Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,725
(Moon River)
2
00:00:05,749 --> 00:00:07,979
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,028
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:10,098 --> 00:00:11,358
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,749
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:30,997 --> 00:00:31,997
You have done well.
7
00:00:34,167 --> 00:00:37,007
At dawn, I will interrogate the Left State Councillor myself.
8
00:00:38,467 --> 00:00:39,767
So you should return to the palace as well.
9
00:00:40,277 --> 00:00:41,607
As you command, Your Majesty.
10
00:00:42,077 --> 00:00:43,777
The Royal Concubine must have been very frightened.
11
00:00:44,447 --> 00:00:45,747
No, I am all right.
12
00:00:54,857 --> 00:00:57,657
Your Royal Highness, why the long face?
13
00:00:58,387 --> 00:00:59,527
It is all over now,
14
00:00:59,787 --> 00:01:02,627
but I am worried that you still seem so upset.
15
00:01:04,627 --> 00:01:06,827
His Majesty must have mixed feelings as well.
16
00:01:07,467 --> 00:01:10,307
After all, he lost my mother because of the Left State Councillor.
17
00:01:13,367 --> 00:01:14,377
Royal Mother
18
00:01:15,337 --> 00:01:16,337
Royal Mother
19
00:01:22,317 --> 00:01:23,317
Your Highness.
20
00:01:24,547 --> 00:01:28,517
- I have been having these dreams. - Your Highness.
21
00:01:29,287 --> 00:01:30,357
What are your orders regarding this woman?
22
00:01:36,927 --> 00:01:39,697
You must leave before my father has you killed.
23
00:01:41,897 --> 00:01:43,367
Do not worry about your mother.
24
00:01:44,267 --> 00:01:45,267
Just save yourself.
25
00:01:45,607 --> 00:01:48,437
My mother's life is in the Left State Councillor's hands,
26
00:01:48,977 --> 00:01:50,107
so I am not going anywhere.
27
00:01:56,617 --> 00:01:57,617
I am sorry.
28
00:01:59,087 --> 00:02:00,757
I apologise on my father's behalf.
29
00:02:01,557 --> 00:02:02,857
There is no need for that.
30
00:02:10,997 --> 00:02:13,097
- Not that pot. The other one. - Right.
31
00:02:17,937 --> 00:02:19,107
The Left State Councillor is jailed,
32
00:02:19,137 --> 00:02:20,537
and the Royal Investigation Office will investigate him.
33
00:02:22,877 --> 00:02:25,277
What has you so deep in thought?
34
00:02:25,847 --> 00:02:28,117
I wonder what started this tragedy.
35
00:02:28,717 --> 00:02:32,817
What drove the Left State Councillor to be so relentlessly evil?
36
00:02:34,117 --> 00:02:35,117
I am just curious.
37
00:02:35,887 --> 00:02:37,287
You know the saying.
38
00:02:37,657 --> 00:02:40,227
Good people cannot fathom true evil,
39
00:02:40,327 --> 00:02:42,927
and evil people cannot fathom true goodness.
40
00:02:43,257 --> 00:02:46,197
There is a four-character idiom for it. "Good, evil..."
41
00:02:47,297 --> 00:02:51,007
My lord, you will never understand a man like him, not ever.
42
00:02:51,667 --> 00:02:53,137
We should get going. We are running out of time.
43
00:02:58,647 --> 00:02:59,647
Let us go.
44
00:03:00,877 --> 00:03:01,877
Get this out of the way.
45
00:03:28,037 --> 00:03:29,037
The Crown Prince's Concubine.
46
00:03:31,307 --> 00:03:32,307
No.
47
00:03:34,047 --> 00:03:35,517
Kill the Crown Princess.
48
00:03:37,387 --> 00:03:41,187
(Chapter 10: The Calm Before the Storm)
49
00:04:11,317 --> 00:04:13,117
The Left State Councillor has been arrested.
50
00:04:13,447 --> 00:04:15,687
I will take our men to the Royal Investigation Office.
51
00:04:16,087 --> 00:04:18,587
- We have no orders from him. - But...
52
00:04:21,157 --> 00:04:23,997
We have no orders from him.
53
00:04:25,667 --> 00:04:28,537
Have you forgotten that we only act on his orders?
54
00:04:29,237 --> 00:04:30,237
My apologies.
55
00:04:31,467 --> 00:04:33,877
Leave me. I am busy.
56
00:04:44,147 --> 00:04:46,047
Do you think you can just borrow money and not pay it back?
57
00:04:46,847 --> 00:04:49,917
Even Buddha has no mercy for wicked men like you.
58
00:04:50,157 --> 00:04:52,857
But I already paid back the principal!
59
00:04:53,327 --> 00:04:54,697
You only paid back the principal.
60
00:04:55,127 --> 00:04:58,127
- Who is going to pay the interest? - Darn it!
61
00:04:58,467 --> 00:05:01,267
Just kill me, you thief!
62
00:05:04,367 --> 00:05:05,967
People have this misconception.
63
00:05:06,507 --> 00:05:10,077
They think since life is precious, it must be valuable.
64
00:05:10,807 --> 00:05:14,377
- You lot will never earn a dime. - You...
65
00:05:15,517 --> 00:05:17,987
Sell the older one as a slave and the younger one as a eunuch.
66
00:05:18,047 --> 00:05:20,957
No! You cannot, you jerk! No!
67
00:05:24,157 --> 00:05:26,727
Your Highness, there is terrible news.
68
00:05:26,927 --> 00:05:28,356
The Left State Councillor...
69
00:05:28,357 --> 00:05:30,466
has been jailed at the Royal Investigation Office.
70
00:05:30,467 --> 00:05:31,467
My father?
71
00:05:31,697 --> 00:05:34,997
Evidence was found at his residence, proving he is the Jimjo's master.
72
00:05:35,537 --> 00:05:37,507
Since the Jimjo attacked the palace, this is...
73
00:05:38,107 --> 00:05:39,107
considered an act of treason.
74
00:05:41,437 --> 00:05:42,437
What should we do, Your Highness?
75
00:05:42,777 --> 00:05:45,047
- If it is treason... - Then Your Highness could also...
76
00:05:45,547 --> 00:05:48,477
be placed in confinement or even arrested.
77
00:05:58,527 --> 00:05:59,887
I have to go to the Royal Investigation Office.
78
00:06:00,527 --> 00:06:05,067
- I need to see my father in person. - Yes. I will handle it discreetly.
79
00:06:18,747 --> 00:06:21,677
Your Highness. This is not the way to the Royal Investigation Office.
80
00:06:24,517 --> 00:06:27,557
I think there is a pebble in my shoe. With my position,
81
00:06:27,887 --> 00:06:30,187
I cannot very well take it out in the middle of the road.
82
00:06:30,657 --> 00:06:31,657
Of course, Your Highness.
83
00:06:49,007 --> 00:06:50,007
Yeo Ri.
84
00:06:50,577 --> 00:06:51,577
Yes, Your Highness?
85
00:06:52,477 --> 00:06:53,477
What are you doing?
86
00:06:53,747 --> 00:06:56,847
- Let go of me! Goodness. - Please hold still.
87
00:06:56,917 --> 00:06:57,917
Your Highness!
88
00:07:10,897 --> 00:07:13,127
The patrol will be here soon, so just stay put for a moment.
89
00:07:14,267 --> 00:07:15,597
I am so sorry, my lady.
90
00:07:17,267 --> 00:07:18,267
I am sorry as well.
91
00:07:27,747 --> 00:07:29,277
The day your father is arrested,
92
00:07:29,617 --> 00:07:31,917
pack light and meet me at the greenhouse.
93
00:07:32,417 --> 00:07:35,257
That day, we are going to run away together.
94
00:08:12,927 --> 00:08:13,927
U Hui.
95
00:08:16,797 --> 00:08:17,797
You have been through so much.
96
00:08:22,367 --> 00:08:23,837
- Here... - Go ahead.
97
00:08:24,467 --> 00:08:25,467
Hurry.
98
00:08:26,037 --> 00:08:28,637
You two can catch up later,
99
00:08:29,007 --> 00:08:30,007
but change into your disguises first.
100
00:08:30,407 --> 00:08:31,407
Right.
101
00:08:42,757 --> 00:08:43,757
Well...
102
00:08:44,187 --> 00:08:46,087
Yeo Ri, are you finished changing yet?
103
00:08:46,427 --> 00:08:48,827
We are. He is certainly in a hurry.
104
00:09:50,757 --> 00:09:54,097
You seem upset you will not be able to visit the greenhouse anymore.
105
00:09:54,857 --> 00:09:59,167
After all, you always did love this greenhouse.
106
00:09:59,997 --> 00:10:01,337
It was you I loved.
107
00:10:13,077 --> 00:10:14,077
Gosh.
108
00:10:14,447 --> 00:10:17,887
You can do that later. Let us go. We have a long journey ahead.
109
00:10:19,217 --> 00:10:20,217
Let us go.
110
00:10:29,997 --> 00:10:31,827
Who forced you to a false confession?
111
00:10:32,197 --> 00:10:34,367
Grant my request, and I will tell you.
112
00:10:35,097 --> 00:10:36,467
I will even testify.
113
00:10:37,507 --> 00:10:39,766
Your lie almost killed the Royal Concubine,
114
00:10:39,767 --> 00:10:40,777
and you dare to make demands?
115
00:10:41,007 --> 00:10:42,037
How dare you?
116
00:10:47,047 --> 00:10:49,047
First off, what is your request?
117
00:10:49,417 --> 00:10:52,217
If you promise to spare the life of the former Chief Royal Secretary,
118
00:10:52,647 --> 00:10:56,057
I will tell you everything. Please save the Chief Royal Secretary.
119
00:10:56,257 --> 00:10:57,457
The former Chief Royal Secretary?
120
00:10:57,757 --> 00:10:59,687
You mean Han Seok Won, who was sent into exile?
121
00:11:00,897 --> 00:11:01,897
Do not tell me...
122
00:11:02,397 --> 00:11:03,497
You and that official...
123
00:11:05,297 --> 00:11:06,527
are lovers?
124
00:11:10,397 --> 00:11:11,867
If that is your concern, do not worry.
125
00:11:12,237 --> 00:11:14,237
The Left State Councillor is arrested at the Royal Investigation Office.
