Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,500
That was a teleportation trap.
We've been sent somewhere else.
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,830
Do you suppose we're still in the tower?
3
00:00:19,750 --> 00:00:22,960
I don't know. But our only way out is up.
4
00:00:23,170 --> 00:00:23,830
Yeah.
5
00:00:23,830 --> 00:00:26,630
Let's move. Please follow behind me.
6
00:00:26,630 --> 00:00:27,710
Of course.
7
00:00:33,790 --> 00:00:34,920
It's all coming together.
8
00:00:35,250 --> 00:00:39,580
Please wait for just a little longer.
Our grand gala of revenge will kick off soon.
9
00:00:39,580 --> 00:00:40,500
Great!
10
00:00:41,080 --> 00:00:44,920
I'm on the edge of my seat for
the moment that door opens.
11
00:00:48,710 --> 00:00:51,580
Kawaku michi wa
12
00:00:52,000 --> 00:00:54,880
Madou sora to
13
00:00:55,130 --> 00:00:57,790
Imawa no toki
14
00:00:57,790 --> 00:01:05,790
Tsunagi michibike
15
00:01:07,630 --> 00:01:10,420
Taguriyoseta sadame wa
16
00:01:10,830 --> 00:01:13,790
Kagerou no uso mamire
17
00:01:13,790 --> 00:01:16,630
Shiranu aima ni sasayaku
18
00:01:16,630 --> 00:01:20,000
Tsumibito itsuwari
19
00:01:20,250 --> 00:01:23,290
Nani o toidasu noka
20
00:01:23,500 --> 00:01:26,710
Takusu kokoro wa doko
21
00:01:26,710 --> 00:01:29,580
Tsuranaru sekai
22
00:01:29,580 --> 00:01:34,750
Nagashita namida wa
23
00:01:35,330 --> 00:01:37,130
Kodoku no oto wa
24
00:01:37,130 --> 00:01:40,540
Te o toriaeba
25
00:01:40,540 --> 00:01:43,380
Kawaru hazu datta
26
00:01:43,380 --> 00:01:44,920
Ima wa taezu mau
27
00:01:44,920 --> 00:01:48,250
Kanata no tame ni tada
28
00:01:48,250 --> 00:01:49,790
Kodou wa odori
29
00:01:49,790 --> 00:01:54,290
Sakarau koto nakare
30
00:01:54,290 --> 00:01:56,080
Inochi wa mou
31
00:01:56,080 --> 00:01:57,750
Surinuketeitta
32
00:01:57,750 --> 00:02:05,630
Kara wa saratta kono te wa
33
00:02:18,040 --> 00:02:22,000
EPISODE 10
THE TOWER WAR
34
00:02:22,670 --> 00:02:24,040
Where are we?
35
00:02:24,040 --> 00:02:25,380
Maybe on the first floor?
36
00:02:26,250 --> 00:02:29,290
In any case, we should try and
regroup with the others, Nhia.
37
00:02:29,580 --> 00:02:30,920
Good idea, Khia.
38
00:02:32,380 --> 00:02:34,460
Well, aren't they just sweet little morsels?
39
00:02:34,670 --> 00:02:36,750
This won't make for much of a fight.
40
00:02:37,130 --> 00:02:39,130
How about I just take them by myself?
41
00:02:40,210 --> 00:02:42,040
Mera, mind your manners.
42
00:02:42,540 --> 00:02:45,330
You know that it's poor form to hog all the prey.
43
00:02:46,380 --> 00:02:47,670
Yeah, yeah.
44
00:02:48,000 --> 00:02:48,750
Hey.
45
00:02:49,580 --> 00:02:51,330
Did you just call us "prey"?
46
00:02:51,330 --> 00:02:53,960
Who the hell do you think you are?
47
00:02:54,210 --> 00:02:56,420
Your opponents, kinda.
48
00:02:56,920 --> 00:03:00,580
Not that you're actually strong
enough to pose a threat to us.
49
00:03:00,580 --> 00:03:01,830
Don't get overconfident!
50
00:03:02,080 --> 00:03:04,420
A cornered rat will bite the cat, as they say.
