All language subtitles for Moon.River.S01E10.251206.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,725 (Moon River) 2 00:00:05,749 --> 00:00:07,979 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,028 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:10,098 --> 00:00:11,358 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,749 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:30,997 --> 00:00:31,997 You have done well. 7 00:00:34,167 --> 00:00:37,007 At dawn, I will interrogate the Left State Councillor myself. 8 00:00:38,467 --> 00:00:39,767 So you should return to the palace as well. 9 00:00:40,277 --> 00:00:41,607 As you command, Your Majesty. 10 00:00:42,077 --> 00:00:43,777 The Royal Concubine must have been very frightened. 11 00:00:44,447 --> 00:00:45,747 No, I am all right. 12 00:00:54,857 --> 00:00:57,657 Your Royal Highness, why the long face? 13 00:00:58,387 --> 00:00:59,527 It is all over now, 14 00:00:59,787 --> 00:01:02,627 but I am worried that you still seem so upset. 15 00:01:04,627 --> 00:01:06,827 His Majesty must have mixed feelings as well. 16 00:01:07,467 --> 00:01:10,307 After all, he lost my mother because of the Left State Councillor. 17 00:01:13,367 --> 00:01:14,377 Royal Mother 18 00:01:15,337 --> 00:01:16,337 Royal Mother 19 00:01:22,317 --> 00:01:23,317 Your Highness. 20 00:01:24,547 --> 00:01:28,517 - I have been having these dreams. - Your Highness. 21 00:01:29,287 --> 00:01:30,357 What are your orders regarding this woman? 22 00:01:36,927 --> 00:01:39,697 You must leave before my father has you killed. 23 00:01:41,897 --> 00:01:43,367 Do not worry about your mother. 24 00:01:44,267 --> 00:01:45,267 Just save yourself. 25 00:01:45,607 --> 00:01:48,437 My mother's life is in the Left State Councillor's hands, 26 00:01:48,977 --> 00:01:50,107 so I am not going anywhere. 27 00:01:56,617 --> 00:01:57,617 I am sorry. 28 00:01:59,087 --> 00:02:00,757 I apologise on my father's behalf. 29 00:02:01,557 --> 00:02:02,857 There is no need for that. 30 00:02:10,997 --> 00:02:13,097 - Not that pot. The other one. - Right. 31 00:02:17,937 --> 00:02:19,107 The Left State Councillor is jailed, 32 00:02:19,137 --> 00:02:20,537 and the Royal Investigation Office will investigate him. 33 00:02:22,877 --> 00:02:25,277 What has you so deep in thought? 34 00:02:25,847 --> 00:02:28,117 I wonder what started this tragedy. 35 00:02:28,717 --> 00:02:32,817 What drove the Left State Councillor to be so relentlessly evil? 36 00:02:34,117 --> 00:02:35,117 I am just curious. 37 00:02:35,887 --> 00:02:37,287 You know the saying. 38 00:02:37,657 --> 00:02:40,227 Good people cannot fathom true evil, 39 00:02:40,327 --> 00:02:42,927 and evil people cannot fathom true goodness. 40 00:02:43,257 --> 00:02:46,197 There is a four-character idiom for it. "Good, evil..." 41 00:02:47,297 --> 00:02:51,007 My lord, you will never understand a man like him, not ever. 42 00:02:51,667 --> 00:02:53,137 We should get going. We are running out of time. 43 00:02:58,647 --> 00:02:59,647 Let us go. 44 00:03:00,877 --> 00:03:01,877 Get this out of the way. 45 00:03:28,037 --> 00:03:29,037 The Crown Prince's Concubine. 46 00:03:31,307 --> 00:03:32,307 No. 47 00:03:34,047 --> 00:03:35,517 Kill the Crown Princess. 48 00:03:37,387 --> 00:03:41,187 (Chapter 10: The Calm Before the Storm) 49 00:04:11,317 --> 00:04:13,117 The Left State Councillor has been arrested. 50 00:04:13,447 --> 00:04:15,687 I will take our men to the Royal Investigation Office. 51 00:04:16,087 --> 00:04:18,587 - We have no orders from him. - But... 52 00:04:21,157 --> 00:04:23,997 We have no orders from him. 53 00:04:25,667 --> 00:04:28,537 Have you forgotten that we only act on his orders? 54 00:04:29,237 --> 00:04:30,237 My apologies. 55 00:04:31,467 --> 00:04:33,877 Leave me. I am busy. 56 00:04:44,147 --> 00:04:46,047 Do you think you can just borrow money and not pay it back? 57 00:04:46,847 --> 00:04:49,917 Even Buddha has no mercy for wicked men like you. 58 00:04:50,157 --> 00:04:52,857 But I already paid back the principal! 59 00:04:53,327 --> 00:04:54,697 You only paid back the principal. 60 00:04:55,127 --> 00:04:58,127 - Who is going to pay the interest? - Darn it! 61 00:04:58,467 --> 00:05:01,267 Just kill me, you thief! 62 00:05:04,367 --> 00:05:05,967 People have this misconception. 63 00:05:06,507 --> 00:05:10,077 They think since life is precious, it must be valuable. 64 00:05:10,807 --> 00:05:14,377 - You lot will never earn a dime. - You... 65 00:05:15,517 --> 00:05:17,987 Sell the older one as a slave and the younger one as a eunuch. 66 00:05:18,047 --> 00:05:20,957 No! You cannot, you jerk! No! 67 00:05:24,157 --> 00:05:26,727 Your Highness, there is terrible news. 68 00:05:26,927 --> 00:05:28,356 The Left State Councillor... 69 00:05:28,357 --> 00:05:30,466 has been jailed at the Royal Investigation Office. 70 00:05:30,467 --> 00:05:31,467 My father? 71 00:05:31,697 --> 00:05:34,997 Evidence was found at his residence, proving he is the Jimjo's master. 72 00:05:35,537 --> 00:05:37,507 Since the Jimjo attacked the palace, this is... 73 00:05:38,107 --> 00:05:39,107 considered an act of treason. 74 00:05:41,437 --> 00:05:42,437 What should we do, Your Highness? 75 00:05:42,777 --> 00:05:45,047 - If it is treason... - Then Your Highness could also... 76 00:05:45,547 --> 00:05:48,477 be placed in confinement or even arrested. 77 00:05:58,527 --> 00:05:59,887 I have to go to the Royal Investigation Office. 78 00:06:00,527 --> 00:06:05,067 - I need to see my father in person. - Yes. I will handle it discreetly. 79 00:06:18,747 --> 00:06:21,677 Your Highness. This is not the way to the Royal Investigation Office. 80 00:06:24,517 --> 00:06:27,557 I think there is a pebble in my shoe. With my position, 81 00:06:27,887 --> 00:06:30,187 I cannot very well take it out in the middle of the road. 82 00:06:30,657 --> 00:06:31,657 Of course, Your Highness. 83 00:06:49,007 --> 00:06:50,007 Yeo Ri. 84 00:06:50,577 --> 00:06:51,577 Yes, Your Highness? 85 00:06:52,477 --> 00:06:53,477 What are you doing? 86 00:06:53,747 --> 00:06:56,847 - Let go of me! Goodness. - Please hold still. 87 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 Your Highness! 88 00:07:10,897 --> 00:07:13,127 The patrol will be here soon, so just stay put for a moment. 89 00:07:14,267 --> 00:07:15,597 I am so sorry, my lady. 90 00:07:17,267 --> 00:07:18,267 I am sorry as well. 91 00:07:27,747 --> 00:07:29,277 The day your father is arrested, 92 00:07:29,617 --> 00:07:31,917 pack light and meet me at the greenhouse. 93 00:07:32,417 --> 00:07:35,257 That day, we are going to run away together. 94 00:08:12,927 --> 00:08:13,927 U Hui. 95 00:08:16,797 --> 00:08:17,797 You have been through so much. 96 00:08:22,367 --> 00:08:23,837 - Here... - Go ahead. 97 00:08:24,467 --> 00:08:25,467 Hurry. 98 00:08:26,037 --> 00:08:28,637 You two can catch up later, 99 00:08:29,007 --> 00:08:30,007 but change into your disguises first. 100 00:08:30,407 --> 00:08:31,407 Right. 101 00:08:42,757 --> 00:08:43,757 Well... 102 00:08:44,187 --> 00:08:46,087 Yeo Ri, are you finished changing yet? 103 00:08:46,427 --> 00:08:48,827 We are. He is certainly in a hurry. 