126
00:11:14,307 --> 00:11:15,737
You think the Left State Councillor would do it himself?
127
00:11:16,337 --> 00:11:17,706
His underlings have their orders.
128
00:11:17,707 --> 00:11:19,077
They will be the ones to kill the Chief Royal Secretary.
129
00:11:32,187 --> 00:11:33,227
What are you going to do?
130
00:11:33,727 --> 00:11:35,197
She is a criminal who endangered you.
131
00:11:35,657 --> 00:11:37,127
Why should I grant her wish?
132
00:11:38,327 --> 00:11:40,267
But she only did it to save her lover.
133
00:11:40,367 --> 00:11:43,337
If her own lover is so precious, she should know others' are too.
134
00:11:46,037 --> 00:11:48,337
I am so furious at the Left State Councillor's actions.
135
00:11:49,177 --> 00:11:51,847
The Left State Councillor acts as if he is the Almighty...
136
00:11:52,207 --> 00:11:53,447
or the Buddha,
137
00:11:54,077 --> 00:11:56,077
preying on people's weaknesses and toying with their feelings this way.
138
00:11:57,077 --> 00:11:59,347
How can anyone think straight when they are in his palm?
139
00:12:08,397 --> 00:12:10,867
Are you really just going to let this happen?
140
00:12:17,037 --> 00:12:19,107
You always find a way to make me feel ashamed of myself.
141
00:12:23,077 --> 00:12:25,707
Send former Secretary Han Seok Won to the Royal Investigation Office...
142
00:12:25,747 --> 00:12:26,947
and guard him closely.
143
00:12:27,307 --> 00:12:30,046
Announce the reopening of the Sinjusa case as well.
144
00:12:30,047 --> 00:12:31,147
Yes, Your Highness.
145
00:12:35,957 --> 00:12:36,957
Oh, my.
146
00:12:37,487 --> 00:12:38,487
Right now?
147
00:12:43,857 --> 00:12:45,027
I guess I am just hungry.
148
00:12:46,297 --> 00:12:47,937
You are hungry?
149
00:12:48,797 --> 00:12:50,167
You should go get something to eat...
150
00:12:51,237 --> 00:12:52,237
Wait a minute.
151
00:12:53,207 --> 00:12:54,507
They have not fed you yet?
152
00:12:55,477 --> 00:12:58,077
- Why those jerks... - I did eat, but...
153
00:12:58,147 --> 00:12:59,847
Your Highness, you did not feed us either.
154
00:13:00,407 --> 00:13:02,477
We were in no condition to eat, were we?
155
00:13:02,777 --> 00:13:04,717
The situation was extremely unusual and urgent.
156
00:13:05,147 --> 00:13:07,216
- Is that not right? - I am fine, Your Highness.
157
00:13:07,217 --> 00:13:09,717
I am used to such harsh treatment.
158
00:13:11,827 --> 00:13:14,597
Honestly. Why would you do that?
159
00:13:15,327 --> 00:13:19,467
Generosity comes from great wealth, loyalty from a full stomach. Right?
160
00:13:20,167 --> 00:13:23,997
This will not do. I will treat you to great rice soup,
161
00:13:24,307 --> 00:13:25,867
so my two loyal subjects, follow me.
162
00:13:28,207 --> 00:13:29,707
Rice soup sounds delicious.
163
00:13:35,177 --> 00:13:36,817
Hey, buy me some too!
164
00:13:38,817 --> 00:13:39,817
I am hungry too.
165
00:13:41,357 --> 00:13:42,357
What?
166
00:13:44,357 --> 00:13:46,456
Grand Prince Je Un and the Crown Princess Consort left?
167
00:13:46,457 --> 00:13:47,527
All of a sudden?
168
00:13:48,797 --> 00:13:50,657
It all happened so suddenly.
169
00:13:51,227 --> 00:13:53,097
They did not even get to say goodbye to me.
170
00:13:53,867 --> 00:13:54,867
Gang.
171
00:13:57,167 --> 00:13:59,867
I will leave right after the Left State Councillor's arrest.
172
00:14:00,067 --> 00:14:01,807
What? Why so suddenly?
173
00:14:02,137 --> 00:14:03,437
Surely, you understand.
174
00:14:03,807 --> 00:14:05,407
If the Left State Councillor is arrested for treason,
175
00:14:05,807 --> 00:14:08,647
U Hui will be arrested as well. There is no time.
176
00:14:11,717 --> 00:14:15,157
Where will you go? Do you even have a plan?
177
00:14:15,887 --> 00:14:18,027
Yes, I plan to go to Qing.
178
00:14:18,587 --> 00:14:21,657
I heard a merchant ship is leaving for Qing from Jemulpo tomorrow.
179
00:14:23,027 --> 00:14:26,367
But still, how could he leave without a word?
180
00:14:27,497 --> 00:14:28,497
Gosh.
181
00:14:29,397 --> 00:14:30,397
What is this?
182
00:14:31,267 --> 00:14:32,307
Are you seriously putting down your spoon...
183
00:14:32,667 --> 00:14:34,807
in front of me because another man left?
184
00:14:35,177 --> 00:14:37,107
After all the time we spent together,
185
00:14:37,407 --> 00:14:39,007
he left without a word.
186
00:14:39,747 --> 00:14:42,417
I just feel so empty inside. I have lost my appetite.
187
00:14:42,517 --> 00:14:45,847
Please. Just how close did you two get?
188
00:14:46,687 --> 00:14:48,517
Hey, pick up your spoon now.
189
00:14:50,087 --> 00:14:51,157
She finished the whole bowl.
190
00:14:51,457 --> 00:14:52,887
Yes, she scraped the bowl clean.
191
00:14:56,357 --> 00:14:57,357
I thought you lost your appetite.
192
00:14:58,867 --> 00:14:59,867
Oh, gosh.
193
00:15:41,937 --> 00:15:45,907
(Royal Investigation Office)
194
00:15:58,257 --> 00:15:59,327
Left State Councillor!
195
00:16:02,057 --> 00:16:05,227
What brings you here at this hour?
196
00:16:05,567 --> 00:16:08,167
I deserve to die. The Crown Princess Consort...
197
00:16:09,767 --> 00:16:11,237
has fled.
198
00:16:15,577 --> 00:16:17,537
Send out my men and find U Hui.
199
00:16:18,147 --> 00:16:20,607
Distribute her sketch to all the taverns and inns.
200
00:16:21,347 --> 00:16:24,487
Block all roads leading to the ports and the border.
201
00:16:25,647 --> 00:16:26,647
Under no circumstances...
202
00:16:27,187 --> 00:16:29,017
is anyone else to find out.
203
00:16:29,457 --> 00:16:30,457
Yes, my lord.
204
00:16:57,047 --> 00:16:58,047
Gosh!
205
00:16:59,417 --> 00:17:00,847
I am so exhausted. I cannot go on.
206
00:17:00,947 --> 00:17:03,117
Yeo Ri, one might think you are the young lady.
207
00:17:03,487 --> 00:17:06,157
How are you more exhausted than the Left State Councillor's daughter?
208
00:17:06,227 --> 00:17:08,497
What, were you raised like a princess?
209
00:17:08,997 --> 00:17:10,197
Actually,
210
00:17:10,557 --> 00:17:14,797
it is better to serve a rich family. I have never really had it rough.
211
00:17:15,237 --> 00:17:18,007
I served the Left State Councillor, and then I became a court lady.
212
00:17:18,037 --> 00:17:19,637
So what kind of hardship could I have possibly known?
213
00:17:19,707 --> 00:17:22,407
For crying out loud. You would think my lord was...
214
00:17:22,677 --> 00:17:26,377
just some low-ranking official. My lord is royalty!
215
00:17:26,447 --> 00:17:27,807
He is a Grand Prince!
216
00:17:28,077 --> 00:17:29,117
Exactly.
217
00:17:29,517 --> 00:17:30,877
Grand Prince Je Un and his precious lady...
218
00:17:31,287 --> 00:17:34,617
hit it off, and now we are the ones suffering for it, are we not?
219
00:17:34,887 --> 00:17:38,127
For someone so tired, you sure have a loud mouth, Yeo Ri.
220
00:17:38,227 --> 00:17:39,227
Am I wrong?
221
00:17:39,857 --> 00:17:42,857
Well, it is getting too late,
222
00:17:43,757 --> 00:17:46,297
so let us stay at that inn.
223
00:17:46,367 --> 00:17:47,526
- Yes, my lord. - Yes.
224
00:17:47,527 --> 00:17:48,867
Please be careful.
225
00:17:49,397 --> 00:17:50,537
Watch your step.
226
00:17:51,307 --> 00:17:52,867
- Let me carry your... - No!
227
00:17:53,437 --> 00:17:55,377
Just come on! Darn it.
228
00:17:55,437 --> 00:17:58,377
Unbelievable. Such a young thing, talking back so defiantly.
229
00:18:31,277 --> 00:18:32,277
U Hui.
230
00:18:36,917 --> 00:18:38,587
U Hui, are you asleep?
231
00:18:41,217 --> 00:18:42,257
U Hui.
232
00:18:47,587 --> 00:18:48,657
Are you all right?
233
00:18:51,097 --> 00:18:52,127
Wait a minute.
234
00:18:53,167 --> 00:18:54,497
Are you laughing right now?
235
00:18:56,437 --> 00:18:57,437
What a relief.
236
00:18:57,897 --> 00:19:00,407
The pain tells me this is not a dream.
237
00:19:05,277 --> 00:19:08,047
- What is this? - What?
238
00:19:09,447 --> 00:19:10,577
There is nothing there.
239
00:19:23,327 --> 00:19:25,567
Why do you have soot all over your face?
240
00:19:26,367 --> 00:19:27,367
Oh, right.
241
00:19:27,767 --> 00:19:30,497
I must have gotten it on my face while boiling water earlier.
242
00:19:33,237 --> 00:19:36,936
You boiled the water yourself?
243
00:19:36,937 --> 00:19:37,937
Yes.
244
00:19:38,677 --> 00:19:39,977
The innkeeper seemed to be asleep.
245
00:19:40,277 --> 00:19:42,377
Please. I will do that.
246
00:19:43,577 --> 00:19:44,577
I do not want you to.
247
00:19:51,357 --> 00:19:55,057
But why the sudden hot compress?
