> 00:14:39,583 Certo, me deixe entender. 245 00:14:39,666 --> 00:14:42,041 Quer que te transformemos em um velho 246 00:14:42,125 --> 00:14:44,708 pra ser contratada como Papai Noel no resort 247 00:14:44,791 --> 00:14:47,208 e ter desconto nas aulas de snowboard pra sua filha. 248 00:14:47,291 --> 00:14:50,416 - � a ideia mais idiota que j� ouvi. - Rid�cula. 249 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 - Quando come�amos? - Quando come�amos? 250 00:14:57,083 --> 00:14:58,208 A cor � perfeita. 251 00:14:58,291 --> 00:15:01,541 E quero ficar um pouco mais redonda. 252 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Mais redonda. 253 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Cara! 254 00:15:33,166 --> 00:15:34,625 T�, vamos� 255 00:15:34,708 --> 00:15:36,791 Certo, vamos ver. 256 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 - Isso. - �? 257 00:16:03,456 --> 00:16:05,456 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 258 00:16:05,458 --> 00:16:06,666 Feliz Natal a todos! 259 00:16:06,750 --> 00:16:08,333 - T�, s� - Certo. 260 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 E boa noite a todos! 261 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 N�o. 262 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 De forma alguma. 263 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 N�o. 264 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 N�o. 265 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Obrigado a todos. Entraremos em contato. 266 00:16:39,041 --> 00:16:40,833 - � um desastre. - Eu sei. 267 00:16:40,916 --> 00:16:43,375 Preciso de esp�rito festivo, 268 00:16:43,458 --> 00:16:45,708 n�o da noite feliz dos mortos-vivos. 269 00:16:45,791 --> 00:16:47,458 Matthew deveria estar aqui. 270 00:16:47,541 --> 00:16:51,375 T�pico. Ele � pregui�oso. Ele � imaturo. Ele n�o � confi�vel. 271 00:16:51,458 --> 00:16:53,791 E ele vai ser nosso novo gerente-geral. 272 00:16:53,875 --> 00:16:56,458 Achei que o Sr. Layne te daria o cargo. Engra�ado, n�? 273 00:16:56,541 --> 00:16:58,375 Sim, hil�rio. 274 00:16:59,583 --> 00:17:02,166 A audi��o para Papai Noel � aqui? 275 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Este � o lugar. 276 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 Trouxe uma fantasia? 277 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 Com certeza. 278 00:17:11,666 --> 00:17:13,125 - Assine aqui. - �timo. 279 00:17:13,208 --> 00:17:14,208 Obrigado. 280 00:17:14,875 --> 00:17:16,416 J� foi Papai Noel antes? 281 00:17:16,500 --> 00:17:18,083 Sim. 282 00:17:18,166 --> 00:17:20,833 Sr. Layne, que bom que se juntou a n�s. 283 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Seu e-mail dizia 16h. 284 00:17:22,416 --> 00:17:25,791 Voc� deve ter lido errado. Tenho certeza que dizia 15h. 285 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 Enfim, esse � Matthew Layne. 286 00:17:29,541 --> 00:17:31,166 N�o peguei seu nome. 287 00:17:32,708 --> 00:17:34,583 - Voc�? - Voc� disse "Hugh"? 288 00:17:34,666 --> 00:17:35,666 Mann. 289 00:17:35,750 --> 00:17:36,958 Se chama Hugh Mann? 290 00:17:37,041 --> 00:17:39,000 Hugh. Mann. 291 00:17:39,083 --> 00:17:41,416 - Tem uma pausa entre as palavras. - T�. 292 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Interessante. 293 00:17:45,791 --> 00:17:49,666 O Sr. Mann est� interessado em ser nosso novo Papai Noel. 294 00:17:49,750 --> 00:17:51,083 Bom, �timo. 295 00:17:51,166 --> 00:17:54,083 Desculpa, voc� me parece familiar. N�s nos conhecemos? 296 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 J� foi ao Polo Norte? 297 00:17:59,000 --> 00:18:01,833 Foi uma longa viagem de tren�, ent�o� 298 00:18:01,916 --> 00:18:05,041 A gente n�o compra chocolate quente, a gente aluga. 299 00:18:05,125 --> 00:18:06,291 Estou certo? 300 00:18:06,375 --> 00:18:09,250 Com licen�a, eu vou� Eu s� vou� Eu j� volto. 301 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 - Claro. - Com licen�a. 302 00:18:10,416 --> 00:18:11,750 Prazer em conhec�-lo. 303 00:18:12,708 --> 00:18:15,125 - O que acha? - Acabei de conhecer o cara. 304 00:18:15,208 --> 00:18:18,458 - N�o temos que checar os antecedentes? - N�o. Temos pouco tempo. 305 00:18:18,541 --> 00:18:20,500 Vamos iluminar a �rvore em tr�s horas, 306 00:18:20,583 --> 00:18:23,833 e todos os bons Papais No�is j� foram contratados. 307 00:18:23,916 --> 00:18:26,875 A decis�o � sua, Matthew. Temos um novo Papai Noel? 308 00:18:30,208 --> 00:18:32,541 Matthew Layne? Aquele Matthew Layne? 309 00:18:32,625 --> 00:18:34,541 Acho que ele me reconheceu. 310 00:18:34,625 --> 00:18:38,125 - Ele me chamou para sair outro dia. - Diga que aceitou. 311 00:18:38,208 --> 00:18:41,416 Por que eu aceitaria? Estou feliz sem um homem. 312 00:18:41,500 --> 00:18:44,166 N�o � um homem. � Matthew Layne. 313 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 - Como nunca ouviu falar dele? - Ele vive de renda. 314 00:18:47,291 --> 00:18:48,333 � um baladeiro. 315 00:18:48,416 --> 00:18:51,833 Ele vive metido em confus�o. O pai dele � dono do resort. 316 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 E de meia d�zia de outros pelo mundo. 317 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Deus, eu poderia ser cunhado do filho de um bilion�rio. 318 00:19:02,833 --> 00:19:05,000 Aqui � o banheiro feminino, senhor. 319 00:19:05,083 --> 00:19:06,916 Desculpa. Com licen�a. 320 00:19:11,916 --> 00:19:14,041 Acho que n�o � mais uma boa ideia. 321 00:19:14,125 --> 00:19:17,083 Claro que �. Zoey vai adorar a escola de snowboard. 322 00:19:17,166 --> 00:19:18,166 Eu sei que sim. 323 00:19:18,208 --> 00:19:19,750 - Sr. Mann. - Oi. Ol�. 324 00:19:19,833 --> 00:19:22,958 O Sr. Layne decidiu. 325 00:19:23,041 --> 00:19:26,708 Parab�ns, Hugh. Bem-vindo ao Resort de Esqui Sun Peaks. 326 00:19:28,541 --> 00:19:31,208 Isso � fant�stico. Que �timo. 327 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Obrigado. 328 00:19:32,333 --> 00:19:33,791 De nada. 329 00:19:33,875 --> 00:19:36,500 E eu gostaria que conhecesse uma pessoa. 330 00:19:38,375 --> 00:19:41,958 Boas festas! Meu nome � Jimmy, sou duende-chefe. 331 00:19:42,041 --> 00:19:44,833 Saiba que � uma honra estar ao seu servi�o. 332 00:19:46,041 --> 00:19:47,041 Obrigado, Jimmy. 333 00:19:47,125 --> 00:19:48,916 - Pego isso para voc�. - Sim. 334 00:19:49,000 --> 00:19:52,208 Enfim, vamos mostrar o vesti�rio ao novo Papai Noel. 335 00:19:52,291 --> 00:19:53,333 Sim, senhora. 336 00:19:55,541 --> 00:19:56,916 Aqui est�. 337 00:19:57,000 --> 00:19:59,166 N�o � bem um vesti�rio particular, 338 00:19:59,250 --> 00:20:02,208 mas, infelizmente, � o melhor que temos. Aqui est�. 339 00:20:02,875 --> 00:20:04,250 Obrigado, Jimmy. 340 00:20:05,208 --> 00:20:06,375 Sininhos. 341 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 - Beleza. At� mais, Hugh. - T�. 342 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Com licen�a. 343 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Certo� 344 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 Ei. 345 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 - Hugh. - Como vai? 346 00:20:28,000 --> 00:20:29,958 - Quer um arm�rio livre? - Sim. 347 00:20:30,041 --> 00:20:32,125 - Tem um bem aqui. - Perfeito. 348 00:20:34,416 --> 00:20:37,666 � bom fazer uma sauninha antes de sair no ar frio, n�? 349 00:20:41,875 --> 00:20:43,833 Pronto pra ilumina��o da �rvore? 350 00:20:44,333 --> 00:20:45,249 Como? 351 00:20:45,250 --> 00:20:46,708 A� 352 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 A �rvore de Natal. 353 00:20:50,583 --> 00:20:52,833 Sim, adoro uma boa �rvore de Natal. 354 00:20:52,916 --> 00:20:54,291 - Voc� n�o? - Sim. 355 00:20:54,375 --> 00:20:57,875 Vou apresentar o evento. Escrevi um discurso no celular. 356 00:20:57,958 --> 00:21:02,000 � que eu n�o sou muito bom nesse lance de falar em p�blico. 357 00:21:02,083 --> 00:21:06,750 Sempre d� para usar o velho truque de imaginar todo mundo pelado. 358 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 Isso n�o � minha cara. 359 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 O terno, a gravata, tudo isso. 360 00:21:13,750 --> 00:21:16,583 Passei a vida toda evitando o neg�cio da fam�lia, 361 00:21:16,666 --> 00:21:20,041 e agora, aqui estou, aprendendo a administrar o hotel. 362 00:21:23,791 --> 00:21:26,375 As coisas nem sempre saem como queremos. 363 00:21:27,916 --> 00:21:30,666 Me faz um favor. Voc� se importaria? 364 00:21:30,750 --> 00:21:33,375 Acho que nunca dei n� numa dessas. 365 00:21:33,958 --> 00:21:37,500 - N�o sei. - Idosos sabem dar n� em gravata, certo? 366 00:21:37,583 --> 00:21:39,041 - Obrigado. - T�. 367 00:21:42,083 --> 00:21:45,708 Seu pai nunca te ensinou a dar n� em gravata? 368 00:21:45,791 --> 00:21:49,916 N�o, meu pai s� me ensinou a ganhar mais dinheiro. 369 00:21:51,833 --> 00:21:53,375 Eu nunca quis ser assim. 370 00:21:53,458 --> 00:21:56,041 � engra�ado. Queria conversar assim com ele. 371 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 Sabe, honestamente, de homem para homem. 372 00:22:00,291 --> 00:22:03,458 Bom, �s vezes � mais f�cil com um estranho. 373 00:22:03,541 --> 00:22:05,666 Mas voc� n�o me parece estranho. 374 00:22:06,833 --> 00:22:09,333 � loucura, mas juro que j� nos conhecemos. 375 00:22:09,958 --> 00:22:10,874 Papai Noel. 376 00:22:10,875 --> 00:22:11,958 Papai Noel. 377 00:22:12,666 --> 00:22:13,582 Sininhos. 378 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 Foi, pronto. 379 00:22:15,250 --> 00:22:17,291 Quer ajuda com sua fantasia? 380 00:22:17,375 --> 00:22:18,500 N�o. Tudo bem. 381 00:22:18,583 --> 00:22:19,958 - N�o? - Obrigado. 382 00:22:22,583 --> 00:22:27,083 Caiu seu protetor labial de unic�rnio rosa que deixa os l�bios macios. 383 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Tente andar em um tren� ao ar livre a tr�s mil metros de altura. 384 00:22:34,750 --> 00:22:36,291 Tenho sorte de ter l�bios. 385 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 Sei. 386 00:22:38,375 --> 00:22:40,833 - Bom, eu vou para c�. - Certo. 