104 00:09:50,757 --> 00:09:54,097 You seem upset you will not be able to visit the greenhouse anymore. 105 00:09:54,857 --> 00:09:59,167 After all, you always did love this greenhouse. 106 00:09:59,997 --> 00:10:01,337 It was you I loved. 107 00:10:13,077 --> 00:10:14,077 Gosh. 108 00:10:14,447 --> 00:10:17,887 You can do that later. Let us go. We have a long journey ahead. 109 00:10:19,217 --> 00:10:20,217 Let us go. 110 00:10:29,997 --> 00:10:31,827 Who forced you to a false confession? 111 00:10:32,197 --> 00:10:34,367 Grant my request, and I will tell you. 112 00:10:35,097 --> 00:10:36,467 I will even testify. 113 00:10:37,507 --> 00:10:39,766 Your lie almost killed the Royal Concubine, 114 00:10:39,767 --> 00:10:40,777 and you dare to make demands? 115 00:10:41,007 --> 00:10:42,037 How dare you? 116 00:10:47,047 --> 00:10:49,047 First off, what is your request? 117 00:10:49,417 --> 00:10:52,217 If you promise to spare the life of the former Chief Royal Secretary, 118 00:10:52,647 --> 00:10:56,057 I will tell you everything. Please save the Chief Royal Secretary. 119 00:10:56,257 --> 00:10:57,457 The former Chief Royal Secretary? 120 00:10:57,757 --> 00:10:59,687 You mean Han Seok Won, who was sent into exile? 121 00:11:00,897 --> 00:11:01,897 Do not tell me... 122 00:11:02,397 --> 00:11:03,497 You and that official... 123 00:11:05,297 --> 00:11:06,527 are lovers? 124 00:11:10,397 --> 00:11:11,867 If that is your concern, do not worry. 125 00:11:12,237 --> 00:11:14,237 The Left State Councillor is arrested at the Royal Investigation Office. 126 00:11:14,307 --> 00:11:15,737 You think the Left State Councillor would do it himself? 127 00:11:16,337 --> 00:11:17,706 His underlings have their orders. 128 00:11:17,707 --> 00:11:19,077 They will be the ones to kill the Chief Royal Secretary. 129 00:11:32,187 --> 00:11:33,227 What are you going to do? 130 00:11:33,727 --> 00:11:35,197 She is a criminal who endangered you. 131 00:11:35,657 --> 00:11:37,127 Why should I grant her wish? 132 00:11:38,327 --> 00:11:40,267 But she only did it to save her lover. 133 00:11:40,367 --> 00:11:43,337 If her own lover is so precious, she should know others' are too. 134 00:11:46,037 --> 00:11:48,337 I am so furious at the Left State Councillor's actions. 135 00:11:49,177 --> 00:11:51,847 The Left State Councillor acts as if he is the Almighty... 136 00:11:52,207 --> 00:11:53,447 or the Buddha, 137 00:11:54,077 --> 00:11:56,077 preying on people's weaknesses and toying with their feelings this way. 138 00:11:57,077 --> 00:11:59,347 How can anyone think straight when they are in his palm? 139 00:12:08,397 --> 00:12:10,867 Are you really just going to let this happen? 140 00:12:17,037 --> 00:12:19,107 You always find a way to make me feel ashamed of myself. 141 00:12:23,077 --> 00:12:25,707 Send former Secretary Han Seok Won to the Royal Investigation Office... 142 00:12:25,747 --> 00:12:26,947 and guard him closely. 143 00:12:27,307 --> 00:12:30,046 Announce the reopening of the Sinjusa case as well. 144 00:12:30,047 --> 00:12:31,147 Yes, Your Highness. 145 00:12:35,957 --> 00:12:36,957 Oh, my. 146 00:12:37,487 --> 00:12:38,487 Right now? 147 00:12:43,857 --> 00:12:45,027 I guess I am just hungry. 148 00:12:46,297 --> 00:12:47,937 You are hungry? 149 00:12:48,797 --> 00:12:50,167 You should go get something to eat... 150 00:12:51,237 --> 00:12:52,237 Wait a minute. 151 00:12:53,207 --> 00:12:54,507 They have not fed you yet? 152 00:12:55,477 --> 00:12:58,077 - Why those jerks... - I did eat, but... 153 00:12:58,147 --> 00:12:59,847 Your Highness, you did not feed us either. 154 00:13:00,407 --> 00:13:02,477 We were in no condition to eat, were we? 155 00:13:02,777 --> 00:13:04,717 The situation was extremely unusual and urgent. 156 00:13:05,147 --> 00:13:07,216 - Is that not right? - I am fine, Your Highness. 157 00:13:07,217 --> 00:13:09,717 I am used to such harsh treatment. 158 00:13:11,827 --> 00:13:14,597 Honestly. Why would you do that? 159 00:13:15,327 --> 00:13:19,467 Generosity comes from great wealth, loyalty from a full stomach. Right? 160 00:13:20,167 --> 00:13:23,997 This will not do. I will treat you to great rice soup, 161 00:13:24,307 --> 00:13:25,867 so my two loyal subjects, follow me. 162 00:13:28,207 --> 00:13:29,707 Rice soup sounds delicious. 163 00:13:35,177 --> 00:13:36,817 Hey, buy me some too! 164 00:13:38,817 --> 00:13:39,817 I am hungry too. 165 00:13:41,357 --> 00:13:42,357 What? 166 00:13:44,357 --> 00:13:46,456 Grand Prince Je Un and the Crown Princess Consort left? 167 00:13:46,457 --> 00:13:47,527 All of a sudden? 168 00:13:48,797 --> 00:13:50,657 It all happened so suddenly. 169 00:13:51,227 --> 00:13:53,097 They did not even get to say goodbye to me. 170 00:13:53,867 --> 00:13:54,867 Gang. 171 00:13:57,167 --> 00:13:59,867 I will leave right after the Left State Councillor's arrest. 172 00:14:00,067 --> 00:14:01,807 What? Why so suddenly? 173 00:14:02,137 --> 00:14:03,437 Surely, you understand. 174 00:14:03,807 --> 00:14:05,407 If the Left State Councillor is arrested for treason, 175 00:14:05,807 --> 00:14:08,647 U Hui will be arrested as well. There is no time. 176 00:14:11,717 --> 00:14:15,157 Where will you go? Do you even have a plan? 177 00:14:15,887 --> 00:14:18,027 Yes, I plan to go to Qing. 178 00:14:18,587 --> 00:14:21,657 I heard a merchant ship is leaving for Qing from Jemulpo tomorrow. 179 00:14:23,027 --> 00:14:26,367 But still, how could he leave without a word? 180 00:14:27,497 --> 00:14:28,497 Gosh. 181 00:14:29,397 --> 00:14:30,397 What is this? 182 00:14:31,267 --> 00:14:32,307 Are you seriously putting down your spoon... 183 00:14:32,667 --> 00:14:34,807 in front of me because another man left? 184 00:14:35,177 --> 00:14:37,107 After all the time we spent together, 185 00:14:37,407 --> 00:14:39,007 he left without a word. 186 00:14:39,747 --> 00:14:42,417 I just feel so empty inside. I have lost my appetite. 187 00:14:42,517 --> 00:14:45,847 Please. Just how close did you two get? 188 00:14:46,687 --> 00:14:48,517 Hey, pick up your spoon now. 189 00:14:50,087 --> 00:14:51,157 She finished the whole bowl. 190 00:14:51,457 --> 00:14:52,887 Yes, she scraped the bowl clean. 191 00:14:56,357 --> 00:14:57,357 I thought you lost your appetite. 192 00:14:58,867 --> 00:14:59,867 Oh, gosh. 193 00:15:41,937 --> 00:15:45,907 (Royal Investigation Office) 194 00:15:58,257 --> 00:15:59,327 Left State Councillor! 195 00:16:02,057 --> 00:16:05,227 What brings you here at this hour? 196 00:16:05,567 --> 00:16:08,167 I deserve to die. The Crown Princess Consort... 197 00:16:09,767 --> 00:16:11,237 has fled. 198 00:16:15,577 --> 00:16:17,537 Send out my men and find U Hui. 199 00:16:18,147 --> 00:16:20,607 Distribute her sketch to all the taverns and inns. 200 00:16:21,347 --> 00:16:24,487 Block all roads leading to the ports and the border. 201 00:16:25,647 --> 00:16:26,647 Under no circumstances... 202 00:16:27,187 --> 00:16:29,017 is anyone else to find out. 203 00:16:29,457 --> 00:16:30,457 Yes, my lord. 204 00:16:57,047 --> 00:16:58,047 Gosh! 205 00:16:59,417 --> 00:17:00,847 I am so exhausted. I cannot go on. 206 00:17:00,947 --> 00:17:03,117 Yeo Ri, one might think you are the young lady. 207 00:17:03,487 --> 00:17:06,157 How are you more exhausted than the Left State Councillor's daughter? 