Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:10,380
(All people, incidents, and backgrounds...)
2
00:00:10,450 --> 00:00:11,680
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,020
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
4
00:00:31,270 --> 00:00:32,270
You have done well.
5
00:00:34,440 --> 00:00:37,280
At dawn, I will interrogate the
Left State Councillor myself.
6
00:00:38,740 --> 00:00:40,040
So you should return to the palace as well.
7
00:00:40,550 --> 00:00:41,880
As you command, Your Majesty.
8
00:00:42,350 --> 00:00:44,050
The Royal Concubine must
have been very frightened.
9
00:00:44,720 --> 00:00:46,020
No, I am all right.
10
00:00:55,130 --> 00:00:57,930
Your Royal Highness, why the long face?
11
00:00:58,660 --> 00:00:59,800
It is all over now,
12
00:01:00,060 --> 00:01:02,900
but I am worried that
you still seem so upset.
13
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
His Majesty must have
mixed feelings as well.
14
00:01:07,740 --> 00:01:10,580
After all, he lost my mother
because of the Left State Councillor.
15
00:01:13,640 --> 00:01:14,650
Royal Mother
16
00:01:15,610 --> 00:01:16,610
Royal Mother
17
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
Your Highness.
18
00:01:24,820 --> 00:01:28,790
- I have been having these dreams.
- Your Highness.
19
00:01:29,560 --> 00:01:30,630
What are your orders regarding this woman?
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,970
You must leave before
my father has you killed.
21
00:01:42,170 --> 00:01:43,640
Do not worry about your mother.
22
00:01:44,540 --> 00:01:45,540
Just save yourself.
23
00:01:45,880 --> 00:01:48,710
My mother's life is in the
Left State Councillor's hands,
24
00:01:49,250 --> 00:01:50,380
so I am not going anywhere.
25
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
I am sorry.
26
00:01:59,360 --> 00:02:01,030
I apologise on my father's behalf.
27
00:02:01,830 --> 00:02:03,130
There is no need for that.
28
00:02:11,270 --> 00:02:13,370
- Not that pot. The other one.
- Right.
29
00:02:18,210 --> 00:02:19,380
The Left State Councillor is jailed,
30
00:02:19,410 --> 00:02:20,810
and the Royal Investigation
Office will investigate him.
31
00:02:23,150 --> 00:02:25,550
What has you so deep in thought?
32
00:02:26,120 --> 00:02:28,390
I wonder what started this tragedy.
33
00:02:28,990 --> 00:02:33,090
What drove the Left State
Councillor to be so relentlessly evil?
34
00:02:34,390 --> 00:02:35,390
I am just curious.
35
00:02:36,160 --> 00:02:37,560
You know the saying.
36
00:02:37,930 --> 00:02:40,500
Good people cannot fathom true evil,
37
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
and evil people cannot
fathom true goodness.
38
00:02:43,530 --> 00:02:46,470
There is a four-character
idiom for it. "Good, evil..."
39
00:02:47,570 --> 00:02:51,280
My lord, you will never
understand a man like him, not ever.
40
00:02:51,940 --> 00:02:53,410
We should get going.
We are running out of time.
41
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
Let us go.
42
00:03:01,150 --> 00:03:02,150
Get this out of the way.
43
00:03:28,310 --> 00:03:29,310
The Crown Prince's Concubine.
44
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
No.
45
00:03:34,320 --> 00:03:35,790
Kill the Crown Princess.
46
00:03:37,660 --> 00:03:41,460
(Chapter 10: The Calm Before the Storm)
47
00:04:11,590 --> 00:04:13,390
{\an8}The Left State Councillor
has been arrested.
48
00:04:13,720 --> 00:04:15,960
{\an8}I will take our men to the
Royal Investigation Office.
49
00:04:16,360 --> 00:04:18,860
{\an8}- We have no orders from him.
- But...
50
00:04:21,430 --> 00:04:24,270
{\an8}We have no orders from him.
51
00:04:25,940 --> 00:04:28,810
Have you forgotten that
we only act on his orders?
52
00:04:29,510 --> 00:04:30,510
My apologies.
53
00:04:31,740 --> 00:04:34,150
Leave me. I am busy.
54
00:04:44,420 --> 00:04:46,320
Do you think you can just
borrow money and not pay it back?
55
00:04:47,120 --> 00:04:50,190
Even Buddha has no mercy
for wicked men like you.
56
00:04:50,430 --> 00:04:53,130
But I already paid back the principal!
57
00:04:53,600 --> 00:04:54,970
You only paid back the principal.
58
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
- Who is going to pay the interest?
- Darn it!
59
00:04:58,740 --> 00:05:01,540
Just kill me, you thief!
60
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
People have this misconception.
61
00:05:06,780 --> 00:05:10,350
They think since life is
precious, it must be valuable.
62
00:05:11,080 --> 00:05:14,650
- You lot will never earn a dime.
- You...
63
00:05:15,790 --> 00:05:18,260
Sell the older one as a slave
and the younger one as a eunuch.
64
00:05:18,320 --> 00:05:21,230
No! You cannot, you jerk! No!
65
00:05:24,430 --> 00:05:27,000
Your Highness, there is terrible news.
66
00:05:27,200 --> 00:05:28,629
The Left State Councillor...
67
00:05:28,630 --> 00:05:30,739
has been jailed at the
Royal Investigation Office.
68
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
My father?
69
00:05:31,970 --> 00:05:35,270
Evidence was found at his residence,
proving he is the Jimjo's master.
70
00:05:35,810 --> 00:05:37,780
Since the Jimjo attacked
the palace, this is...
71
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
considered an act of treason.
72
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
What should we do, Your Highness?
73
00:05:43,050 --> 00:05:45,320
- If it is treason...
- Then Your Highness could also...
74
00:05:45,820 --> 00:05:48,750
be placed in confinement or even arrested.
75
00:05:58,800 --> 00:06:00,160
I have to go to the
Royal Investigation Office.
76
00:06:00,800 --> 00:06:05,340
- I need to see my father in person.
- Yes. I will handle it discreetly.
77
00:06:19,020 --> 00:06:21,950
Your Highness. This is not the
way to the Royal Investigation Office.
78
00:06:24,790 --> 00:06:27,830
I think there is a pebble in
my shoe. With my position,
79
00:06:28,160 --> 00:06:30,460
I cannot very well take it
out in the middle of the road.
80
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
Of course, Your Highness.
81
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
Yeo Ri.
82
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
Yes, Your Highness?
83
00:06:52,750 --> 00:06:53,750
What are you doing?
84
00:06:54,020 --> 00:06:57,120
- Let go of me! Goodness.
- Please hold still.
85
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
Your Highness!
86
00:07:11,170 --> 00:07:13,400
The patrol will be here soon,
so just stay put for a moment.
87
00:07:14,540 --> 00:07:15,870
I am so sorry, my lady.
88
00:07:17,540 --> 00:07:18,540
I am sorry as well.
89
00:07:28,020 --> 00:07:29,550
The day your father is arrested,
90
00:07:29,890 --> 00:07:32,190
pack light and meet me at the greenhouse.
91
00:07:32,690 --> 00:07:35,530
That day, we are going
to run away together.
92
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
U Hui.
93
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
You have been through so much.
94
00:08:22,640 --> 00:08:24,110
- Here...
- Go ahead.
95
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Hurry.
96
00:08:26,310 --> 00:08:28,910
You two can catch up later,
97
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
but change into your disguises first.
98
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Right.
99
00:08:43,030 --> 00:08:44,030
Well...
100
00:08:44,460 --> 00:08:46,360
Yeo Ri, are you finished changing yet?
101
00:08:46,700 --> 00:08:49,100
We are. He is certainly in a hurry.
102
00:09:51,030 --> 00:09:54,370
You seem upset you will not be
able to visit the greenhouse anymore.
103
00:09:55,130 --> 00:09:59,440
After all, you always
did love this greenhouse.
104
00:10:00,270 --> 00:10:01,610
It was you I loved.
105
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
Gosh.
106
00:10:14,720 --> 00:10:18,160
You can do that later. Let us
go. We have a long journey ahead.
107
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Let us go.
108
00:10:30,270 --> 00:10:32,100
Who forced you to a false confession?
109
00:10:32,470 --> 00:10:34,640
Grant my request, and I will tell you.
110
00:10:35,370 --> 00:10:36,740
I will even testify.
111
00:10:37,780 --> 00:10:40,039
Your lie almost killed the Royal Concubine,
112
00:10:40,040 --> 00:10:41,050
and you dare to make demands?
113
00:10:41,280 --> 00:10:42,310
How dare you?
114
00:10:47,320 --> 00:10:49,320
First off, what is your request?
115
00:10:49,690 --> 00:10:52,490
If you promise to spare the life of
the former Chief Royal Secretary,
116
00:10:52,920 --> 00:10:56,330
I will tell you everything. Please
save the Chief Royal Secretary.
117
00:10:56,530 --> 00:10:57,730
The former Chief Royal Secretary?
118
00:10:58,030 --> 00:10:59,960
You mean Han Seok Won,
who was sent into exile?
119
00:11:01,170 --> 00:11:02,170
Do not tell me...
120
00:11:02,670 --> 00:11:03,770
You and that official...
121
00:11:05,570 --> 00:11:06,800
are lovers?
122
00:11:10,670 --> 00:11:12,140
If that is your concern, do not worry.
123
00:11:12,510 --> 00:11:14,510
The Left State Councillor is arrested
at the Royal Investigation Office.
124
00:11:14,580 --> 00:11:16,010
You think the Left State
Councillor would do it himself?
125
00:11:16,610 --> 00:11:17,979
His underlings have their orders.
126
00:11:17,980 --> 00:11:19,350
They will be the ones to
kill the Chief Royal Secretary.
127
00:11:32,460 --> 00:11:33,500
What are you going to do?
128
00:11:34,000 --> 00:11:35,470
She is a criminal who endangered you.
129
00:11:35,930 --> 00:11:37,400
Why should I grant her wish?
130
00:11:38,600 --> 00:11:40,540
But she only did it to save her lover.
131
00:11:40,640 --> 00:11:43,610
If her own lover is so precious,
she should know others' are too.