248
00:20:02,637 --> 00:20:03,797
Because you were limping.
249
00:20:07,367 --> 00:20:08,437
You noticed?
250
00:20:09,907 --> 00:20:11,607
I tried so hard to hide it.
251
00:20:12,547 --> 00:20:13,747
Do not hide things from me.
252
00:20:14,607 --> 00:20:16,147
When you suffer in silence,
253
00:20:17,847 --> 00:20:18,847
that is what hurts me the most.
254
00:20:19,947 --> 00:20:23,387
I told you, did I not? I would be your brother, your friend,
255
00:20:23,917 --> 00:20:26,527
your father, and your man.
256
00:20:28,957 --> 00:20:30,327
That is why I am here.
257
00:20:31,997 --> 00:20:33,327
So with me,
258
00:20:34,467 --> 00:20:36,437
if you are angry, you can show it.
259
00:20:36,967 --> 00:20:38,107
If you feel like crying,
260
00:20:40,037 --> 00:20:41,207
you can cry in my arms.
261
00:20:43,437 --> 00:20:44,437
So please,
262
00:20:46,747 --> 00:20:48,877
do not ever hold back again.
263
00:20:55,357 --> 00:20:58,587
I will even heat up the cauldron water for you tomorrow morning.
264
00:21:03,927 --> 00:21:04,927
But...
265
00:21:06,067 --> 00:21:09,097
- you lit a fire in the furnace? - I did.
266
00:21:09,137 --> 00:21:11,337
- In the middle of summer? - Yes.
267
00:21:12,267 --> 00:21:13,267
Why?
268
00:21:16,437 --> 00:21:20,507
King Yeomra, it is so hot!
269
00:21:21,377 --> 00:21:22,917
It is so hot.
270
00:21:22,947 --> 00:21:24,077
Goodness.
271
00:21:27,647 --> 00:21:31,157
Gosh! It is way too hot.
272
00:21:32,187 --> 00:21:34,857
I cannot stand the fires of the fiery pit.
273
00:21:40,767 --> 00:21:41,767
Sleep warm.
274
00:21:57,117 --> 00:21:58,787
Please take me to the palace.
275
00:21:59,717 --> 00:22:00,717
Please save me.
276
00:22:23,277 --> 00:22:25,147
Why do I keep having such dreams?
277
00:22:29,117 --> 00:22:31,046
Five years ago in winter,
278
00:22:31,047 --> 00:22:34,117
a family from Hanyang arrived suddenly.
279
00:22:34,417 --> 00:22:35,687
Who are you?
280
00:22:36,317 --> 00:22:37,317
You fell into the water,
281
00:22:38,157 --> 00:22:40,027
and it seems you have lost your memory.
282
00:22:41,057 --> 00:22:43,557
The moment I woke up after losing my memory...
283
00:22:44,627 --> 00:22:46,097
was five winters ago.
284
00:22:51,907 --> 00:22:52,907
Then...
285
00:22:53,637 --> 00:22:54,907
what is this memory?
286
00:23:19,727 --> 00:23:20,727
Well done.
287
00:23:23,867 --> 00:23:25,807
Did you sleep well, my lady?
288
00:23:26,567 --> 00:23:28,837
I dreamed I was a pig sizzling on a cauldron lid.
289
00:23:28,907 --> 00:23:31,807
I am telling you, I thought my back was completely cooked.
290
00:23:32,347 --> 00:23:35,047
I met King Yeomra in the fires of the fiery pit.
291
00:23:35,477 --> 00:23:37,247
My back was killing me, I am serious.
292
00:23:37,977 --> 00:23:40,087
Where is the innkeeper? Innkeeper!
293
00:23:40,417 --> 00:23:43,817
Why are the floors burning hot in the middle of summer?
294
00:23:45,727 --> 00:23:49,957
You will miss Joseon's heated floors once we leave,
295
00:23:50,257 --> 00:23:52,597
so think of this as one last fond memory.
296
00:23:56,337 --> 00:23:57,597
Come on, U Hui. Let us go.
297
00:23:59,337 --> 00:24:01,577
- We should get going. - But my back is killing me.
298
00:24:01,637 --> 00:24:02,737
Just come on, hurry up.
299
00:24:04,107 --> 00:24:05,876
Now that it has been revealed...
300
00:24:05,877 --> 00:24:07,207
that the Left State Councillor is the master of the Jimjo,
301
00:24:07,447 --> 00:24:09,176
soon he will be exposed as the culprit...
302
00:24:09,177 --> 00:24:10,347
of the Gyesa Year Incident, right?
303
00:24:11,887 --> 00:24:13,847
The bodies of those killed with Jimjo poison...
304
00:24:14,217 --> 00:24:16,517
show the same symptoms as those who died in the Gyesa Year.
305
00:24:17,157 --> 00:24:19,327
It will be easier to get to the bottom of the incident now.
306
00:24:20,857 --> 00:24:21,857
You did well.
307
00:24:22,497 --> 00:24:24,097
You have really been through so much.
308
00:24:24,697 --> 00:24:25,867
This is just the beginning.
309
00:24:26,727 --> 00:24:27,897
Now, I have to expose...
310
00:24:28,597 --> 00:24:30,637
every single evil thing the Left State Councillor has done.
311
00:24:35,007 --> 00:24:36,007
Lift your arms for me.
312
00:24:38,877 --> 00:24:40,947
On a day as important as this,
313
00:24:41,777 --> 00:24:44,747
you must look dignified, Your Royal Highness. All right?
314
00:24:45,147 --> 00:24:47,747
Your attire must be impeccable.
315
00:24:52,987 --> 00:24:53,987
Goodness.
316
00:24:55,997 --> 00:24:58,797
I need strength more than I need dignity.
317
00:24:59,067 --> 00:25:02,097
What is the matter? It is not even time for the Morning Assembly yet.
318
00:25:02,567 --> 00:25:04,067
Let us just stay like this for a moment.
319
00:25:04,337 --> 00:25:05,337
Let me draw some strength from you.
320
00:25:05,737 --> 00:25:07,207
Gosh.
321
00:25:08,877 --> 00:25:11,037
That is nice.
322
00:25:15,047 --> 00:25:18,017
Your Royal Highness, may I enter for a moment?
323
00:25:18,277 --> 00:25:20,087
No, you cannot. Do not come in.
324
00:25:20,347 --> 00:25:23,017
- His Majesty is looking for you. - What?
325
00:25:24,287 --> 00:25:25,787
What do you mean? It is time for the Morning Assembly.
326
00:25:26,227 --> 00:25:27,227
Right now?
327
00:25:44,677 --> 00:25:45,677
Your Royal Highness.
328
00:25:47,347 --> 00:25:49,417
I trust you had a peaceful night.
329
00:25:51,847 --> 00:25:52,847
No.
330
00:25:55,257 --> 00:25:56,587
Left State Councillor. What are you doing here?
331
00:25:57,157 --> 00:25:58,387
After a misunderstanding was cleared,
332
00:25:58,987 --> 00:26:02,157
His Majesty the King personally granted my release.
333
00:26:02,497 --> 00:26:03,497
That is impossible.
334
00:26:04,527 --> 00:26:06,567
Why would he do such a thing?
335
00:26:06,967 --> 00:26:10,267
You should hear it from His Majesty yourself.
336
00:26:23,177 --> 00:26:24,717
What is the meaning of this?
337
00:26:25,247 --> 00:26:27,947
We have proof that the Left State Councillor is the Jimjo's master.
338
00:26:28,217 --> 00:26:30,317
So how could you possibly set him free?
339
00:26:30,917 --> 00:26:31,987
The Left State Councillor...
340
00:26:33,857 --> 00:26:36,327
possesses a secret pact that I wrote with my own hand.
341
00:26:36,697 --> 00:26:39,727
A secret pact? What kind of pact is it?
342
00:26:40,627 --> 00:26:41,697
In the Gyesa Year,
343
00:26:42,797 --> 00:26:44,767
the Left State Councillor came to see me.
344
00:26:46,067 --> 00:26:47,937
(Gyesa Year)
345
00:26:48,007 --> 00:26:50,937
(After the former king's death)
346
00:26:54,177 --> 00:26:58,317
This poison is colourless, odourless, and tasteless.
347
00:26:58,987 --> 00:27:00,947
It also does not react to silver.
348
00:27:01,447 --> 00:27:02,457
What is more,
349
00:27:03,287 --> 00:27:07,187
the bodies of those killed by it do not decay or turn black,
350
00:27:07,357 --> 00:27:08,857
nor do they bloat.
351
00:27:12,297 --> 00:27:13,397
At most,
352
00:27:15,367 --> 00:27:16,937
they might vomit a little blood.
353
00:27:31,147 --> 00:27:32,147
Then...
354
00:27:33,147 --> 00:27:35,587
is that the poison that assassinated the King and the Firstborn Prince?
355
00:27:36,757 --> 00:27:37,757
Yes.
356
00:27:38,187 --> 00:27:39,287
Have you found the killer?
357
00:27:40,457 --> 00:27:41,457
Who is it?
358
00:27:41,857 --> 00:27:44,497
Who would dare commit such a monstrous crime?
359
00:27:45,727 --> 00:27:46,727
It was me.
360
00:27:49,367 --> 00:27:51,567
What are you saying?
361
00:27:53,307 --> 00:27:55,107
Not just the Late King and the Firstborn Prince,
362
00:27:56,107 --> 00:27:59,577
but the Queen Dowager's two brothers who recently died as well.
363
00:28:01,307 --> 00:28:02,717
I killed them all.
364
00:28:03,977 --> 00:28:05,917
I have already done the dirty work.
365
00:28:06,487 --> 00:28:07,717
So you, Prince Geumseong,
366
00:28:08,447 --> 00:28:10,817
all you have to do is prepare to take the throne.
367
00:28:12,487 --> 00:28:13,487
Are you telling me...
368
00:28:14,787 --> 00:28:16,757
you poisoned my own brother?
369
00:28:21,227 --> 00:28:22,837
I will go to the Royal Investigation Office right now,
370
00:28:23,097 --> 00:28:25,207
and I will expose every one of your wicked crimes.
371
00:28:25,567 --> 00:28:27,107
There is no need for that.
372
00:28:28,837 --> 00:28:31,847
The Royal Investigation Office is already on their way here.