208 00:17:06,227 --> 00:17:08,497 What, were you raised like a princess? 209 00:17:08,997 --> 00:17:10,197 Actually, 210 00:17:10,557 --> 00:17:14,797 it is better to serve a rich family. I have never really had it rough. 211 00:17:15,237 --> 00:17:18,007 I served the Left State Councillor, and then I became a court lady. 212 00:17:18,037 --> 00:17:19,637 So what kind of hardship could I have possibly known? 213 00:17:19,707 --> 00:17:22,407 For crying out loud. You would think my lord was... 214 00:17:22,677 --> 00:17:26,377 just some low-ranking official. My lord is royalty! 215 00:17:26,447 --> 00:17:27,807 He is a Grand Prince! 216 00:17:28,077 --> 00:17:29,117 Exactly. 217 00:17:29,517 --> 00:17:30,877 Grand Prince Je Un and his precious lady... 218 00:17:31,287 --> 00:17:34,617 hit it off, and now we are the ones suffering for it, are we not? 219 00:17:34,887 --> 00:17:38,127 For someone so tired, you sure have a loud mouth, Yeo Ri. 220 00:17:38,227 --> 00:17:39,227 Am I wrong? 221 00:17:39,857 --> 00:17:42,857 Well, it is getting too late, 222 00:17:43,757 --> 00:17:46,297 so let us stay at that inn. 223 00:17:46,367 --> 00:17:47,526 - Yes, my lord. - Yes. 224 00:17:47,527 --> 00:17:48,867 Please be careful. 225 00:17:49,397 --> 00:17:50,537 Watch your step. 226 00:17:51,307 --> 00:17:52,867 - Let me carry your... - No! 227 00:17:53,437 --> 00:17:55,377 Just come on! Darn it. 228 00:17:55,437 --> 00:17:58,377 Unbelievable. Such a young thing, talking back so defiantly. 229 00:18:31,277 --> 00:18:32,277 U Hui. 230 00:18:36,917 --> 00:18:38,587 U Hui, are you asleep? 231 00:18:41,217 --> 00:18:42,257 U Hui. 232 00:18:47,587 --> 00:18:48,657 Are you all right? 233 00:18:51,097 --> 00:18:52,127 Wait a minute. 234 00:18:53,167 --> 00:18:54,497 Are you laughing right now? 235 00:18:56,437 --> 00:18:57,437 What a relief. 236 00:18:57,897 --> 00:19:00,407 The pain tells me this is not a dream. 237 00:19:05,277 --> 00:19:08,047 - What is this? - What? 238 00:19:09,447 --> 00:19:10,577 There is nothing there. 239 00:19:23,327 --> 00:19:25,567 Why do you have soot all over your face? 240 00:19:26,367 --> 00:19:27,367 Oh, right. 241 00:19:27,767 --> 00:19:30,497 I must have gotten it on my face while boiling water earlier. 242 00:19:33,237 --> 00:19:36,936 You boiled the water yourself? 243 00:19:36,937 --> 00:19:37,937 Yes. 244 00:19:38,677 --> 00:19:39,977 The innkeeper seemed to be asleep. 245 00:19:40,277 --> 00:19:42,377 Please. I will do that. 246 00:19:43,577 --> 00:19:44,577 I do not want you to. 247 00:19:51,357 --> 00:19:55,057 But why the sudden hot compress? 248 00:20:02,637 --> 00:20:03,797 Because you were limping. 249 00:20:07,367 --> 00:20:08,437 You noticed? 250 00:20:09,907 --> 00:20:11,607 I tried so hard to hide it. 251 00:20:12,547 --> 00:20:13,747 Do not hide things from me. 252 00:20:14,607 --> 00:20:16,147 When you suffer in silence, 253 00:20:17,847 --> 00:20:18,847 that is what hurts me the most. 254 00:20:19,947 --> 00:20:23,387 I told you, did I not? I would be your brother, your friend, 255 00:20:23,917 --> 00:20:26,527 your father, and your man. 256 00:20:28,957 --> 00:20:30,327 That is why I am here. 257 00:20:31,997 --> 00:20:33,327 So with me, 258 00:20:34,467 --> 00:20:36,437 if you are angry, you can show it. 259 00:20:36,967 --> 00:20:38,107 If you feel like crying, 260 00:20:40,037 --> 00:20:41,207 you can cry in my arms. 261 00:20:43,437 --> 00:20:44,437 So please, 262 00:20:46,747 --> 00:20:48,877 do not ever hold back again. 263 00:20:55,357 --> 00:20:58,587 I will even heat up the cauldron water for you tomorrow morning. 264 00:21:03,927 --> 00:21:04,927 But... 265 00:21:06,067 --> 00:21:09,097 - you lit a fire in the furnace? - I did. 266 00:21:09,137 --> 00:21:11,337 - In the middle of summer? - Yes. 267 00:21:12,267 --> 00:21:13,267 Why? 268 00:21:16,437 --> 00:21:20,507 King Yeomra, it is so hot! 269 00:21:21,377 --> 00:21:22,917 It is so hot. 270 00:21:22,947 --> 00:21:24,077 Goodness. 271 00:21:27,647 --> 00:21:31,157 Gosh! It is way too hot. 272 00:21:32,187 --> 00:21:34,857 I cannot stand the fires of the fiery pit. 273 00:21:40,767 --> 00:21:41,767 Sleep warm. 274 00:21:57,117 --> 00:21:58,787 Please take me to the palace. 275 00:21:59,717 --> 00:22:00,717 Please save me. 276 00:22:23,277 --> 00:22:25,147 Why do I keep having such dreams? 277 00:22:29,117 --> 00:22:31,046 Five years ago in winter, 278 00:22:31,047 --> 00:22:34,117 a family from Hanyang arrived suddenly. 279 00:22:34,417 --> 00:22:35,687 Who are you? 280 00:22:36,317 --> 00:22:37,317 You fell into the water, 281 00:22:38,157 --> 00:22:40,027 and it seems you have lost your memory. 282 00:22:41,057 --> 00:22:43,557 The moment I woke up after losing my memory... 283 00:22:44,627 --> 00:22:46,097 was five winters ago. 284 00:22:51,907 --> 00:22:52,907 Then... 285 00:22:53,637 --> 00:22:54,907 what is this memory? 286 00:23:19,727 --> 00:23:20,727 Well done. 287 00:23:23,867 --> 00:23:25,807 Did you sleep well, my lady? 288 00:23:26,567 --> 00:23:28,837 I dreamed I was a pig sizzling on a cauldron lid. 289 00:23:28,907 --> 00:23:31,807 I am telling you, I thought my back was completely cooked. 290 00:23:32,347 --> 00:23:35,047 I met King Yeomra in the fires of the fiery pit. 291 00:23:35,477 --> 00:23:37,247 My back was killing me, I am serious. 292 00:23:37,977 --> 00:23:40,087 Where is the innkeeper? Innkeeper! 293 00:23:40,417 --> 00:23:43,817 Why are the floors burning hot in the middle of summer? 294 00:23:45,727 --> 00:23:49,957 You will miss Joseon's heated floors once we leave, 295 00:23:50,257 --> 00:23:52,597 so think of this as one last fond memory. 296 00:23:56,337 --> 00:23:57,597 Come on, U Hui. Let us go. 297 00:23:59,337 --> 00:24:01,577 - We should get going. - But my back is killing me. 298 00:24:01,637 --> 00:24:02,737 Just come on, hurry up. 299 00:24:04,107 --> 00:24:05,876 Now that it has been revealed... 300 00:24:05,877 --> 00:24:07,207 that the Left State Councillor is the master of the Jimjo, 301 00:24:07,447 --> 00:24:09,176 soon he will be exposed as the culprit... 302 00:24:09,177 --> 00:24:10,347 of the Gyesa Year Incident, right? 303 00:24:11,887 --> 00:24:13,847 The bodies of those killed with Jimjo poison... 304 00:24:14,217 --> 00:24:16,517 show the same symptoms as those who died in the Gyesa Year. 305 00:24:17,157 --> 00:24:19,327 It will be easier to get to the bottom of the incident now. 306 00:24:20,857 --> 00:24:21,857 You did well. 307 00:24:22,497 --> 00:24:24,097 You have really been through so much. 308 00:24:24,697 --> 00:24:25,867 This is just the beginning. 309 00:24:26,727 --> 00:24:27,897 Now, I have to expose... 310 00:24:28,597 --> 00:24:30,637 every single evil thing the Left State Councillor has done. 311 00:24:35,007 --> 00:24:36,007 Lift your arms for me. 312 00:24:38,877 --> 00:24:40,947 On a day as important as this, 313 00:24:41,777 --> 00:24:44,747 you must look dignified, Your Royal Highness. All right? 314 00:24:45,147 --> 00:24:47,747 Your attire must be impeccable. 315 00:24:52,987 --> 00:24:53,987 Goodness. 