51
00:03:04,710 --> 00:03:08,460
No matter how second-rate these elves may be,
they can still cause trouble if you let them.
52
00:03:08,460 --> 00:03:09,630
"Second-rate"?!
53
00:03:10,170 --> 00:03:12,130
You think we could lose to these twerps?
54
00:03:12,130 --> 00:03:13,250
Not in a million years.
55
00:03:17,920 --> 00:03:20,130
The two of us are mighty Submaestros!
56
00:03:20,380 --> 00:03:22,500
And members of the elite White Knights!
57
00:03:25,080 --> 00:03:26,630
You consider us second-rate?
58
00:03:26,630 --> 00:03:28,170
You're total morons!
59
00:03:28,540 --> 00:03:30,210
Let's cut them down to size, Nhia!
60
00:03:30,330 --> 00:03:31,830
You bet, Khia!
61
00:03:35,420 --> 00:03:38,040
More like flying squirrels than rats, aren't they?
62
00:03:38,380 --> 00:03:40,500
We'll slice off a few limbs first!
63
00:03:40,630 --> 00:03:42,380
And turn you into our toys!
64
00:03:47,380 --> 00:03:51,000
Man, how did I not see that teleportation trap coming?
65
00:03:51,210 --> 00:03:53,790
I just know the Captain is gonna bite my head off later...
66
00:03:55,540 --> 00:03:58,210
Hey, get out here and fill me in.
67
00:03:58,210 --> 00:03:59,750
What floor are we on?
68
00:04:07,500 --> 00:04:08,170
Wow...
69
00:04:09,750 --> 00:04:11,210
What a total babe!
70
00:04:12,960 --> 00:04:16,420
May I please have your name, my beautiful sweetheart?
71
00:04:16,420 --> 00:04:19,790
For your knight in shining armor, Sharphat, is here!
72
00:04:21,380 --> 00:04:22,460
What's the matter?
73
00:04:23,080 --> 00:04:25,250
Sorry to break it to you, horndog.
74
00:04:25,250 --> 00:04:27,080
My partner here doesn't talk.
75
00:04:27,670 --> 00:04:28,960
Is that a talking gun?
76
00:04:29,500 --> 00:04:31,330
You have an Intelligent Weapon?
77
00:04:31,630 --> 00:04:34,330
This here is Suzu, and I'm Lock.
78
00:04:34,790 --> 00:04:36,420
Not that you need to bother remembering our names.
79
00:04:36,880 --> 00:04:38,630
What is that supposed to mean?
80
00:04:38,960 --> 00:04:41,420
Because we're about to wipe the floor with you.
81
00:04:41,420 --> 00:04:42,670
Aw, hell.
82
00:04:42,960 --> 00:04:47,960
First, I fall for that stupid trap and now
I have to fight a cutie-pie? This sucks ass.
83
00:04:48,380 --> 00:04:49,130
But...
84
00:04:50,000 --> 00:04:53,750
Suzu, baby, you have totally stolen my heart!
85
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
WIGGLE
WIGGLE
So whaddya say we put the fighting on hold
and just make sweet, sweet love instead?
86
00:04:56,500 --> 00:04:58,710
So whaddya say we put the fighting on hold
and just make sweet, sweet love instead?
WIGGLE
WIGGLE
87
00:04:58,710 --> 00:04:59,960
WIGGLE
WIGGLE
88
00:04:59,960 --> 00:05:03,540
Too bad. My partner says you're not her type.
89
00:05:03,540 --> 00:05:05,500
And that your very presence makes her nauseous.
90
00:05:05,750 --> 00:05:08,420
No problem, sweet thing. Just tell me what your type is.
91
00:05:08,630 --> 00:05:10,250
And I'll work to be the man of your dreams!
92
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
Her type is...
93
00:05:17,960 --> 00:05:22,750
Raven-haired shorties who have a handsome face
to match their kind and valiant personality.
94
00:05:22,750 --> 00:05:26,380
Yeesh. You're obviously referring to Lord Light.
95
00:05:26,880 --> 00:05:29,250
Sorry, partner. That ship isn't sailing.
96
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
Ow, hey!
97
00:05:32,750 --> 00:05:33,960
Cut it out, partner!