373
00:28:33,277 --> 00:28:35,617
I hid this very poison...
374
00:28:36,417 --> 00:28:38,477
right here in your home.
375
00:28:38,947 --> 00:28:40,017
That pathetic poison...
376
00:28:40,687 --> 00:28:43,917
All I have to do is find it first and tell the Office the truth!
377
00:28:44,117 --> 00:28:46,087
How will you find a poison...
378
00:28:46,927 --> 00:28:48,287
when you do not even know...
379
00:28:49,327 --> 00:28:51,457
what you are looking for?
380
00:29:01,267 --> 00:29:02,507
The choice is yours.
381
00:29:03,207 --> 00:29:06,147
Be escorted by the Royal Investigation Office's men...
382
00:29:06,747 --> 00:29:08,447
to the throne,
383
00:29:09,317 --> 00:29:12,147
or be surrounded by them...
384
00:29:12,647 --> 00:29:14,117
and be branded a traitor.
385
00:29:14,687 --> 00:29:15,687
How dare you!
386
00:29:16,287 --> 00:29:19,327
- Have you no fear of the skies? - I have no fear of the skies!
387
00:29:19,887 --> 00:29:22,927
I have already resigned myself to the fiery pit anyway.
388
00:29:47,217 --> 00:29:48,787
You must protect what is yours.
389
00:30:09,307 --> 00:30:10,937
I, Lee Hui, Prince Geumseong,
390
00:30:12,477 --> 00:30:14,307
shall appoint Kim Han Chul, the Minister of War,
391
00:30:15,417 --> 00:30:17,117
as the Left State Councillor...
392
00:30:19,047 --> 00:30:20,987
and a meritorious subject of the Gyesa Year coup.
393
00:30:23,717 --> 00:30:25,387
This I do solemnly promise.
394
00:31:16,607 --> 00:31:18,077
To protect my family,
395
00:31:18,977 --> 00:31:23,017
I became a monstrous king who killed his brother and nephew.
396
00:31:23,717 --> 00:31:27,787
He said one pact would solve it all, making him a coup contributor.
397
00:31:28,917 --> 00:31:30,417
Since I was going to take the throne anyway,
398
00:31:31,287 --> 00:31:33,657
I thought it would all end with just one signature.
399
00:31:35,657 --> 00:31:36,927
But that was just the beginning.
400
00:31:37,697 --> 00:31:39,727
I must become the King's in-law.
401
00:31:40,327 --> 00:31:42,097
Give me the Crown Prince.
402
00:31:43,297 --> 00:31:44,867
You want me to depose the Crown Princess?
403
00:31:46,207 --> 00:31:48,237
- How could you... - Your Majesty has already...
404
00:31:49,837 --> 00:31:51,777
acknowledged the Gyesa Year incident...
405
00:31:52,707 --> 00:31:54,607
as a coup, have you not?
406
00:31:55,947 --> 00:31:57,347
Your Majesty and I...
407
00:31:58,217 --> 00:32:00,417
are already in the same boat.
408
00:32:06,527 --> 00:32:08,457
One by one, I gave things away.
409
00:32:10,757 --> 00:32:13,197
- Royal Father! - Your Majesty.
410
00:32:15,837 --> 00:32:17,367
Your Majesty.
411
00:32:19,837 --> 00:32:22,037
Your Majesty.
412
00:32:24,107 --> 00:32:26,107
Your Majesty.
413
00:32:27,177 --> 00:32:28,477
Until I lost everything.
414
00:32:42,157 --> 00:32:45,057
You said I just had to make your daughter the Crown Princess.
415
00:32:45,467 --> 00:32:47,927
So why? Why?
416
00:32:48,327 --> 00:32:49,337
Why...
417
00:32:49,697 --> 00:32:51,537
did you have to kill the Queen as well?
418
00:32:52,167 --> 00:32:53,837
I could not come up with a proper way...
419
00:32:54,907 --> 00:32:58,177
to depose the Crown Princess.
420
00:33:00,277 --> 00:33:01,947
This was your plan all along, was it not?
421
00:33:02,617 --> 00:33:05,317
To kill everyone who could help me and the Crown Prince,
422
00:33:05,847 --> 00:33:08,857
and turn us into puppets that you alone could control.
423
00:33:12,017 --> 00:33:13,027
Power...
424
00:33:14,587 --> 00:33:16,427
is not something one shares.
425
00:33:18,697 --> 00:33:20,397
So, what are you going to do about it?
426
00:33:21,667 --> 00:33:23,397
With those feeble fists of yours,
427
00:33:23,997 --> 00:33:26,707
are you going to behead me?
428
00:33:27,637 --> 00:33:28,637
Or...
429
00:33:30,477 --> 00:33:32,177
will you reveal the secret pact...
430
00:33:32,747 --> 00:33:34,647
and prove that the coup was illegitimate...
431
00:33:35,517 --> 00:33:37,477
all by yourself?
432
00:33:48,957 --> 00:33:50,597
That is right, Your Majesty.
433
00:33:51,097 --> 00:33:53,297
There is nothing...
434
00:33:54,227 --> 00:33:55,997
you can do.
435
00:33:57,067 --> 00:33:59,137
So just stay right where you are.
436
00:34:00,007 --> 00:34:04,437
Do that, and you might just keep your life.
437
00:34:21,587 --> 00:34:23,357
I was a prisoner of that secret pact.
438
00:34:24,597 --> 00:34:26,627
For years, my life was a living nightmare.
439
00:34:28,167 --> 00:34:29,337
They took everything from me.
440
00:34:30,097 --> 00:34:31,397
But you are the one thing I managed to protect.
441
00:34:32,507 --> 00:34:33,507
So, Gang...
442
00:34:34,967 --> 00:34:35,977
You must survive.
443
00:34:37,077 --> 00:34:38,637
Live, even if you have to be disgraced and cowardly.
444
00:34:44,447 --> 00:34:45,947
It was not enough that Mother and the Crown Princess...
445
00:34:47,687 --> 00:34:49,557
were driven to their deaths.
446
00:34:51,087 --> 00:34:53,787
Now, I will never be able to clear their names.
447
00:34:55,827 --> 00:34:58,727
I have to let them remain unjustly accused forever.
448
00:34:59,967 --> 00:35:01,397
And you are telling me to live?
449
00:35:03,967 --> 00:35:05,397
Can you even call that living?
450
00:35:07,167 --> 00:35:08,807
I wanted to take down the Left State Councillor...
451
00:35:10,237 --> 00:35:11,807
and go back to the way things were...
452
00:35:13,947 --> 00:35:15,977
with you, Father.
453
00:35:19,187 --> 00:35:20,387
But now,
454
00:35:24,787 --> 00:35:27,957
I do not think we can ever go back to how things were.
455
00:37:28,091 --> 00:37:29,761
The Crown Princess Consort fled?
456
00:37:30,061 --> 00:37:32,371
Yes. I heard the court maids gossiping...
457
00:37:32,431 --> 00:37:34,831
with my own two ears.
458
00:37:37,601 --> 00:37:39,771
- Let us go to the Detached Palace. - Yes, Your Majesty.
459
00:37:40,411 --> 00:37:43,681
Your Majesty, what brings you here?
460
00:37:43,700 --> 00:37:45,270
Am I not allowed here?
461
00:37:46,270 --> 00:37:47,330
Open the door.
462
00:37:48,270 --> 00:37:50,799
It is just that the Crown Princess Consort...
463
00:37:50,800 --> 00:37:53,170
is in no condition to receive Your Grace.
464
00:37:53,270 --> 00:37:54,270
Why not?
465
00:37:55,210 --> 00:37:57,280
Did she escape in the night?
466
00:37:57,740 --> 00:38:01,820
Your Majesty, how can you even suggest such a thing?
467
00:38:02,050 --> 00:38:03,080
Open this door!
468
00:38:03,720 --> 00:38:04,780
Your Majesty.
469
00:38:06,720 --> 00:38:08,690
- Get out of my way! - Your Majesty!
470
00:38:21,770 --> 00:38:23,370
Despite his power, the Left State Councillor...
471
00:38:23,570 --> 00:38:26,140
failed when it came to his own daughter.
472
00:38:28,340 --> 00:38:30,340
Call off the Royal Wedding at once,
473
00:38:30,840 --> 00:38:32,350
and punish the Left State Councillor.
474
00:38:34,850 --> 00:38:36,680
Why do you hesitate?
475
00:38:36,920 --> 00:38:38,519
The Crown Princess Consort...
476
00:38:38,520 --> 00:38:39,950
was not to go outside the Detached Palace,
477
00:38:40,790 --> 00:38:42,120
and yet, she has escaped.
478
00:38:42,520 --> 00:38:46,290
Rumours are spreading among the staff that she eloped in the night.
479
00:38:46,630 --> 00:38:49,400
Are you really just going to let this slide?
480
00:38:51,260 --> 00:38:53,030
Nothing is certain yet.
481
00:38:53,470 --> 00:38:55,500
I will act after we investigate further...
482
00:38:55,570 --> 00:38:57,300
I will not beat around the bush.
483
00:38:58,240 --> 00:39:02,110
The Late King, the Firstborn Prince, and all who died in the Gyesa Year.
484
00:39:04,210 --> 00:39:06,250
Did you kill them all, Your Majesty?
485
00:39:06,410 --> 00:39:09,449
Your Majesty! How can you say such a treasonous thing?
486
00:39:09,450 --> 00:39:13,020
The Late King was in perfect health, and he had the Firstborn Prince.
487
00:39:13,350 --> 00:39:17,690
There was no way you could have taken the throne.
488
00:39:18,120 --> 00:39:19,130
And yet,
489
00:39:19,530 --> 00:39:21,730
how is it that an opportunity that should never have arisen...
490
00:39:22,800 --> 00:39:24,660
went to you?
491
00:39:25,670 --> 00:39:30,670
And why is the Left State Councillor now holding all the power?
492
00:39:33,440 --> 00:39:34,770
How come the Left State Councillor...
493
00:39:35,610 --> 00:39:37,710
is already a free man...
494
00:39:38,580 --> 00:39:39,850
when he was arrested only a few hours ago?
495
00:39:49,590 --> 00:39:50,990
If that secret pact is revealed,
496
00:39:51,690 --> 00:39:53,790
His Majesty will be killed.