316 00:24:55,997 --> 00:24:58,797 I need strength more than I need dignity. 317 00:24:59,067 --> 00:25:02,097 What is the matter? It is not even time for the Morning Assembly yet. 318 00:25:02,567 --> 00:25:04,067 Let us just stay like this for a moment. 319 00:25:04,337 --> 00:25:05,337 Let me draw some strength from you. 320 00:25:05,737 --> 00:25:07,207 Gosh. 321 00:25:08,877 --> 00:25:11,037 That is nice. 322 00:25:15,047 --> 00:25:18,017 Your Royal Highness, may I enter for a moment? 323 00:25:18,277 --> 00:25:20,087 No, you cannot. Do not come in. 324 00:25:20,347 --> 00:25:23,017 - His Majesty is looking for you. - What? 325 00:25:24,287 --> 00:25:25,787 What do you mean? It is time for the Morning Assembly. 326 00:25:26,227 --> 00:25:27,227 Right now? 327 00:25:44,677 --> 00:25:45,677 Your Royal Highness. 328 00:25:47,347 --> 00:25:49,417 I trust you had a peaceful night. 329 00:25:51,847 --> 00:25:52,847 No. 330 00:25:55,257 --> 00:25:56,587 Left State Councillor. What are you doing here? 331 00:25:57,157 --> 00:25:58,387 After a misunderstanding was cleared, 332 00:25:58,987 --> 00:26:02,157 His Majesty the King personally granted my release. 333 00:26:02,497 --> 00:26:03,497 That is impossible. 334 00:26:04,527 --> 00:26:06,567 Why would he do such a thing? 335 00:26:06,967 --> 00:26:10,267 You should hear it from His Majesty yourself. 336 00:26:23,177 --> 00:26:24,717 What is the meaning of this? 337 00:26:25,247 --> 00:26:27,947 We have proof that the Left State Councillor is the Jimjo's master. 338 00:26:28,217 --> 00:26:30,317 So how could you possibly set him free? 339 00:26:30,917 --> 00:26:31,987 The Left State Councillor... 340 00:26:33,857 --> 00:26:36,327 possesses a secret pact that I wrote with my own hand. 341 00:26:36,697 --> 00:26:39,727 A secret pact? What kind of pact is it? 342 00:26:40,627 --> 00:26:41,697 In the Gyesa Year, 343 00:26:42,797 --> 00:26:44,767 the Left State Councillor came to see me. 344 00:26:46,067 --> 00:26:47,937 (Gyesa Year) 345 00:26:48,007 --> 00:26:50,937 (After the former king's death) 346 00:26:54,177 --> 00:26:58,317 This poison is colourless, odourless, and tasteless. 347 00:26:58,987 --> 00:27:00,947 It also does not react to silver. 348 00:27:01,447 --> 00:27:02,457 What is more, 349 00:27:03,287 --> 00:27:07,187 the bodies of those killed by it do not decay or turn black, 350 00:27:07,357 --> 00:27:08,857 nor do they bloat. 351 00:27:12,297 --> 00:27:13,397 At most, 352 00:27:15,367 --> 00:27:16,937 they might vomit a little blood. 353 00:27:31,147 --> 00:27:32,147 Then... 354 00:27:33,147 --> 00:27:35,587 is that the poison that assassinated the King and the Firstborn Prince? 355 00:27:36,757 --> 00:27:37,757 Yes. 356 00:27:38,187 --> 00:27:39,287 Have you found the killer? 357 00:27:40,457 --> 00:27:41,457 Who is it? 358 00:27:41,857 --> 00:27:44,497 Who would dare commit such a monstrous crime? 359 00:27:45,727 --> 00:27:46,727 It was me. 360 00:27:49,367 --> 00:27:51,567 What are you saying? 361 00:27:53,307 --> 00:27:55,107 Not just the Late King and the Firstborn Prince, 362 00:27:56,107 --> 00:27:59,577 but the Queen Dowager's two brothers who recently died as well. 363 00:28:01,307 --> 00:28:02,717 I killed them all. 364 00:28:03,977 --> 00:28:05,917 I have already done the dirty work. 365 00:28:06,487 --> 00:28:07,717 So you, Prince Geumseong, 366 00:28:08,447 --> 00:28:10,817 all you have to do is prepare to take the throne. 367 00:28:12,487 --> 00:28:13,487 Are you telling me... 368 00:28:14,787 --> 00:28:16,757 you poisoned my own brother? 369 00:28:21,227 --> 00:28:22,837 I will go to the Royal Investigation Office right now, 370 00:28:23,097 --> 00:28:25,207 and I will expose every one of your wicked crimes. 371 00:28:25,567 --> 00:28:27,107 There is no need for that. 372 00:28:28,837 --> 00:28:31,847 The Royal Investigation Office is already on their way here. 373 00:28:33,277 --> 00:28:35,617 I hid this very poison... 374 00:28:36,417 --> 00:28:38,477 right here in your home. 375 00:28:38,947 --> 00:28:40,017 That pathetic poison... 376 00:28:40,687 --> 00:28:43,917 All I have to do is find it first and tell the Office the truth! 377 00:28:44,117 --> 00:28:46,087 How will you find a poison... 378 00:28:46,927 --> 00:28:48,287 when you do not even know... 379 00:28:49,327 --> 00:28:51,457 what you are looking for? 380 00:29:01,267 --> 00:29:02,507 The choice is yours. 381 00:29:03,207 --> 00:29:06,147 Be escorted by the Royal Investigation Office's men... 382 00:29:06,747 --> 00:29:08,447 to the throne, 383 00:29:09,317 --> 00:29:12,147 or be surrounded by them... 384 00:29:12,647 --> 00:29:14,117 and be branded a traitor. 385 00:29:14,687 --> 00:29:15,687 How dare you! 386 00:29:16,287 --> 00:29:19,327 - Have you no fear of the skies? - I have no fear of the skies! 387 00:29:19,887 --> 00:29:22,927 I have already resigned myself to the fiery pit anyway. 388 00:29:47,217 --> 00:29:48,787 You must protect what is yours. 389 00:30:09,307 --> 00:30:10,937 I, Lee Hui, Prince Geumseong, 390 00:30:12,477 --> 00:30:14,307 shall appoint Kim Han Chul, the Minister of War, 391 00:30:15,417 --> 00:30:17,117 as the Left State Councillor... 392 00:30:19,047 --> 00:30:20,987 and a meritorious subject of the Gyesa Year coup. 393 00:30:23,717 --> 00:30:25,387 This I do solemnly promise. 394 00:31:16,607 --> 00:31:18,077 To protect my family, 395 00:31:18,977 --> 00:31:23,017 I became a monstrous king who killed his brother and nephew. 396 00:31:23,717 --> 00:31:27,787 He said one pact would solve it all, making him a coup contributor. 397 00:31:28,917 --> 00:31:30,417 Since I was going to take the throne anyway, 398 00:31:31,287 --> 00:31:33,657 I thought it would all end with just one signature. 399 00:31:35,657 --> 00:31:36,927 But that was just the beginning. 400 00:31:37,697 --> 00:31:39,727 I must become the King's in-law. 401 00:31:40,327 --> 00:31:42,097 Give me the Crown Prince. 402 00:31:43,297 --> 00:31:44,867 You want me to depose the Crown Princess? 403 00:31:46,207 --> 00:31:48,237 - How could you... - Your Majesty has already... 404 00:31:49,837 --> 00:31:51,777 acknowledged the Gyesa Year incident... 405 00:31:52,707 --> 00:31:54,607 as a coup, have you not? 406 00:31:55,947 --> 00:31:57,347 Your Majesty and I... 407 00:31:58,217 --> 00:32:00,417 are already in the same boat. 408 00:32:06,527 --> 00:32:08,457 One by one, I gave things away. 409 00:32:10,757 --> 00:32:13,197 - Royal Father! - Your Majesty. 410 00:32:15,837 --> 00:32:17,367 Your Majesty. 411 00:32:19,837 --> 00:32:22,037 Your Majesty. 412 00:32:24,107 --> 00:32:26,107 Your Majesty. 413 00:32:27,177 --> 00:32:28,477 Until I lost everything. 414 00:32:42,157 --> 00:32:45,057 You said I just had to make your daughter the Crown Princess. 415 00:32:45,467 --> 00:32:47,927 So why? Why? 416 00:32:48,327 --> 00:32:49,337 Why... 417 00:32:49,697 --> 00:32:51,537 did you have to kill the Queen as well? 418 00:32:52,167 --> 00:32:53,837 I could not come up with a proper way... 419 00:32:54,907 --> 00:32:58,177 to depose the Crown Princess. 420 00:33:00,277 --> 00:33:01,947 This was your plan all along, was it not? 421 00:33:02,617 --> 00:33:05,317 To kill everyone who could help me and the Crown Prince, 422 00:33:05,847 --> 00:33:08,857 and turn us into puppets that you alone could control. 