132
00:11:46,310 --> 00:11:48,610
I am so furious at the Left
State Councillor's actions.
133
00:11:49,450 --> 00:11:52,120
The Left State Councillor
acts as if he is the Almighty...
134
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
or the Buddha,
135
00:11:54,350 --> 00:11:56,350
preying on people's weaknesses
and toying with their feelings this way.
136
00:11:57,350 --> 00:11:59,620
How can anyone think straight
when they are in his palm?
137
00:12:08,670 --> 00:12:11,140
Are you really just
going to let this happen?
138
00:12:17,310 --> 00:12:19,380
You always find a way to
make me feel ashamed of myself.
139
00:12:23,350 --> 00:12:25,980
Send former Secretary Han Seok
Won to the Royal Investigation Office...
140
00:12:26,020 --> 00:12:27,220
and guard him closely.
141
00:12:27,580 --> 00:12:30,319
Announce the reopening
of the Sinjusa case as well.
142
00:12:30,320 --> 00:12:31,420
Yes, Your Highness.
143
00:12:36,230 --> 00:12:37,230
Oh, my.
144
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Right now?
145
00:12:44,130 --> 00:12:45,300
I guess I am just hungry.
146
00:12:46,570 --> 00:12:48,210
You are hungry?
147
00:12:49,070 --> 00:12:50,440
You should go get something to eat...
148
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
Wait a minute.
149
00:12:53,480 --> 00:12:54,780
They have not fed you yet?
150
00:12:55,750 --> 00:12:58,350
- Why those jerks...
- I did eat, but...
151
00:12:58,420 --> 00:13:00,120
Your Highness, you did not feed us either.
152
00:13:00,680 --> 00:13:02,750
We were in no condition to eat, were we?
153
00:13:03,050 --> 00:13:04,990
The situation was
extremely unusual and urgent.
154
00:13:05,420 --> 00:13:07,489
- Is that not right?
- I am fine, Your Highness.
155
00:13:07,490 --> 00:13:09,990
I am used to such harsh treatment.
156
00:13:12,100 --> 00:13:14,870
Honestly. Why would you do that?
157
00:13:15,600 --> 00:13:19,740
Generosity comes from great wealth,
loyalty from a full stomach. Right?
158
00:13:20,440 --> 00:13:24,270
This will not do. I will
treat you to great rice soup,
159
00:13:24,580 --> 00:13:26,140
so my two loyal subjects, follow me.
160
00:13:28,480 --> 00:13:29,980
Rice soup sounds delicious.
161
00:13:35,450 --> 00:13:37,090
Hey, buy me some too!
162
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
I am hungry too.
163
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
What?
164
00:13:44,630 --> 00:13:46,729
Grand Prince Je Un and the
Crown Princess Consort left?
165
00:13:46,730 --> 00:13:47,800
All of a sudden?
166
00:13:49,070 --> 00:13:50,930
It all happened so suddenly.
167
00:13:51,500 --> 00:13:53,370
They did not even get to say goodbye to me.
168
00:13:54,140 --> 00:13:55,140
Gang.
169
00:13:57,440 --> 00:14:00,140
I will leave right after the
Left State Councillor's arrest.
170
00:14:00,340 --> 00:14:02,080
What? Why so suddenly?
171
00:14:02,410 --> 00:14:03,710
Surely, you understand.
172
00:14:04,080 --> 00:14:05,680
If the Left State Councillor
is arrested for treason,
173
00:14:06,080 --> 00:14:08,920
U Hui will be arrested
as well. There is no time.
174
00:14:11,990 --> 00:14:15,430
Where will you go? Do you even have a plan?
175
00:14:16,160 --> 00:14:18,300
Yes, I plan to go to Qing.
176
00:14:18,860 --> 00:14:21,930
I heard a merchant ship is leaving
for Qing from Jemulpo tomorrow.
177
00:14:23,300 --> 00:14:26,640
But still, how could he
leave without a word?
178
00:14:27,770 --> 00:14:28,770
Gosh.
179
00:14:29,670 --> 00:14:30,670
What is this?
180
00:14:31,540 --> 00:14:32,580
Are you seriously
putting down your spoon...
181
00:14:32,940 --> 00:14:35,080
in front of me because another man left?
182
00:14:35,450 --> 00:14:37,380
After all the time we spent together,
183
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
he left without a word.
184
00:14:40,020 --> 00:14:42,690
I just feel so empty inside.
I have lost my appetite.
185
00:14:42,790 --> 00:14:46,120
Please. Just how close did you two get?
186
00:14:46,960 --> 00:14:48,790
Hey, pick up your spoon now.
187
00:14:50,360 --> 00:14:51,430
She finished the whole bowl.
188
00:14:51,730 --> 00:14:53,160
Yes, she scraped the bowl clean.
189
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
I thought you lost your appetite.
190
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Oh, gosh.
191
00:15:42,210 --> 00:15:46,180
(Royal Investigation Office)
192
00:15:58,530 --> 00:15:59,600
Left State Councillor!
193
00:16:02,330 --> 00:16:05,500
What brings you here at this hour?
194
00:16:05,840 --> 00:16:08,440
I deserve to die. The
Crown Princess Consort...
195
00:16:10,040 --> 00:16:11,510
has fled.
196
00:16:15,850 --> 00:16:17,810
Send out my men and find U Hui.
197
00:16:18,420 --> 00:16:20,880
Distribute her sketch to
all the taverns and inns.
198
00:16:21,620 --> 00:16:24,760
Block all roads leading
to the ports and the border.
199
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Under no circumstances...
200
00:16:27,460 --> 00:16:29,290
is anyone else to find out.
201
00:16:29,730 --> 00:16:30,730
Yes, my lord.
202
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Gosh!
203
00:16:59,690 --> 00:17:01,120
I am so exhausted. I cannot go on.
204
00:17:01,220 --> 00:17:03,390
Yeo Ri, one might think
you are the young lady.
205
00:17:03,760 --> 00:17:06,430
How are you more exhausted than
the Left State Councillor's daughter?
206
00:17:06,500 --> 00:17:08,770
What, were you raised like a princess?
207
00:17:09,270 --> 00:17:10,470
Actually,
208
00:17:10,830 --> 00:17:15,070
it is better to serve a rich family.
I have never really had it rough.
209
00:17:15,510 --> 00:17:18,280
I served the Left State Councillor,
and then I became a court lady.
210
00:17:18,310 --> 00:17:19,910
So what kind of hardship
could I have possibly known?
211
00:17:19,980 --> 00:17:22,680
For crying out loud. You
would think my lord was...
212
00:17:22,950 --> 00:17:26,650
just some low-ranking
official. My lord is royalty!
213
00:17:26,720 --> 00:17:28,080
He is a Grand Prince!
214
00:17:28,350 --> 00:17:29,390
Exactly.
215
00:17:29,790 --> 00:17:31,150
Grand Prince Je Un and his precious lady...
216
00:17:31,560 --> 00:17:34,890
hit it off, and now we are the
ones suffering for it, are we not?
217
00:17:35,160 --> 00:17:38,400
For someone so tired, you
sure have a loud mouth, Yeo Ri.
218
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Am I wrong?
219
00:17:40,130 --> 00:17:43,130
Well, it is getting too late,
220
00:17:44,030 --> 00:17:46,570
so let us stay at that inn.
221
00:17:46,640 --> 00:17:47,799
- Yes, my lord.
- Yes.
222
00:17:47,800 --> 00:17:49,140
Please be careful.
223
00:17:49,670 --> 00:17:50,810
Watch your step.
224
00:17:51,580 --> 00:17:53,140
- Let me carry your...
- No!
225
00:17:53,710 --> 00:17:55,650
Just come on! Darn it.
226
00:17:55,710 --> 00:17:58,650
Unbelievable. Such a young
thing, talking back so defiantly.
227
00:18:31,550 --> 00:18:32,550
U Hui.
228
00:18:37,190 --> 00:18:38,860
U Hui, are you asleep?
229
00:18:41,490 --> 00:18:42,530
U Hui.
230
00:18:47,860 --> 00:18:48,930
Are you all right?
231
00:18:51,370 --> 00:18:52,400
Wait a minute.
232
00:18:53,440 --> 00:18:54,770
Are you laughing right now?
233
00:18:56,710 --> 00:18:57,710
What a relief.
234
00:18:58,170 --> 00:19:00,680
The pain tells me this is not a dream.
235
00:19:05,550 --> 00:19:08,320
- What is this?
- What?
236
00:19:09,720 --> 00:19:10,850
There is nothing there.
237
00:19:23,600 --> 00:19:25,840
Why do you have soot all over your face?
238
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Oh, right.
239
00:19:28,040 --> 00:19:30,770
I must have gotten it on my
face while boiling water earlier.
240
00:19:33,510 --> 00:19:37,209
You boiled the water yourself?
241
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
Yes.
242
00:19:38,950 --> 00:19:40,250
The innkeeper seemed to be asleep.
243
00:19:40,550 --> 00:19:42,650
Please. I will do that.
244
00:19:43,850 --> 00:19:44,850
I do not want you to.
245
00:19:51,630 --> 00:19:55,330
But why the sudden hot compress?
246
00:20:02,910 --> 00:20:04,070
Because you were limping.
247
00:20:07,640 --> 00:20:08,710
You noticed?
248
00:20:10,180 --> 00:20:11,880
I tried so hard to hide it.
249
00:20:12,820 --> 00:20:14,020
Do not hide things from me.
250
00:20:14,880 --> 00:20:16,420
When you suffer in silence,
251
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
that is what hurts me the most.
252
00:20:20,220 --> 00:20:23,660
I told you, did I not? I would
be your brother, your friend,
253
00:20:24,190 --> 00:20:26,800
your father, and your man.
254
00:20:29,230 --> 00:20:30,600
That is why I am here.
255
00:20:32,270 --> 00:20:33,600
So with me,
256
00:20:34,740 --> 00:20:36,710
if you are angry, you can show it.
257
00:20:37,240 --> 00:20:38,380
If you feel like crying,
258
00:20:40,310 --> 00:20:41,480
you can cry in my arms.