497
00:39:55,860 --> 00:39:57,000
And it is all my fault.
498
00:39:58,430 --> 00:40:02,170
My father signed that pact to protect me.
499
00:40:03,870 --> 00:40:07,340
The Crown Princess and Royal Mother died because of me.
500
00:40:18,220 --> 00:40:19,450
But you did not know.
501
00:40:20,050 --> 00:40:21,960
You did not know a single thing.
502
00:40:22,920 --> 00:40:24,460
So why are you blaming yourself?
503
00:40:26,290 --> 00:40:28,060
How can I ever atone for this?
504
00:40:32,230 --> 00:40:34,070
How can I possibly repay this crime?
505
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
You are right.
506
00:40:36,940 --> 00:40:38,000
You have to repay them.
507
00:40:39,170 --> 00:40:40,310
Not with penance,
508
00:40:41,240 --> 00:40:43,040
but with revenge.
509
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
Revenge?
510
00:40:46,450 --> 00:40:48,080
Because the coup was a success,
511
00:40:48,820 --> 00:40:50,880
the Gyesa Year incident is no longer a treason,
512
00:40:51,620 --> 00:40:53,220
nor is it the Left State Councillor's weakness.
513
00:40:53,550 --> 00:40:55,760
Unless my Royal Father abdicates in favour of Grand Prince Je Un...
514
00:40:56,360 --> 00:40:58,690
and reveals the pact himself.
515
00:40:59,690 --> 00:41:02,730
There is no other way to bring down the Left State Councillor.
516
00:41:04,860 --> 00:41:06,930
Besides, Grand Prince Je Un has already left.
517
00:41:07,970 --> 00:41:09,900
We cannot just drag him back and force him onto the throne.
518
00:41:10,070 --> 00:41:13,510
Even if we could, Je Un is the type to just walk away.
519
00:41:20,210 --> 00:41:21,210
But...
520
00:41:22,050 --> 00:41:23,549
the Crown Princess Consort ran away,
521
00:41:23,550 --> 00:41:25,020
so is that not a crime in its own right?
522
00:41:26,850 --> 00:41:28,520
Normally, that would be considered treason.
523
00:41:31,690 --> 00:41:32,730
Wait a minute.
524
00:41:35,300 --> 00:41:36,730
Why is the Left State Councillor so calm?
525
00:41:36,930 --> 00:41:38,000
Exactly.
526
00:41:38,830 --> 00:41:42,100
He was released last night. He must know she has fled by now.
527
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
The Left State Councillor will never give up...
528
00:41:43,601 --> 00:41:44,970
being the King's in-law.
529
00:41:45,640 --> 00:41:47,440
He will bring her back no matter what,
530
00:41:47,910 --> 00:41:49,440
and there is no way he will leave Grand Prince Je Un alone.
531
00:41:51,140 --> 00:41:52,380
If the Left State Councillor catches him...
532
00:41:52,710 --> 00:41:54,180
or if the Queen Dowager finds out,
533
00:41:55,350 --> 00:41:57,520
Grand Prince Je Un will be in deep trouble when he is caught.
534
00:42:00,450 --> 00:42:04,059
- Come take a look over here. - Hello, there.
535
00:42:04,060 --> 00:42:05,460
Do you have any fish?
536
00:42:07,690 --> 00:42:10,230
- We have fresh ones in the back. - Are you okay?
537
00:42:10,300 --> 00:42:11,300
I am fine.
538
00:42:14,070 --> 00:42:16,040
This one is really nice and plump.
539
00:42:16,100 --> 00:42:17,900
They are delicious! Come and take a look.
540
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Your Highness!
541
00:42:51,600 --> 00:42:52,770
We are here to escort you.
542
00:42:53,910 --> 00:42:55,010
What are you doing here?
543
00:42:55,680 --> 00:42:57,980
You never move without an order from my father.
544
00:42:59,310 --> 00:43:00,480
I gave the order.
545
00:43:08,490 --> 00:43:10,190
I have come to retrieve what is mine.
546
00:43:10,790 --> 00:43:13,030
It is time you handed her over.
547
00:43:13,730 --> 00:43:17,960
- U Hui does not belong to you. - Yes. She is mine.
548
00:43:19,170 --> 00:43:23,440
My most useful possession.
549
00:43:28,670 --> 00:43:31,980
I will not allow anyone to use her as a pawn.
550
00:43:38,850 --> 00:43:41,120
- Seize him! - Household Man.
551
00:43:57,570 --> 00:43:58,570
No!
552
00:44:13,720 --> 00:44:15,220
- No! - Darn it.
553
00:44:39,880 --> 00:44:42,580
- Grand Prince! - My lady!
554
00:44:43,650 --> 00:44:44,820
My lord...
555
00:44:57,530 --> 00:45:02,270
You are nothing like the Late King, Grand Prince Je Un.
556
00:45:03,040 --> 00:45:06,870
The Late King was never this recklessly brave.
557
00:45:07,610 --> 00:45:09,280
He had many things he held more dear...
558
00:45:10,480 --> 00:45:12,950
than your mother.
559
00:45:14,410 --> 00:45:15,720
He was quite the coward too.
560
00:45:16,520 --> 00:45:18,990
As if assassinating my Royal Father was not enough,
561
00:45:19,620 --> 00:45:23,790
now you dare insult his honour as well!
562
00:45:23,860 --> 00:45:27,890
Honour? Did the Late King ever have any to begin with?
563
00:45:28,130 --> 00:45:29,830
Left State Councillor!
564
00:45:31,730 --> 00:45:33,030
Left State Councillor!
565
00:45:34,670 --> 00:45:36,700
Going after family is a low blow, is it not?
566
00:45:46,780 --> 00:45:48,680
And going after a royal is high treason.
567
00:45:50,150 --> 00:45:52,750
Back off. Unless you want to lose your heads.
568
00:46:10,300 --> 00:46:14,310
You are too bold for a cornered man, Left State Councillor.
569
00:46:14,710 --> 00:46:18,010
Do I seem cornered to you?
570
00:46:18,210 --> 00:46:20,049
The Crown Princess Consort eloped at night with a man.
571
00:46:20,050 --> 00:46:21,810
I would say that is a big problem.
572
00:46:22,520 --> 00:46:24,220
It is all over for you.
573
00:46:24,350 --> 00:46:25,650
The palace must have realised by now...
574
00:46:25,850 --> 00:46:28,420
the Crown Princess Consort has run away.
575
00:46:29,190 --> 00:46:32,390
Even if you drag her back, can she still become the Crown Princess?
576
00:46:32,990 --> 00:46:35,760
Even if you go back, both you and your daughter...
577
00:46:36,260 --> 00:46:38,060
will just be throwing your lives away.
578
00:46:39,070 --> 00:46:40,500
Throwing our lives away?
579
00:46:41,070 --> 00:46:45,140
So can you not just let them be happy together?
580
00:46:45,640 --> 00:46:48,840
She is your daughter, after all.
581
00:46:52,310 --> 00:46:53,310
That is precisely why...
582
00:46:55,880 --> 00:46:58,480
I cannot tolerate this.
583
00:47:00,350 --> 00:47:02,290
The fact that something of mine...
584
00:47:03,020 --> 00:47:05,760
dared to turn its blade on me.
585
00:47:09,830 --> 00:47:10,830
U Hui.
586
00:47:12,930 --> 00:47:14,900
If my daughter were to die here,
587
00:47:15,530 --> 00:47:17,440
no one would know...
588
00:47:19,010 --> 00:47:21,310
whether she eloped...
589
00:47:22,040 --> 00:47:24,410
- or if Prince Je Un kidnapped her. - Left State Councillor!
590
00:47:24,480 --> 00:47:25,780
You know very well...
591
00:47:27,050 --> 00:47:30,420
that I still wield that much power, do you not?
592
00:47:32,350 --> 00:47:33,620
The Left State Councillor...
593
00:47:34,220 --> 00:47:36,620
possesses a secret pact that I wrote with my own hand.
594
00:47:59,850 --> 00:48:00,850
I...
595
00:48:03,120 --> 00:48:04,680
will be the one to accept punishment.
596
00:48:07,850 --> 00:48:08,850
Gang.
597
00:48:10,060 --> 00:48:12,160
I will take the punishment.
598
00:48:14,760 --> 00:48:16,630
U Hui must not die.
599
00:48:17,830 --> 00:48:19,870
She cannot die because of me.
600
00:48:21,270 --> 00:48:22,340
Please...
601
00:48:23,740 --> 00:48:25,470
just put down the sword.
602
00:48:39,520 --> 00:48:40,720
Do you really wish...
603
00:48:42,520 --> 00:48:44,660
for blood to be spilled here?
604
00:48:45,830 --> 00:48:47,660
Whether I live or die,
605
00:48:49,060 --> 00:48:51,500
both sides stand to lose something precious.
606
00:48:53,900 --> 00:48:57,370
Let us put this behind us and call a truce for now.
607
00:48:57,900 --> 00:48:58,900
U Hui.
608
00:49:01,240 --> 00:49:02,410
What do you say?
609
00:49:11,750 --> 00:49:13,190
We will do as she says.
610
00:49:21,630 --> 00:49:22,830
Escort the Crown Princess Consort.
611
00:49:27,070 --> 00:49:28,070
U Hui.
612
00:49:29,030 --> 00:49:30,800
I suppose what you held in your hands...
613
00:49:32,410 --> 00:49:34,170
was not the key to my father's downfall...
614
00:49:37,280 --> 00:49:38,980
but simply a foolish dream.
615
00:49:39,610 --> 00:49:40,610
U Hui...
616
00:49:53,030 --> 00:49:54,030
U Hui.
617
00:50:06,210 --> 00:50:07,310
The Left State Councillor...
618
00:50:08,910 --> 00:50:10,740
How was he released?
619
00:50:12,550 --> 00:50:15,480
Why on earth was he let go?
620
00:50:16,780 --> 00:50:18,050
I will explain everything.
621
00:50:28,630 --> 00:50:29,960
So, you are saying...
622
00:50:30,530 --> 00:50:33,000
the Gyesa Year incident was a coup,
623
00:50:33,230 --> 00:50:34,800
and since it succeeded,
624
00:50:36,040 --> 00:50:39,270
the Left State Councillor is free of any crime or weakness.