98
00:05:33,960 --> 00:05:37,790
You're gonna bend my barrel! I'm actually
a pretty fragile piece of equipment, ya know!
99
00:05:39,130 --> 00:05:43,920
I really wish you would've just fallen for my charms
and picked love over war, sweet thing.
100
00:05:45,330 --> 00:05:46,540
But whatever.
101
00:05:47,210 --> 00:05:50,330
I'll take you the hard way instead.
102
00:05:51,630 --> 00:05:53,130
Invisible Crossbow!
103
00:06:02,250 --> 00:06:05,790
She parried my invisible bolt and
then immediately went on the counterattack?
104
00:06:06,670 --> 00:06:08,670
Hot damn. I seriously can't get enough of you.
105
00:06:08,670 --> 00:06:11,920
Not everybody can counter-snipe
one of my partner's bullets like that.
106
00:06:12,380 --> 00:06:14,750
This is gonna be all sorts of fun.
107
00:06:15,920 --> 00:06:18,380
Is flying back and forth all you know how to do?
108
00:06:18,380 --> 00:06:19,500
Damn squirrels!
109
00:06:19,710 --> 00:06:21,750
Keep talking shit while you can!
110
00:06:21,920 --> 00:06:24,380
These pillars give us the advantage!
111
00:06:24,580 --> 00:06:26,420
They sure like to blow hot air.
112
00:06:26,580 --> 00:06:28,210
We'll show you what we're made of.
113
00:06:28,670 --> 00:06:30,130
Just watch and see!
114
00:06:30,920 --> 00:06:32,330
Wind Cutter!
115
00:06:33,670 --> 00:06:36,080
They can cast spells with no incantation
while moving at lightning speed.
116
00:06:36,080 --> 00:06:38,170
Meh, that's pretty standard for elves.
117
00:06:38,170 --> 00:06:39,380
Wind Cutter!
118
00:06:42,380 --> 00:06:44,420
Guess these squirrels do have some bite to them.
119
00:06:44,420 --> 00:06:45,710
Better keep your guard up.
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,670
See? Told you we had the advantage!
121
00:06:48,670 --> 00:06:50,460
And we're only getting warmed up!
122
00:07:00,250 --> 00:07:01,420
Are you okay?
123
00:07:01,790 --> 00:07:02,920
Wait, I've heard of you...
124
00:07:02,920 --> 00:07:04,170
Nemumu! Gold!
125
00:07:04,420 --> 00:07:05,170
Righto.
126
00:07:05,170 --> 00:07:06,000
Bring it!
127
00:07:11,670 --> 00:07:13,250
Stay out of the way, Gold!
128
00:07:13,250 --> 00:07:15,040
This is just for show, remember?
129
00:07:16,000 --> 00:07:17,630
Stick to what we rehearsed, m'girl.
130
00:07:17,830 --> 00:07:18,710
All right.
131
00:07:19,750 --> 00:07:21,380
We are the Black Motley!
132
00:07:21,380 --> 00:07:22,790
Here to save the day!
133
00:07:23,210 --> 00:07:25,210
Get back here, you!
134
00:07:25,670 --> 00:07:28,580
Running is for cowards, wot!
135
00:07:29,210 --> 00:07:31,630
Um, did you tell them to do that, Ellie?
136
00:07:31,630 --> 00:07:32,420
No.
137
00:07:32,710 --> 00:07:35,880
I can only assume they came up with
that silly little performance themselves.
138
00:07:36,210 --> 00:07:37,500
Mewph...
139
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
Wind Cutter!
140
00:07:39,580 --> 00:07:40,880
Wind Cutter!
141
00:07:42,250 --> 00:07:43,540
Wind Cutter!
142
00:07:44,420 --> 00:07:45,710
Wind Cutter!
143
00:07:46,580 --> 00:07:47,830
Wind Cutter!
144
00:07:48,750 --> 00:07:51,040
That's your only move? What a snoozefest.
145
00:07:51,040 --> 00:07:53,000
I doubt they can keep this up for very long.
146
00:07:53,540 --> 00:07:54,920
Sucks for you!