387 00:22:40,916 --> 00:22:43,208 - Bom papo. - �timo papo. 388 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Muito bem. Obrigado, Jimmy. 389 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Ei, pessoal! Como vai? 390 00:23:01,041 --> 00:23:03,541 Bom, sou Matthew Layne. 391 00:23:03,625 --> 00:23:06,541 Ei, Matthew, n�o te reconhe�o de roupa. 392 00:23:07,791 --> 00:23:09,291 Boa. Temos um comediante. 393 00:23:09,375 --> 00:23:14,083 - Tem nadado com cisnes ultimamente? - Isso foi s� uma vez. 394 00:23:14,166 --> 00:23:17,416 E, como podem ver, estamos aqui por causa da �rvore. 395 00:23:18,750 --> 00:23:22,000 Digo, a �rvore de Natal, obviamente. 396 00:23:22,083 --> 00:23:25,333 A ilumina��o da tal �rvore. 397 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Acho que ele n�o � muito bom nisso, n�? 398 00:23:29,666 --> 00:23:32,083 Enfim, vamos voltar � ilumina��o. 399 00:23:32,166 --> 00:23:34,083 Vai, traz o Papai Noel logo! 400 00:23:35,500 --> 00:23:38,416 Papai Noel! 401 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 � uma �tima ideia. 402 00:23:40,083 --> 00:23:43,000 Sem mais delongas, a� vem o Papai Noel. 403 00:23:50,458 --> 00:23:54,333 Feliz Natal a todos! Feliz Natal! 404 00:23:54,416 --> 00:23:56,666 Prontos pra iluminar a �rvore? 405 00:23:56,750 --> 00:23:58,166 L� vamos n�s. 406 00:23:58,250 --> 00:24:02,000 Vamos nos unir e fazer uma contagem regressiva festiva! 407 00:24:02,083 --> 00:24:03,040 Maravilha. 408 00:24:03,041 --> 00:24:08,083 - Cinco, quatro, tr�s, dois, um. - Quatro, tr�s, dois, um. 409 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Ai, n�o! 410 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Sinto muito. 411 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 - Nossa! - Desculpa. 412 00:24:28,166 --> 00:24:29,916 - Voc� est� bem, Hugh? - Sim. 413 00:24:30,000 --> 00:24:32,416 Vou te ajudar a levantar. Sinto muito. 414 00:24:32,500 --> 00:24:35,166 Desejamos a voc� um Feliz Natal 415 00:24:35,250 --> 00:24:37,291 Desejamos a voc� um Feliz Natal 416 00:24:37,375 --> 00:24:39,666 Desejamos a voc� um Feliz Natal 417 00:24:39,750 --> 00:24:41,958 E um feliz Ano Novo 418 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 O que faz na van da Srta. Jacobson? 419 00:24:56,458 --> 00:24:57,458 Oi� 420 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Ela me emprestou. 421 00:25:02,375 --> 00:25:03,290 E quem � voc�? 422 00:25:03,291 --> 00:25:04,916 Eu� 423 00:25:05,000 --> 00:25:08,791 Eu sou o pai da Taylor, Taylor S�nior. Vim passar o feriado aqui. 424 00:25:09,875 --> 00:25:12,166 - Que roupa � essa? - Festa de Natal. 425 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 Vai sozinho? Sem� 426 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 Mam�e Noel? 427 00:25:19,666 --> 00:25:21,208 N�o, s� eu. 428 00:25:21,291 --> 00:25:23,458 Sou Doralee, s�ndica do pr�dio. 429 00:25:24,000 --> 00:25:26,375 Se precisar de algo durante sua estadia, 430 00:25:26,458 --> 00:25:29,666 estou no apto. 305, no fim do corredor da Srta. Jacobson. 431 00:25:29,750 --> 00:25:32,625 Beleza, vou me lembrar disso. 432 00:25:32,708 --> 00:25:33,708 Obrigado. 433 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Certo. Boa noite. 434 00:25:45,958 --> 00:25:47,583 Meu Deus� 435 00:25:57,958 --> 00:25:59,250 ESCOLA SUN PEAKS 436 00:25:59,333 --> 00:26:01,750 Este � o melhor dia de toda minha vida. 437 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Roupa bonita! Os anos 90 est�o pedindo a prancha de volta. 438 00:26:10,583 --> 00:26:13,250 Eita! N�o d� ouvidos, elas est�o com inveja. 439 00:26:13,333 --> 00:26:16,416 - Vamos conseguir pagar este lugar? - Sim, querida. 440 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 N�o se preocupe. 441 00:26:18,083 --> 00:26:20,458 Fique agasalhada para n�o se resfriar. 442 00:26:20,541 --> 00:26:21,875 E fique de capacete. 443 00:26:21,958 --> 00:26:25,166 N�o temos grana pra ir ao PS assim t�o perto do Natal. 444 00:26:25,250 --> 00:26:27,833 M�e, voc� est� me envergonhando pra caramba. 445 00:26:27,916 --> 00:26:29,791 - Foi mal. Vou ser de boa. - T�. 446 00:26:31,458 --> 00:26:34,125 Gatinhas Barulhentas, o que est� fazendo aqui? 447 00:26:34,208 --> 00:26:36,500 - Minha filha veio fazer aula. - Legal. 448 00:26:36,583 --> 00:26:38,750 - Sou f� da sua m�e. - Ela tem f�s? 449 00:26:38,833 --> 00:26:42,916 N�o. Zoey, este � Matthew Layne. Ele � o gerente-geral do resort. 450 00:26:43,000 --> 00:26:45,250 Bem, na verdade, sou s� um estagi�rio. 451 00:26:45,333 --> 00:26:48,208 Depois de ontem � noite, nem sei se ainda isso. 452 00:26:48,291 --> 00:26:49,207 Ah, qual �! 453 00:26:49,208 --> 00:26:52,875 Nada diz "boas festas" como uma �rvore de Natal explodindo. 454 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 - Voc� estava l�? - N�o, s� fiquei sabendo. 455 00:26:57,958 --> 00:27:00,083 - Ficou sabendo? - As pessoas falam. 456 00:27:00,166 --> 00:27:01,082 Falam? 457 00:27:01,083 --> 00:27:04,041 Pesado. Que tal eu te contar tomando um chocolate quente? 458 00:27:04,125 --> 00:27:06,791 - Estou muito ocupada. - S�rio? 459 00:27:06,875 --> 00:27:10,791 M�e, no �ltimo s�bado, voc� organizou meias em ordem alfab�tica. 460 00:27:11,291 --> 00:27:14,250 Isso. Estou ocupad�ssima. Gosto de tudo organizado. 461 00:27:14,958 --> 00:27:15,958 Foi flagrada. 462 00:27:16,750 --> 00:27:19,083 Se mudar de ideia, sabe onde me achar. 463 00:27:19,166 --> 00:27:21,000 Vou estar por aqui. 464 00:27:21,791 --> 00:27:23,791 Prazer, Zoey. Divirta-se. 465 00:27:28,166 --> 00:27:29,500 Ele � bem gato. 466 00:27:29,583 --> 00:27:30,708 Nem notei. 467 00:27:30,791 --> 00:27:32,083 Gato? N�o. 468 00:27:32,166 --> 00:27:34,958 O que ele quis dizer com ser seu f�? 469 00:27:35,041 --> 00:27:37,583 Est� fazendo coisa online por dinheiro? 470 00:27:37,666 --> 00:27:39,875 N�o. Credo, querida! 471 00:27:39,958 --> 00:27:42,166 Tenho que ir. Divirta-se, amor. 472 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 Eu te amo muito. 473 00:27:44,875 --> 00:27:46,750 O que � Gatinhas Barulhentas? 474 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 N�o sei! Gatinhas que fazem barulho? Sei l�. 475 00:27:49,708 --> 00:27:50,833 T� bom. 476 00:28:16,000 --> 00:28:17,083 Certo� 477 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Bem-vindos, pessoal, � Aldeia do Papai Noel deste ano! 478 00:28:37,041 --> 00:28:39,166 Por favor, batam palmas mais uma vez 479 00:28:39,250 --> 00:28:43,000 para nosso gerente-geral, Sr. Matthew Layne! 480 00:28:44,416 --> 00:28:48,541 Muito bem, que maravilha! Olha como todo mundo saiu de casa. 481 00:28:48,625 --> 00:28:50,041 Que emocionante! 482 00:28:50,958 --> 00:28:53,166 Certo, aqui estamos. � um grande dia. 483 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Sun Peaks est� 484 00:28:55,125 --> 00:28:56,375 Orgulhosamente apresenta� 485 00:28:56,458 --> 00:28:58,833 Declaro aberta a Aldeia do Papai Noel. 486 00:28:58,916 --> 00:29:00,041 Isso � bom. 487 00:29:00,125 --> 00:29:02,958 Declaro aberta a Aldeia do Papai Noel. 488 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Feliz Natal, pessoal! 489 00:29:16,291 --> 00:29:19,125 Ent�o voc� quer um p�nei de Natal. 490 00:29:19,208 --> 00:29:23,291 Que legal! Eu j� quis ter um p�nei. Parecem renas sem chifres. 491 00:29:23,375 --> 00:29:25,208 Vamos pensar na log�stica. 492 00:29:25,291 --> 00:29:27,250 - Voc� mora em apartamento? - Sim. 493 00:29:27,333 --> 00:29:30,750 Vai p�r o p�nei no seu quarto? Ele vai fazer coc� no ch�o. 494 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Que tal um livro de Natal? 495 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 Pr�ximo! 496 00:29:39,125 --> 00:29:42,000 Certo, ent�o voc� quer uma scooter de Natal. 497 00:29:43,000 --> 00:29:46,375 Conhe�o sua m�e e sei que ela � gar�onete. 498 00:29:46,458 --> 00:29:49,458 Ela n�o vai conseguir comprar. Que tal uma blusa? 499 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Pr�xima! 500 00:29:53,958 --> 00:29:56,375 Est� com muita placa, t�? 501 00:29:56,458 --> 00:30:00,083 Que tal o Papai Noel te dar uma escova de dentes e fio dental? 502 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Pr�ximo! 503 00:30:04,083 --> 00:30:05,083 Nossa! 504 00:30:05,125 --> 00:30:07,583 Vai ganhar antibi�ticos de Natal, n�o �? 505 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 Muito bem! 506 00:30:10,125 --> 00:30:11,125 Feliz Natal. 507 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Pr�ximo! 508 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 Papai Noel! 509 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Nossa! 510 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Opa. 511 00:30:35,250 --> 00:30:37,500 Hora de o Papai Noel alimentar a rena. 512 00:30:37,583 --> 00:30:41,125 Com licen�a. Desculpa. 513 00:30:41,208 --> 00:30:43,708 Parece que o Papai Noel acabou por hoje. 514 00:30:43,791 --> 00:30:45,458 Voltem amanh�! 515 00:30:51,625 --> 00:30:53,041 Zoey! 516 00:30:53,125 --> 00:30:54,125 Aqui. 517 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Ei, Zoey. 518 00:30:58,916 --> 00:31:00,875 Belo carro. Voc� mora ali? 519 00:31:00,958 --> 00:31:02,166 Qual � seu problema? 520 00:31:02,250 --> 00:31:04,208 N�o sou eu que tenho problema. 521 00:31:12,250 --> 00:31:13,249 Voc� est� bem? 522 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 Estou bem, m�e. 523 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Nossa, ela parece bem cruel. 524 00:31:21,791 --> 00:31:24,208 - Quer que eu fale com o treinador? - N�o. 525 00:31:24,291 --> 00:31:27,041 Deixa comigo, n�o sou crian�a. 526 00:31:27,125 --> 00:31:29,375 - Sei me cuidar. - Certo. 527 00:31:29,458 --> 00:31:32,500 Boa noite, Srta. Jacobson. Oi. 528 00:31:33,625 --> 00:31:34,791 - Betty? - � Zoey. 529 00:31:34,875 --> 00:31:35,916 Claro. 530 00:31:36,000 --> 00:31:38,333 - Vou ter o cheque para voc� - Bobagem! 