625
00:50:39,440 --> 00:50:40,570
Is that what you are telling me?
626
00:50:42,940 --> 00:50:44,040
I am so sorry.
627
00:50:44,680 --> 00:50:46,110
He may have been coerced,
628
00:50:47,080 --> 00:50:49,320
but it was cowardice for our Royal Father to ignore...
629
00:50:50,120 --> 00:50:51,680
the Left State Councillor's crimes...
630
00:50:52,850 --> 00:50:54,050
and a great sin against you.
631
00:50:56,790 --> 00:50:58,920
How could that be your fault?
632
00:51:00,330 --> 00:51:01,330
It is just that...
633
00:51:02,290 --> 00:51:05,800
I cannot bring myself to say that it is all okay today.
634
00:51:06,930 --> 00:51:09,670
I told her not to hold back anymore,
635
00:51:10,770 --> 00:51:13,240
but U Hui could not show any anger in the end.
636
00:51:13,940 --> 00:51:15,640
She could not even cry in my arms.
637
00:51:18,680 --> 00:51:20,750
She just held it all in as she left.
638
00:51:42,740 --> 00:51:45,400
Why are you so obsessed with becoming the King's in-law?
639
00:51:46,310 --> 00:51:47,910
You already have everything.
640
00:51:48,370 --> 00:51:50,680
So why do you covet that position so desperately?
641
00:51:52,280 --> 00:51:53,350
I am just curious.
642
00:51:53,880 --> 00:51:55,350
Because I want to be powerful.
643
00:51:55,710 --> 00:51:56,850
How much more powerful?
644
00:51:57,150 --> 00:51:59,290
To allow anyone to be more powerful than me...
645
00:52:00,090 --> 00:52:03,090
is to be prepared to give up everything I have.
646
00:52:05,160 --> 00:52:06,490
I wanted power,
647
00:52:07,390 --> 00:52:09,400
so I placed first in the military service examination.
648
00:52:11,530 --> 00:52:13,900
Even when I thought I had become powerful enough,
649
00:52:14,670 --> 00:52:16,870
I was still weak in the presence of the King.
650
00:52:17,400 --> 00:52:18,770
And even that powerful King...
651
00:52:20,110 --> 00:52:22,370
was rendered powerless by the Queen's Family.
652
00:52:23,610 --> 00:52:25,880
So you decided to become one of the Queen's Family?
653
00:52:27,280 --> 00:52:28,580
To become the most powerful of all?
654
00:52:28,880 --> 00:52:29,950
Power...
655
00:52:31,920 --> 00:52:34,820
is harder to keep than it is to seize.
656
00:52:39,190 --> 00:52:42,330
So, it is time to wake up from this foolish dream...
657
00:52:43,860 --> 00:52:45,230
and live like a flower.
658
00:52:46,370 --> 00:52:47,930
You will take root in this palace.
659
00:52:48,530 --> 00:52:52,240
You will bloom when I tell you to, and you will wither on my command.
660
00:52:53,670 --> 00:52:54,770
If you do just that,
661
00:52:56,780 --> 00:52:58,610
that will be a life well-lived.
662
00:53:11,960 --> 00:53:13,329
Bar the gates to the Detached Palace...
663
00:53:13,330 --> 00:53:15,530
and confine the Crown Princess Consort until the Royal Wedding.
664
00:53:16,000 --> 00:53:17,259
If Crown Princess Consort ever steps foot outside...
665
00:53:17,260 --> 00:53:18,600
the Detached Palace,
666
00:53:19,630 --> 00:53:21,670
for every step she takes,
667
00:53:22,640 --> 00:53:25,970
one of the palace's court attendants will be beheaded.
668
00:53:27,310 --> 00:53:28,740
Yes, Left State Councillor.
669
00:53:38,920 --> 00:53:42,660
Grand Prince Je Un must be heartbroken.
670
00:53:45,160 --> 00:53:49,030
I did not even know my Royal Father made such a secret pact,
671
00:53:50,800 --> 00:53:53,070
and I was running my mouth about us getting revenge together.
672
00:53:54,330 --> 00:53:55,970
I must look like a complete fool.
673
00:53:56,400 --> 00:53:59,710
But you did not know. Why are you blaming yourself again?
674
00:54:00,070 --> 00:54:02,010
I want to take down the Left State Councillor,
675
00:54:05,380 --> 00:54:07,080
but I just do not know how.
676
00:54:24,830 --> 00:54:26,770
You need to get a grip.
677
00:54:28,130 --> 00:54:31,040
Open your eyes and see who your real enemy is.
678
00:54:31,470 --> 00:54:35,740
See exactly where you need to aim your bow.
679
00:54:37,340 --> 00:54:39,340
Do not get bogged down by all this useless guilt...
680
00:54:40,580 --> 00:54:42,880
and let it eat you up inside.
681
00:54:43,780 --> 00:54:45,380
You must be strong.
682
00:54:46,220 --> 00:54:49,290
If the path is blocked, you force your way through.
683
00:54:50,290 --> 00:54:53,890
And if there is no path, who cares? Just build a new one.
684
00:54:54,790 --> 00:54:57,030
And most importantly, do not ever forget...
685
00:54:57,500 --> 00:55:00,830
that I, your swallow, will always be by your side.
686
00:55:01,670 --> 00:55:02,670
Right?
687
00:55:09,640 --> 00:55:10,640
Do you understand?
688
00:55:13,650 --> 00:55:16,080
And who said you could just grab the Crown Prince's face like that?
689
00:55:17,950 --> 00:55:19,020
My apologies.
690
00:55:22,190 --> 00:55:25,590
But did you not say I was the exception?
691
00:55:26,830 --> 00:55:28,990
What, are you a mind reader now?
692
00:55:29,830 --> 00:55:33,700
You know exactly what I am thinking without me saying a word.
693
00:55:35,270 --> 00:55:36,400
Mind reading?
694
00:55:37,270 --> 00:55:38,270
That is right.
695
00:55:38,600 --> 00:55:42,980
Go on then. Keep reading my mind.
696
00:55:47,850 --> 00:55:49,210
Mind reading.
697
00:56:04,430 --> 00:56:08,070
Your Royal Highness. I heard you were feeling unwell.
698
00:56:08,800 --> 00:56:10,940
Are you fully recovered now?
699
00:56:11,600 --> 00:56:13,740
Yes, more or less.
700
00:56:14,270 --> 00:56:15,539
Your Highness, as the misunderstanding...
701
00:56:15,540 --> 00:56:17,840
with the Left State Councillor has been cleared,
702
00:56:17,980 --> 00:56:21,910
it is time to close the case on the Jimjo incident.
703
00:56:22,650 --> 00:56:23,680
The Jimjo...
704
00:56:24,220 --> 00:56:27,890
was raised by the former Chief Court Lady Jo alone.
705
00:56:28,590 --> 00:56:30,560
As for her niece who framed the Royal Concubine,
706
00:56:31,090 --> 00:56:32,760
she will be exiled and made a government slave.
707
00:56:33,030 --> 00:56:34,230
And with that, the Jimjo incident...
708
00:56:37,700 --> 00:56:39,000
is hereby closed.
709
00:56:39,730 --> 00:56:41,670
- Yes, Your Royal Highness! - Yes, Your Royal Highness!
710
00:56:43,670 --> 00:56:46,610
Your Royal Highness, this prolonged drought...
711
00:56:46,710 --> 00:56:49,210
is causing our people immense suffering.
712
00:56:49,540 --> 00:56:53,150
This drought persists because yin and yang are unbalanced.
713
00:56:53,410 --> 00:56:55,610
Proceeding with the Royal Wedding without delay...
714
00:56:56,820 --> 00:56:58,750
is the correct course of action.
715
00:56:59,150 --> 00:57:00,390
Yes, Your Highness.
716
00:57:00,420 --> 00:57:03,660
The Royal Wedding must go on to stabilize ancestors and state.
717
00:57:04,020 --> 00:57:07,260
And appease the skies.
718
00:57:22,070 --> 00:57:25,109
They say a puppy will not fear a tiger.
719
00:57:25,110 --> 00:57:26,279
And that fits him perfectly.
720
00:57:26,280 --> 00:57:27,610
I knew he would tuck his tail and run.
721
00:57:28,210 --> 00:57:32,520
How dare he arrest the Left State Councillor?
722
00:57:34,650 --> 00:57:36,420
You can rest easy now.
723
00:57:37,260 --> 00:57:39,590
The Royal Wedding is right around the corner.
724
00:57:40,130 --> 00:57:44,200
This is a day to celebrate your win. Why are you so quiet?
725
00:57:45,560 --> 00:57:47,170
We should at least go to Eunwol Pavilion.
726
00:57:48,370 --> 00:57:50,499
Goodness. Why is it always...
727
00:57:50,500 --> 00:57:52,540
the courtesan house with you, Minister Ja Gyeong?
728
00:57:54,040 --> 00:57:56,040
Do you think I am suggesting it for no reason?
729
00:57:56,810 --> 00:57:58,380
The other day, at Eunwol Pavilion,
730
00:57:59,110 --> 00:58:00,650
I saw Hong Nan.
731
00:58:02,080 --> 00:58:04,920
- The gisaeng from Eunwol Pavilion? - Yes.
732
00:58:05,080 --> 00:58:07,090
Did she not suddenly disappear a few years ago?
733
00:58:07,220 --> 00:58:10,120
See? I knew you would be interested.
734
00:58:10,460 --> 00:58:12,520
Maybe she got kicked out of her concubine's position.
735
00:58:12,960 --> 00:58:16,260
- She was back at Eunwol Pavilion. - A concubine?
736
00:58:17,100 --> 00:58:19,060
Were she and the late deposed Crown Princess's brother...
737
00:58:19,360 --> 00:58:21,030
not madly in love with each other?
738
00:58:21,400 --> 00:58:25,340
After he died, she sold everything, left the registry, and vanished.
739
00:58:25,470 --> 00:58:29,010
What? She turned down my offer for some worthless guy?
740
00:58:29,570 --> 00:58:30,580
Unbelievable.
741
00:58:31,080 --> 00:58:32,080
Wait.
742
00:58:33,350 --> 00:58:35,210
Did you just say the deposed Crown Princess's brother?
743
00:58:36,080 --> 00:58:37,250
Yes.
744
00:58:37,520 --> 00:58:38,780
What is it?