259
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
So please,
260
00:20:47,020 --> 00:20:49,150
do not ever hold back again.
261
00:20:55,630 --> 00:20:58,860
I will even heat up the cauldron
water for you tomorrow morning.
262
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
But...
263
00:21:06,340 --> 00:21:09,370
- you lit a fire in the furnace?
- I did.
264
00:21:09,410 --> 00:21:11,610
- In the middle of summer?
- Yes.
265
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
Why?
266
00:21:16,710 --> 00:21:20,780
King Yeomra, it is so hot!
267
00:21:21,650 --> 00:21:23,190
It is so hot.
268
00:21:23,220 --> 00:21:24,350
Goodness.
269
00:21:27,920 --> 00:21:31,430
Gosh! It is way too hot.
270
00:21:32,460 --> 00:21:35,130
I cannot stand the fires of the fiery pit.
271
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Sleep warm.
272
00:21:57,390 --> 00:21:59,060
Please take me to the palace.
273
00:21:59,990 --> 00:22:00,990
Please save me.
274
00:22:23,550 --> 00:22:25,420
Why do I keep having such dreams?
275
00:22:29,390 --> 00:22:31,319
Five years ago in winter,
276
00:22:31,320 --> 00:22:34,390
a family from Hanyang arrived suddenly.
277
00:22:34,690 --> 00:22:35,960
Who are you?
278
00:22:36,590 --> 00:22:37,590
You fell into the water,
279
00:22:38,430 --> 00:22:40,300
and it seems you have lost your memory.
280
00:22:41,330 --> 00:22:43,830
The moment I woke up
after losing my memory...
281
00:22:44,900 --> 00:22:46,370
was five winters ago.
282
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
Then...
283
00:22:53,910 --> 00:22:55,180
what is this memory?
284
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Well done.
285
00:23:24,140 --> 00:23:26,080
Did you sleep well, my lady?
286
00:23:26,840 --> 00:23:29,110
I dreamed I was a pig
sizzling on a cauldron lid.
287
00:23:29,180 --> 00:23:32,080
I am telling you, I thought my
back was completely cooked.
288
00:23:32,620 --> 00:23:35,320
I met King Yeomra in
the fires of the fiery pit.
289
00:23:35,750 --> 00:23:37,520
My back was killing me, I am serious.
290
00:23:38,250 --> 00:23:40,360
Where is the innkeeper? Innkeeper!
291
00:23:40,690 --> 00:23:44,090
Why are the floors burning
hot in the middle of summer?
292
00:23:46,000 --> 00:23:50,230
You will miss Joseon's
heated floors once we leave,
293
00:23:50,530 --> 00:23:52,870
so think of this as one last fond memory.
294
00:23:56,610 --> 00:23:57,870
Come on, U Hui. Let us go.
295
00:23:59,610 --> 00:24:01,850
- We should get going.
- But my back is killing me.
296
00:24:01,910 --> 00:24:03,010
Just come on, hurry up.
297
00:24:04,380 --> 00:24:06,149
Now that it has been revealed...
298
00:24:06,150 --> 00:24:07,480
that the Left State Councillor
is the master of the Jimjo,
299
00:24:07,720 --> 00:24:09,449
soon he will be exposed as the culprit...
300
00:24:09,450 --> 00:24:10,620
of the Gyesa Year Incident, right?
301
00:24:12,160 --> 00:24:14,120
The bodies of those
killed with Jimjo poison...
302
00:24:14,490 --> 00:24:16,790
show the same symptoms as
those who died in the Gyesa Year.
303
00:24:17,430 --> 00:24:19,600
It will be easier to get to the
bottom of the incident now.
304
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
You did well.
305
00:24:22,770 --> 00:24:24,370
You have really been through so much.
306
00:24:24,970 --> 00:24:26,140
This is just the beginning.
307
00:24:27,000 --> 00:24:28,170
Now, I have to expose...
308
00:24:28,870 --> 00:24:30,910
every single evil thing the
Left State Councillor has done.
309
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Lift your arms for me.
310
00:24:39,150 --> 00:24:41,220
On a day as important as this,
311
00:24:42,050 --> 00:24:45,020
you must look dignified,
Your Royal Highness. All right?
312
00:24:45,420 --> 00:24:48,020
Your attire must be impeccable.
313
00:24:53,260 --> 00:24:54,260
Goodness.
314
00:24:56,270 --> 00:24:59,070
I need strength more than I need dignity.
315
00:24:59,340 --> 00:25:02,370
What is the matter? It is not even
time for the Morning Assembly yet.
316
00:25:02,840 --> 00:25:04,340
Let us just stay like this for a moment.
317
00:25:04,610 --> 00:25:05,610
Let me draw some strength from you.
318
00:25:06,010 --> 00:25:07,480
Gosh.
319
00:25:09,150 --> 00:25:11,310
That is nice.
320
00:25:15,320 --> 00:25:18,290
Your Royal Highness,
may I enter for a moment?
321
00:25:18,550 --> 00:25:20,360
No, you cannot. Do not come in.
322
00:25:20,620 --> 00:25:23,290
- His Majesty is looking for you.
- What?
323
00:25:24,560 --> 00:25:26,060
What do you mean? It is
time for the Morning Assembly.
324
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Right now?
325
00:25:44,950 --> 00:25:45,950
Your Royal Highness.
326
00:25:47,620 --> 00:25:49,690
I trust you had a peaceful night.
327
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
No.
328
00:25:55,530 --> 00:25:56,860
Left State Councillor.
What are you doing here?
329
00:25:57,430 --> 00:25:58,660
After a misunderstanding was cleared,
330
00:25:59,260 --> 00:26:02,430
His Majesty the King
personally granted my release.
331
00:26:02,770 --> 00:26:03,770
That is impossible.
332
00:26:04,800 --> 00:26:06,840
Why would he do such a thing?
333
00:26:07,240 --> 00:26:10,540
You should hear it from
His Majesty yourself.
334
00:26:23,450 --> 00:26:24,990
What is the meaning of this?
335
00:26:25,520 --> 00:26:28,220
We have proof that the Left State
Councillor is the Jimjo's master.
336
00:26:28,490 --> 00:26:30,590
So how could you possibly set him free?
337
00:26:31,190 --> 00:26:32,260
The Left State Councillor...
338
00:26:34,130 --> 00:26:36,600
possesses a secret pact
that I wrote with my own hand.
339
00:26:36,970 --> 00:26:40,000
A secret pact? What kind of pact is it?
340
00:26:40,900 --> 00:26:41,970
In the Gyesa Year,
341
00:26:43,070 --> 00:26:45,040
the Left State Councillor came to see me.
342
00:26:46,340 --> 00:26:48,210
{\an8}(Gyesa Year)
343
00:26:48,280 --> 00:26:51,210
{\an8}(After the former king's death)
344
00:26:54,450 --> 00:26:58,590
This poison is colourless,
odourless, and tasteless.
345
00:26:59,260 --> 00:27:01,220
It also does not react to silver.
346
00:27:01,720 --> 00:27:02,730
What is more,
347
00:27:03,560 --> 00:27:07,460
the bodies of those killed by
it do not decay or turn black,
348
00:27:07,630 --> 00:27:09,130
nor do they bloat.
349
00:27:12,570 --> 00:27:13,670
At most,
350
00:27:15,640 --> 00:27:17,210
they might vomit a little blood.
351
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Then...
352
00:27:33,420 --> 00:27:35,860
is that the poison that assassinated
the King and the Firstborn Prince?
353
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
Yes.
354
00:27:38,460 --> 00:27:39,560
Have you found the killer?
355
00:27:40,730 --> 00:27:41,730
Who is it?
356
00:27:42,130 --> 00:27:44,770
Who would dare commit
such a monstrous crime?
357
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
It was me.
358
00:27:49,640 --> 00:27:51,840
What are you saying?
359
00:27:53,580 --> 00:27:55,380
Not just the Late King
and the Firstborn Prince,
360
00:27:56,380 --> 00:27:59,850
but the Queen Dowager's two
brothers who recently died as well.
361
00:28:01,580 --> 00:28:02,990
I killed them all.
362
00:28:04,250 --> 00:28:06,190
I have already done the dirty work.
363
00:28:06,760 --> 00:28:07,990
So you, Prince Geumseong,
364
00:28:08,720 --> 00:28:11,090
all you have to do is
prepare to take the throne.
365
00:28:12,760 --> 00:28:13,760
Are you telling me...
366
00:28:15,060 --> 00:28:17,030
you poisoned my own brother?
367
00:28:21,500 --> 00:28:23,110
I will go to the Royal
Investigation Office right now,
368
00:28:23,370 --> 00:28:25,480
and I will expose every
one of your wicked crimes.
369
00:28:25,840 --> 00:28:27,380
There is no need for that.
370
00:28:29,110 --> 00:28:32,120
The Royal Investigation Office
is already on their way here.
371
00:28:33,550 --> 00:28:35,890
I hid this very poison...
372
00:28:36,690 --> 00:28:38,750
right here in your home.
373
00:28:39,220 --> 00:28:40,290
That pathetic poison...
374
00:28:40,960 --> 00:28:44,190
All I have to do is find it first
and tell the Office the truth!
375
00:28:44,390 --> 00:28:46,360
How will you find a poison...
376
00:28:47,200 --> 00:28:48,560
when you do not even know...
377
00:28:49,600 --> 00:28:51,730
what you are looking for?
378
00:29:01,540 --> 00:29:02,780
The choice is yours.
379
00:29:03,480 --> 00:29:06,420
Be escorted by the Royal
Investigation Office's men...
380
00:29:07,020 --> 00:29:08,720
to the throne,
381
00:29:09,590 --> 00:29:12,420
or be surrounded by them...
382
00:29:12,920 --> 00:29:14,390
and be branded a traitor.
383
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
How dare you!
384
00:29:16,560 --> 00:29:19,600
- Have you no fear of the skies?
- I have no fear of the skies!
385
00:29:20,160 --> 00:29:23,200
I have already resigned
myself to the fiery pit anyway.
386
00:29:47,490 --> 00:29:49,060
You must protect what is yours.