147
00:07:54,920 --> 00:07:58,210
We can keep going for hours like
this without breaking a sweat!
148
00:07:59,460 --> 00:08:00,380
And guess what?
149
00:08:00,380 --> 00:08:01,830
We can do way worse.
150
00:08:02,130 --> 00:08:03,540
Wind Cutter!
151
00:08:06,670 --> 00:08:08,750
You have to give them some credit!
152
00:08:09,920 --> 00:08:12,420
Yeah! This is pretty intense!
153
00:08:17,830 --> 00:08:18,500
Mera!
154
00:08:25,420 --> 00:08:27,920
Her right arm was the first thing to go, Nhia!
155
00:08:27,920 --> 00:08:31,790
Why don't we go for the maid girl's legs next, Khia?
156
00:08:32,710 --> 00:08:34,170
Iceheat.
157
00:08:34,170 --> 00:08:34,920
Hm?
158
00:08:35,080 --> 00:08:36,540
A penny for your thoughts?
159
00:08:36,830 --> 00:08:39,710
Do you have to ask? The scope of
their power is clear enough.
160
00:08:39,710 --> 00:08:41,130
About what you expected?
161
00:08:41,130 --> 00:08:41,790
No.
162
00:08:42,130 --> 00:08:44,380
They're the worst bunch of pushovers I've ever seen.
163
00:08:44,670 --> 00:08:47,210
Pushovers? Are you kidding me?
164
00:08:47,210 --> 00:08:49,830
You guys can't even lay a finger on us!
165
00:08:50,000 --> 00:08:52,670
Dipshits, take a good look at your swords.
166
00:08:53,420 --> 00:08:55,670
You see any blood on there?
167
00:08:56,750 --> 00:09:00,210
That knife didn't stab me. Nor did you cut my arm off.
168
00:09:00,630 --> 00:09:02,290
I just made it look that way.
169
00:09:07,920 --> 00:09:09,920
The hell? She's eating her own arm?!
170
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
That's nuts!
171
00:09:15,000 --> 00:09:15,750
No way!
172
00:09:15,750 --> 00:09:16,540
Her arm grew back?!
173
00:09:18,040 --> 00:09:20,920
Oh, you haven't even seen the best part yet!
174
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
What the hell is she doing, Khia?
175
00:09:25,500 --> 00:09:27,170
Don't ask me, Nhia!
176
00:09:33,630 --> 00:09:37,790
My body is an amalgamation
of several different creatures.
177
00:09:38,040 --> 00:09:40,460
So I can even juggle my own head if I want!
178
00:09:42,000 --> 00:09:43,750
I should've introduced myself earlier.
179
00:09:44,250 --> 00:09:47,380
I'm Mera the Chimera, an Ultra Rare card.
180
00:09:47,540 --> 00:09:49,880
Level 7777.
181
00:09:51,130 --> 00:09:55,460
Ultra Rare card, Iceheat the Frozen Firestorm Grappler.
182
00:09:55,750 --> 00:09:58,210
Level 7777.
183
00:09:58,580 --> 00:10:01,170
Did you say level 7777?!
184
00:10:01,170 --> 00:10:03,080
That's a totally ridiculous number!
185
00:10:03,290 --> 00:10:05,460
Yeah! We're not falling for that!
186
00:10:05,460 --> 00:10:07,000
All you two have been doing is running away!
187
00:10:09,000 --> 00:10:12,080
You made this so stressful, Mera.
I was worried your bad acting would give us away!
188
00:10:13,920 --> 00:10:14,830
You're just bluffing.
189
00:10:15,630 --> 00:10:17,000
Wind Cutter!
190
00:10:18,960 --> 00:10:21,790
See? My performance totally fooled them.
191
00:10:21,790 --> 00:10:23,040
Only by dumb luck.
192
00:10:29,130 --> 00:10:30,710
Wake up and smell the coffee.
193
00:10:30,920 --> 00:10:33,130
Your attacks aren't even worth blocking.
194
00:10:37,580 --> 00:10:39,790
Aw, they ran away!
195
00:10:39,790 --> 00:10:43,790
Or it might just be some kind of ploy.
196
00:10:43,790 --> 00:10:45,040
Overthink much?