531 00:31:38,416 --> 00:31:39,750 Esquece essa conversa. 532 00:31:39,833 --> 00:31:44,750 Ou voc� poderia pedir para o seu pai levar quando ele tiver um tempo. 533 00:31:44,833 --> 00:31:47,833 - O vov� est� aqui? - Tivemos uma conversa �tima. 534 00:31:47,916 --> 00:31:52,000 Voc� nunca me disse que ele era bonito e solteiro. 535 00:31:52,083 --> 00:31:53,250 Solteiro? O vov�? 536 00:31:53,333 --> 00:31:56,833 Ele n�o est� em casa. N�o est� aqui. Ele nem� Ele n�o� 537 00:31:56,916 --> 00:32:00,416 - Mas� - Fala para ele aparecer, tenho petiscos. 538 00:32:00,500 --> 00:32:02,250 Fa�o um bolo de frutas �timo. 539 00:32:02,333 --> 00:32:04,750 - Boa noite, Doralee. - Boa noite, Ashley. 540 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Preciso de petiscos. 541 00:32:07,750 --> 00:32:09,291 Do que ela estava falando? 542 00:32:09,375 --> 00:32:12,000 Sei l�, voc� conhece a Doralee. Ela � maluca. 543 00:32:19,000 --> 00:32:21,041 PAVILH�O SUNDANCE 544 00:32:21,125 --> 00:32:23,375 Uma canoa! Parece divertido. 545 00:32:23,458 --> 00:32:26,375 Mas � preciso muita supervis�o de adultos. 546 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 Mas, como voc� mora perto do rio, que tal sapatilhas aqu�ticas? 547 00:32:30,208 --> 00:32:31,625 Pode ir. 548 00:32:31,708 --> 00:32:34,958 S� viemos aqui porque os outros Papais No�is tinham fila. 549 00:32:37,208 --> 00:32:38,791 - Feliz Natal! - Pouca gente. 550 00:32:38,875 --> 00:32:39,832 Matthew. 551 00:32:39,833 --> 00:32:40,833 Obrigado. 552 00:32:41,166 --> 00:32:43,666 - O que vai fazer sobre isso? - Bem, vou� 553 00:32:44,583 --> 00:32:45,499 N�o sei. 554 00:32:45,500 --> 00:32:48,666 Bem, talvez te interesse ouvir isto. 555 00:32:48,750 --> 00:32:51,375 "O Papai Noel do Sun Peaks � um fracasso." 556 00:32:51,458 --> 00:32:52,415 Ui! 557 00:32:52,416 --> 00:32:54,791 "Ele n�o se conecta com as crian�as. 558 00:32:54,875 --> 00:32:59,583 O Papai Noel do Resort de Esqui Sun Peaks � um babaca." 559 00:32:59,666 --> 00:33:01,375 Babaca? Disseram "babaca"? 560 00:33:02,250 --> 00:33:04,083 Talvez ele tenha que ir embora. 561 00:33:04,625 --> 00:33:07,375 - Feliz Natal. Vai indo. - Tchau, Papai Noel. 562 00:33:07,458 --> 00:33:09,791 O Sr. Layne n�o vai ficar feliz com isso. 563 00:33:09,875 --> 00:33:10,875 Exatamente. 564 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Hugh. 565 00:33:17,833 --> 00:33:20,750 A� est� meu chefe. Pode me dar os dois drinques. 566 00:33:20,833 --> 00:33:21,833 - Obrigado. - Saindo. 567 00:33:21,916 --> 00:33:23,666 - Oi, Hugh. - Oi. 568 00:33:23,750 --> 00:33:26,250 - Tudo bem, cara? - Tudo? E voc�? 569 00:33:26,333 --> 00:33:29,375 - Tudo. Obrigado por me encontrar. - Claro. 570 00:33:30,166 --> 00:33:31,166 Bem� 571 00:33:32,166 --> 00:33:33,166 Certo. 572 00:33:33,250 --> 00:33:37,458 Pelo meu entendimento, na �poca do Natal, 573 00:33:37,541 --> 00:33:40,916 quando as crian�as pedem alguma coisa ao Papai Noel, 574 00:33:41,000 --> 00:33:42,916 ele simplesmente diz� 575 00:33:44,416 --> 00:33:45,416 "Sim." 576 00:33:46,416 --> 00:33:48,833 E coloca a bomba no colo dos pais. 577 00:33:48,916 --> 00:33:51,000 � assim que d�vidas s�o contra�das. 578 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Isso n�o � problema seu. 579 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Sem querer ofender, chefe, mas� 580 00:34:00,625 --> 00:34:02,833 voc� parece um pouco por fora. 581 00:34:02,916 --> 00:34:03,916 Como �? 582 00:34:04,333 --> 00:34:08,458 Talvez voc� nunca tenha tido que fazer seu sal�rio render 583 00:34:08,541 --> 00:34:12,458 para dar conta dos presentes de Natal e de p�r comida na mesa. 584 00:34:12,541 --> 00:34:15,791 Claro, porque sou o riquinho mimado. 585 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Quer saber? 586 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Tem raz�o. Mas� 587 00:34:24,125 --> 00:34:26,625 nem tudo que publicam sobre mim � verdade. 588 00:34:27,416 --> 00:34:31,125 Sabe a sensa��o de todo mundo achar que sabe quem voc� �, 589 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 mas ningu�m sabe? 590 00:34:35,125 --> 00:34:37,958 O que quero dizer � que estou tentando. 591 00:34:38,958 --> 00:34:43,875 Estou tentando fazer escolhas melhores, e � exatamente isso que pe�o a voc�. 592 00:34:44,458 --> 00:34:46,375 Mam�e Noel concordaria, n�? 593 00:34:46,458 --> 00:34:50,541 Bem, sabe, Papai Noel est� solteiro h� algum tempo. 594 00:34:52,000 --> 00:34:53,375 Temos isso em comum. 595 00:34:53,458 --> 00:34:54,458 Bem, 596 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 n�o exatamente. 597 00:34:56,833 --> 00:35:00,125 Voc� tem algu�m importante na sua vida? 598 00:35:01,541 --> 00:35:03,000 N�o. 599 00:35:03,083 --> 00:35:05,875 Quer dizer, talvez. N�o sei. 600 00:35:06,375 --> 00:35:07,666 Tem uma garota. 601 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 E, na verdade, a filha dela est� fazendo aulas de snowboarding aqui. 602 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 Mas eu a convidei para sair, e ela recusou. 603 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 Bom, tenho certeza que ela teve os motivos dela. 604 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Tipo o qu�? 605 00:35:29,500 --> 00:35:32,041 Nossa! Sei l�, talvez� 606 00:35:32,125 --> 00:35:34,500 ela tenha tido um relacionamento ruim. 607 00:35:34,583 --> 00:35:37,916 Talvez tenha medo de conhecer algu�m novo. 608 00:35:38,000 --> 00:35:41,708 Engra�ado. Sinto que posso conversar com voc�, sabe? 609 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 N�o consigo parar de pensar nela. 610 00:35:46,000 --> 00:35:50,541 Parece que, em todo lugar que eu vou, ela est� bem na minha frente. 611 00:35:51,250 --> 00:35:52,250 Sabe? 612 00:35:53,041 --> 00:35:54,041 Estranho. 613 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 � mesmo. 614 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Dois drinques. 615 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 O que acha? Acha que devo tentar de novo? 616 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Bem� 617 00:36:15,833 --> 00:36:18,625 talvez aconte�a um milagre de Natal. 618 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 Talvez. 619 00:36:21,250 --> 00:36:22,958 - Deus! Sua barba. - O qu�? 620 00:36:23,041 --> 00:36:25,958 - Fogo! Fogo na barba. - O qu�? 621 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Acho que Jimmy est� me chamando. Com licen�a. 622 00:36:40,125 --> 00:36:42,416 Entendo por que n�o quer sair com ele. 623 00:36:42,500 --> 00:36:44,750 Sim, ele � bonito e rico. 624 00:36:44,833 --> 00:36:47,833 Gente, ele � meu chefe, t�? 625 00:36:47,916 --> 00:36:49,208 N�o seria �tico. 626 00:36:49,291 --> 00:36:50,791 �tico! 627 00:36:50,875 --> 00:36:55,666 Certo. Foi �tico enganar o hotel para te contratar como Papai Noel? 628 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Qual � a real? 629 00:36:59,375 --> 00:37:01,666 Estou com medo, claro. 630 00:37:01,750 --> 00:37:04,416 E tenho responsabilidades. Eu tenho a Zoey. 631 00:37:04,500 --> 00:37:07,125 Mas Zoey tem 15 anos. Em quatro anos, ela ter� 19. 632 00:37:07,208 --> 00:37:10,291 Provavelmente vai ser snowboarder profissional. E a�? 633 00:37:11,208 --> 00:37:14,375 N�o sei. Vou descobrir quando chegar l�. 634 00:37:14,458 --> 00:37:16,166 Cad� minha irm�? 635 00:37:16,250 --> 00:37:20,125 Sabe, a selvagem, a que tinha uma banda de rock aos 16 anos, 636 00:37:20,208 --> 00:37:23,333 a que fez bundalel� na formatura do ensino m�dio? 637 00:37:24,791 --> 00:37:26,208 O que aconteceu com ela? 638 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Acho que ela se perdeu. 639 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Talvez seja sua chance de encontr�-la. 640 00:37:39,583 --> 00:37:40,666 Feliz Natal! 641 00:37:46,416 --> 00:37:49,958 Sou s� eu, Hugh, ou o esp�rito natalino est� em baixa aqui? 642 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 Quer saber, Jimmy? Voc� pode� 643 00:37:53,541 --> 00:37:55,458 Pode manter o tren� aquecido? 644 00:37:56,375 --> 00:37:57,375 O qu�? 645 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 Papai Noel precisa de um tempinho. 646 00:38:02,500 --> 00:38:04,416 Feliz Natal para voc�, mocinha. 647 00:38:04,500 --> 00:38:06,208 N�o acredito em Papai Noel. 648 00:38:06,291 --> 00:38:09,708 Tudo bem. Acredito em voc�. 649 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 Por que n�o diz ao Papai Noel o que voc� quer de Natal? 650 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 T� legal. 651 00:38:16,750 --> 00:38:19,083 Vai! N�o custa tentar. 652 00:38:20,916 --> 00:38:23,250 Certo. Quer saber o que quero de Natal? 653 00:38:23,333 --> 00:38:24,750 Sou todo ouvidos. 654 00:38:24,833 --> 00:38:26,375 Um namorado pra minha m�e. 655 00:38:29,458 --> 00:38:32,541 - Como? - Quero que ela namore. 656 00:38:33,125 --> 00:38:35,833 Que tenha uma vida, al�m de ser minha m�e. 657 00:38:35,916 --> 00:38:40,208 Bem, tenho certeza que sua m�e ama ser sua m�e. 658 00:38:40,291 --> 00:38:41,500 E eu amo minha m�e. 659 00:38:42,333 --> 00:38:45,291 Queria que ela relaxasse um pouco. Ela � t�o s�ria! 660 00:38:46,250 --> 00:38:47,541 Ela tinha uma banda. 661 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 N�o diga! 662 00:38:49,958 --> 00:38:51,208 Gatinhas Barulhentas. 663 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 Ela nunca me contou, procurei na internet. 664 00:38:57,583 --> 00:38:59,041 GATINHAS BARULHENTAS 665 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 � ela. Incr�vel, n�o �? 666 00:39:01,916 --> 00:39:05,708 - Ela parece muito jovem. - Queria ter conhecido ela nessa �poca. 667 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 - Por qu�? - Parece que ela era muito divertida. 668 00:39:16,625 --> 00:39:17,791 Pr�ximo! 669 00:39:17,875 --> 00:39:20,500 - Ol�, meu jovem. Qual � o seu nome? - Max. 670 00:39:20,583 --> 00:39:22,791 - O que quer de Natal? - Massinha. 