387
00:30:09,580 --> 00:30:11,210
I, Lee Hui, Prince Geumseong,
388
00:30:12,750 --> 00:30:14,580
shall appoint Kim Han
Chul, the Minister of War,
389
00:30:15,690 --> 00:30:17,390
as the Left State Councillor...
390
00:30:19,320 --> 00:30:21,260
and a meritorious subject
of the Gyesa Year coup.
391
00:30:23,990 --> 00:30:25,660
This I do solemnly promise.
392
00:31:16,880 --> 00:31:18,350
To protect my family,
393
00:31:19,250 --> 00:31:23,290
I became a monstrous king
who killed his brother and nephew.
394
00:31:23,990 --> 00:31:28,060
He said one pact would solve it
all, making him a coup contributor.
395
00:31:29,190 --> 00:31:30,690
Since I was going to
take the throne anyway,
396
00:31:31,560 --> 00:31:33,930
I thought it would all end
with just one signature.
397
00:31:35,930 --> 00:31:37,200
But that was just the beginning.
398
00:31:37,970 --> 00:31:40,000
I must become the King's in-law.
399
00:31:40,600 --> 00:31:42,370
Give me the Crown Prince.
400
00:31:43,570 --> 00:31:45,140
You want me to depose the Crown Princess?
401
00:31:46,480 --> 00:31:48,510
- How could you...
- Your Majesty has already...
402
00:31:50,110 --> 00:31:52,050
acknowledged the Gyesa Year incident...
403
00:31:52,980 --> 00:31:54,880
as a coup, have you not?
404
00:31:56,220 --> 00:31:57,620
Your Majesty and I...
405
00:31:58,490 --> 00:32:00,690
are already in the same boat.
406
00:32:06,800 --> 00:32:08,730
One by one, I gave things away.
407
00:32:11,030 --> 00:32:13,470
- Royal Father!
- Your Majesty.
408
00:32:16,110 --> 00:32:17,640
Your Majesty.
409
00:32:20,110 --> 00:32:22,310
Your Majesty.
410
00:32:24,380 --> 00:32:26,380
Your Majesty.
411
00:32:27,450 --> 00:32:28,750
Until I lost everything.
412
00:32:42,430 --> 00:32:45,330
You said I just had to make
your daughter the Crown Princess.
413
00:32:45,740 --> 00:32:48,200
So why? Why?
414
00:32:48,600 --> 00:32:49,610
Why...
415
00:32:49,970 --> 00:32:51,810
did you have to kill the Queen as well?
416
00:32:52,440 --> 00:32:54,110
I could not come up with a proper way...
417
00:32:55,180 --> 00:32:58,450
to depose the Crown Princess.
418
00:33:00,550 --> 00:33:02,220
This was your plan all along, was it not?
419
00:33:02,890 --> 00:33:05,590
To kill everyone who could
help me and the Crown Prince,
420
00:33:06,120 --> 00:33:09,130
and turn us into puppets
that you alone could control.
421
00:33:12,290 --> 00:33:13,300
Power...
422
00:33:14,860 --> 00:33:16,700
is not something one shares.
423
00:33:18,970 --> 00:33:20,670
So, what are you going to do about it?
424
00:33:21,940 --> 00:33:23,670
With those feeble fists of yours,
425
00:33:24,270 --> 00:33:26,980
are you going to behead me?
426
00:33:27,910 --> 00:33:28,910
Or...
427
00:33:30,750 --> 00:33:32,450
will you reveal the secret pact...
428
00:33:33,020 --> 00:33:34,920
and prove that the coup was illegitimate...
429
00:33:35,790 --> 00:33:37,750
all by yourself?
430
00:33:49,230 --> 00:33:50,870
That is right, Your Majesty.
431
00:33:51,370 --> 00:33:53,570
There is nothing...
432
00:33:54,500 --> 00:33:56,270
you can do.
433
00:33:57,340 --> 00:33:59,410
So just stay right where you are.
434
00:34:00,280 --> 00:34:04,710
Do that, and you might just keep your life.
435
00:34:21,860 --> 00:34:23,630
I was a prisoner of that secret pact.
436
00:34:24,870 --> 00:34:26,900
For years, my life was a living nightmare.
437
00:34:28,440 --> 00:34:29,610
They took everything from me.
438
00:34:30,370 --> 00:34:31,670
But you are the one
thing I managed to protect.
439
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
So, Gang...
440
00:34:35,240 --> 00:34:36,250
You must survive.
441
00:34:37,350 --> 00:34:38,910
Live, even if you have to
be disgraced and cowardly.
442
00:34:44,720 --> 00:34:46,220
It was not enough that Mother
and the Crown Princess...
443
00:34:47,960 --> 00:34:49,830
were driven to their deaths.
444
00:34:51,360 --> 00:34:54,060
Now, I will never be
able to clear their names.
445
00:34:56,100 --> 00:34:59,000
I have to let them remain
unjustly accused forever.
446
00:35:00,240 --> 00:35:01,670
And you are telling me to live?
447
00:35:04,240 --> 00:35:05,670
Can you even call that living?
448
00:35:07,440 --> 00:35:09,080
I wanted to take down
the Left State Councillor...
449
00:35:10,510 --> 00:35:12,080
and go back to the way things were...
450
00:35:14,220 --> 00:35:16,250
with you, Father.
451
00:35:19,460 --> 00:35:20,660
But now,
452
00:35:25,060 --> 00:35:28,230
I do not think we can ever
go back to how things were.
453
00:37:28,980 --> 00:37:30,650
The Crown Princess Consort fled?
454
00:37:30,950 --> 00:37:33,260
Yes. I heard the court maids gossiping...
455
00:37:33,320 --> 00:37:35,720
with my own two ears.
456
00:37:38,490 --> 00:37:40,660
- Let us go to the Detached Palace.
- Yes, Your Majesty.
457
00:37:41,300 --> 00:37:44,570
Your Majesty, what brings you here?
458
00:37:44,670 --> 00:37:46,240
Am I not allowed here?
459
00:37:47,240 --> 00:37:48,300
Open the door.
460
00:37:49,240 --> 00:37:51,769
It is just that the Crown
Princess Consort...
461
00:37:51,770 --> 00:37:54,140
is in no condition to receive Your Grace.
462
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
Why not?
463
00:37:56,180 --> 00:37:58,250
Did she escape in the night?
464
00:37:58,710 --> 00:38:02,790
Your Majesty, how can you
even suggest such a thing?
465
00:38:03,020 --> 00:38:04,050
Open this door!
466
00:38:04,690 --> 00:38:05,750
Your Majesty.
467
00:38:07,690 --> 00:38:09,660
- Get out of my way!
- Your Majesty!
468
00:38:22,740 --> 00:38:24,340
Despite his power, the
Left State Councillor...
469
00:38:24,540 --> 00:38:27,110
failed when it came to his own daughter.
470
00:38:29,310 --> 00:38:31,310
Call off the Royal Wedding at once,
471
00:38:31,810 --> 00:38:33,320
and punish the Left State Councillor.
472
00:38:35,820 --> 00:38:37,650
Why do you hesitate?
473
00:38:37,890 --> 00:38:39,489
The Crown Princess Consort...
474
00:38:39,490 --> 00:38:40,920
was not to go outside the Detached Palace,
475
00:38:41,760 --> 00:38:43,090
and yet, she has escaped.
476
00:38:43,490 --> 00:38:47,260
Rumours are spreading among
the staff that she eloped in the night.
477
00:38:47,600 --> 00:38:50,370
Are you really just
going to let this slide?
478
00:38:52,230 --> 00:38:54,000
Nothing is certain yet.
479
00:38:54,440 --> 00:38:56,470
I will act after we investigate further...
480
00:38:56,540 --> 00:38:58,270
I will not beat around the bush.
481
00:38:59,210 --> 00:39:03,080
The Late King, the Firstborn Prince,
and all who died in the Gyesa Year.
482
00:39:05,180 --> 00:39:07,220
Did you kill them all, Your Majesty?
483
00:39:07,380 --> 00:39:10,419
Your Majesty! How can you
say such a treasonous thing?
484
00:39:10,420 --> 00:39:13,990
The Late King was in perfect health,
and he had the Firstborn Prince.
485
00:39:14,320 --> 00:39:18,660
There was no way you
could have taken the throne.
486
00:39:19,090 --> 00:39:20,100
And yet,
487
00:39:20,500 --> 00:39:22,700
how is it that an opportunity
that should never have arisen...
488
00:39:23,770 --> 00:39:25,630
went to you?
489
00:39:26,640 --> 00:39:31,640
And why is the Left State
Councillor now holding all the power?
490
00:39:34,410 --> 00:39:35,740
How come the Left State Councillor...
491
00:39:36,580 --> 00:39:38,680
is already a free man...
492
00:39:39,550 --> 00:39:40,820
when he was arrested only a few hours ago?
493
00:39:50,560 --> 00:39:51,960
If that secret pact is revealed,
494
00:39:52,660 --> 00:39:54,760
His Majesty will be killed.
495
00:39:56,830 --> 00:39:57,970
And it is all my fault.
496
00:39:59,400 --> 00:40:03,140
My father signed that pact to protect me.
497
00:40:04,840 --> 00:40:08,310
The Crown Princess and Royal
Mother died because of me.
498
00:40:19,190 --> 00:40:20,420
But you did not know.
499
00:40:21,020 --> 00:40:22,930
You did not know a single thing.
500
00:40:23,890 --> 00:40:25,430
So why are you blaming yourself?
501
00:40:27,260 --> 00:40:29,030
How can I ever atone for this?
502
00:40:33,200 --> 00:40:35,040
How can I possibly repay this crime?
503
00:40:36,070 --> 00:40:37,070
You are right.
504
00:40:37,910 --> 00:40:38,970
You have to repay them.
505
00:40:40,140 --> 00:40:41,280
Not with penance,
506
00:40:42,210 --> 00:40:44,010
but with revenge.
507
00:40:44,450 --> 00:40:45,450
Revenge?
508
00:40:47,420 --> 00:40:49,050
Because the coup was a success,
509
00:40:49,790 --> 00:40:51,850
the Gyesa Year incident
is no longer a treason,
510
00:40:52,590 --> 00:40:54,190
nor is it the Left State
Councillor's weakness.