423 00:33:12,017 --> 00:33:13,027 Power... 424 00:33:14,587 --> 00:33:16,427 is not something one shares. 425 00:33:18,697 --> 00:33:20,397 So, what are you going to do about it? 426 00:33:21,667 --> 00:33:23,397 With those feeble fists of yours, 427 00:33:23,997 --> 00:33:26,707 are you going to behead me? 428 00:33:27,637 --> 00:33:28,637 Or... 429 00:33:30,477 --> 00:33:32,177 will you reveal the secret pact... 430 00:33:32,747 --> 00:33:34,647 and prove that the coup was illegitimate... 431 00:33:35,517 --> 00:33:37,477 all by yourself? 432 00:33:48,957 --> 00:33:50,597 That is right, Your Majesty. 433 00:33:51,097 --> 00:33:53,297 There is nothing... 434 00:33:54,227 --> 00:33:55,997 you can do. 435 00:33:57,067 --> 00:33:59,137 So just stay right where you are. 436 00:34:00,007 --> 00:34:04,437 Do that, and you might just keep your life. 437 00:34:21,587 --> 00:34:23,357 I was a prisoner of that secret pact. 438 00:34:24,597 --> 00:34:26,627 For years, my life was a living nightmare. 439 00:34:28,167 --> 00:34:29,337 They took everything from me. 440 00:34:30,097 --> 00:34:31,397 But you are the one thing I managed to protect. 441 00:34:32,507 --> 00:34:33,507 So, Gang... 442 00:34:34,967 --> 00:34:35,977 You must survive. 443 00:34:37,077 --> 00:34:38,637 Live, even if you have to be disgraced and cowardly. 444 00:34:44,447 --> 00:34:45,947 It was not enough that Mother and the Crown Princess... 445 00:34:47,687 --> 00:34:49,557 were driven to their deaths. 446 00:34:51,087 --> 00:34:53,787 Now, I will never be able to clear their names. 447 00:34:55,827 --> 00:34:58,727 I have to let them remain unjustly accused forever. 448 00:34:59,967 --> 00:35:01,397 And you are telling me to live? 449 00:35:03,967 --> 00:35:05,397 Can you even call that living? 450 00:35:07,167 --> 00:35:08,807 I wanted to take down the Left State Councillor... 451 00:35:10,237 --> 00:35:11,807 and go back to the way things were... 452 00:35:13,947 --> 00:35:15,977 with you, Father. 453 00:35:19,187 --> 00:35:20,387 But now, 454 00:35:24,787 --> 00:35:27,957 I do not think we can ever go back to how things were. 455 00:37:28,091 --> 00:37:29,761 The Crown Princess Consort fled? 456 00:37:30,061 --> 00:37:32,371 Yes. I heard the court maids gossiping... 457 00:37:32,431 --> 00:37:34,831 with my own two ears. 458 00:37:37,601 --> 00:37:39,771 - Let us go to the Detached Palace. - Yes, Your Majesty. 459 00:37:40,411 --> 00:37:43,681 Your Majesty, what brings you here? 460 00:37:43,700 --> 00:37:45,270 Am I not allowed here? 461 00:37:46,270 --> 00:37:47,330 Open the door. 462 00:37:48,270 --> 00:37:50,799 It is just that the Crown Princess Consort... 463 00:37:50,800 --> 00:37:53,170 is in no condition to receive Your Grace. 464 00:37:53,270 --> 00:37:54,270 Why not? 465 00:37:55,210 --> 00:37:57,280 Did she escape in the night? 466 00:37:57,740 --> 00:38:01,820 Your Majesty, how can you even suggest such a thing? 467 00:38:02,050 --> 00:38:03,080 Open this door! 468 00:38:03,720 --> 00:38:04,780 Your Majesty. 469 00:38:06,720 --> 00:38:08,690 - Get out of my way! - Your Majesty! 470 00:38:21,770 --> 00:38:23,370 Despite his power, the Left State Councillor... 471 00:38:23,570 --> 00:38:26,140 failed when it came to his own daughter. 472 00:38:28,340 --> 00:38:30,340 Call off the Royal Wedding at once, 473 00:38:30,840 --> 00:38:32,350 and punish the Left State Councillor. 474 00:38:34,850 --> 00:38:36,680 Why do you hesitate? 475 00:38:36,920 --> 00:38:38,519 The Crown Princess Consort... 476 00:38:38,520 --> 00:38:39,950 was not to go outside the Detached Palace, 477 00:38:40,790 --> 00:38:42,120 and yet, she has escaped. 478 00:38:42,520 --> 00:38:46,290 Rumours are spreading among the staff that she eloped in the night. 479 00:38:46,630 --> 00:38:49,400 Are you really just going to let this slide? 480 00:38:51,260 --> 00:38:53,030 Nothing is certain yet. 481 00:38:53,470 --> 00:38:55,500 I will act after we investigate further... 482 00:38:55,570 --> 00:38:57,300 I will not beat around the bush. 483 00:38:58,240 --> 00:39:02,110 The Late King, the Firstborn Prince, and all who died in the Gyesa Year. 484 00:39:04,210 --> 00:39:06,250 Did you kill them all, Your Majesty? 485 00:39:06,410 --> 00:39:09,449 Your Majesty! How can you say such a treasonous thing? 486 00:39:09,450 --> 00:39:13,020 The Late King was in perfect health, and he had the Firstborn Prince. 487 00:39:13,350 --> 00:39:17,690 There was no way you could have taken the throne. 488 00:39:18,120 --> 00:39:19,130 And yet, 489 00:39:19,530 --> 00:39:21,730 how is it that an opportunity that should never have arisen... 490 00:39:22,800 --> 00:39:24,660 went to you? 491 00:39:25,670 --> 00:39:30,670 And why is the Left State Councillor now holding all the power? 492 00:39:33,440 --> 00:39:34,770 How come the Left State Councillor... 493 00:39:35,610 --> 00:39:37,710 is already a free man... 494 00:39:38,580 --> 00:39:39,850 when he was arrested only a few hours ago? 495 00:39:49,590 --> 00:39:50,990 If that secret pact is revealed, 496 00:39:51,690 --> 00:39:53,790 His Majesty will be killed. 497 00:39:55,860 --> 00:39:57,000 And it is all my fault. 498 00:39:58,430 --> 00:40:02,170 My father signed that pact to protect me. 499 00:40:03,870 --> 00:40:07,340 The Crown Princess and Royal Mother died because of me. 500 00:40:18,220 --> 00:40:19,450 But you did not know. 501 00:40:20,050 --> 00:40:21,960 You did not know a single thing. 502 00:40:22,920 --> 00:40:24,460 So why are you blaming yourself? 503 00:40:26,290 --> 00:40:28,060 How can I ever atone for this? 504 00:40:32,230 --> 00:40:34,070 How can I possibly repay this crime? 505 00:40:35,100 --> 00:40:36,100 You are right. 506 00:40:36,940 --> 00:40:38,000 You have to repay them. 507 00:40:39,170 --> 00:40:40,310 Not with penance, 508 00:40:41,240 --> 00:40:43,040 but with revenge. 509 00:40:43,480 --> 00:40:44,480 Revenge? 510 00:40:46,450 --> 00:40:48,080 Because the coup was a success, 511 00:40:48,820 --> 00:40:50,880 the Gyesa Year incident is no longer a treason, 512 00:40:51,620 --> 00:40:53,220 nor is it the Left State Councillor's weakness. 513 00:40:53,550 --> 00:40:55,760 Unless my Royal Father abdicates in favour of Grand Prince Je Un... 514 00:40:56,360 --> 00:40:58,690 and reveals the pact himself. 515 00:40:59,690 --> 00:41:02,730 There is no other way to bring down the Left State Councillor. 516 00:41:04,860 --> 00:41:06,930 Besides, Grand Prince Je Un has already left. 517 00:41:07,970 --> 00:41:09,900 We cannot just drag him back and force him onto the throne. 518 00:41:10,070 --> 00:41:13,510 Even if we could, Je Un is the type to just walk away. 519 00:41:20,210 --> 00:41:21,210 But... 520 00:41:22,050 --> 00:41:23,549 the Crown Princess Consort ran away, 521 00:41:23,550 --> 00:41:25,020 so is that not a crime in its own right? 522 00:41:26,850 --> 00:41:28,520 Normally, that would be considered treason. 523 00:41:31,690 --> 00:41:32,730 Wait a minute. 524 00:41:35,300 --> 00:41:36,730 Why is the Left State Councillor so calm? 525 00:41:36,930 --> 00:41:38,000 Exactly. 