671 00:39:22,875 --> 00:39:26,833 Massinha. O problema � que essa coisa � muito grudenta. 672 00:39:27,458 --> 00:39:31,166 E, �s vezes, uns pedacinhos caem no tapete, 673 00:39:31,250 --> 00:39:33,958 a� seus pais pisam neles, e a� 674 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Quer saber? 675 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 Massinha � muito legal. Vou dar uma olhada nisso para voc�. 676 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Ei, Max. 677 00:39:50,583 --> 00:39:53,583 Quer mais alguma coisa de Natal? Algo especial? 678 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 - Tipo o qu�? - N�o um brinquedo. 679 00:39:56,500 --> 00:39:59,500 Talvez algo especial que possa desejar de cora��o. 680 00:39:59,583 --> 00:40:01,125 N�o queria ter medo do escuro. 681 00:40:03,333 --> 00:40:06,500 O escuro pode ser assustador. Tenho um segredo. 682 00:40:08,333 --> 00:40:10,291 - Tamb�m tenho medo do escuro. - S�rio? 683 00:40:10,375 --> 00:40:12,458 Sim, total. Morro de medo. 684 00:40:12,541 --> 00:40:13,916 Mas sabe o que eu fiz? 685 00:40:14,000 --> 00:40:17,875 Coloquei aquelas estrelinhas que brilham no escuro no meu teto. 686 00:40:17,958 --> 00:40:20,791 Agora todas as noites me sinto um astronauta. 687 00:40:22,500 --> 00:40:24,791 Tudo bem ter medo, �s vezes. 688 00:40:24,875 --> 00:40:29,083 Mas voc� n�o precisa deixar o medo mandar em voc�, est� bem? 689 00:40:29,166 --> 00:40:30,791 Voc� manda nele. 690 00:40:32,250 --> 00:40:34,291 - Obrigado, Papai Noel. - De nada. 691 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 Feliz Natal, amig�o. 692 00:40:38,541 --> 00:40:39,541 Papai Noel� 693 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 isso foi incr�vel. 694 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Pr�ximo! 695 00:40:47,791 --> 00:40:52,083 Natasha, cad� os convites para a festa de Natal? Preciso envi�-los. 696 00:40:52,166 --> 00:40:54,250 - Deixei na sua mesa. - Deixou? 697 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Engra�ado, porque procurei e n�o vi. 698 00:41:01,375 --> 00:41:02,625 � dif�cil n�o v�-los. 699 00:41:03,541 --> 00:41:07,541 E as faturas pelo material extra do buf�, 700 00:41:07,625 --> 00:41:12,333 e as parcelas da ordem de servi�o para a reforma do encanamento no 526, 701 00:41:12,416 --> 00:41:17,083 sem falar no novo turno da equipe de limpeza? 702 00:41:17,666 --> 00:41:19,291 Precisamos disso pra ontem. 703 00:41:19,958 --> 00:41:23,625 Ainda estou analisando a pilha que voc� me deixou ontem. 704 00:41:23,708 --> 00:41:26,083 Parece que n�o quer que eu termine. 705 00:41:26,166 --> 00:41:27,666 Bem, 706 00:41:27,750 --> 00:41:31,333 seu pai quer que voc� seja o gerente-geral deste hotel. 707 00:41:31,916 --> 00:41:34,333 Ent�o gerencie. 708 00:41:34,416 --> 00:41:37,666 Sabe, eu vi o e-mail que voc� mandou no primeiro dia, 709 00:41:37,750 --> 00:41:40,750 e l� estava escrito 16h. 710 00:41:41,666 --> 00:41:44,208 - Kenny, o que foi? - Precisam ver isso. 711 00:41:44,291 --> 00:41:46,291 J� que n�o teve o terceiro� 712 00:41:46,375 --> 00:41:50,083 Algo mudou, e todo mundo come�ou a aparecer h� uma hora. 713 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 O que aconteceu? 714 00:41:51,250 --> 00:41:53,041 Ele � �timo com crian�as. 715 00:41:53,125 --> 00:41:56,791 Elas se abrem, falam dos medos, das suas esperan�as e sonhos. 716 00:41:56,875 --> 00:42:00,208 Talvez a gente devesse abrir um centro de terapia. 717 00:42:00,291 --> 00:42:01,958 Quero ver o Papai Noel! 718 00:42:02,041 --> 00:42:04,666 Ol�, gostei da sua blusa de floco de neve. 719 00:42:04,750 --> 00:42:07,166 Muito bonita. Qual � seu nome? 720 00:42:07,250 --> 00:42:08,541 Michelle. 721 00:42:08,625 --> 00:42:11,583 Michelle. Gosto desse nome. � um nome muito bonito. 722 00:42:11,666 --> 00:42:14,291 - Quantos anos voc� tem, Michelle? - Nove. 723 00:42:14,375 --> 00:42:16,000 Qual � seu desejo de Natal? 724 00:42:16,083 --> 00:42:18,250 Eu queria 725 00:42:18,333 --> 00:42:20,458 parar de gaguejar. 726 00:42:21,458 --> 00:42:23,291 Sim, entendo. 727 00:42:23,833 --> 00:42:29,375 Sabe, eu ouvi dizer que cantar pode ajudar com a gagueira. 728 00:42:29,458 --> 00:42:31,250 Quer que a gente tente junto? 729 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 N�o sei. 730 00:42:33,291 --> 00:42:34,958 Acho que vai ser divertido. 731 00:42:35,041 --> 00:42:38,666 Podemos tentar "Bate o Sino". Todo mundo pode cantar junto. 732 00:42:38,750 --> 00:42:41,291 Sr. Layne? Vem, vamos cantar. 733 00:42:41,916 --> 00:42:44,166 Claro, sim. Claro. 734 00:42:44,250 --> 00:42:46,791 Acho que seria legal. Posso cantar com voc�? 735 00:42:46,875 --> 00:42:48,291 Muito bem, l� vamos n�s. 736 00:42:48,916 --> 00:42:53,458 Bate o sino pequenino, sino de Bel�m 737 00:42:53,541 --> 00:42:58,416 J� nasceu Deus menino 738 00:42:58,500 --> 00:43:01,875 Para o nosso bem 739 00:43:03,333 --> 00:43:07,958 Paz na Terra pede o sino, alegre a cantar 740 00:43:08,041 --> 00:43:08,957 Todo mundo! 741 00:43:08,958 --> 00:43:13,666 Aben�oe Deus menino, este nosso lar 742 00:43:14,458 --> 00:43:18,583 Bate o sino pequenino, sino de Bel�m 743 00:43:18,666 --> 00:43:23,916 J� nasceu Deus menino para o nosso bem 744 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 Mandou bem! 745 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 Quer saber? Esque�a o que eu disse. Hugh fica. 746 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 Voc� foi �tima. 747 00:43:45,708 --> 00:43:48,041 Pai, acho que vai querer ver uma coisa. 748 00:43:48,125 --> 00:43:50,166 Matthew, o que voc� fez agora? 749 00:43:50,250 --> 00:43:52,500 Ligo pra RP, pe�o uma declara��o? 750 00:43:52,583 --> 00:43:55,500 N�o, pai, n�o � algo ruim. 751 00:43:56,333 --> 00:43:58,916 � bom. Aquela garotinha ali � a Michelle. 752 00:43:59,000 --> 00:44:03,708 Ela gagueja, mas nosso Papai Noel fez ela cantar como um passarinho. 753 00:44:03,791 --> 00:44:06,041 Foi fofo. Todos come�aram a cantar e� 754 00:44:06,125 --> 00:44:08,583 Enfim, a rea��o online tem sido incr�vel. 755 00:44:08,666 --> 00:44:10,750 Milhares de curtidas e coment�rios. 756 00:44:10,833 --> 00:44:14,291 Atualmente h� uma lista de espera de mais de 1km 757 00:44:14,375 --> 00:44:19,208 de pessoas querendo reservar um quarto s� pros filhos verem seu Papai Noel. 758 00:44:19,291 --> 00:44:20,291 Meu Papai Noel! 759 00:44:21,041 --> 00:44:22,040 Que maravilha! 760 00:44:22,041 --> 00:44:24,625 - Parece que voltamos aos trilhos. - Estamos no caminho. 761 00:44:24,708 --> 00:44:27,208 Parab�ns. Vou voltar pra festa de Natal. 762 00:44:27,291 --> 00:44:30,708 Diga ao meu Papai Noel que ele ser� o convidado de honra. 763 00:44:30,791 --> 00:44:32,291 - Pode deixar. - At� logo. 764 00:44:32,375 --> 00:44:33,375 At� mais, pai. 765 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 BEM-VINDA NATASHA! 766 00:44:54,166 --> 00:44:57,041 Kenny. N�o, voc� n�o est� encrencado. 767 00:44:58,000 --> 00:45:01,625 Preciso que v� ao arquivo de recursos humanos 768 00:45:01,708 --> 00:45:06,625 e consiga todas as informa��es poss�veis sobre Hugh Mann. 769 00:45:07,958 --> 00:45:09,375 - Oi, querida. - Oi, m�e. 770 00:45:09,875 --> 00:45:11,333 O Sr. Layne est� no notici�rio. 771 00:45:11,416 --> 00:45:13,916 �o v�deo tem um milh�o de visualiza��es. 772 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 Isso est� gerando neg�cios pro Sun Peaks. 773 00:45:16,583 --> 00:45:18,833 Tudo gra�as ao Papai Noel superastro. 774 00:45:18,916 --> 00:45:21,333 Matthew Layne est� aqui. Com licen�a. 775 00:45:21,416 --> 00:45:22,791 Sim. Com licen�a. 776 00:45:22,875 --> 00:45:27,333 Por que o p�blico tem respondido t�o bem ao seu Papai Noel neste Natal? 777 00:45:27,416 --> 00:45:30,125 Porque ele � o melhor. 778 00:45:30,208 --> 00:45:33,458 De verdade. Ele � encantador, ele � sincero, ele � 779 00:45:33,958 --> 00:45:35,125 Ele � real. 780 00:45:35,208 --> 00:45:37,708 � isso, pessoal. Ele � encantador e real. 781 00:45:37,791 --> 00:45:39,750 O pessoal daqui parece ador�-lo. 782 00:45:39,833 --> 00:45:41,166 N�o s�o os �nicos. 783 00:45:41,250 --> 00:45:42,250 Eu� 784 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 Eu tamb�m o amo. 785 00:45:44,500 --> 00:45:47,083 Isso � tudo. De volta pra voc�, Bill, com o tempo. 786 00:45:47,166 --> 00:45:50,041 Ele � muito gato. N�o acredito que rejeitou ele. 787 00:45:50,125 --> 00:45:52,250 N�o tem li��o de casa ou algo assim? 788 00:45:53,666 --> 00:45:55,791 M�e, posso perguntar uma coisa? 789 00:45:55,875 --> 00:45:56,875 Claro. 790 00:45:57,833 --> 00:46:00,666 Por que nunca falou sobre o Gatinhas Barulhentas? 791 00:46:00,750 --> 00:46:01,750 Quem? 792 00:46:01,833 --> 00:46:04,041 Sabe, tem uma coisa chamada internet. 793 00:46:05,625 --> 00:46:06,958 Por que tanto segredo? 794 00:46:07,041 --> 00:46:09,125 N�o � segredo. � s� 795 00:46:09,208 --> 00:46:11,625 Foi h� muito tempo. 796 00:46:11,708 --> 00:46:14,541 � s� algo no meu passado. 797 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Como meu pai? 798 00:46:19,416 --> 00:46:20,833 �, mais ou menos isso. 799 00:46:21,791 --> 00:46:24,708 Se � passado, por que n�o sai com o Sr. Layne? 800 00:46:24,791 --> 00:46:27,541 O qu�? Porque eu� 801 00:46:29,416 --> 00:46:31,458 Voc� n�o entenderia. � complicado. 802 00:46:31,541 --> 00:46:34,166 M�e, tenho 15 anos. Sei o que � complicado. 803 00:46:34,250 --> 00:46:37,166 E ele s� te chamou para tomar chocolate quente. 804 00:46:37,250 --> 00:46:38,750 O que � t�o complicado? 805 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Nada. 806 00:47:05,625 --> 00:47:07,625 Acho que chegou um pouco cedo. 807 00:47:08,625 --> 00:47:11,375 O Papai Noel s� chega ao meio-dia. 808 00:47:12,375 --> 00:47:13,332 De amanh�. 809 00:47:13,333 --> 00:47:15,875 Bem, pensei em fugir da hora do rush. 810 00:47:15,958 --> 00:47:18,541 Sabe, est� vindo muita gente esses dias. 811 00:47:20,083 --> 00:47:22,458 Te vi no notici�rio. Parab�ns. 812 00:47:22,541 --> 00:47:23,457 Obrigado. 