197
00:10:45,210 --> 00:10:47,500
We have to consider all possibilities,
no matter how small!
198
00:10:47,500 --> 00:10:48,580
Jeez louise.
199
00:10:48,830 --> 00:10:51,210
Fine, just give me a second to get ready.
200
00:10:58,170 --> 00:10:59,080
Go right ahead.
201
00:11:03,380 --> 00:11:06,750
Sit affixed my right fist! O' mighty Ifrit!
202
00:11:11,380 --> 00:11:14,210
Can't do anything but run away, my little bunny rabbit?
203
00:11:17,040 --> 00:11:18,500
You'd better start fighting back...
204
00:11:19,210 --> 00:11:20,540
before I bag you!
205
00:11:22,250 --> 00:11:23,130
Heads up!
206
00:11:26,460 --> 00:11:28,290
This ain't good, partner! Look out!
207
00:11:29,380 --> 00:11:32,540
I got you a present, bunny rabbit.
Hope you like barrages.
208
00:11:35,670 --> 00:11:37,880
Oops, maybe that was too much.
209
00:11:46,000 --> 00:11:47,540
Wow, you survived that?
210
00:11:47,540 --> 00:11:51,790
Not only beautiful, but formidable to boot!
I totally need you as my girlfriend, babe!
211
00:11:53,670 --> 00:11:57,960
"Light," was it? The name of the guy you're crushing on?
212
00:11:58,250 --> 00:12:03,000
You should just forget that loser.
Let me show you the world, sweetheart.
213
00:12:03,130 --> 00:12:05,330
Oh, now you've done it!
214
00:12:05,330 --> 00:12:05,920
Huh?
215
00:12:06,420 --> 00:12:09,040
What're you trying to do, throw yourself off a cliff?!
216
00:12:13,630 --> 00:12:16,830
Die. Die. Die. Die. Die. Die.
217
00:12:16,830 --> 00:12:17,960
DIE!
218
00:12:22,830 --> 00:12:23,790
We've hit a wall.
219
00:12:24,420 --> 00:12:27,420
Let's just run along it until we find an exit.
220
00:12:27,880 --> 00:12:28,540
Nhia...
221
00:12:28,540 --> 00:12:29,380
What?
222
00:12:29,380 --> 00:12:30,710
Doesn't something feel weird?
223
00:12:32,580 --> 00:12:34,830
This entire floor is turning into a sweat box!
224
00:12:34,830 --> 00:12:36,670
Damn! It must be those two!
225
00:12:37,330 --> 00:12:39,750
It's getting even hotter, Khia!
226
00:12:39,750 --> 00:12:41,790
They'll burn us to death at this rate, Nhia!
227
00:12:42,000 --> 00:12:43,330
We need to put up defenses!
228
00:12:43,580 --> 00:12:49,330
Magic power, arise before us now and glaciate.
Hold the enemy at bay like an armor plate!
229
00:12:49,330 --> 00:12:50,670
Ice Wall!
230
00:12:55,790 --> 00:12:57,210
The ice is already melting.
231
00:12:57,500 --> 00:12:59,380
We need to cast it again, Khia!
232
00:13:00,830 --> 00:13:06,210
Magic power, arise before us now and glaciate.
Hold the enemy at bay like an armor plate!
233
00:13:06,330 --> 00:13:07,380
Ice Wall!
234
00:13:09,790 --> 00:13:15,380
Magic power, arise before us now and glaciate.
Hold the enemy at bay like an armor plate!
235
00:13:15,630 --> 00:13:17,000
Ice Wall!
236
00:13:23,580 --> 00:13:27,000
Magic... power... arise...
237
00:13:27,580 --> 00:13:32,210
B-before us... now...
238
00:13:37,540 --> 00:13:44,130
Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die.
239
00:13:51,500 --> 00:13:53,210
Whoa, partner! Cool your jets!
Die. Die. Die. Die. Die!
240
00:13:53,210 --> 00:13:53,960
Die. Die. Die. Die. Die!
241
00:13:58,170 --> 00:13:59,580
Hey, wait a sec!
242
00:13:59,750 --> 00:14:01,710
Die! Die! Die! Die!