526 00:41:38,830 --> 00:41:42,100 He was released last night. He must know she has fled by now. 527 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 The Left State Councillor will never give up... 528 00:41:43,601 --> 00:41:44,970 being the King's in-law. 529 00:41:45,640 --> 00:41:47,440 He will bring her back no matter what, 530 00:41:47,910 --> 00:41:49,440 and there is no way he will leave Grand Prince Je Un alone. 531 00:41:51,140 --> 00:41:52,380 If the Left State Councillor catches him... 532 00:41:52,710 --> 00:41:54,180 or if the Queen Dowager finds out, 533 00:41:55,350 --> 00:41:57,520 Grand Prince Je Un will be in deep trouble when he is caught. 534 00:42:00,450 --> 00:42:04,059 - Come take a look over here. - Hello, there. 535 00:42:04,060 --> 00:42:05,460 Do you have any fish? 536 00:42:07,690 --> 00:42:10,230 - We have fresh ones in the back. - Are you okay? 537 00:42:10,300 --> 00:42:11,300 I am fine. 538 00:42:14,070 --> 00:42:16,040 This one is really nice and plump. 539 00:42:16,100 --> 00:42:17,900 They are delicious! Come and take a look. 540 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Your Highness! 541 00:42:51,600 --> 00:42:52,770 We are here to escort you. 542 00:42:53,910 --> 00:42:55,010 What are you doing here? 543 00:42:55,680 --> 00:42:57,980 You never move without an order from my father. 544 00:42:59,310 --> 00:43:00,480 I gave the order. 545 00:43:08,490 --> 00:43:10,190 I have come to retrieve what is mine. 546 00:43:10,790 --> 00:43:13,030 It is time you handed her over. 547 00:43:13,730 --> 00:43:17,960 - U Hui does not belong to you. - Yes. She is mine. 548 00:43:19,170 --> 00:43:23,440 My most useful possession. 549 00:43:28,670 --> 00:43:31,980 I will not allow anyone to use her as a pawn. 550 00:43:38,850 --> 00:43:41,120 - Seize him! - Household Man. 551 00:43:57,570 --> 00:43:58,570 No! 552 00:44:13,720 --> 00:44:15,220 - No! - Darn it. 553 00:44:39,880 --> 00:44:42,580 - Grand Prince! - My lady! 554 00:44:43,650 --> 00:44:44,820 My lord... 555 00:44:57,530 --> 00:45:02,270 You are nothing like the Late King, Grand Prince Je Un. 556 00:45:03,040 --> 00:45:06,870 The Late King was never this recklessly brave. 557 00:45:07,610 --> 00:45:09,280 He had many things he held more dear... 558 00:45:10,480 --> 00:45:12,950 than your mother. 559 00:45:14,410 --> 00:45:15,720 He was quite the coward too. 560 00:45:16,520 --> 00:45:18,990 As if assassinating my Royal Father was not enough, 561 00:45:19,620 --> 00:45:23,790 now you dare insult his honour as well! 562 00:45:23,860 --> 00:45:27,890 Honour? Did the Late King ever have any to begin with? 563 00:45:28,130 --> 00:45:29,830 Left State Councillor! 564 00:45:31,730 --> 00:45:33,030 Left State Councillor! 565 00:45:34,670 --> 00:45:36,700 Going after family is a low blow, is it not? 566 00:45:46,780 --> 00:45:48,680 And going after a royal is high treason. 567 00:45:50,150 --> 00:45:52,750 Back off. Unless you want to lose your heads. 568 00:46:10,300 --> 00:46:14,310 You are too bold for a cornered man, Left State Councillor. 569 00:46:14,710 --> 00:46:18,010 Do I seem cornered to you? 570 00:46:18,210 --> 00:46:20,049 The Crown Princess Consort eloped at night with a man. 571 00:46:20,050 --> 00:46:21,810 I would say that is a big problem. 572 00:46:22,520 --> 00:46:24,220 It is all over for you. 573 00:46:24,350 --> 00:46:25,650 The palace must have realised by now... 574 00:46:25,850 --> 00:46:28,420 the Crown Princess Consort has run away. 575 00:46:29,190 --> 00:46:32,390 Even if you drag her back, can she still become the Crown Princess? 576 00:46:32,990 --> 00:46:35,760 Even if you go back, both you and your daughter... 577 00:46:36,260 --> 00:46:38,060 will just be throwing your lives away. 578 00:46:39,070 --> 00:46:40,500 Throwing our lives away? 579 00:46:41,070 --> 00:46:45,140 So can you not just let them be happy together? 580 00:46:45,640 --> 00:46:48,840 She is your daughter, after all. 581 00:46:52,310 --> 00:46:53,310 That is precisely why... 582 00:46:55,880 --> 00:46:58,480 I cannot tolerate this. 583 00:47:00,350 --> 00:47:02,290 The fact that something of mine... 584 00:47:03,020 --> 00:47:05,760 dared to turn its blade on me. 585 00:47:09,830 --> 00:47:10,830 U Hui. 586 00:47:12,930 --> 00:47:14,900 If my daughter were to die here, 587 00:47:15,530 --> 00:47:17,440 no one would know... 588 00:47:19,010 --> 00:47:21,310 whether she eloped... 589 00:47:22,040 --> 00:47:24,410 - or if Prince Je Un kidnapped her. - Left State Councillor! 590 00:47:24,480 --> 00:47:25,780 You know very well... 591 00:47:27,050 --> 00:47:30,420 that I still wield that much power, do you not? 592 00:47:32,350 --> 00:47:33,620 The Left State Councillor... 593 00:47:34,220 --> 00:47:36,620 possesses a secret pact that I wrote with my own hand. 594 00:47:59,850 --> 00:48:00,850 I... 595 00:48:03,120 --> 00:48:04,680 will be the one to accept punishment. 596 00:48:07,850 --> 00:48:08,850 Gang. 597 00:48:10,060 --> 00:48:12,160 I will take the punishment. 598 00:48:14,760 --> 00:48:16,630 U Hui must not die. 599 00:48:17,830 --> 00:48:19,870 She cannot die because of me. 600 00:48:21,270 --> 00:48:22,340 Please... 601 00:48:23,740 --> 00:48:25,470 just put down the sword. 602 00:48:39,520 --> 00:48:40,720 Do you really wish... 603 00:48:42,520 --> 00:48:44,660 for blood to be spilled here? 604 00:48:45,830 --> 00:48:47,660 Whether I live or die, 605 00:48:49,060 --> 00:48:51,500 both sides stand to lose something precious. 606 00:48:53,900 --> 00:48:57,370 Let us put this behind us and call a truce for now. 607 00:48:57,900 --> 00:48:58,900 U Hui. 608 00:49:01,240 --> 00:49:02,410 What do you say? 609 00:49:11,750 --> 00:49:13,190 We will do as she says. 610 00:49:21,630 --> 00:49:22,830 Escort the Crown Princess Consort. 611 00:49:27,070 --> 00:49:28,070 U Hui. 612 00:49:29,030 --> 00:49:30,800 I suppose what you held in your hands... 613 00:49:32,410 --> 00:49:34,170 was not the key to my father's downfall... 614 00:49:37,280 --> 00:49:38,980 but simply a foolish dream. 615 00:49:39,610 --> 00:49:40,610 U Hui... 616 00:49:53,030 --> 00:49:54,030 U Hui. 617 00:50:06,210 --> 00:50:07,310 The Left State Councillor... 618 00:50:08,910 --> 00:50:10,740 How was he released? 619 00:50:12,550 --> 00:50:15,480 Why on earth was he let go? 620 00:50:16,780 --> 00:50:18,050 I will explain everything. 621 00:50:28,630 --> 00:50:29,960 So, you are saying... 622 00:50:30,530 --> 00:50:33,000 the Gyesa Year incident was a coup, 623 00:50:33,230 --> 00:50:34,800 and since it succeeded, 624 00:50:36,040 --> 00:50:39,270 the Left State Councillor is free of any crime or weakness. 625 00:50:39,440 --> 00:50:40,570 Is that what you are telling me? 626 00:50:42,940 --> 00:50:44,040 I am so sorry. 627 00:50:44,680 --> 00:50:46,110 He may have been coerced, 628 00:50:47,080 --> 00:50:49,320 but it was cowardice for our Royal Father to ignore... 629 00:50:50,120 --> 00:50:51,680 the Left State Councillor's crimes... 630 00:50:52,850 --> 00:50:54,050 and a great sin against you. 631 00:50:56,790 --> 00:50:58,920 How could that be your fault? 632 00:51:00,330 --> 00:51:01,330 It is just that... 633 00:51:02,290 --> 00:51:05,800 I cannot bring myself to say that it is all okay today. 