813 00:47:23,458 --> 00:47:25,916 Parece que est� gerando mudan�as aqui. 814 00:47:26,000 --> 00:47:29,541 Gostaria de levar o cr�dito, mas n�o sou eu, � 815 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 � o Hugh. 816 00:47:33,333 --> 00:47:35,666 Provavelmente tem mais coisa envolvida. 817 00:47:36,250 --> 00:47:38,333 Ent�o n�o se menospreze. 818 00:47:38,416 --> 00:47:40,000 Sei l�, as pessoas s� 819 00:47:40,541 --> 00:47:44,500 As pessoas adoram o cara. Sabe, ele tem um qu� a mais. 820 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 Enfim, o que est� fazendo aqui? 821 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Onde tem um chocolate quente bom? 822 00:47:59,250 --> 00:48:02,541 Como cresceu em uma cidade de esqui e n�o sabe esquiar? 823 00:48:02,625 --> 00:48:05,416 Eu sabia quando era crian�a. N�o esquio h� anos. 824 00:48:05,500 --> 00:48:07,291 � como andar de bicicleta. 825 00:48:07,791 --> 00:48:10,416 N�o sei. Acho que � perda de tempo. 826 00:48:10,500 --> 00:48:13,000 Desde quando se divertir � perda de tempo? 827 00:48:13,791 --> 00:48:15,750 Obviamente voc� nunca foi m�e. 828 00:48:15,833 --> 00:48:18,291 M�es tamb�m merecem se divertir, n�? 829 00:48:19,083 --> 00:48:23,541 - Sempre foi s� voc� e a Zoey? - Sim, sempre fomos ela e eu. 830 00:48:24,458 --> 00:48:26,750 Eu engravidei na faculdade e� 831 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 larguei o curso. 832 00:48:29,208 --> 00:48:33,916 O pai dela queria ser um astro do rock, ent�o ele sumiu e nunca mais o vi. 833 00:48:35,541 --> 00:48:37,125 E a sua fam�lia? 834 00:48:37,208 --> 00:48:40,958 Somos s� eu e meu pai. Minha m�e morreu quando eu tinha 15 anos. 835 00:48:41,458 --> 00:48:43,083 Sinto muito. 836 00:48:43,166 --> 00:48:44,958 Tudo bem, obrigado. Ʌ 837 00:48:46,083 --> 00:48:49,625 Eu n�o lidei bem com isso. Me meti em muita confus�o e� 838 00:48:49,708 --> 00:48:51,375 as coisas continuaram assim. 839 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Bem, voc� estava sofrendo. 840 00:48:53,791 --> 00:48:56,750 Mas n�o facilitei as coisas para o meu pai. 841 00:48:57,500 --> 00:49:01,208 Sei l�, eu queria me rebelar contra tudo e qualquer coisa. 842 00:49:01,291 --> 00:49:03,500 Sabe? Descobrir o mundo sozinho. 843 00:49:04,000 --> 00:49:05,416 Acabei voltando para c�. 844 00:49:05,500 --> 00:49:08,625 - E agora est� no comando. - Sim, mais ou menos. 845 00:49:08,708 --> 00:49:10,875 Ningu�m falou que teria tanta papelada. 846 00:49:10,958 --> 00:49:15,208 Assino coisas todo dia, sem saber por qu�. Sou horr�vel em organiza��o. 847 00:49:15,291 --> 00:49:17,541 - Posso ajudar. - Ah, �! Gaveta de meias. 848 00:49:17,625 --> 00:49:18,708 - Exato. - �timo. 849 00:49:21,875 --> 00:49:22,916 Ali�s, obrigado. 850 00:49:23,416 --> 00:49:24,625 Pela segunda chance. 851 00:49:25,666 --> 00:49:28,333 - Qu�? S� gosto de chocolate quente. - Claro. 852 00:49:28,416 --> 00:49:31,083 Bem, ent�o talvez possamos repetir a dose. 853 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Isso � perigosamente parecido com um encontro. 854 00:49:36,833 --> 00:49:38,125 - Ningu�m quer isso. - N�? 855 00:49:38,208 --> 00:49:39,625 Encontros s�o nojentos. 856 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 A BUSCA POR MANN, HUGH TEM 100.000 RESULTADOS 857 00:50:03,833 --> 00:50:05,083 ARRASTE A IMAGEM PARA C� 858 00:50:22,958 --> 00:50:25,625 - Tudo bem? - Acho que ca� em cima do celular. 859 00:50:25,708 --> 00:50:26,708 Estou indo. 860 00:50:27,166 --> 00:50:29,958 - Nossa! - Mas voc� est� melhorando muito. 861 00:50:31,541 --> 00:50:33,833 Ficou em p� uns 30 segundos dessa vez 862 00:50:33,916 --> 00:50:36,541 e nem gritou: "Vou morrer!" 863 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 � um avan�o. 864 00:50:39,833 --> 00:50:42,375 S�rio! Quem disse que isso � perda de tempo? 865 00:50:42,458 --> 00:50:46,083 Por que me sinto culpada? Como se devesse estar fazendo algo produtivo? 866 00:50:47,000 --> 00:50:48,666 Estamos fazendo. � divers�o. 867 00:50:48,750 --> 00:50:51,916 Sabe, algumas pessoas chamam isto de encontro. 868 00:50:52,833 --> 00:50:55,625 - Combinamos que � uma aula de esqui. - S� isso. 869 00:50:56,500 --> 00:51:00,666 Ent�o, se eu te convidasse pra festa de Natal que o hotel vai dar, 870 00:51:00,750 --> 00:51:03,541 tamb�m n�o seria um encontro. 871 00:51:07,541 --> 00:51:10,416 Bem, n�o sei. Essa � uma zona cinzenta. 872 00:51:11,750 --> 00:51:13,916 Eu teria que me arrumar pra festa? 873 00:51:14,000 --> 00:51:15,250 As regras, entendo. 874 00:51:15,791 --> 00:51:19,750 � uma reuni�o de fam�lia, com diretores, investidores e seus filhos. 875 00:51:20,375 --> 00:51:22,333 Sim, talvez tenha que se arrumar. 876 00:51:22,416 --> 00:51:23,416 Um pouco. 877 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Bem, ent�o� 878 00:51:27,166 --> 00:51:28,625 - � um evento. - Certo. 879 00:51:28,708 --> 00:51:31,125 E isso � diferente de um encontro. 880 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 - Voc� est� bem? - Sim. 881 00:51:42,666 --> 00:51:43,666 Ent�o � um "sim"? 882 00:52:26,833 --> 00:52:27,833 Obrigado. 883 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Muito obrigado. 884 00:52:38,041 --> 00:52:40,291 - Foi fant�stico. - S� estou brincando. 885 00:52:40,375 --> 00:52:44,416 - N�o sabia que era t�o bom. - Obrigado. Vindo de voc�, vale muito. 886 00:52:44,500 --> 00:52:45,541 Bem� 887 00:52:45,625 --> 00:52:48,958 Espero que estejam tendo uma �tima noite no Peaks Lounge. 888 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 Essa marca � popular. 889 00:52:54,500 --> 00:52:55,500 �? 890 00:52:56,708 --> 00:52:59,708 Antes de come�armos a pr�xima m�sica, 891 00:52:59,791 --> 00:53:02,458 quero dar um al� a algu�m especial na plateia. 892 00:53:02,541 --> 00:53:05,250 Ela � uma lenda da cena musical de Lincoln. 893 00:53:05,333 --> 00:53:08,208 Da banda Gatinhas Barulhentas, 894 00:53:08,291 --> 00:53:09,708 batam palmas� 895 00:53:09,791 --> 00:53:13,166 - Eu n�o� - �para Taylor Jacobson! 896 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Vem cantar uma m�sica. 897 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Vai, voc� tem que ir l�. 898 00:53:22,625 --> 00:53:23,791 Acho que n�o. 899 00:53:23,875 --> 00:53:25,708 Vai, s� uma m�sica. 900 00:53:29,125 --> 00:53:30,791 Eu realmente n�o quero. 901 00:53:30,875 --> 00:53:33,625 Est� louca? Todo mundo est� te ovacionando. 902 00:53:33,708 --> 00:53:35,208 Voc� tem que ir l�. 903 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Obrigada pela bebida. Eu vou� 904 00:53:42,083 --> 00:53:43,583 - Eu vou embora. - Espera. 905 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Espera! 906 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 Taylor, espera! 907 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 - Ei! - O que foi? 908 00:53:56,083 --> 00:53:57,666 - Sinto muito. - Eu sei. 909 00:53:57,750 --> 00:54:00,041 N�o sabia que ficaria chateada, achei� 910 00:54:00,125 --> 00:54:02,041 Queriam te ver. Achei que seria legal. 911 00:54:02,125 --> 00:54:05,208 Eu entendo, sinto muito. Eu s� n�o consigo� 912 00:54:06,500 --> 00:54:09,666 - N�o consigo. - � como andar de bicicleta, n�? 913 00:54:09,750 --> 00:54:13,291 N�o, n�o � como andar de uma porcaria de bicicleta, Matthew. 914 00:54:13,375 --> 00:54:14,833 Era meu sonho. 915 00:54:14,916 --> 00:54:16,666 T�? M�sica era minha vida. 916 00:54:16,750 --> 00:54:19,166 Ia ser minha vida, e tive que desistir. 917 00:54:19,250 --> 00:54:21,791 Tive que criar uma filha sozinha, pagar contas. 918 00:54:21,875 --> 00:54:26,333 Tive que aceitar qualquer trabalho s� para colocar comida na mesa. 919 00:54:26,416 --> 00:54:27,791 Desculpa, eu entendo. 920 00:54:27,875 --> 00:54:29,500 Voc� n�o entende. 921 00:54:29,583 --> 00:54:31,541 N�o � culpa sua, t�? 922 00:54:31,625 --> 00:54:34,833 Como algu�m como voc� deveria entender algu�m como eu? 923 00:54:39,166 --> 00:54:41,291 Sei que viemos de mundos diferentes. 924 00:54:41,375 --> 00:54:43,750 Nunca vou saber o que voc� passou, 925 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 mas quero tentar. 926 00:54:45,458 --> 00:54:46,541 Posso tentar? 927 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Aqui com voc� � onde mais quero estar. 928 00:54:57,791 --> 00:55:01,083 Achei que estava pronta pra fazer isso de novo, mas eu� 929 00:55:01,916 --> 00:55:02,916 Eu n�o� 930 00:55:03,416 --> 00:55:06,458 Acho que n�o consigo. Preciso ir para casa. 931 00:55:06,541 --> 00:55:09,333 Pode voltar para dentro? Por favor. 932 00:55:09,416 --> 00:55:10,833 Posso te levar ao menos? 933 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 FORMUL�RIO DE DADOS DO FUNCION�RIO 934 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 O que� 935 00:56:03,166 --> 00:56:05,125 Ol�, Papai Noel. 936 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Aqui est�. Tudo pago. 937 00:56:10,416 --> 00:56:11,625 �timo! Obrigada. 938 00:56:12,791 --> 00:56:15,583 Est� tudo bem? 939 00:56:17,875 --> 00:56:19,916 Est� tudo �timo. 940 00:56:21,541 --> 00:56:25,916 - N�o disse que seu pai era o Papai Noel. - N�o � o Papai Noel de verdade. 941 00:56:26,000 --> 00:56:29,333 Sei que ele n�o � o de verdade, mas serve para mim. 942 00:56:29,416 --> 00:56:30,416 N�o sou exigente. 943 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Diga a ele que fiz biscoitos de gengibre. Coloquei u�sque neles. 944 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 - Boa noite. - T�. 945 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Boa noite. 946 00:58:32,208 --> 00:58:35,291 Papai Noel, n�o deveria estar no Polo Norte, 947 00:58:35,375 --> 00:58:37,375 carregando seu tren� para o Natal? 948 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 Voc� n�o devia estar descendo uma ladeira em um peda�o de madeira? 949 00:58:46,125 --> 00:58:47,125 Como sabe? 950 00:58:48,916 --> 00:58:49,916 Bem� 951 00:58:50,458 --> 00:58:51,374 Papai Noel. 952 00:58:51,375 --> 00:58:53,500 Dane-se. Fui expulsa por hoje. 953 00:58:56,666 --> 00:59:02,000 O que exatamente � preciso fazer pra ser expulsa da escola de snowboard? 