511
00:40:54,520 --> 00:40:56,730
Unless my Royal Father abdicates
in favour of Grand Prince Je Un...
512
00:40:57,330 --> 00:40:59,660
and reveals the pact himself.
513
00:41:00,660 --> 00:41:03,700
There is no other way to bring
down the Left State Councillor.
514
00:41:05,830 --> 00:41:07,900
Besides, Grand Prince
Je Un has already left.
515
00:41:08,940 --> 00:41:10,870
We cannot just drag him back
and force him onto the throne.
516
00:41:11,040 --> 00:41:14,480
Even if we could, Je Un is
the type to just walk away.
517
00:41:21,180 --> 00:41:22,180
But...
518
00:41:23,020 --> 00:41:24,519
the Crown Princess Consort ran away,
519
00:41:24,520 --> 00:41:25,990
so is that not a crime in its own right?
520
00:41:27,820 --> 00:41:29,490
Normally, that would be considered treason.
521
00:41:32,660 --> 00:41:33,700
Wait a minute.
522
00:41:36,270 --> 00:41:37,700
Why is the Left State Councillor so calm?
523
00:41:37,900 --> 00:41:38,970
Exactly.
524
00:41:39,800 --> 00:41:43,070
He was released last night. He
must know she has fled by now.
525
00:41:43,570 --> 00:41:44,570
The Left State Councillor
will never give up...
526
00:41:44,571 --> 00:41:45,940
being the King's in-law.
527
00:41:46,610 --> 00:41:48,410
He will bring her back no matter what,
528
00:41:48,880 --> 00:41:50,410
and there is no way he will
leave Grand Prince Je Un alone.
529
00:41:52,110 --> 00:41:53,350
If the Left State Councillor catches him...
530
00:41:53,680 --> 00:41:55,150
or if the Queen Dowager finds out,
531
00:41:56,320 --> 00:41:58,490
Grand Prince Je Un will be in
deep trouble when he is caught.
532
00:42:01,420 --> 00:42:05,029
- Come take a look over here.
- Hello, there.
533
00:42:05,030 --> 00:42:06,430
Do you have any fish?
534
00:42:08,660 --> 00:42:11,200
- We have fresh ones in the back.
- Are you okay?
535
00:42:11,270 --> 00:42:12,270
I am fine.
536
00:42:15,040 --> 00:42:17,010
This one is really nice and plump.
537
00:42:17,070 --> 00:42:18,870
They are delicious! Come and take a look.
538
00:42:48,470 --> 00:42:49,470
Your Highness!
539
00:42:52,570 --> 00:42:53,740
We are here to escort you.
540
00:42:54,880 --> 00:42:55,980
What are you doing here?
541
00:42:56,650 --> 00:42:58,950
You never move without
an order from my father.
542
00:43:00,280 --> 00:43:01,450
I gave the order.
543
00:43:09,460 --> 00:43:11,160
I have come to retrieve what is mine.
544
00:43:11,760 --> 00:43:14,000
It is time you handed her over.
545
00:43:14,700 --> 00:43:18,930
- U Hui does not belong to you.
- Yes. She is mine.
546
00:43:20,140 --> 00:43:24,410
My most useful possession.
547
00:43:29,640 --> 00:43:32,950
I will not allow anyone
to use her as a pawn.
548
00:43:39,820 --> 00:43:42,090
- Seize him!
- Household Man.
549
00:43:58,540 --> 00:43:59,540
No!
550
00:44:14,690 --> 00:44:16,190
- No!
- Darn it.
551
00:44:40,850 --> 00:44:43,550
- Grand Prince!
- My lady!
552
00:44:44,620 --> 00:44:45,790
My lord...
553
00:44:58,500 --> 00:45:03,240
You are nothing like the
Late King, Grand Prince Je Un.
554
00:45:04,010 --> 00:45:07,840
The Late King was
never this recklessly brave.
555
00:45:08,580 --> 00:45:10,250
He had many things he held more dear...
556
00:45:11,450 --> 00:45:13,920
than your mother.
557
00:45:15,380 --> 00:45:16,690
He was quite the coward too.
558
00:45:17,490 --> 00:45:19,960
As if assassinating my
Royal Father was not enough,
559
00:45:20,590 --> 00:45:24,760
now you dare insult his honour as well!
560
00:45:24,830 --> 00:45:28,860
Honour? Did the Late King
ever have any to begin with?
561
00:45:29,100 --> 00:45:30,800
Left State Councillor!
562
00:45:32,700 --> 00:45:34,000
Left State Councillor!
563
00:45:35,640 --> 00:45:37,670
Going after family is
a low blow, is it not?
564
00:45:47,750 --> 00:45:49,650
And going after a royal is high treason.
565
00:45:51,120 --> 00:45:53,720
Back off. Unless you
want to lose your heads.
566
00:46:11,270 --> 00:46:15,280
You are too bold for a cornered
man, Left State Councillor.
567
00:46:15,680 --> 00:46:18,980
Do I seem cornered to you?
568
00:46:19,180 --> 00:46:21,019
The Crown Princess Consort
eloped at night with a man.
569
00:46:21,020 --> 00:46:22,780
I would say that is a big problem.
570
00:46:23,490 --> 00:46:25,190
It is all over for you.
571
00:46:25,320 --> 00:46:26,620
The palace must have realised by now...
572
00:46:26,820 --> 00:46:29,390
the Crown Princess Consort has run away.
573
00:46:30,160 --> 00:46:33,360
Even if you drag her back, can
she still become the Crown Princess?
574
00:46:33,960 --> 00:46:36,730
Even if you go back, both
you and your daughter...
575
00:46:37,230 --> 00:46:39,030
will just be throwing your lives away.
576
00:46:40,040 --> 00:46:41,470
Throwing our lives away?
577
00:46:42,040 --> 00:46:46,110
So can you not just let
them be happy together?
578
00:46:46,610 --> 00:46:49,810
She is your daughter, after all.
579
00:46:53,280 --> 00:46:54,280
That is precisely why...
580
00:46:56,850 --> 00:46:59,450
I cannot tolerate this.
581
00:47:01,320 --> 00:47:03,260
The fact that something of mine...
582
00:47:03,990 --> 00:47:06,730
dared to turn its blade on me.
583
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
U Hui.
584
00:47:13,900 --> 00:47:15,870
If my daughter were to die here,
585
00:47:16,500 --> 00:47:18,410
no one would know...
586
00:47:19,980 --> 00:47:22,280
whether she eloped...
587
00:47:23,010 --> 00:47:25,380
- or if Prince Je Un kidnapped her.
- Left State Councillor!
588
00:47:25,450 --> 00:47:26,750
You know very well...
589
00:47:28,020 --> 00:47:31,390
that I still wield that
much power, do you not?
590
00:47:33,320 --> 00:47:34,590
The Left State Councillor...
591
00:47:35,190 --> 00:47:37,590
possesses a secret pact
that I wrote with my own hand.
592
00:48:00,820 --> 00:48:01,820
I...
593
00:48:04,090 --> 00:48:05,650
will be the one to accept punishment.
594
00:48:08,820 --> 00:48:09,820
Gang.
595
00:48:11,030 --> 00:48:13,130
I will take the punishment.
596
00:48:15,730 --> 00:48:17,600
U Hui must not die.
597
00:48:18,800 --> 00:48:20,840
She cannot die because of me.
598
00:48:22,240 --> 00:48:23,310
Please...
599
00:48:24,710 --> 00:48:26,440
just put down the sword.
600
00:48:40,490 --> 00:48:41,690
Do you really wish...
601
00:48:43,490 --> 00:48:45,630
for blood to be spilled here?
602
00:48:46,800 --> 00:48:48,630
Whether I live or die,
603
00:48:50,030 --> 00:48:52,470
both sides stand to
lose something precious.
604
00:48:54,870 --> 00:48:58,340
Let us put this behind us
and call a truce for now.
605
00:48:58,870 --> 00:48:59,870
U Hui.
606
00:49:02,210 --> 00:49:03,380
What do you say?
607
00:49:12,720 --> 00:49:14,160
We will do as she says.
608
00:49:22,600 --> 00:49:23,800
Escort the Crown Princess Consort.
609
00:49:28,040 --> 00:49:29,040
U Hui.
610
00:49:30,000 --> 00:49:31,770
I suppose what you held in your hands...
611
00:49:33,380 --> 00:49:35,140
was not the key to my father's downfall...
612
00:49:38,250 --> 00:49:39,950
but simply a foolish dream.
613
00:49:40,580 --> 00:49:41,580
U Hui...
614
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
U Hui.
615
00:50:07,180 --> 00:50:08,280
The Left State Councillor...
616
00:50:09,880 --> 00:50:11,710
How was he released?
617
00:50:13,520 --> 00:50:16,450
Why on earth was he let go?
618
00:50:17,750 --> 00:50:19,020
I will explain everything.
619
00:50:29,600 --> 00:50:30,930
So, you are saying...
620
00:50:31,500 --> 00:50:33,970
the Gyesa Year incident was a coup,
621
00:50:34,200 --> 00:50:35,770
and since it succeeded,
622
00:50:37,010 --> 00:50:40,240
the Left State Councillor is
free of any crime or weakness.
623
00:50:40,410 --> 00:50:41,540
Is that what you are telling me?
624
00:50:43,910 --> 00:50:45,010
I am so sorry.
625
00:50:45,650 --> 00:50:47,080
He may have been coerced,
626
00:50:48,050 --> 00:50:50,290
but it was cowardice for
our Royal Father to ignore...
627
00:50:51,090 --> 00:50:52,650
the Left State Councillor's crimes...
628
00:50:53,820 --> 00:50:55,020
and a great sin against you.
629
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
How could that be your fault?
630
00:51:01,300 --> 00:51:02,300
It is just that...
631
00:51:03,260 --> 00:51:06,770
I cannot bring myself to
say that it is all okay today.
632
00:51:07,900 --> 00:51:10,640
I told her not to hold back anymore,
633
00:51:11,740 --> 00:51:14,210
but U Hui could not
show any anger in the end.