634 00:51:06,930 --> 00:51:09,670 I told her not to hold back anymore, 635 00:51:10,770 --> 00:51:13,240 but U Hui could not show any anger in the end. 636 00:51:13,940 --> 00:51:15,640 She could not even cry in my arms. 637 00:51:18,680 --> 00:51:20,750 She just held it all in as she left. 638 00:51:42,740 --> 00:51:45,400 Why are you so obsessed with becoming the King's in-law? 639 00:51:46,310 --> 00:51:47,910 You already have everything. 640 00:51:48,370 --> 00:51:50,680 So why do you covet that position so desperately? 641 00:51:52,280 --> 00:51:53,350 I am just curious. 642 00:51:53,880 --> 00:51:55,350 Because I want to be powerful. 643 00:51:55,710 --> 00:51:56,850 How much more powerful? 644 00:51:57,150 --> 00:51:59,290 To allow anyone to be more powerful than me... 645 00:52:00,090 --> 00:52:03,090 is to be prepared to give up everything I have. 646 00:52:05,160 --> 00:52:06,490 I wanted power, 647 00:52:07,390 --> 00:52:09,400 so I placed first in the military service examination. 648 00:52:11,530 --> 00:52:13,900 Even when I thought I had become powerful enough, 649 00:52:14,670 --> 00:52:16,870 I was still weak in the presence of the King. 650 00:52:17,400 --> 00:52:18,770 And even that powerful King... 651 00:52:20,110 --> 00:52:22,370 was rendered powerless by the Queen's Family. 652 00:52:23,610 --> 00:52:25,880 So you decided to become one of the Queen's Family? 653 00:52:27,280 --> 00:52:28,580 To become the most powerful of all? 654 00:52:28,880 --> 00:52:29,950 Power... 655 00:52:31,920 --> 00:52:34,820 is harder to keep than it is to seize. 656 00:52:39,190 --> 00:52:42,330 So, it is time to wake up from this foolish dream... 657 00:52:43,860 --> 00:52:45,230 and live like a flower. 658 00:52:46,370 --> 00:52:47,930 You will take root in this palace. 659 00:52:48,530 --> 00:52:52,240 You will bloom when I tell you to, and you will wither on my command. 660 00:52:53,670 --> 00:52:54,770 If you do just that, 661 00:52:56,780 --> 00:52:58,610 that will be a life well-lived. 662 00:53:11,960 --> 00:53:13,329 Bar the gates to the Detached Palace... 663 00:53:13,330 --> 00:53:15,530 and confine the Crown Princess Consort until the Royal Wedding. 664 00:53:16,000 --> 00:53:17,259 If Crown Princess Consort ever steps foot outside... 665 00:53:17,260 --> 00:53:18,600 the Detached Palace, 666 00:53:19,630 --> 00:53:21,670 for every step she takes, 667 00:53:22,640 --> 00:53:25,970 one of the palace's court attendants will be beheaded. 668 00:53:27,310 --> 00:53:28,740 Yes, Left State Councillor. 669 00:53:38,920 --> 00:53:42,660 Grand Prince Je Un must be heartbroken. 670 00:53:45,160 --> 00:53:49,030 I did not even know my Royal Father made such a secret pact, 671 00:53:50,800 --> 00:53:53,070 and I was running my mouth about us getting revenge together. 672 00:53:54,330 --> 00:53:55,970 I must look like a complete fool. 673 00:53:56,400 --> 00:53:59,710 But you did not know. Why are you blaming yourself again? 674 00:54:00,070 --> 00:54:02,010 I want to take down the Left State Councillor, 675 00:54:05,380 --> 00:54:07,080 but I just do not know how. 676 00:54:24,830 --> 00:54:26,770 You need to get a grip. 677 00:54:28,130 --> 00:54:31,040 Open your eyes and see who your real enemy is. 678 00:54:31,470 --> 00:54:35,740 See exactly where you need to aim your bow. 679 00:54:37,340 --> 00:54:39,340 Do not get bogged down by all this useless guilt... 680 00:54:40,580 --> 00:54:42,880 and let it eat you up inside. 681 00:54:43,780 --> 00:54:45,380 You must be strong. 682 00:54:46,220 --> 00:54:49,290 If the path is blocked, you force your way through. 683 00:54:50,290 --> 00:54:53,890 And if there is no path, who cares? Just build a new one. 684 00:54:54,790 --> 00:54:57,030 And most importantly, do not ever forget... 685 00:54:57,500 --> 00:55:00,830 that I, your swallow, will always be by your side. 686 00:55:01,670 --> 00:55:02,670 Right? 687 00:55:09,640 --> 00:55:10,640 Do you understand? 688 00:55:13,650 --> 00:55:16,080 And who said you could just grab the Crown Prince's face like that? 689 00:55:17,950 --> 00:55:19,020 My apologies. 690 00:55:22,190 --> 00:55:25,590 But did you not say I was the exception? 691 00:55:26,830 --> 00:55:28,990 What, are you a mind reader now? 692 00:55:29,830 --> 00:55:33,700 You know exactly what I am thinking without me saying a word. 693 00:55:35,270 --> 00:55:36,400 Mind reading? 694 00:55:37,270 --> 00:55:38,270 That is right. 695 00:55:38,600 --> 00:55:42,980 Go on then. Keep reading my mind. 696 00:55:47,850 --> 00:55:49,210 Mind reading. 697 00:56:04,430 --> 00:56:08,070 Your Royal Highness. I heard you were feeling unwell. 698 00:56:08,800 --> 00:56:10,940 Are you fully recovered now? 699 00:56:11,600 --> 00:56:13,740 Yes, more or less. 700 00:56:14,270 --> 00:56:15,539 Your Highness, as the misunderstanding... 701 00:56:15,540 --> 00:56:17,840 with the Left State Councillor has been cleared, 702 00:56:17,980 --> 00:56:21,910 it is time to close the case on the Jimjo incident. 703 00:56:22,650 --> 00:56:23,680 The Jimjo... 704 00:56:24,220 --> 00:56:27,890 was raised by the former Chief Court Lady Jo alone. 705 00:56:28,590 --> 00:56:30,560 As for her niece who framed the Royal Concubine, 706 00:56:31,090 --> 00:56:32,760 she will be exiled and made a government slave. 707 00:56:33,030 --> 00:56:34,230 And with that, the Jimjo incident... 708 00:56:37,700 --> 00:56:39,000 is hereby closed. 709 00:56:39,730 --> 00:56:41,670 - Yes, Your Royal Highness! - Yes, Your Royal Highness! 710 00:56:43,670 --> 00:56:46,610 Your Royal Highness, this prolonged drought... 711 00:56:46,710 --> 00:56:49,210 is causing our people immense suffering. 712 00:56:49,540 --> 00:56:53,150 This drought persists because yin and yang are unbalanced. 713 00:56:53,410 --> 00:56:55,610 Proceeding with the Royal Wedding without delay... 714 00:56:56,820 --> 00:56:58,750 is the correct course of action. 715 00:56:59,150 --> 00:57:00,390 Yes, Your Highness. 716 00:57:00,420 --> 00:57:03,660 The Royal Wedding must go on to stabilize ancestors and state. 717 00:57:04,020 --> 00:57:07,260 And appease the skies. 718 00:57:22,070 --> 00:57:25,109 They say a puppy will not fear a tiger. 719 00:57:25,110 --> 00:57:26,279 And that fits him perfectly. 720 00:57:26,280 --> 00:57:27,610 I knew he would tuck his tail and run. 721 00:57:28,210 --> 00:57:32,520 How dare he arrest the Left State Councillor? 722 00:57:34,650 --> 00:57:36,420 You can rest easy now. 723 00:57:37,260 --> 00:57:39,590 The Royal Wedding is right around the corner. 724 00:57:40,130 --> 00:57:44,200 This is a day to celebrate your win. Why are you so quiet? 725 00:57:45,560 --> 00:57:47,170 We should at least go to Eunwol Pavilion. 726 00:57:48,370 --> 00:57:50,499 Goodness. Why is it always... 727 00:57:50,500 --> 00:57:52,540 the courtesan house with you, Minister Ja Gyeong? 728 00:57:54,040 --> 00:57:56,040 Do you think I am suggesting it for no reason? 729 00:57:56,810 --> 00:57:58,380 The other day, at Eunwol Pavilion, 730 00:57:59,110 --> 00:58:00,650 I saw Hong Nan. 731 00:58:02,080 --> 00:58:04,920 - The gisaeng from Eunwol Pavilion? - Yes. 732 00:58:05,080 --> 00:58:07,090 Did she not suddenly disappear a few years ago? 733 00:58:07,220 --> 00:58:10,120 See? I knew you would be interested. 