954 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Tem uma garota. 955 00:59:03,541 --> 00:59:06,833 Acho que eu disse algo que ela n�o gostou e� 956 00:59:08,375 --> 00:59:09,916 Eu nem quero estar l�. 957 00:59:10,000 --> 00:59:13,791 Minha m�e me p�s na aula pra se livrar de mim aos fins de semana. 958 00:59:13,875 --> 00:59:16,083 - E o seu pai? - Ele mora em Londres. 959 00:59:16,166 --> 00:59:19,666 Eles se separaram no ano passado, e ela veio trabalhar aqui. 960 00:59:22,083 --> 00:59:23,083 Bem� 961 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 deve ser dif�cil. 962 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 N�o. Adoro n�o ver meu pai, 963 00:59:28,125 --> 00:59:31,208 e minha m�e trabalha tanto que mal vejo ela tamb�m, 964 00:59:31,291 --> 00:59:33,000 ent�o � �timo. 965 00:59:33,083 --> 00:59:36,666 Eu entendo. Ser uma adolescente � dif�cil, eu sei. 966 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Sabe, posso imaginar. 967 00:59:40,666 --> 00:59:43,875 Conhe�o outra garota que nem conheceu o pai. 968 00:59:44,750 --> 00:59:46,875 - A Zoey. - Como conhece a Zoey? 969 00:59:46,958 --> 00:59:49,083 De novo, Papai Noel. 970 00:59:50,291 --> 00:59:52,416 Beleza. Ela disse que fa�o bullying? 971 00:59:52,500 --> 00:59:55,500 Sabe, n�o acho que essa seja sua ess�ncia. 972 00:59:56,083 --> 00:59:58,416 �s vezes, quando as pessoas se magoam, 973 00:59:58,500 --> 01:00:02,000 elas querem que todos ao redor tamb�m se sintam mal. 974 01:00:02,083 --> 01:00:04,208 Por que acha que sabe como me sinto? 975 01:00:05,250 --> 01:00:06,250 Papai Noel. 976 01:00:08,166 --> 01:00:11,083 Vou contar um segredo: Papai Noel tamb�m j� se magoou. 977 01:00:11,666 --> 01:00:15,041 E ele est� carregando m�goas h� muito mais tempo que voc�. 978 01:00:15,125 --> 01:00:19,083 O que devemos fazer? Sorrir e fingir que est� tudo bem? 979 01:00:19,166 --> 01:00:21,041 N�o. 980 01:00:21,541 --> 01:00:23,125 Tenho uma ideia. 981 01:00:24,541 --> 01:00:26,375 Vamos fazer um desejo de Natal. 982 01:00:26,458 --> 01:00:28,000 - S�rio? - Sim. 983 01:00:28,083 --> 01:00:31,916 Vamos desejar que n�s dois nos livremos de nossas m�goas 984 01:00:33,041 --> 01:00:34,500 e sigamos nossas vidas. 985 01:00:34,583 --> 01:00:36,458 Voc� faz parecer muito f�cil. 986 01:00:36,541 --> 01:00:37,666 N�o �. 987 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Mas se fosse� 988 01:00:40,708 --> 01:00:42,125 Todos seriam Papai Noel. 989 01:01:05,250 --> 01:01:08,291 - Sr. Layne? - S� me d� um segundo, Kenny. 990 01:01:08,375 --> 01:01:09,791 Entrega para voc�. 991 01:01:11,083 --> 01:01:12,333 Chocolate quente. 992 01:01:13,333 --> 01:01:14,333 N�o pedi nada. 993 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 Que tal um pedido de desculpa? 994 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 - Obrigada. - T�. 995 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 Isso� 996 01:01:27,125 --> 01:01:30,333 Sinto muito tamb�m. Vamos esquecer tudo. 997 01:01:31,583 --> 01:01:35,208 Escuta, andei pensando muito e� 998 01:01:35,291 --> 01:01:36,708 Sabe, sobre� 999 01:01:37,625 --> 01:01:39,083 voc� e eu. 1000 01:01:39,833 --> 01:01:40,833 N�s. 1001 01:01:42,000 --> 01:01:44,375 Enfim, eu estava pensando se� 1002 01:01:44,458 --> 01:01:46,750 Se o convite ainda est� em p�. 1003 01:01:47,416 --> 01:01:48,415 Convi� Ah! 1004 01:01:48,416 --> 01:01:50,791 Quer dizer o convite pro "evento". 1005 01:01:50,875 --> 01:01:52,208 - O evento. - Certo. 1006 01:01:52,291 --> 01:01:53,291 Sim. 1007 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Pensei que seria legal se cham�ssemos de encontro. 1008 01:02:01,333 --> 01:02:02,458 � legal mesmo. 1009 01:02:04,916 --> 01:02:07,041 - Legal. - � a oportunidade perfeita 1010 01:02:07,125 --> 01:02:08,750 para te apresentar ao Hugh. 1011 01:02:12,500 --> 01:02:13,415 Hugh? 1012 01:02:13,416 --> 01:02:16,166 Meu pai quer exibir o novo Papai Noel na festa. 1013 01:02:16,250 --> 01:02:17,458 Te falei sobre ele. 1014 01:02:17,541 --> 01:02:19,333 Na mesma festa que vamos. 1015 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 Sim, a mesma. 1016 01:02:20,625 --> 01:02:23,333 Os dois estar�o l�. �tima chance para dizer oi. 1017 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Ele � incr�vel. Vai am�-lo. 1018 01:02:26,375 --> 01:02:29,916 Mas o Papai Noel deve ser muito requisitado no Natal. 1019 01:02:31,041 --> 01:02:34,416 - Ser� que ele vai? - Espero que sim, � nosso funcion�rio. 1020 01:02:34,500 --> 01:02:37,875 E ele � o Papai Noel. Pode estar em todo lugar, certo? 1021 01:02:39,708 --> 01:02:41,333 N�o posso furar com ele. 1022 01:02:41,416 --> 01:02:44,500 Fiz um drama por ser nosso primeiro encontro oficial. 1023 01:02:44,583 --> 01:02:46,041 Ele nunca me perdoaria. 1024 01:02:48,375 --> 01:02:49,375 Al�m disso, 1025 01:02:49,791 --> 01:02:50,958 gosto muito dele. 1026 01:02:51,958 --> 01:02:54,875 - E se o Papai Noel n�o aparecer? - Tamb�m n�o d�. 1027 01:02:54,958 --> 01:02:57,583 O pai do Matthew quer que ele v� � festa. 1028 01:02:57,666 --> 01:03:00,125 N�o posso dar motivo pra ser demitida. 1029 01:03:00,208 --> 01:03:02,208 O que quer que a gente fa�a? 1030 01:03:02,750 --> 01:03:03,750 Bem, 1031 01:03:04,666 --> 01:03:05,666 tenho uma ideia. 1032 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 Acho que n�o vou me sentir bem aqui. 1033 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 Somos dois. 1034 01:03:20,416 --> 01:03:21,416 Vamos ficar bem. 1035 01:03:24,625 --> 01:03:28,708 - L� vamos n�s. - Estamos sem vagas para o Natal. 1036 01:03:28,791 --> 01:03:32,166 J� est�o come�ando a perguntar sobre o ano que vem, 1037 01:03:32,250 --> 01:03:34,875 e � tudo por causa do meu filho. 1038 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 Matthew, est�vamos falando 1039 01:03:36,583 --> 01:03:39,791 sobre o trabalho incr�vel que est� fazendo no hotel. 1040 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 - Ele � �timo, n�o �? - � muita gentileza. 1041 01:03:42,666 --> 01:03:46,416 Pai, era ela que queria te apresentar. Taylor Jacobson, meu pai, Robert. 1042 01:03:46,500 --> 01:03:47,750 Oi. Desculpa. 1043 01:03:47,833 --> 01:03:51,583 � um prazer conhec�-la, Taylor. E como se conheceram? 1044 01:03:53,208 --> 01:03:57,375 - Em uma loja de discos usados� - Seminovos. 1045 01:03:57,458 --> 01:04:01,916 Loja de discos seminovos, onde descobrimos um apre�o m�tuo por vinis 1046 01:04:02,000 --> 01:04:05,083 e, sabe, os aspectos mais refinados do punk rock. 1047 01:04:06,750 --> 01:04:09,416 Matthew, onde est� nosso Papai Noel? 1048 01:04:09,500 --> 01:04:11,791 Tem muita gente importante aqui, 1049 01:04:11,875 --> 01:04:15,416 querendo conhecer o homem de vermelho que nos d� verdinhas. 1050 01:04:15,500 --> 01:04:17,458 Ele deve estar chegando. 1051 01:04:17,541 --> 01:04:20,916 Deve ter pegado um pouco de tr�nsito vindo do Polo Norte. 1052 01:04:23,250 --> 01:04:25,791 Vou me arrumar. Certo. 1053 01:04:35,250 --> 01:04:36,249 Oi. 1054 01:04:36,250 --> 01:04:39,458 - Vai. - Oi. Tudo certo. 1055 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Vai� 1056 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - N�o conseguiu um quarto? - Desculpa! O hotel est� lotado. 1057 01:04:51,750 --> 01:04:52,875 - Desculpa. - Nossa! 1058 01:04:54,125 --> 01:04:55,125 Deus! 1059 01:05:00,458 --> 01:05:03,083 Feliz Natal para todos! 1060 01:05:05,375 --> 01:05:07,333 Feliz Natal. 1061 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Feliz Natal. 1062 01:05:09,916 --> 01:05:12,291 Feliz Natal para voc�, pequenina. 1063 01:05:16,958 --> 01:05:21,750 Nunca recebi tantos e-mails de h�spedes elogiando algu�m. 1064 01:05:21,833 --> 01:05:23,958 Voc� � o sucesso da �poca de festas. 1065 01:05:25,208 --> 01:05:26,916 Bem, tudo vem de cima. 1066 01:05:27,500 --> 01:05:30,875 Acho que seu filho vai ser um excelente gerente-geral. 1067 01:05:30,958 --> 01:05:32,791 Obrigado, Hugh. Muito gentil. 1068 01:05:32,875 --> 01:05:35,916 Eu quero que conhe�a a Taylor. Ela � especial. 1069 01:05:36,000 --> 01:05:39,416 S� um lembrete, a �ltima mulher que descreveu como especial 1070 01:05:39,500 --> 01:05:43,125 vendeu a hist�ria dela para uma revista de fofocas. 1071 01:05:43,208 --> 01:05:46,375 Taylor n�o � assim, pai. Ela � uma boa pessoa. 1072 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 Sabe, ela � honesta, gentil. 1073 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 Acho que estou me apaixonando. 1074 01:05:52,583 --> 01:05:54,041 Voc� est� bem? 1075 01:05:54,125 --> 01:05:56,750 - Entrou pela chamin� errada. - Claro. 1076 01:05:56,833 --> 01:05:58,500 - Com licen�a. - Certo. 1077 01:06:05,666 --> 01:06:06,958 Obrigada! 1078 01:06:10,083 --> 01:06:11,250 Pode funcionar. 1079 01:06:11,333 --> 01:06:12,541 Voc� est� certo. 1080 01:06:13,125 --> 01:06:17,875 A an�lise de custo mostra potencial para �timos benef�cios financeiros. 1081 01:06:18,958 --> 01:06:19,958 O que eu perdi? 1082 01:06:20,375 --> 01:06:25,416 Est�vamos discutindo minha ideia de fazer um rebranding do Sun Peaks. 1083 01:06:25,500 --> 01:06:28,916 Podemos reformular o programa de fidelidade com vantagens. 1084 01:06:29,000 --> 01:06:31,958 Degusta��o de vinhos, tratamentos de spa� Essas coisas. 1085 01:06:32,041 --> 01:06:35,666 A� subimos os pre�os e a margem de lucro aumenta. 1086 01:06:35,750 --> 01:06:36,958 Eu gosto. 1087 01:06:38,708 --> 01:06:40,208 N�o concorda? 1088 01:06:40,291 --> 01:06:42,500 N�o! Todas essas ideias s�o �timas. 1089 01:06:42,583 --> 01:06:43,791 Eu s� 1090 01:06:43,875 --> 01:06:47,375 N�o acham que deveria haver atividades pra crian�as tamb�m? 1091 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Para que os pais relaxem e aproveitem o resort. 1092 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 Tipo prender o rabo no burro? 