634
00:51:14,910 --> 00:51:16,610
She could not even cry in my arms.
635
00:51:19,650 --> 00:51:21,720
She just held it all in as she left.
636
00:51:43,710 --> 00:51:46,370
Why are you so obsessed
with becoming the King's in-law?
637
00:51:47,280 --> 00:51:48,880
You already have everything.
638
00:51:49,340 --> 00:51:51,650
So why do you covet that
position so desperately?
639
00:51:53,250 --> 00:51:54,320
I am just curious.
640
00:51:54,850 --> 00:51:56,320
Because I want to be powerful.
641
00:51:56,680 --> 00:51:57,820
How much more powerful?
642
00:51:58,120 --> 00:52:00,260
To allow anyone to be
more powerful than me...
643
00:52:01,060 --> 00:52:04,060
is to be prepared to
give up everything I have.
644
00:52:06,130 --> 00:52:07,460
I wanted power,
645
00:52:08,360 --> 00:52:10,370
so I placed first in the
military service examination.
646
00:52:12,500 --> 00:52:14,870
Even when I thought I had
become powerful enough,
647
00:52:15,640 --> 00:52:17,840
I was still weak in the
presence of the King.
648
00:52:18,370 --> 00:52:19,740
And even that powerful King...
649
00:52:21,080 --> 00:52:23,340
was rendered powerless
by the Queen's Family.
650
00:52:24,580 --> 00:52:26,850
So you decided to become
one of the Queen's Family?
651
00:52:28,250 --> 00:52:29,550
To become the most powerful of all?
652
00:52:29,850 --> 00:52:30,920
Power...
653
00:52:32,890 --> 00:52:35,790
is harder to keep than it is to seize.
654
00:52:40,160 --> 00:52:43,300
So, it is time to wake up
from this foolish dream...
655
00:52:44,830 --> 00:52:46,200
and live like a flower.
656
00:52:47,340 --> 00:52:48,900
You will take root in this palace.
657
00:52:49,500 --> 00:52:53,210
You will bloom when I tell you to,
and you will wither on my command.
658
00:52:54,640 --> 00:52:55,740
If you do just that,
659
00:52:57,750 --> 00:52:59,580
that will be a life well-lived.
660
00:53:12,930 --> 00:53:14,299
Bar the gates to the Detached Palace...
661
00:53:14,300 --> 00:53:16,500
and confine the Crown Princess
Consort until the Royal Wedding.
662
00:53:16,970 --> 00:53:18,229
If Crown Princess Consort
ever steps foot outside...
663
00:53:18,230 --> 00:53:19,570
the Detached Palace,
664
00:53:20,600 --> 00:53:22,640
for every step she takes,
665
00:53:23,610 --> 00:53:26,940
one of the palace's court
attendants will be beheaded.
666
00:53:28,280 --> 00:53:29,710
Yes, Left State Councillor.
667
00:53:39,890 --> 00:53:43,630
Grand Prince Je Un must be heartbroken.
668
00:53:46,130 --> 00:53:50,000
I did not even know my Royal
Father made such a secret pact,
669
00:53:51,770 --> 00:53:54,040
and I was running my mouth
about us getting revenge together.
670
00:53:55,300 --> 00:53:56,940
I must look like a complete fool.
671
00:53:57,370 --> 00:54:00,680
But you did not know. Why
are you blaming yourself again?
672
00:54:01,040 --> 00:54:02,980
I want to take down
the Left State Councillor,
673
00:54:06,350 --> 00:54:08,050
but I just do not know how.
674
00:54:25,800 --> 00:54:27,740
You need to get a grip.
675
00:54:29,100 --> 00:54:32,010
Open your eyes and see
who your real enemy is.
676
00:54:32,440 --> 00:54:36,710
See exactly where you need to aim your bow.
677
00:54:38,310 --> 00:54:40,310
Do not get bogged down
by all this useless guilt...
678
00:54:41,550 --> 00:54:43,850
and let it eat you up inside.
679
00:54:44,750 --> 00:54:46,350
You must be strong.
680
00:54:47,190 --> 00:54:50,260
If the path is blocked,
you force your way through.
681
00:54:51,260 --> 00:54:54,860
And if there is no path, who
cares? Just build a new one.
682
00:54:55,760 --> 00:54:58,000
And most importantly, do not ever forget...
683
00:54:58,470 --> 00:55:01,800
that I, your swallow, will
always be by your side.
684
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Right?
685
00:55:10,610 --> 00:55:11,610
Do you understand?
686
00:55:14,620 --> 00:55:17,050
And who said you could just grab
the Crown Prince's face like that?
687
00:55:18,920 --> 00:55:19,990
My apologies.
688
00:55:23,160 --> 00:55:26,560
But did you not say I was the exception?
689
00:55:27,800 --> 00:55:29,960
What, are you a mind reader now?
690
00:55:30,800 --> 00:55:34,670
You know exactly what I am
thinking without me saying a word.
691
00:55:36,240 --> 00:55:37,370
Mind reading?
692
00:55:38,240 --> 00:55:39,240
That is right.
693
00:55:39,570 --> 00:55:43,950
Go on then. Keep reading my mind.
694
00:55:48,820 --> 00:55:50,180
Mind reading.
695
00:56:05,400 --> 00:56:09,040
Your Royal Highness. I
heard you were feeling unwell.
696
00:56:09,770 --> 00:56:11,910
Are you fully recovered now?
697
00:56:12,570 --> 00:56:14,710
Yes, more or less.
698
00:56:15,240 --> 00:56:16,509
Your Highness, as the misunderstanding...
699
00:56:16,510 --> 00:56:18,810
with the Left State
Councillor has been cleared,
700
00:56:18,950 --> 00:56:22,880
it is time to close the
case on the Jimjo incident.
701
00:56:23,620 --> 00:56:24,650
The Jimjo...
702
00:56:25,190 --> 00:56:28,860
was raised by the former
Chief Court Lady Jo alone.
703
00:56:29,560 --> 00:56:31,530
As for her niece who
framed the Royal Concubine,
704
00:56:32,060 --> 00:56:33,730
she will be exiled and
made a government slave.
705
00:56:34,000 --> 00:56:35,200
And with that, the Jimjo incident...
706
00:56:38,670 --> 00:56:39,970
is hereby closed.
707
00:56:40,700 --> 00:56:42,640
- Yes, Your Royal Highness!
- Yes, Your Royal Highness!
708
00:56:44,640 --> 00:56:47,580
Your Royal Highness,
this prolonged drought...
709
00:56:47,680 --> 00:56:50,180
is causing our people immense suffering.
710
00:56:50,510 --> 00:56:54,120
This drought persists because
yin and yang are unbalanced.
711
00:56:54,380 --> 00:56:56,580
Proceeding with the Royal
Wedding without delay...
712
00:56:57,790 --> 00:56:59,720
is the correct course of action.
713
00:57:00,120 --> 00:57:01,360
Yes, Your Highness.
714
00:57:01,390 --> 00:57:04,630
The Royal Wedding must go on
to stabilize ancestors and state.
715
00:57:04,990 --> 00:57:08,230
And appease the skies.
716
00:57:23,040 --> 00:57:26,079
They say a puppy will not fear a tiger.
717
00:57:26,080 --> 00:57:27,249
And that fits him perfectly.
718
00:57:27,250 --> 00:57:28,580
I knew he would tuck his tail and run.
719
00:57:29,180 --> 00:57:33,490
How dare he arrest the
Left State Councillor?
720
00:57:35,620 --> 00:57:37,390
You can rest easy now.
721
00:57:38,230 --> 00:57:40,560
The Royal Wedding is
right around the corner.
722
00:57:41,100 --> 00:57:45,170
This is a day to celebrate
your win. Why are you so quiet?
723
00:57:46,530 --> 00:57:48,140
We should at least go to Eunwol Pavilion.
724
00:57:49,340 --> 00:57:51,469
Goodness. Why is it always...
725
00:57:51,470 --> 00:57:53,510
the courtesan house with
you, Minister Ja Gyeong?
726
00:57:55,010 --> 00:57:57,010
Do you think I am
suggesting it for no reason?
727
00:57:57,780 --> 00:57:59,350
The other day, at Eunwol Pavilion,
728
00:58:00,080 --> 00:58:01,620
I saw Hong Nan.
729
00:58:03,050 --> 00:58:05,890
- The gisaeng from Eunwol Pavilion?
- Yes.
730
00:58:06,050 --> 00:58:08,060
Did she not suddenly
disappear a few years ago?
731
00:58:08,190 --> 00:58:11,090
See? I knew you would be interested.
732
00:58:11,430 --> 00:58:13,490
Maybe she got kicked out
of her concubine's position.
733
00:58:13,930 --> 00:58:17,230
- She was back at Eunwol Pavilion.
- A concubine?
734
00:58:18,070 --> 00:58:20,030
Were she and the late deposed
Crown Princess's brother...
735
00:58:20,330 --> 00:58:22,000
not madly in love with each other?
736
00:58:22,370 --> 00:58:26,310
After he died, she sold everything,
left the registry, and vanished.
737
00:58:26,440 --> 00:58:29,980
What? She turned down my
offer for some worthless guy?
738
00:58:30,540 --> 00:58:31,550
Unbelievable.
739
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Wait.
740
00:58:34,320 --> 00:58:36,180
Did you just say the deposed
Crown Princess's brother?
741
00:58:37,050 --> 00:58:38,220
Yes.
742
00:58:38,490 --> 00:58:39,750
What is it?
743
00:58:41,190 --> 00:58:42,260
This could be...
744
00:58:42,990 --> 00:58:45,790
something much bigger.
745
00:58:46,730 --> 00:58:48,600
Something that gives us
leverage over the Crown Prince.
746
00:58:50,330 --> 00:58:51,330
Something huge.
747
00:58:56,900 --> 00:58:59,810
Find out all you can about a gisaeng
from Eunwol Pavilion named Hong Nan,
748
00:59:00,140 --> 00:59:01,280
and find out where she's staying.
749
00:59:01,810 --> 00:59:02,810
Yes, sir.
750
00:59:06,080 --> 00:59:07,480
Do you have something to report?