745
00:58:40,220 --> 00:58:41,290
This could be...
746
00:58:42,020 --> 00:58:44,820
something much bigger.
747
00:58:45,760 --> 00:58:47,630
Something that gives us leverage over the Crown Prince.
748
00:58:49,360 --> 00:58:50,360
Something huge.
749
00:58:55,930 --> 00:58:58,840
Find out all you can about a gisaeng from Eunwol Pavilion named Hong Nan,
750
00:58:59,170 --> 00:59:00,310
and find out where she's staying.
751
00:59:00,840 --> 00:59:01,840
Yes, sir.
752
00:59:05,110 --> 00:59:06,510
Do you have something to report?
753
00:59:07,180 --> 00:59:09,650
It is about the Royal Concubine's neighbours from Boryeong.
754
00:59:12,580 --> 00:59:14,950
- I have taken care of them. - Good.
755
00:59:15,350 --> 00:59:16,360
You may go.
756
00:59:22,830 --> 00:59:23,900
If...
757
00:59:24,330 --> 00:59:26,400
the Royal Concubine is actually the deposed Crown Princess,
758
00:59:27,430 --> 00:59:30,370
then there is only one person who could have gotten her out.
759
00:59:33,870 --> 00:59:35,410
This is absurd.
760
00:59:35,710 --> 00:59:37,240
The Crown Princess Consort ran away.
761
00:59:37,410 --> 00:59:39,280
Her whole family should face annihilation for this.
762
00:59:39,380 --> 00:59:40,650
And you are telling me there will be a Royal Wedding?
763
00:59:41,950 --> 00:59:43,679
The King has confined the Crown Princess Consort...
764
00:59:43,680 --> 00:59:45,180
to the Detached Palace until the Royal Wedding.
765
00:59:45,480 --> 00:59:48,320
He also ordered her to be cut off from all outside contact.
766
00:59:50,260 --> 00:59:52,159
By law, the Crown Princess Consort is not allowed to leave...
767
00:59:52,160 --> 00:59:55,190
the Detached Palace to begin with.
768
00:59:55,360 --> 00:59:58,800
Are you trying to deceive me? What is the meaning of this?
769
00:59:59,160 --> 01:00:01,100
Your Majesty, you seem to have misunderstood.
770
01:00:01,470 --> 01:00:04,070
The Crown Princess Consort did not run away.
771
01:00:04,670 --> 01:00:05,840
She collapsed.
772
01:00:07,170 --> 01:00:10,510
And she just had to collapse outside of the Detached Palace?
773
01:00:11,040 --> 01:00:13,980
- For that long? - When her father was arrested,
774
01:00:14,350 --> 01:00:18,250
I let her go, fearing she would be sick with worry over her father.
775
01:00:18,480 --> 01:00:21,650
She collapsed in shock on the way, recovering at a private house.
776
01:00:21,820 --> 01:00:23,159
The story must have been distorted.
777
01:00:23,160 --> 01:00:24,520
You create a problem to fix it?
778
01:00:25,560 --> 01:00:27,460
It was you who ordered the Left State Councillor's arrest,
779
01:00:27,830 --> 01:00:29,360
was it not?
780
01:00:32,300 --> 01:00:33,630
Forgive me, Your Majesty.
781
01:00:37,940 --> 01:00:39,600
What in the world is going on?
782
01:00:39,770 --> 01:00:41,440
Why are His Majesty and you...
783
01:00:41,770 --> 01:00:43,880
so helpless against the Left State Councillor?
784
01:00:44,240 --> 01:00:46,040
What kind of leverage does he have on you...
785
01:00:46,650 --> 01:00:50,020
that makes you continue with this absurd charade?
786
01:00:52,820 --> 01:00:54,220
Forgive me, Your Majesty.
787
01:00:55,250 --> 01:00:58,160
If you will just keep repeating "forgive me" like a parrot,
788
01:00:59,020 --> 01:01:00,060
then get out.
789
01:01:03,560 --> 01:01:04,600
Then,
790
01:01:05,160 --> 01:01:06,570
I shall take my leave.
791
01:01:14,670 --> 01:01:15,740
Crown Prince.
792
01:01:18,780 --> 01:01:21,310
We have both lost people, have we not?
793
01:01:22,110 --> 01:01:23,520
People we held dear.
794
01:01:28,650 --> 01:01:30,720
Are you going to let fear paralyse you...
795
01:01:31,790 --> 01:01:32,890
and walk right back into...
796
01:01:33,460 --> 01:01:35,530
that fiery pit again?
797
01:01:59,850 --> 01:02:00,990
The Left State Councillor...
798
01:02:01,490 --> 01:02:04,490
Why on earth was he let go?
799
01:02:07,230 --> 01:02:08,930
I was a prisoner of that secret pact.
800
01:02:10,130 --> 01:02:11,960
For years, my life was a living nightmare.
801
01:02:13,200 --> 01:02:16,070
Royal Mother! What is happening?
802
01:02:17,040 --> 01:02:18,040
Royal Mother.
803
01:02:25,140 --> 01:02:27,580
We have both lost people, have we not?
804
01:02:28,510 --> 01:02:29,980
People we held dear.
805
01:02:31,220 --> 01:02:33,320
Are you going to let fear paralyse you...
806
01:02:34,120 --> 01:02:35,190
and walk right back into...
807
01:02:35,390 --> 01:02:37,560
that fiery pit again?
808
01:02:43,830 --> 01:02:45,300
You must be strong.
809
01:02:46,200 --> 01:02:47,470
If your path is blocked,
810
01:02:48,000 --> 01:02:49,270
you force your way through.
811
01:02:50,240 --> 01:02:53,770
And if there is no path, who cares? Just build a new one.
812
01:03:04,520 --> 01:03:06,320
Abdicate the throne to Grand Prince Je Un.
813
01:03:06,650 --> 01:03:10,160
Then, Your Majesty, you must reveal the secret pact yourself.
814
01:03:10,560 --> 01:03:12,860
Do you have any idea what will happen if I do?
815
01:03:13,230 --> 01:03:14,960
It would not be an abdication. You would be dethroned.
816
01:03:15,290 --> 01:03:16,930
And not just Your Majesty, but I, too,
817
01:03:17,730 --> 01:03:19,200
will be dragged down into the abyss.
818
01:03:19,360 --> 01:03:21,170
You know that, and you still dare say such a thing?
819
01:03:22,600 --> 01:03:24,899
You think I like having the Left State Councillor around?
820
01:03:24,900 --> 01:03:26,240
If he falls,
821
01:03:26,570 --> 01:03:28,840
then I, who led a coup without just cause,
822
01:03:29,370 --> 01:03:31,610
and you will have no one left to protect us.
823
01:03:31,910 --> 01:03:33,880
They will all be scrambling to tear us down.
824
01:03:34,280 --> 01:03:38,450
If Je Un takes the throne, he will claim to avenge the Late King.
825
01:03:38,680 --> 01:03:40,450
Which means he will have to kill both you and me.
826
01:03:40,650 --> 01:03:44,620
So you will just sit there, weighing the consequences,
827
01:03:44,690 --> 01:03:46,090
and do absolutely nothing?
828
01:03:47,690 --> 01:03:49,560
Did you not say it yourself, Your Majesty?
829
01:03:50,300 --> 01:03:51,930
That you have been living in a nightmare since that day.
830
01:03:52,960 --> 01:03:55,000
Anything has to be better than nightmare, right?
831
01:03:56,070 --> 01:03:58,000
We should return what we took unjustly...
832
01:03:58,300 --> 01:04:00,610
and take back what was stolen from us.
833
01:04:01,240 --> 01:04:04,510
I will prove you signed the pact under duress,
834
01:04:05,380 --> 01:04:07,050
and I will destroy the Left State Councillor!
835
01:04:09,250 --> 01:04:11,450
This reckless path you are on.
836
01:04:13,450 --> 01:04:14,920
Is it because of the Royal Concubine?
837
01:04:15,550 --> 01:04:16,820
I am doing this for myself.
838
01:04:18,560 --> 01:04:20,730
I failed to protect my mother, and the Crown Princess.
839
01:04:22,060 --> 01:04:23,090
If I...
840
01:04:24,230 --> 01:04:25,930
lose the woman I love again,
841
01:04:27,670 --> 01:04:28,830
I will die.
842
01:04:32,140 --> 01:04:34,940
My mind is made up. So,
843
01:04:36,440 --> 01:04:38,510
I ask that you make yours, Your Majesty.
844
01:04:45,480 --> 01:04:48,220
If the Crown Prince confronts the Left State Councillor,
845
01:04:50,490 --> 01:04:52,719
the Left State Councillor will target the Royal Concubine first,
846
01:04:52,720 --> 01:04:53,790
seeing her as his weakness.
847
01:04:56,590 --> 01:04:57,960
That is the kind of man he is.
848
01:05:01,770 --> 01:05:03,230
I must see Hong Nan.
849
01:05:13,610 --> 01:05:15,780
The Crown Princess, whom I thought dead,
850
01:05:17,650 --> 01:05:19,320
has returned as the Royal Concubine.
851
01:05:22,790 --> 01:05:24,190
Was this your doing?
852
01:05:24,620 --> 01:05:25,720
Her Highness...
853
01:05:26,220 --> 01:05:28,590
threw herself into the icy water five years ago.
854
01:05:30,300 --> 01:05:32,360
She lost all of her memories then.
855
01:05:33,530 --> 01:05:34,530
So I...
856
01:05:35,470 --> 01:05:37,500
made everyone believe she was dead.
857
01:05:38,240 --> 01:05:39,640
She lost her memories?
858
01:05:40,640 --> 01:05:42,440
Why would the Crown Princess make such a choice?
859
01:05:42,840 --> 01:05:44,980
- I distinctly... - You gave her a letter.
860
01:05:45,810 --> 01:05:47,679
A letter to fake her death and flee...
861
01:05:47,680 --> 01:05:49,550
the day before she would be poisoned.
862
01:05:50,680 --> 01:05:52,419
You knew exactly how the Crown Prince...
863
01:05:52,420 --> 01:05:54,050
and the Crown Princess felt for one another,
864
01:05:54,620 --> 01:05:57,660
yet what you gave her that day was not a letter.
865
01:05:57,720 --> 01:06:01,160
It was to ease your pathetic guilt. And that...