1093 01:06:56,750 --> 01:07:01,208 N�o. Que tal artesanato, caraoqu� ou escape room? 1094 01:07:01,291 --> 01:07:03,708 Crian�as adoram se conectar na vida real. 1095 01:07:03,791 --> 01:07:06,750 Se conquistar as crian�as, vai conquistar os pais. 1096 01:07:08,375 --> 01:07:09,916 Desculpa, tem um� 1097 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 N�o sei o que era. 1098 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Obrigada. 1099 01:07:15,083 --> 01:07:16,666 Hora de dar os presentes. 1100 01:07:17,833 --> 01:07:19,500 Cad� nosso Papai Noel? 1101 01:07:19,583 --> 01:07:21,333 Ele acabou de sair daqui. 1102 01:07:23,500 --> 01:07:24,833 Tem um� 1103 01:07:25,708 --> 01:07:28,083 - Tudo bem? Voc� est� bem? - Um pequeno� 1104 01:07:28,166 --> 01:07:30,000 Preciso� Minha lente� 1105 01:07:30,083 --> 01:07:31,500 Eu n�o� Obrigada. 1106 01:07:31,583 --> 01:07:33,375 - Eu� - Problema com a lente. 1107 01:07:38,458 --> 01:07:39,457 Barra limpa. 1108 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 Tudo bem. Certo. 1109 01:07:46,958 --> 01:07:48,791 Trouxe comida? Estou com fome. 1110 01:07:48,875 --> 01:07:51,916 Sinto muito. Da pr�xima vez, eu prometo. T�? 1111 01:07:52,000 --> 01:07:54,625 Jerry ligou. Adivinha quem est� no Peaks Lounge? 1112 01:07:54,708 --> 01:07:55,750 Stephen King! 1113 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Tira isso. 1114 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 T� bom. 1115 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - Vai. - Pronto, sobe. 1116 01:08:20,166 --> 01:08:22,000 Consegui. Muito bem. 1117 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 A� 1118 01:08:29,041 --> 01:08:30,416 N�o. Ali. 1119 01:08:30,500 --> 01:08:31,625 N�o, abaixa. 1120 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Desculpa interromper. Tudo bem a�? 1121 01:08:42,041 --> 01:08:43,583 Sim, tudo bem. 1122 01:08:43,666 --> 01:08:45,083 Saio em um minuto. 1123 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 �timo. 1124 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Precisamos te tirar daqui. 1125 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 EI, TAYLOR, CAD� VOC�? 1126 01:09:24,875 --> 01:09:26,125 Hugh. 1127 01:09:27,208 --> 01:09:28,833 Oi. Eu n�o� 1128 01:09:31,083 --> 01:09:32,708 Dev�amos voltar pra festa. 1129 01:09:33,208 --> 01:09:34,708 Claro, � uma boa ideia. 1130 01:09:35,791 --> 01:09:37,166 - Certo. Vamos. - Certo. 1131 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Muito bem, crian�as, quem quer presentes do Papai Noel? 1132 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Ol�. 1133 01:09:56,833 --> 01:09:59,000 - Feliz Natal! - Sabe da Taylor? 1134 01:09:59,083 --> 01:10:00,083 N�o sei. 1135 01:10:00,916 --> 01:10:02,125 Mas sei quem sabe. 1136 01:10:02,208 --> 01:10:05,500 E chegou a hora de todos voc�s saberem a verdade. 1137 01:10:05,583 --> 01:10:06,875 E um para voc�. 1138 01:10:06,958 --> 01:10:09,666 Este homem � um impostor. 1139 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Ele n�o � impostor. Ele � o Papai Noel! 1140 01:10:14,083 --> 01:10:16,791 N�o. Quis dizer que ele � uma fraude. 1141 01:10:16,875 --> 01:10:18,541 Ele est� usando nome falso 1142 01:10:18,625 --> 01:10:21,583 e o n�mero do seguro social da sua namoradinha. 1143 01:10:21,666 --> 01:10:24,125 O qu�? Hugh, isso � verdade? 1144 01:10:24,208 --> 01:10:26,750 Eu n�o sei do que ela est� falando. 1145 01:10:26,833 --> 01:10:29,208 N�o banque o inocente, Kris Kringle. 1146 01:10:29,291 --> 01:10:33,041 Devem estar trabalhando juntos para arruinar minha carreira. 1147 01:10:34,500 --> 01:10:36,083 Digo, o Natal. 1148 01:10:36,166 --> 01:10:37,791 Bebeu muito champanhe? 1149 01:10:37,875 --> 01:10:40,500 � hora de contar a verdade, Papai Noel. 1150 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Quem � voc� de verdade? Qual � seu nome? 1151 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Bem� 1152 01:10:57,750 --> 01:10:58,791 Taylor Jacobson! 1153 01:10:59,291 --> 01:11:00,833 Taylor Jacobson est� aqui? 1154 01:11:01,416 --> 01:11:03,500 Teve um acidente na pista de esqui. 1155 01:11:03,583 --> 01:11:05,458 - A filha dela se feriu. - Zoey? 1156 01:11:08,416 --> 01:11:09,416 Taylor? 1157 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Viu o que aconteceu? 1158 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Voc� vai ficar bem, eu sei. Ela vai ficar bem, n�? 1159 01:11:24,125 --> 01:11:25,125 Zoey! 1160 01:11:25,166 --> 01:11:26,458 Meu Deus, Zoey! 1161 01:11:28,083 --> 01:11:30,833 Zoey! Est� tudo bem, estou aqui. O que houve? 1162 01:11:31,625 --> 01:11:32,916 Ava, o que aconteceu? 1163 01:11:34,416 --> 01:11:37,791 Ela tentou uma manobra nova no half-pipe e aterrissou mal. 1164 01:11:37,875 --> 01:11:40,208 - Muito mal. - Meu Deus. 1165 01:11:42,000 --> 01:11:43,125 Com licen�a. 1166 01:11:43,666 --> 01:11:45,875 M�e! 1167 01:11:45,958 --> 01:11:49,291 - Ava! Voc� est� bem? - Sim. Zoey sofreu o acidente. 1168 01:11:49,375 --> 01:11:54,000 - S� eu estava l�, liguei pra emerg�ncia. - Gra�as a Deus. Pensou r�pido, Ava. 1169 01:11:54,083 --> 01:11:56,500 Querida, pode me ouvir? Sou eu. 1170 01:11:56,583 --> 01:11:58,750 Voc� vai ficar bem. Mam�e est� aqui. 1171 01:11:58,833 --> 01:12:02,666 Papai Noel? Por que voc� tem a voz da minha m�e? 1172 01:12:05,791 --> 01:12:06,791 Eu� 1173 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 M�e? 1174 01:12:48,208 --> 01:12:50,291 Fica parada, t�, querida? 1175 01:12:52,166 --> 01:12:53,082 Matthew� 1176 01:12:53,083 --> 01:12:55,875 - Zoey precisa de voc�. V� l�. - Posso explicar. 1177 01:12:55,958 --> 01:12:58,541 Tudo bem. V�. 1178 01:12:59,416 --> 01:13:00,416 Tudo bem. 1179 01:13:21,166 --> 01:13:26,833 Podemos acus�-la de fraude e invas�o. E talvez outras coisas que n�o pensei. 1180 01:13:26,916 --> 01:13:28,375 N�o vamos fazer nada. 1181 01:13:28,458 --> 01:13:32,416 N�o vou estragar ainda mais a reputa��o do hotel. 1182 01:13:33,208 --> 01:13:34,916 Como deixaram isso acontecer? 1183 01:13:35,000 --> 01:13:36,833 Algu�m trabalhando com crian�as 1184 01:13:36,916 --> 01:13:39,708 com identidade falsa, sem verifica��o de antecedentes. 1185 01:13:39,791 --> 01:13:42,375 Pensem na �tica. Pensem na moral. 1186 01:13:42,458 --> 01:13:44,083 Pensem nos processos. 1187 01:13:44,166 --> 01:13:46,416 O Matthew eu entendo. Mas, Natasha, 1188 01:13:46,500 --> 01:13:49,291 confiei em voc� para ficar de olho nas coisas. 1189 01:13:49,375 --> 01:13:50,958 Sinto muito, Robert, mas� 1190 01:13:51,041 --> 01:13:53,583 Se tem algum culpado, pai, sou eu. 1191 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 N�o culpe a Natasha, n�o � culpa dela. Eu contratei o Hugh. 1192 01:13:57,708 --> 01:13:58,708 Quero dizer� 1193 01:13:59,708 --> 01:14:00,708 a Taylor. 1194 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 Eu errei. 1195 01:14:04,166 --> 01:14:05,458 Parece que eu tamb�m. 1196 01:14:05,541 --> 01:14:09,208 Natasha, voc� vai comandar o concerto hoje e falar pelo hotel. 1197 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Matthew� 1198 01:14:12,166 --> 01:14:13,541 voc� fez o suficiente. 1199 01:14:28,416 --> 01:14:31,291 Soube algo sobre a Zoey? Ela vai ficar bem? 1200 01:14:32,083 --> 01:14:34,458 Os m�dicos dela s�o muito bons, querida. 1201 01:14:35,166 --> 01:14:36,583 Ela s� precisa repousar. 1202 01:14:38,458 --> 01:14:39,750 Me sinto mal, m�e. 1203 01:14:41,041 --> 01:14:42,333 Fui sacana com ela. 1204 01:14:42,416 --> 01:14:46,041 Ela � uma boa snowboarder e tem uma m�e muito legal tamb�m. 1205 01:14:47,541 --> 01:14:50,541 - A m�e dela � uma fraude, querida. - N�o �. 1206 01:14:50,625 --> 01:14:53,041 � uma m�e de verdade. Ela me escutou. 1207 01:14:55,375 --> 01:14:56,375 Eu te escuto. 1208 01:14:56,416 --> 01:14:58,375 Mas voc� n�o me ouve. 1209 01:14:58,458 --> 01:15:01,375 Desde que se separou, voc� � uma pessoa diferente. 1210 01:15:01,458 --> 01:15:04,333 Voc� est� sempre trabalhando. Nunca te vejo. 1211 01:15:04,416 --> 01:15:06,041 Sinto falta da minha m�e. 1212 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Eu sei. 1213 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Vem, vamos conversar. 1214 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 T� bom. 1215 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 M�e! M�e, vem aqui, voc� bateu 100 mil visualiza��es! 1216 01:15:28,125 --> 01:15:31,708 Bem, pelo menos a internet ainda gosta de mim. 1217 01:15:33,208 --> 01:15:35,750 - Ainda n�o teve not�cias do Matthew? - N�o. 1218 01:15:36,333 --> 01:15:37,500 N�o. E� 1219 01:15:38,208 --> 01:15:41,166 acho que n�o terei, a menos que seja no tribunal. 1220 01:15:42,041 --> 01:15:45,375 N�o acredito que fez isso pra pagar a aula de snowboarding. 1221 01:15:45,458 --> 01:15:46,750 Querida, te amo. 1222 01:15:46,833 --> 01:15:47,833 Eu te amo. 1223 01:15:48,500 --> 01:15:50,666 Ent�o voc� n�o est� 1224 01:15:51,791 --> 01:15:54,500 totalmente envergonhada da sua m�e? 1225 01:15:54,583 --> 01:15:58,625 Imagina! Quantas crian�as podem dizer que a m�e delas � o Papai Noel? 1226 01:15:59,333 --> 01:16:00,708 Muito bem lembrado. 1227 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Obrigada. 1228 01:16:14,000 --> 01:16:16,666 - Oi, Doralee. - O aluguel vence semana que vem. 1229 01:16:16,750 --> 01:16:20,083 Sim, vou ter um cheque para voc� amanh�. 1230 01:16:23,166 --> 01:16:25,541 Eu soube o que aconteceu no Sun Peaks. 1231 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Ent�o o homem que disse ser seu pai era voc�? 1232 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Sim. Sinto muito. 1233 01:16:34,791 --> 01:16:38,916 Devo ter feito papel de boba, toda arrumada pra algu�m que nem existia. 1234 01:16:39,000 --> 01:16:41,041 Deve ter se divertido com isso. 1235 01:16:41,125 --> 01:16:45,833 - Nunca quis magoar ningu�m. - Engra�ado que s� fala isso quem magoa. 1236 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 Posso fazer alguma coisa para me desculpar? 