243
00:14:03,000 --> 00:14:05,080
Shit! Shit! Shit! Shit!
244
00:14:05,500 --> 00:14:06,670
Time to go all out!
245
00:14:07,250 --> 00:14:08,290
Windrain!
246
00:14:11,540 --> 00:14:14,000
I'll blow away every one of your damn bullets!
247
00:14:16,040 --> 00:14:18,710
Why did that send a wave of pain
through my entire body?!
248
00:14:19,920 --> 00:14:22,880
Her bullets can inflict status ailments?!
249
00:14:24,580 --> 00:14:25,460
Confusion?!
250
00:14:34,250 --> 00:14:38,500
Oh, loosen up. They're still alive, mostly.
251
00:14:38,920 --> 00:14:40,130
Are you sure...?
252
00:14:40,540 --> 00:14:43,130
It's thanks to Lady Ellie's enchantment.
253
00:14:43,130 --> 00:14:45,420
They'd be a pile of ashes otherwise.
254
00:14:45,880 --> 00:14:50,330
Aw, jeez! I get serious for a second
and they drop like flies?! What a joke!
255
00:14:50,330 --> 00:14:52,330
This wasn't a true test of our strength at all!
256
00:14:52,330 --> 00:14:53,630
It served its purpose.
257
00:14:53,830 --> 00:14:57,880
Just imagine what would've happened if we'd attacked
the surface without knowing how we measured up first?
258
00:14:58,880 --> 00:14:59,830
Help...
259
00:14:59,830 --> 00:15:00,750
Please...
260
00:15:02,040 --> 00:15:03,880
You've got to be joking!
261
00:15:04,500 --> 00:15:08,290
This is where the real suffering begins.
We're going to whittle you down to nothing.
262
00:15:08,710 --> 00:15:09,630
We beg you...
263
00:15:09,630 --> 00:15:10,880
Have mercy...
264
00:15:11,750 --> 00:15:16,630
What have you done to all the humans
who begged you for mercy, huh?
265
00:15:17,170 --> 00:15:21,420
You didn't listen and just killed them
for shits and giggles, am I right?
266
00:15:21,750 --> 00:15:23,170
We're sorry...
267
00:15:24,040 --> 00:15:27,380
Our dear master has given us very specific orders.
268
00:15:28,080 --> 00:15:30,210
He wants us to grill you for information,
269
00:15:30,210 --> 00:15:36,330
while inflicting enough pain and anguish to make
you bitterly regret all the horrible things you've done!
270
00:15:52,830 --> 00:15:54,960
Help me...
271
00:15:58,040 --> 00:16:01,130
Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die.
272
00:16:01,130 --> 00:16:02,750
Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die.
Rein it in, partner! We're not supposed to kill him!
273
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
Rein it in, partner! We're not supposed to kill him!
Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Di-
274
00:16:04,420 --> 00:16:07,500
Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Die. Di-
Not to mention, you're giving him an upskirt show!
275
00:16:12,330 --> 00:16:14,830
Yeesh, way to screw the pooch.
276
00:16:15,080 --> 00:16:18,710
You laid him out before we even got
a chance to fully test his powers.
277
00:16:18,710 --> 00:16:21,080
Did you forget what Lord Light told us?
278
00:16:25,130 --> 00:16:26,710
Don't even bother.
279
00:16:26,710 --> 00:16:29,830
He's too broken to fight now, even if you healed him.
280
00:16:34,130 --> 00:16:35,380
It's okay!
281
00:16:35,380 --> 00:16:38,460
Lord Light won't get upset with you
over a little blunder like this!
282
00:16:38,830 --> 00:16:39,580
Stop the waterworks!
283
00:16:39,960 --> 00:16:41,290
That's the end of that fight, I guess.
Buck up, partner!
284
00:16:41,290 --> 00:16:42,380
Buck up, partner!
It seems so.
285
00:16:42,790 --> 00:16:44,040
Meow...
286
00:16:44,250 --> 00:16:45,380
What's happening with Sasha?
287
00:16:46,080 --> 00:16:47,460
Would you like me to show you?
288
00:16:47,710 --> 00:16:48,630
No.