751
00:59:08,150 --> 00:59:10,620
It is about the Royal Concubine's
neighbours from Boryeong.
752
00:59:13,550 --> 00:59:15,920
- I have taken care of them.
- Good.
753
00:59:16,320 --> 00:59:17,330
You may go.
754
00:59:23,800 --> 00:59:24,870
If...
755
00:59:25,300 --> 00:59:27,370
the Royal Concubine is actually
the deposed Crown Princess,
756
00:59:28,400 --> 00:59:31,340
then there is only one person
who could have gotten her out.
757
00:59:34,840 --> 00:59:36,380
This is absurd.
758
00:59:36,680 --> 00:59:38,210
The Crown Princess Consort ran away.
759
00:59:38,380 --> 00:59:40,250
Her whole family should
face annihilation for this.
760
00:59:40,350 --> 00:59:41,620
And you are telling me there
will be a Royal Wedding?
761
00:59:42,920 --> 00:59:44,649
The King has confined the
Crown Princess Consort...
762
00:59:44,650 --> 00:59:46,150
to the Detached Palace
until the Royal Wedding.
763
00:59:46,450 --> 00:59:49,290
He also ordered her to be
cut off from all outside contact.
764
00:59:51,230 --> 00:59:53,129
By law, the Crown Princess
Consort is not allowed to leave...
765
00:59:53,130 --> 00:59:56,160
the Detached Palace to begin with.
766
00:59:56,330 --> 00:59:59,770
Are you trying to deceive me?
What is the meaning of this?
767
01:00:00,130 --> 01:00:02,070
Your Majesty, you seem
to have misunderstood.
768
01:00:02,440 --> 01:00:05,040
The Crown Princess
Consort did not run away.
769
01:00:05,640 --> 01:00:06,810
She collapsed.
770
01:00:08,140 --> 01:00:11,480
And she just had to collapse
outside of the Detached Palace?
771
01:00:12,010 --> 01:00:14,950
- For that long?
- When her father was arrested,
772
01:00:15,320 --> 01:00:19,220
I let her go, fearing she would
be sick with worry over her father.
773
01:00:19,450 --> 01:00:22,620
She collapsed in shock on the
way, recovering at a private house.
774
01:00:22,790 --> 01:00:24,129
The story must have been distorted.
775
01:00:24,130 --> 01:00:25,490
You create a problem to fix it?
776
01:00:26,530 --> 01:00:28,430
It was you who ordered the
Left State Councillor's arrest,
777
01:00:28,800 --> 01:00:30,330
was it not?
778
01:00:33,270 --> 01:00:34,600
Forgive me, Your Majesty.
779
01:00:38,910 --> 01:00:40,570
What in the world is going on?
780
01:00:40,740 --> 01:00:42,410
Why are His Majesty and you...
781
01:00:42,740 --> 01:00:44,850
so helpless against the
Left State Councillor?
782
01:00:45,210 --> 01:00:47,010
What kind of leverage
does he have on you...
783
01:00:47,620 --> 01:00:50,990
that makes you continue
with this absurd charade?
784
01:00:53,790 --> 01:00:55,190
Forgive me, Your Majesty.
785
01:00:56,220 --> 01:00:59,130
If you will just keep repeating
"forgive me" like a parrot,
786
01:00:59,990 --> 01:01:01,030
then get out.
787
01:01:04,530 --> 01:01:05,570
Then,
788
01:01:06,130 --> 01:01:07,540
I shall take my leave.
789
01:01:15,640 --> 01:01:16,710
Crown Prince.
790
01:01:19,750 --> 01:01:22,280
We have both lost people, have we not?
791
01:01:23,080 --> 01:01:24,490
People we held dear.
792
01:01:29,620 --> 01:01:31,690
Are you going to let fear paralyse you...
793
01:01:32,760 --> 01:01:33,860
and walk right back into...
794
01:01:34,430 --> 01:01:36,500
that fiery pit again?
795
01:02:00,820 --> 01:02:01,960
The Left State Councillor...
796
01:02:02,460 --> 01:02:05,460
Why on earth was he let go?
797
01:02:08,200 --> 01:02:09,900
I was a prisoner of that secret pact.
798
01:02:11,100 --> 01:02:12,930
For years, my life was a living nightmare.
799
01:02:14,170 --> 01:02:17,040
Royal Mother! What is happening?
800
01:02:18,010 --> 01:02:19,010
Royal Mother.
801
01:02:26,110 --> 01:02:28,550
We have both lost people, have we not?
802
01:02:29,480 --> 01:02:30,950
People we held dear.
803
01:02:32,190 --> 01:02:34,290
Are you going to let fear paralyse you...
804
01:02:35,090 --> 01:02:36,160
and walk right back into...
805
01:02:36,360 --> 01:02:38,530
that fiery pit again?
806
01:02:44,800 --> 01:02:46,270
You must be strong.
807
01:02:47,170 --> 01:02:48,440
If your path is blocked,
808
01:02:48,970 --> 01:02:50,240
you force your way through.
809
01:02:51,210 --> 01:02:54,740
And if there is no path, who
cares? Just build a new one.
810
01:03:05,490 --> 01:03:07,290
Abdicate the throne to Grand Prince Je Un.
811
01:03:07,620 --> 01:03:11,130
Then, Your Majesty, you must
reveal the secret pact yourself.
812
01:03:11,530 --> 01:03:13,830
Do you have any idea
what will happen if I do?
813
01:03:14,200 --> 01:03:15,930
It would not be an abdication.
You would be dethroned.
814
01:03:16,260 --> 01:03:17,900
And not just Your Majesty, but I, too,
815
01:03:18,700 --> 01:03:20,170
will be dragged down into the abyss.
816
01:03:20,330 --> 01:03:22,140
You know that, and you
still dare say such a thing?
817
01:03:23,570 --> 01:03:25,869
You think I like having the
Left State Councillor around?
818
01:03:25,870 --> 01:03:27,210
If he falls,
819
01:03:27,540 --> 01:03:29,810
then I, who led a coup without just cause,
820
01:03:30,340 --> 01:03:32,580
and you will have no
one left to protect us.
821
01:03:32,880 --> 01:03:34,850
They will all be
scrambling to tear us down.
822
01:03:35,250 --> 01:03:39,420
If Je Un takes the throne, he
will claim to avenge the Late King.
823
01:03:39,650 --> 01:03:41,420
Which means he will have
to kill both you and me.
824
01:03:41,620 --> 01:03:45,590
So you will just sit there,
weighing the consequences,
825
01:03:45,660 --> 01:03:47,060
and do absolutely nothing?
826
01:03:48,660 --> 01:03:50,530
Did you not say it yourself, Your Majesty?
827
01:03:51,270 --> 01:03:52,900
That you have been living
in a nightmare since that day.
828
01:03:53,930 --> 01:03:55,970
Anything has to be better
than nightmare, right?
829
01:03:57,040 --> 01:03:58,970
We should return what we took unjustly...
830
01:03:59,270 --> 01:04:01,580
and take back what was stolen from us.
831
01:04:02,210 --> 01:04:05,480
I will prove you signed
the pact under duress,
832
01:04:06,350 --> 01:04:08,020
and I will destroy the
Left State Councillor!
833
01:04:10,220 --> 01:04:12,420
This reckless path you are on.
834
01:04:14,420 --> 01:04:15,890
Is it because of the Royal Concubine?
835
01:04:16,520 --> 01:04:17,790
I am doing this for myself.
836
01:04:19,530 --> 01:04:21,700
I failed to protect my mother,
and the Crown Princess.
837
01:04:23,030 --> 01:04:24,060
If I...
838
01:04:25,200 --> 01:04:26,900
lose the woman I love again,
839
01:04:28,640 --> 01:04:29,800
I will die.
840
01:04:33,110 --> 01:04:35,910
My mind is made up. So,
841
01:04:37,410 --> 01:04:39,480
I ask that you make yours, Your Majesty.
842
01:04:46,450 --> 01:04:49,190
If the Crown Prince confronts
the Left State Councillor,
843
01:04:51,460 --> 01:04:53,689
the Left State Councillor will
target the Royal Concubine first,
844
01:04:53,690 --> 01:04:54,760
seeing her as his weakness.
845
01:04:57,560 --> 01:04:58,930
That is the kind of man he is.
846
01:05:02,740 --> 01:05:04,200
I must see Hong Nan.
847
01:05:14,580 --> 01:05:16,750
The Crown Princess, whom I thought dead,
848
01:05:18,620 --> 01:05:20,290
has returned as the Royal Concubine.
849
01:05:23,760 --> 01:05:25,160
Was this your doing?
850
01:05:25,590 --> 01:05:26,690
Her Highness...
851
01:05:27,190 --> 01:05:29,560
threw herself into the
icy water five years ago.
852
01:05:31,270 --> 01:05:33,330
She lost all of her memories then.
853
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
So I...
854
01:05:36,440 --> 01:05:38,470
made everyone believe she was dead.
855
01:05:39,210 --> 01:05:40,610
She lost her memories?
856
01:05:41,610 --> 01:05:43,410
Why would the Crown
Princess make such a choice?
857
01:05:43,810 --> 01:05:45,950
- I distinctly...
- You gave her a letter.
858
01:05:46,780 --> 01:05:48,649
A letter to fake her death and flee...
859
01:05:48,650 --> 01:05:50,520
the day before she would be poisoned.
860
01:05:51,650 --> 01:05:53,389
You knew exactly how the Crown Prince...
861
01:05:53,390 --> 01:05:55,020
and the Crown Princess
felt for one another,
862
01:05:55,590 --> 01:05:58,630
yet what you gave her
that day was not a letter.
863
01:05:58,690 --> 01:06:02,130
It was to ease your
pathetic guilt. And that...
864
01:06:03,660 --> 01:06:05,070
was a death sentence,
865
01:06:06,230 --> 01:06:09,500
- not a chance to live!
- You insolent wench! How dare you?
866
01:06:09,600 --> 01:06:13,240
Fine. Since I am already insolent,
I will say what I have to say.
867
01:06:13,840 --> 01:06:16,580
Did you truly wish for
Her Highness to escape...