1237 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Querida, pelo que ouvi, n�o � para mim que precisa pedir desculpa. 1238 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, a� est� voc�. 1239 01:17:11,291 --> 01:17:14,416 Escuta, Matthew, sinto muito sobre a Srta. Jacobson. 1240 01:17:16,583 --> 01:17:17,583 Eu tamb�m. 1241 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 Ava e eu tivemos uma longa conversa hoje. 1242 01:17:22,916 --> 01:17:26,708 A primeira importante que temos h� um tempo. 1243 01:17:26,791 --> 01:17:29,291 Isso s� aconteceu gra�as a Taylor. 1244 01:17:31,250 --> 01:17:33,750 - Eu s� queria te agradecer. - Pelo qu�? 1245 01:17:33,833 --> 01:17:36,500 Por n�o me queimar com seu pai. 1246 01:17:38,750 --> 01:17:41,541 Depois do que eu fiz, por que voc� agiria assim? 1247 01:17:42,250 --> 01:17:45,250 Passei muito tempo evitando responsabilidade por� 1248 01:17:46,041 --> 01:17:47,041 qualquer coisa. 1249 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 Achei que era hora de amadurecer. 1250 01:17:50,541 --> 01:17:54,625 Acho que voc� deveria falar no show de hoje � noite. 1251 01:17:54,708 --> 01:17:55,708 Eu? 1252 01:17:56,083 --> 01:17:57,375 N�o, meu pai disse� 1253 01:17:57,458 --> 01:18:01,416 Seu pai disse para eu te ensinar a ser gerente-geral. 1254 01:18:01,500 --> 01:18:04,041 Considere isso como sua prova final. 1255 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Excelente, pessoal. Aplausos para o Santa's Helpers. 1256 01:18:20,166 --> 01:18:24,166 Maravilha. Voc�s se lembram de mim. Sou Matthew Layne, o� 1257 01:18:25,250 --> 01:18:27,000 Bem, eu trabalhava aqui. 1258 01:18:27,083 --> 01:18:29,833 Devem saber o que aconteceu com o Papai Noel. 1259 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 Ainda estamos decidindo o que fazer, 1260 01:18:32,166 --> 01:18:37,041 mas, por enquanto, parece que Sun Peaks n�o vai ter um Papai Noel este ano. 1261 01:18:38,750 --> 01:18:42,458 Mas isso n�o significa que n�o vamos comemorar o Natal. 1262 01:18:42,541 --> 01:18:44,708 Porque o que � o Papai Noel? 1263 01:18:44,791 --> 01:18:49,416 Ele n�o � s� uma barba, uma roupa ou uma barriga grande e alegre. 1264 01:18:49,500 --> 01:18:53,166 Ele � uma ideia. Uma ideia da qual todos podem fazer parte, 1265 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 seja l� quem for. 1266 01:19:01,250 --> 01:19:02,791 Por que o Matthew est� l�? 1267 01:19:02,875 --> 01:19:05,541 Ele est� salvando a temporada de Natal. 1268 01:19:06,041 --> 01:19:08,291 Papai Noel � bondade, 1269 01:19:09,500 --> 01:19:11,333 generosidade e amor. 1270 01:19:11,416 --> 01:19:15,041 Ele � tudo que faz o pessoal do Sun Peaks ser uma fam�lia. 1271 01:19:15,125 --> 01:19:18,666 Ent�o se juntem a mim pra comemorar, mesmo que s� por hoje, 1272 01:19:18,750 --> 01:19:22,083 o melhor de quem somos, de quem podemos ser. 1273 01:19:22,166 --> 01:19:23,958 Espero que digam comigo: 1274 01:19:24,500 --> 01:19:29,083 "Feliz Natal a todos e uma boa noite a todos!" 1275 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 O que faz aqui? 1276 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Sobe l�, m�e. 1277 01:19:52,125 --> 01:19:54,375 - Desculpa, eu n�o� - Meio que� 1278 01:19:54,458 --> 01:19:55,666 Eu sei. Sinto muito. 1279 01:19:55,750 --> 01:19:59,833 Eu s� precisava pedir desculpa a voc�, ao resort e a todos os outros. 1280 01:19:59,916 --> 01:20:02,833 Eu precisava de emprego, voc�, de um Papai Noel. 1281 01:20:02,916 --> 01:20:06,291 E queria ajudar minha filha. Perdi um pouco o controle. 1282 01:20:06,375 --> 01:20:07,958 Um pouco, sim. 1283 01:20:08,666 --> 01:20:10,250 O que ela faz aqui? 1284 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 Tudo bem. � uma coisa boa. 1285 01:20:14,000 --> 01:20:16,250 Sabe, a pior parte � que eu� 1286 01:20:16,333 --> 01:20:18,666 Eu achava que n�o podia ter algo assim. 1287 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 Eu achava que n�o merecia. 1288 01:20:22,625 --> 01:20:24,666 Mas l� estava voc�, 1289 01:20:24,750 --> 01:20:26,625 e eu s� 1290 01:20:28,208 --> 01:20:30,875 Nunca pensei que conheceria algu�m como voc�. 1291 01:20:30,958 --> 01:20:33,041 Muito menos que me apaixonaria. 1292 01:20:36,500 --> 01:20:38,083 Enfim, eu s� 1293 01:20:38,166 --> 01:20:40,833 Desculpa por todos os problemas que causei e� 1294 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 espero que tenha um feliz Natal. 1295 01:20:46,041 --> 01:20:47,041 Desculpa. 1296 01:20:48,291 --> 01:20:49,291 N�o! 1297 01:20:49,750 --> 01:20:50,750 N�o deixe ele. 1298 01:20:51,583 --> 01:20:52,708 Obrigado, cara. 1299 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Espera. 1300 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 Taylor� 1301 01:20:59,541 --> 01:21:00,750 sinto falta do Hugh. 1302 01:21:02,250 --> 01:21:03,750 - Do Hugh? - Sim. 1303 01:21:03,833 --> 01:21:05,500 - Das bochechas inchadas. - Para. 1304 01:21:05,583 --> 01:21:08,291 Da barba e do cheiro dele. 1305 01:21:08,375 --> 01:21:11,500 - Ele � cheiroso. - Meu Deus, voc� � rid�culo! 1306 01:21:12,625 --> 01:21:15,416 Desculpa ter tido essa ideia idiota. 1307 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 N�o, eu� 1308 01:21:17,541 --> 01:21:18,666 Ainda bem que teve. 1309 01:21:19,291 --> 01:21:24,125 Foi estranho olhar nos olhos do Papai Noel e sentir algo, sabe? 1310 01:21:24,208 --> 01:21:25,541 Foi confuso. 1311 01:21:26,125 --> 01:21:29,916 Mas, se voc� n�o tivesse feito isso, eu nunca teria tido a chance 1312 01:21:30,000 --> 01:21:33,208 de conhecer o seu eu debaixo daquela barba e� 1313 01:21:35,333 --> 01:21:37,416 me apaixonar por seu eu verdadeiro. 1314 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Talvez possamos come�ar passando o Natal juntos. 1315 01:21:48,541 --> 01:21:50,291 E talvez chamar de encontro. 1316 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 Quer dizer, acho que sim. 1317 01:22:09,750 --> 01:22:11,500 Taylor, que tal uma m�sica? 1318 01:22:11,583 --> 01:22:14,875 Sei que faz tempo, mas dizem que � como andar de bicicleta. 1319 01:22:14,958 --> 01:22:17,958 - � arma��o sua. Sabia que eu viria. - Sou inocente. 1320 01:22:18,041 --> 01:22:23,875 Taylor! 1321 01:22:25,083 --> 01:22:26,791 T�, por que n�o? Beleza. 1322 01:22:26,875 --> 01:22:27,875 Vamos l�. 1323 01:22:35,166 --> 01:22:39,041 De todas as renas Voc� sabe que quem manda � voc� 1324 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Corra, Rudolph Randolph n�o est� muito atr�s 1325 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 Corra, Rudolph Papai Noel tem que chegar � cidade 1326 01:22:54,041 --> 01:22:58,333 Papai Noel, fa�a ele se apressar Diga que ele pode pegar a rodovia 1327 01:23:00,541 --> 01:23:05,208 Corra, Rudolph Girando como um carrossel 1328 01:23:06,458 --> 01:23:11,541 Disse Papai Noel para um menino "O que voc� deseja?" 1329 01:23:13,333 --> 01:23:18,083 "Tudo que quero de Natal � uma guitarra rock and roll" 1330 01:23:19,416 --> 01:23:24,125 E l� se foi Rudolph R�pido como uma estrela cadente 1331 01:23:24,208 --> 01:23:26,291 - � o meu filho! - Vai! 1332 01:23:26,375 --> 01:23:31,208 Corra, Rudolph Papai Noel tem que chegar � cidade 1333 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Papai Noel, fa�a ele se apressar Diga que ele pode pegar a rodovia 1334 01:23:38,958 --> 01:23:43,125 Corra, Rudolph Girando como um carrossel 1335 01:24:12,500 --> 01:24:13,415 Voc� � boa. 1336 01:24:13,416 --> 01:24:15,166 Voc� � bom. Toca aqui. 1337 01:24:15,250 --> 01:24:17,583 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 1338 01:24:20,583 --> 01:24:22,666 Acredita que a mam�e me deu isto? 1339 01:24:22,750 --> 01:24:25,541 S� tenha cuidado com o outro bra�o. 1340 01:24:27,166 --> 01:24:29,583 Quero propor um brinde, se me permitem. 1341 01:24:29,666 --> 01:24:32,166 Primeiro � Natasha, a nova gerente-geral de Londres, 1342 01:24:32,250 --> 01:24:36,041 e � mais nova integrante da equipe Sun Peaks, 1343 01:24:36,125 --> 01:24:39,666 diretora-executiva de eventos familiares, Taylor Jacobson. 1344 01:24:39,750 --> 01:24:41,083 Aprovado. 1345 01:24:43,125 --> 01:24:44,541 - Sa�de. - Sa�de. 1346 01:24:44,625 --> 01:24:45,958 - Feliz Natal. - Sa�de. 1347 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 Sa�de para voc�. 1348 01:24:47,541 --> 01:24:48,457 Muito bem. 1349 01:24:48,458 --> 01:24:49,708 E se me permitem� 1350 01:24:49,791 --> 01:24:54,583 Ao meu filho, que provou que os c�ticos estavam errados, inclusive eu, 1351 01:24:54,666 --> 01:24:58,791 e que deixou o pai dele e a falecida m�e muito orgulhosos. 1352 01:25:01,291 --> 01:25:02,708 - Obrigado, pai. - Sa�de. 1353 01:25:04,208 --> 01:25:05,416 Obrigado. 1354 01:25:05,500 --> 01:25:08,166 Parab�ns, filho. A diretoria est� muito feliz. 1355 01:25:14,750 --> 01:25:15,750 Oi. 1356 01:25:17,083 --> 01:25:19,083 - Hoje n�o � dia de aluguel. - N�o. 1357 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 Mas � Natal. 1358 01:25:26,583 --> 01:25:28,166 Comprei um vestido novo. 1359 01:25:28,958 --> 01:25:31,500 - Parab�ns. Olha s�! - Obrigada. 1360 01:25:31,583 --> 01:25:33,916 - Feliz Natal. Sa�de. - Feliz Natal. 1361 01:25:34,000 --> 01:25:35,541 Sa�de, Zoey. 1362 01:25:35,625 --> 01:25:36,708 Ela � divertida. 1363 01:25:36,791 --> 01:25:39,041 - Eu gosto muito dela. Sim. - Sim. 1364 01:25:39,666 --> 01:25:41,333 Ol�. 1365 01:25:41,416 --> 01:25:43,333 Voc� � muito bonito. 1366 01:25:43,416 --> 01:25:45,541 O que � aquilo? 1367 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Que fofo! 1368 01:25:52,583 --> 01:25:53,708 Ele est� em apuros. 1369 01:25:55,416 --> 01:25:57,958 Acredite em mim, ele n�o tem a menor chance. 1370 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Como ficou t�o boa em Natal? 1371 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Bem� 1372 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Papai Noel. 1373 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Legendas: Fernanda Martins101882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.