289
00:16:49,290 --> 00:16:52,750
I prefer to savor the moment when
I see her in person as she opens that door.
290
00:16:54,670 --> 00:16:56,290
How long does this stretch on for?
291
00:16:56,750 --> 00:16:59,080
I get the feeling we're being guided down this route.
292
00:16:59,580 --> 00:17:03,250
That little shit. When is he going to show his damn face?!
293
00:17:04,040 --> 00:17:06,460
Get out here and let me kill you, Light!
294
00:17:08,540 --> 00:17:09,960
They teleported us with magic, huh?
295
00:17:10,790 --> 00:17:12,210
You better believe it.
296
00:17:13,330 --> 00:17:15,290
It's not very nice to keep your guests waiting.
297
00:17:15,290 --> 00:17:16,210
My bad.
298
00:17:16,630 --> 00:17:20,580
But here's the good news.
The only two attending this shindig are you and me.
299
00:17:20,920 --> 00:17:24,500
I'm an Ultra Rare card. They call me
Jack the Ironblooded Barricade.
300
00:17:24,500 --> 00:17:27,500
My level is 7777.
301
00:17:29,040 --> 00:17:31,420
Do you honestly think I'm going to believe that?
302
00:17:31,830 --> 00:17:33,420
You do you, man.
303
00:17:33,710 --> 00:17:36,130
The only thing that matters is we're here to throw hands.
304
00:17:36,130 --> 00:17:39,130
And the last one standing wins.
305
00:17:39,580 --> 00:17:43,040
But, to be real with you, picking on wimps ain't my thing.
306
00:17:44,630 --> 00:17:47,670
How about you do me a solid
and just throw in the towel now?
307
00:17:47,670 --> 00:17:51,920
Seriously? Level 7777?
308
00:17:52,210 --> 00:17:55,500
That's totally out of touch with reality, even for a bluff.
309
00:17:55,500 --> 00:17:59,080
I ain't the type to bluff.
Just use Appraisal and see for yourself.
310
00:17:59,670 --> 00:18:02,170
Hold up. Are you telling me you don't have that skill?
311
00:18:04,500 --> 00:18:05,750
I don't need it.
312
00:18:06,040 --> 00:18:08,540
Because defeating you will be much quicker.
313
00:18:09,380 --> 00:18:10,460
Hell yeah.
314
00:18:10,710 --> 00:18:12,830
I'm down to let our fists do the talking instead.
315
00:18:13,540 --> 00:18:18,040
I'll be extra generous and send you
straight to the Goddess in Heaven...
316
00:18:18,790 --> 00:18:20,460
with a painless death!
317
00:18:24,460 --> 00:18:25,290
Too slow.
318
00:18:25,500 --> 00:18:26,250
What?!
319
00:18:33,420 --> 00:18:37,080
This can't be happening! How is he deflecting
all my attacks like they're nothing?!
320
00:18:37,920 --> 00:18:42,330
I'm using my full strength, and I'm strong enough
to give even Captain Hardy trouble!
321
00:18:53,880 --> 00:18:54,920
Impossible!
322
00:18:55,330 --> 00:18:59,170
There's no way that you're level 7777! It's just absurd!
323
00:19:00,420 --> 00:19:04,130
I have a duty to the White Knights,
and to the Elven Queendom.
324
00:19:04,580 --> 00:19:06,790
There are still many people in need of my help!
325
00:19:07,080 --> 00:19:10,130
So I refuse to let this be where I meet my end!
326
00:19:10,420 --> 00:19:15,540
Oh, right. I remember hearing a few things
about your idea of "helping" people.
327
00:19:15,540 --> 00:19:18,920
Since you consider all humans powerless and miserable,
328
00:19:18,920 --> 00:19:23,330
you offer to "save" them from the hardships
of life by exterminating them like bugs.
329
00:19:23,330 --> 00:19:24,460
Ain't that right?
330
00:19:24,920 --> 00:19:28,380
It makes us sick just sharing the same air with you.
331
00:19:28,580 --> 00:19:30,920
You're weak, pitiful, and ugly.
332
00:19:30,920 --> 00:19:33,670
Your lives are nothing but a painful slog.