868
01:06:17,180 --> 01:06:19,180
and live on safely?
869
01:06:20,110 --> 01:06:23,280
Or were you just hoping she
would take her own life for you?
870
01:06:29,360 --> 01:06:30,360
Your Majesty.
871
01:06:33,960 --> 01:06:34,960
This time,
872
01:06:38,230 --> 01:06:39,930
you must save Her Highness.
873
01:06:41,940 --> 01:06:43,400
It has been ages since we had meat!
874
01:06:43,440 --> 01:06:44,610
Eat up.
875
01:06:48,380 --> 01:06:49,440
Hong Nan.
876
01:06:50,010 --> 01:06:51,280
Come have a bite.
877
01:06:51,950 --> 01:06:53,110
I am fine, thank you.
878
01:06:53,780 --> 01:06:57,080
More importantly, after you
eat, you need to pack your things.
879
01:06:57,380 --> 01:06:58,820
We are leaving for Qing.
880
01:07:05,590 --> 01:07:08,160
Technically speaking, to the Crown Prince,
881
01:07:08,230 --> 01:07:10,260
we are his parents-in-law.
882
01:07:11,200 --> 01:07:12,670
Sorry to bring this up while we are eating.
883
01:07:13,170 --> 01:07:15,569
When you buy a house,
you get the outhouse too.
884
01:07:15,570 --> 01:07:16,970
They just took our Dal,
885
01:07:17,040 --> 01:07:20,940
and now they are exiling
us to Qing. That is not right.
886
01:07:21,410 --> 01:07:23,380
- Just eat.
- All right.
887
01:07:24,310 --> 01:07:25,510
Well...
888
01:07:26,780 --> 01:07:27,780
But why?
889
01:07:28,580 --> 01:07:31,150
Is it because we are a
runaway court lady and eunuch?
890
01:07:31,590 --> 01:07:34,190
Are we a burden to Dal?
891
01:07:34,790 --> 01:07:36,720
Dal is coming with us.
892
01:07:37,320 --> 01:07:38,330
What?
893
01:07:39,230 --> 01:07:41,030
Are you still half asleep?
894
01:07:41,660 --> 01:07:44,630
She is the Royal Concubine.
Why would she go to Qing?
895
01:07:53,410 --> 01:07:54,510
The truth is, Dal...
896
01:07:55,880 --> 01:07:57,510
is the supposedly...
897
01:07:58,280 --> 01:07:59,750
the deceased Crown Princess.
898
01:08:03,980 --> 01:08:04,990
My goodness.
899
01:08:17,000 --> 01:08:18,230
I heard that your family...
900
01:08:19,600 --> 01:08:21,740
is staying at Unjeong Palace.
901
01:08:22,400 --> 01:08:23,570
My apologies, Your Majesty.
902
01:08:25,110 --> 01:08:26,610
I did not summon you here to reprimand you.
903
01:08:27,770 --> 01:08:29,280
However, it is against palace protocol,
904
01:08:30,240 --> 01:08:31,910
so I will arrange a
separate residence for them.
905
01:08:32,580 --> 01:08:34,150
Go and discuss it with your family.
906
01:08:34,580 --> 01:08:35,650
Thank you, Your Majesty.
907
01:08:37,020 --> 01:08:38,650
However, we must be mindful of prying eyes,
908
01:08:40,050 --> 01:08:41,420
so be discreet.
909
01:08:41,690 --> 01:08:42,790
Yes, Your Majesty.
910
01:08:45,030 --> 01:08:47,290
Then I shall take my leave.
911
01:08:52,270 --> 01:08:53,330
My dear.
912
01:09:00,410 --> 01:09:01,510
In a commoner's home,
913
01:09:03,480 --> 01:09:05,180
is that not what they
call a daughter-in-law?
914
01:09:06,680 --> 01:09:08,980
I just wanted to call you that once.
915
01:09:12,620 --> 01:09:13,750
You may go.
916
01:09:22,230 --> 01:09:23,660
For your thoughtfulness,
917
01:09:24,430 --> 01:09:25,830
I am sincerely grateful.
918
01:09:54,360 --> 01:09:55,360
The Crown Prince's Concubine.
919
01:09:56,100 --> 01:09:57,130
No.
920
01:09:58,930 --> 01:10:00,230
Kill the Crown Princess.
921
01:10:03,100 --> 01:10:04,870
Set fire to the Royal
Concubine's quarters...
922
01:10:05,740 --> 01:10:07,670
and place a body of a similar build inside.
923
01:10:08,540 --> 01:10:11,210
I must make the Crown Princess
dead to the world once more.
924
01:10:38,640 --> 01:10:39,910
Welcome, Your Highness, the Crown Princess.
925
01:10:40,570 --> 01:10:43,940
Goodness. My apologies.
Welcome, Royal Concubine.
926
01:10:46,250 --> 01:10:47,450
It is all right.
927
01:10:48,220 --> 01:10:50,350
But do I really look that much like her?
928
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
Why is everyone so
shocked when they see me?
929
01:10:54,920 --> 01:10:58,390
With a mole on your nose,
you would be her spitting image.
930
01:10:59,030 --> 01:11:00,230
A mole?
931
01:11:05,500 --> 01:11:07,100
Once every 3 months, for 15 minutes,
932
01:11:07,470 --> 01:11:08,970
you must cover the mole on your nose.
933
01:11:09,370 --> 01:11:12,310
No one should ever recognise you.
934
01:11:14,170 --> 01:11:16,980
Hong Nan has stepped out for a moment,
935
01:11:17,040 --> 01:11:18,550
so please come inside for now.
936
01:11:18,980 --> 01:11:21,980
- The sun is scorching. Come.
- Sure.
937
01:11:40,300 --> 01:11:41,800
Are you upset about...
938
01:11:42,400 --> 01:11:43,970
what the servant said earlier?
939
01:11:45,370 --> 01:11:46,370
No.
940
01:11:47,240 --> 01:11:49,840
What do you mean, "no"? It
is written all over your face.
941
01:11:50,680 --> 01:11:51,850
I told you, I am not.
942
01:12:01,020 --> 01:12:03,660
Yeon Sim, I bet your first
love is going to come true.
943
01:12:04,890 --> 01:12:06,860
Are you praying for my execution?
944
01:12:07,130 --> 01:12:09,730
If a court lady's first love
comes true, she loses her head.
945
01:12:10,030 --> 01:12:12,600
Gosh. That is not what I meant.
946
01:12:13,630 --> 01:12:15,870
In that case, may you
live a long and single life.
947
01:12:17,270 --> 01:12:19,610
- Is that meant to be a blessing?
- Of course it is.
948
01:12:21,040 --> 01:12:23,710
But what do flower petals have
to do with first love, anyway?
949
01:12:24,580 --> 01:12:25,680
You do not know?
950
01:12:26,050 --> 01:12:29,720
- Catch a petal, your first love...
- Do you know the saying?
951
01:12:32,090 --> 01:12:34,090
If you happen to catch
a falling flower petal,
952
01:12:34,590 --> 01:12:35,819
do you know what happens?
953
01:12:35,820 --> 01:12:37,560
If you catch a falling petal,
954
01:12:39,890 --> 01:12:41,260
your first love will come true.
955
01:13:01,650 --> 01:13:02,850
This one thing...
956
01:13:03,550 --> 01:13:04,750
is mine.
957
01:13:21,470 --> 01:13:22,470
Mangdeok.
958
01:13:28,910 --> 01:13:29,910
Your Highness.
959
01:13:40,890 --> 01:13:41,890
Come here.
960
01:13:43,120 --> 01:13:44,520
Gently piling up.
961
01:13:44,830 --> 01:13:47,290
It is as if little blessings
are piling up like snow.
962
01:13:48,600 --> 01:13:50,800
Does it not feel like a
promise of happiness?
963
01:14:00,370 --> 01:14:01,370
My lord!
964
01:14:04,340 --> 01:14:05,950
Your small blessing for today.
965
01:14:09,820 --> 01:14:11,250
It is so beautiful.
966
01:14:13,520 --> 01:14:14,690
It truly is.
967
01:14:25,900 --> 01:14:28,170
Your Highness. Are you all right?
968
01:14:28,370 --> 01:14:29,800
You are the sole exception.
969
01:14:32,270 --> 01:14:33,440
This one thing...
970
01:14:35,010 --> 01:14:36,180
is mine.
971
01:14:43,920 --> 01:14:44,920
Your Highness.
972
01:14:45,450 --> 01:14:46,450
Your Highness.
973
01:14:49,720 --> 01:14:53,730
The King will order you poison.
You must flee now, Your Highness!
974
01:15:00,030 --> 01:15:01,570
Hong Nan...
975
01:15:06,310 --> 01:15:08,110
Why did you deceive me?
976
01:15:16,550 --> 01:15:17,620
Why?
977
01:15:28,760 --> 01:15:33,530
(Moon River)
978
01:15:48,850 --> 01:15:51,250
{\an8}Have your memories returned?
979
01:15:51,580 --> 01:15:55,020
{\an8}The memories are back,
but I am completely lost.
980
01:15:55,120 --> 01:15:56,989
{\an8}You want me to overthrow
you and His Majesty...
981
01:15:56,990 --> 01:15:58,760
{\an8}and take the throne for myself?
982
01:15:58,890 --> 01:16:01,560
{\an8}Look at this mess the Left
State Councillor has caused.
983
01:16:01,700 --> 01:16:03,899
{\an8}The Left State Councillor is a scary man.
984
01:16:03,900 --> 01:16:05,830
{\an8}He will harm the Crown
Princess, no matter what.
985
01:16:05,900 --> 01:16:07,730
{\an8}What are you talking about?
986
01:16:08,030 --> 01:16:10,740
{\an8}There is no time. You have to escape.
987
01:16:10,800 --> 01:16:12,569
{\an8}I despise the royals who killed my family.
988
01:16:12,570 --> 01:16:13,940
{\an8}And I despise you too, Your Highness.
989
01:16:14,170 --> 01:16:17,240
I never want to see you
again, Your Highness.
990
01:16:33,930 --> 01:16:38,000
(Moon River)73801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.