866
01:06:02,690 --> 01:06:04,100
was a death sentence,
867
01:06:05,260 --> 01:06:08,530
- not a chance to live! - You insolent wench! How dare you?
868
01:06:08,630 --> 01:06:12,270
Fine. Since I am already insolent, I will say what I have to say.
869
01:06:12,870 --> 01:06:15,610
Did you truly wish for Her Highness to escape...
870
01:06:16,210 --> 01:06:18,210
and live on safely?
871
01:06:19,140 --> 01:06:22,310
Or were you just hoping she would take her own life for you?
872
01:06:28,390 --> 01:06:29,390
Your Majesty.
873
01:06:32,990 --> 01:06:33,990
This time,
874
01:06:37,260 --> 01:06:38,960
you must save Her Highness.
875
01:06:40,265 --> 01:06:41,741
It has been ages since we had meat!
876
01:06:41,765 --> 01:06:43,135
Eat up.
877
01:06:46,705 --> 01:06:47,965
Hong Nan.
878
01:06:48,335 --> 01:06:49,805
Come have a bite.
879
01:06:50,275 --> 01:06:51,635
I am fine, thank you.
880
01:06:52,105 --> 01:06:55,605
More importantly, after you eat, you need to pack your things.
881
01:06:55,705 --> 01:06:57,345
We are leaving for Qing.
882
01:07:03,915 --> 01:07:06,531
Technically speaking, to the Crown Prince,
883
01:07:06,555 --> 01:07:08,785
we are his parents-in-law.
884
01:07:09,525 --> 01:07:11,195
Sorry to bring this up while we are eating.
885
01:07:11,495 --> 01:07:13,894
When you buy a house, you get the outhouse too.
886
01:07:13,895 --> 01:07:15,341
They just took our Dal,
887
01:07:15,365 --> 01:07:19,465
and now they are exiling us to Qing. That is not right.
888
01:07:19,735 --> 01:07:21,905
- Just eat. - All right.
889
01:07:22,635 --> 01:07:24,035
Well...
890
01:07:25,105 --> 01:07:26,305
But why?
891
01:07:26,905 --> 01:07:29,675
Is it because we are a runaway court lady and eunuch?
892
01:07:29,915 --> 01:07:32,715
Are we a burden to Dal?
893
01:07:33,115 --> 01:07:35,245
Dal is coming with us.
894
01:07:35,645 --> 01:07:36,855
What?
895
01:07:37,555 --> 01:07:39,555
Are you still half asleep?
896
01:07:39,985 --> 01:07:43,155
She is the Royal Concubine. Why would she go to Qing?
897
01:07:51,735 --> 01:07:53,035
The truth is, Dal...
898
01:07:54,205 --> 01:07:56,035
is the supposedly...
899
01:07:56,605 --> 01:07:58,275
the deceased Crown Princess.
900
01:08:02,305 --> 01:08:03,515
My goodness.
901
01:08:15,325 --> 01:08:16,755
I heard that your family...
902
01:08:17,925 --> 01:08:20,265
is staying at Unjeong Palace.
903
01:08:20,725 --> 01:08:22,095
My apologies, Your Majesty.
904
01:08:23,435 --> 01:08:25,135
I did not summon you here to reprimand you.
905
01:08:26,095 --> 01:08:27,805
However, it is against palace protocol,
906
01:08:28,565 --> 01:08:30,435
so I will arrange a separate residence for them.
907
01:08:30,905 --> 01:08:32,675
Go and discuss it with your family.
908
01:08:32,905 --> 01:08:34,175
Thank you, Your Majesty.
909
01:08:35,345 --> 01:08:37,175
However, we must be mindful of prying eyes,
910
01:08:38,375 --> 01:08:39,945
so be discreet.
911
01:08:40,015 --> 01:08:41,315
Yes, Your Majesty.
912
01:08:43,355 --> 01:08:45,815
Then I shall take my leave.
913
01:08:50,595 --> 01:08:51,855
My dear.
914
01:08:58,735 --> 01:09:00,035
In a commoner's home,
915
01:09:01,805 --> 01:09:03,705
is that not what they call a daughter-in-law?
916
01:09:05,005 --> 01:09:07,505
I just wanted to call you that once.
917
01:09:10,945 --> 01:09:12,275
You may go.
918
01:09:20,555 --> 01:09:22,185
For your thoughtfulness,
919
01:09:22,755 --> 01:09:24,355
I am sincerely grateful.
920
01:09:52,685 --> 01:09:53,885
The Crown Prince's Concubine.
921
01:09:54,425 --> 01:09:55,655
No.
922
01:09:57,255 --> 01:09:58,755
Kill the Crown Princess.
923
01:10:01,425 --> 01:10:03,395
Set fire to the Royal Concubine's quarters...
924
01:10:04,065 --> 01:10:06,195
and place a body of a similar build inside.
925
01:10:06,865 --> 01:10:09,735
I must make the Crown Princess dead to the world once more.
926
01:10:36,965 --> 01:10:38,435
Welcome, Your Highness, the Crown Princess.
927
01:10:38,895 --> 01:10:42,465
Goodness. My apologies. Welcome, Royal Concubine.
928
01:10:44,575 --> 01:10:45,975
It is all right.
929
01:10:46,545 --> 01:10:48,875
But do I really look that much like her?
930
01:10:49,045 --> 01:10:51,445
Why is everyone so shocked when they see me?
931
01:10:53,245 --> 01:10:56,915
With a mole on your nose, you would be her spitting image.
932
01:10:57,355 --> 01:10:58,755
A mole?
933
01:11:03,825 --> 01:11:05,625
Once every 3 months, for 15 minutes,
934
01:11:05,795 --> 01:11:07,495
you must cover the mole on your nose.
935
01:11:07,695 --> 01:11:10,835
No one should ever recognise you.
936
01:11:12,495 --> 01:11:15,341
Hong Nan has stepped out for a moment,
937
01:11:15,365 --> 01:11:17,075
so please come inside for now.
938
01:11:17,305 --> 01:11:20,505
- The sun is scorching. Come. - Sure.
939
01:11:38,625 --> 01:11:40,325
Are you upset about...
940
01:11:40,725 --> 01:11:42,495
what the servant said earlier?
941
01:11:43,695 --> 01:11:44,895
No.
942
01:11:45,565 --> 01:11:48,365
What do you mean, "no"? It is written all over your face.
943
01:11:49,005 --> 01:11:50,375
I told you, I am not.
944
01:11:59,345 --> 01:12:02,185
Yeon Sim, I bet your first love is going to come true.
945
01:12:03,215 --> 01:12:05,385
Are you praying for my execution?
946
01:12:05,455 --> 01:12:08,255
If a court lady's first love comes true, she loses her head.
947
01:12:08,355 --> 01:12:11,125
Gosh. That is not what I meant.
948
01:12:11,955 --> 01:12:14,395
In that case, may you live a long and single life.
949
01:12:15,595 --> 01:12:18,135
- Is that meant to be a blessing? - Of course it is.
950
01:12:19,365 --> 01:12:22,235
But what do flower petals have to do with first love, anyway?
951
01:12:22,905 --> 01:12:24,205
You do not know?
952
01:12:24,375 --> 01:12:28,245
- Catch a petal, your first love... - Do you know the saying?
953
01:12:30,415 --> 01:12:32,615
If you happen to catch a falling flower petal,
954
01:12:32,915 --> 01:12:34,144
do you know what happens?
955
01:12:34,145 --> 01:12:36,085
If you catch a falling petal,
956
01:12:38,215 --> 01:12:39,785
your first love will come true.
957
01:12:59,975 --> 01:13:01,375
This one thing...
958
01:13:01,875 --> 01:13:03,275
is mine.
959
01:13:19,795 --> 01:13:20,995
Mangdeok.
960
01:13:27,235 --> 01:13:28,435
Your Highness.
961
01:13:39,215 --> 01:13:40,415
Come here.
962
01:13:41,445 --> 01:13:43,045
Gently piling up.
963
01:13:43,155 --> 01:13:45,815
It is as if little blessings are piling up like snow.
964
01:13:46,925 --> 01:13:49,325
Does it not feel like a promise of happiness?
965
01:13:58,695 --> 01:13:59,895
My lord!
966
01:14:02,665 --> 01:14:04,475
Your small blessing for today.
967
01:14:08,145 --> 01:14:09,775
It is so beautiful.
968
01:14:11,845 --> 01:14:13,215
It truly is.
969
01:14:24,225 --> 01:14:26,671
Your Highness. Are you all right?
970
01:14:26,695 --> 01:14:28,325
You are the sole exception.
971
01:14:30,595 --> 01:14:31,965
This one thing...
972
01:14:33,335 --> 01:14:34,705
is mine.
973
01:14:42,245 --> 01:14:43,445
Your Highness.
974
01:14:43,775 --> 01:14:44,975
Your Highness.
975
01:14:48,045 --> 01:14:52,255
The King will order you poison. You must flee now, Your Highness!
976
01:14:58,355 --> 01:15:00,095
Hong Nan...
977
01:15:04,635 --> 01:15:06,635
Why did you deceive me?
978
01:15:14,875 --> 01:15:16,145
Why?
979
01:15:26,997 --> 01:15:31,989
(Moon River)
980
01:15:47,175 --> 01:15:49,575
Have your memories returned?
981
01:15:49,905 --> 01:15:53,345
The memories are back, but I am completely lost.
982
01:15:53,445 --> 01:15:55,314
You want me to overthrow you and His Majesty...
983
01:15:55,315 --> 01:15:57,085
and take the throne for myself?
984
01:15:57,215 --> 01:15:59,885
Look at this mess the Left State Councillor has caused.
985
01:16:00,025 --> 01:16:02,224
The Left State Councillor is a scary man.
986
01:16:02,225 --> 01:16:04,155
He will harm the Crown Princess, no matter what.
987
01:16:04,225 --> 01:16:06,055
What are you talking about?
988
01:16:06,355 --> 01:16:09,065
There is no time. You have to escape.
989
01:16:09,125 --> 01:16:10,894
I despise the royals who killed my family.
990
01:16:10,895 --> 01:16:12,265
And I despise you too, Your Highness.
991
01:16:12,495 --> 01:16:15,565
I never want to see you again, Your Highness.73432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.