333
00:19:33,670 --> 00:19:38,250
So, a quick and painless death at my hands
is basically the epitome of happiness for humans!
334
00:19:38,830 --> 00:19:41,710
Doesn't that seem magnanimous of me?
335
00:19:41,960 --> 00:19:43,250
You've got your head up your ass.
336
00:19:43,630 --> 00:19:48,460
A typical response. The benevolence of my endeavors
is simply beyond human understanding.
337
00:19:48,920 --> 00:19:54,040
O, Stoutarm Halberd! Take part of my life and
grant me the power to overcome this strife!
338
00:19:56,670 --> 00:19:59,080
I don't care how much you shorten my lifespan!
339
00:19:59,880 --> 00:20:03,290
Just charge me with enough power to crush this insect!
340
00:20:03,670 --> 00:20:05,500
Now that's what I'm talking about!
341
00:20:05,880 --> 00:20:07,540
You better not cheap out on me.
342
00:20:07,790 --> 00:20:11,750
Give it everything you've got. Cuz I'll take it all head on.
343
00:20:13,580 --> 00:20:15,710
Not yet! This isn't nearly enough!
344
00:20:16,750 --> 00:20:21,040
Keep going! Give me more! I need even more!
345
00:20:21,540 --> 00:20:26,460
Don't stop! Go beyond the limits
of my flesh, blood, and soul!
346
00:20:27,040 --> 00:20:31,670
GIVE ME THE POWER TO KILL HIM!
347
00:20:31,670 --> 00:20:35,500
Heh. You may be a self-righteous prick from head to toe.
348
00:20:35,500 --> 00:20:37,880
But at least you've got some real balls.
349
00:20:39,000 --> 00:20:41,830
I'll see your bet and raise you everything I've got.
350
00:20:43,210 --> 00:20:44,830
No holds barred, baby!
351
00:20:51,420 --> 00:20:53,210
Ironblooded Barricade!
352
00:21:04,500 --> 00:21:07,330
Run that back, but come at me a hundred times stronger.
353
00:21:08,000 --> 00:21:10,080
Cuz once I whip out this technique,
354
00:21:10,290 --> 00:21:12,170
I'm harder than motherfucking diamonds!
355
00:21:23,750 --> 00:21:26,380
Well, those attacks weren't half-bad.
356
00:21:27,920 --> 00:21:29,630
You're just way out of your league.
357
00:21:45,380 --> 00:21:47,380
Oh shit. Did I kill him?
358
00:21:51,670 --> 00:21:54,420
I'll be damned! He's actually still alive!
359
00:21:54,750 --> 00:21:57,290
Lady Ellie's magic never ceases to amaze me.
360
00:21:59,710 --> 00:22:03,420
Alrighty. Has everybody else
wrapped up their fights, too?
361
00:22:11,420 --> 00:22:14,170
Hey, I'm Nazuna! And I'm the strongest!
362
00:22:31,710 --> 00:22:38,210
Togaraseta madoi no saihate ni
363
00:22:39,630 --> 00:22:47,420
Nurikaete nozomu iromi, sugata ni
364
00:22:47,960 --> 00:22:52,380
Torawarete medete kainarasareta
365
00:22:52,500 --> 00:22:55,710
Anata to chigau mono de
366
00:22:55,880 --> 00:23:03,420
Matataite naite jibun dake o mikata ni shite
367
00:23:03,630 --> 00:23:11,290
Tsubasa hirogetara mietekuru
368
00:23:11,460 --> 00:23:19,580
Kaze ga michibiku mama kaji o kitte
369
00:23:19,580 --> 00:23:23,540
Nigoru sora o kirisaite
370
00:23:23,540 --> 00:23:28,040
Takaku todokanai tokoro made
371
00:23:28,500 --> 00:23:32,420
Itsuka no ame mo chimen hanete odoru wa
372
00:23:32,420 --> 00:23:35,250
Ubaenai desho
373
00:23:35,250 --> 00:23:42,380
Yuruganu manazashi sadameta ano hi ni
374
00:23:46,080 --> 00:23:51,018
NEXT EPISODE
GOD REQUIEM GUNGNIR
28301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.