734 00:58:10,460 --> 00:58:12,520 Maybe she got kicked out of her concubine's position. 735 00:58:12,960 --> 00:58:16,260 - She was back at Eunwol Pavilion. - A concubine? 736 00:58:17,100 --> 00:58:19,060 Were she and the late deposed Crown Princess's brother... 737 00:58:19,360 --> 00:58:21,030 not madly in love with each other? 738 00:58:21,400 --> 00:58:25,340 After he died, she sold everything, left the registry, and vanished. 739 00:58:25,470 --> 00:58:29,010 What? She turned down my offer for some worthless guy? 740 00:58:29,570 --> 00:58:30,580 Unbelievable. 741 00:58:31,080 --> 00:58:32,080 Wait. 742 00:58:33,350 --> 00:58:35,210 Did you just say the deposed Crown Princess's brother? 743 00:58:36,080 --> 00:58:37,250 Yes. 744 00:58:37,520 --> 00:58:38,780 What is it? 745 00:58:40,220 --> 00:58:41,290 This could be... 746 00:58:42,020 --> 00:58:44,820 something much bigger. 747 00:58:45,760 --> 00:58:47,630 Something that gives us leverage over the Crown Prince. 748 00:58:49,360 --> 00:58:50,360 Something huge. 749 00:58:55,930 --> 00:58:58,840 Find out all you can about a gisaeng from Eunwol Pavilion named Hong Nan, 750 00:58:59,170 --> 00:59:00,310 and find out where she's staying. 751 00:59:00,840 --> 00:59:01,840 Yes, sir. 752 00:59:05,110 --> 00:59:06,510 Do you have something to report? 753 00:59:07,180 --> 00:59:09,650 It is about the Royal Concubine's neighbours from Boryeong. 754 00:59:12,580 --> 00:59:14,950 - I have taken care of them. - Good. 755 00:59:15,350 --> 00:59:16,360 You may go. 756 00:59:22,830 --> 00:59:23,900 If... 757 00:59:24,330 --> 00:59:26,400 the Royal Concubine is actually the deposed Crown Princess, 758 00:59:27,430 --> 00:59:30,370 then there is only one person who could have gotten her out. 759 00:59:33,870 --> 00:59:35,410 This is absurd. 760 00:59:35,710 --> 00:59:37,240 The Crown Princess Consort ran away. 761 00:59:37,410 --> 00:59:39,280 Her whole family should face annihilation for this. 762 00:59:39,380 --> 00:59:40,650 And you are telling me there will be a Royal Wedding? 763 00:59:41,950 --> 00:59:43,679 The King has confined the Crown Princess Consort... 764 00:59:43,680 --> 00:59:45,180 to the Detached Palace until the Royal Wedding. 765 00:59:45,480 --> 00:59:48,320 He also ordered her to be cut off from all outside contact. 766 00:59:50,260 --> 00:59:52,159 By law, the Crown Princess Consort is not allowed to leave... 767 00:59:52,160 --> 00:59:55,190 the Detached Palace to begin with. 768 00:59:55,360 --> 00:59:58,800 Are you trying to deceive me? What is the meaning of this? 769 00:59:59,160 --> 01:00:01,100 Your Majesty, you seem to have misunderstood. 770 01:00:01,470 --> 01:00:04,070 The Crown Princess Consort did not run away. 771 01:00:04,670 --> 01:00:05,840 She collapsed. 772 01:00:07,170 --> 01:00:10,510 And she just had to collapse outside of the Detached Palace? 773 01:00:11,040 --> 01:00:13,980 - For that long? - When her father was arrested, 774 01:00:14,350 --> 01:00:18,250 I let her go, fearing she would be sick with worry over her father. 775 01:00:18,480 --> 01:00:21,650 She collapsed in shock on the way, recovering at a private house. 776 01:00:21,820 --> 01:00:23,159 The story must have been distorted. 777 01:00:23,160 --> 01:00:24,520 You create a problem to fix it? 778 01:00:25,560 --> 01:00:27,460 It was you who ordered the Left State Councillor's arrest, 779 01:00:27,830 --> 01:00:29,360 was it not? 780 01:00:32,300 --> 01:00:33,630 Forgive me, Your Majesty. 781 01:00:37,940 --> 01:00:39,600 What in the world is going on? 782 01:00:39,770 --> 01:00:41,440 Why are His Majesty and you... 783 01:00:41,770 --> 01:00:43,880 so helpless against the Left State Councillor? 784 01:00:44,240 --> 01:00:46,040 What kind of leverage does he have on you... 785 01:00:46,650 --> 01:00:50,020 that makes you continue with this absurd charade? 786 01:00:52,820 --> 01:00:54,220 Forgive me, Your Majesty. 787 01:00:55,250 --> 01:00:58,160 If you will just keep repeating "forgive me" like a parrot, 788 01:00:59,020 --> 01:01:00,060 then get out. 789 01:01:03,560 --> 01:01:04,600 Then, 790 01:01:05,160 --> 01:01:06,570 I shall take my leave. 791 01:01:14,670 --> 01:01:15,740 Crown Prince. 792 01:01:18,780 --> 01:01:21,310 We have both lost people, have we not? 793 01:01:22,110 --> 01:01:23,520 People we held dear. 794 01:01:28,650 --> 01:01:30,720 Are you going to let fear paralyse you... 795 01:01:31,790 --> 01:01:32,890 and walk right back into... 796 01:01:33,460 --> 01:01:35,530 that fiery pit again? 797 01:01:59,850 --> 01:02:00,990 The Left State Councillor... 798 01:02:01,490 --> 01:02:04,490 Why on earth was he let go? 799 01:02:07,230 --> 01:02:08,930 I was a prisoner of that secret pact. 800 01:02:10,130 --> 01:02:11,960 For years, my life was a living nightmare. 801 01:02:13,200 --> 01:02:16,070 Royal Mother! What is happening? 802 01:02:17,040 --> 01:02:18,040 Royal Mother. 803 01:02:25,140 --> 01:02:27,580 We have both lost people, have we not? 804 01:02:28,510 --> 01:02:29,980 People we held dear. 805 01:02:31,220 --> 01:02:33,320 Are you going to let fear paralyse you... 806 01:02:34,120 --> 01:02:35,190 and walk right back into... 807 01:02:35,390 --> 01:02:37,560 that fiery pit again? 808 01:02:43,830 --> 01:02:45,300 You must be strong. 809 01:02:46,200 --> 01:02:47,470 If your path is blocked, 810 01:02:48,000 --> 01:02:49,270 you force your way through. 811 01:02:50,240 --> 01:02:53,770 And if there is no path, who cares? Just build a new one. 812 01:03:04,520 --> 01:03:06,320 Abdicate the throne to Grand Prince Je Un. 813 01:03:06,650 --> 01:03:10,160 Then, Your Majesty, you must reveal the secret pact yourself. 814 01:03:10,560 --> 01:03:12,860 Do you have any idea what will happen if I do? 815 01:03:13,230 --> 01:03:14,960 It would not be an abdication. You would be dethroned. 816 01:03:15,290 --> 01:03:16,930 And not just Your Majesty, but I, too, 817 01:03:17,730 --> 01:03:19,200 will be dragged down into the abyss. 818 01:03:19,360 --> 01:03:21,170 You know that, and you still dare say such a thing? 819 01:03:22,600 --> 01:03:24,899 You think I like having the Left State Councillor around? 820 01:03:24,900 --> 01:03:26,240 If he falls, 821 01:03:26,570 --> 01:03:28,840 then I, who led a coup without just cause, 822 01:03:29,370 --> 01:03:31,610 and you will have no one left to protect us. 823 01:03:31,910 --> 01:03:33,880 They will all be scrambling to tear us down. 824 01:03:34,280 --> 01:03:38,450 If Je Un takes the throne, he will claim to avenge the Late King. 825 01:03:38,680 --> 01:03:40,450 Which means he will have to kill both you and me. 826 01:03:40,650 --> 01:03:44,620 So you will just sit there, weighing the consequences, 827 01:03:44,690 --> 01:03:46,090 and do absolutely nothing? 828 01:03:47,690 --> 01:03:49,560 Did you not say it yourself, Your Majesty? 829 01:03:50,300 --> 01:03:51,930 That you have been living in a nightmare since that day. 830 01:03:52,960 --> 01:03:55,000 Anything has to be better than nightmare, right? 831 01:03:56,070 --> 01:03:58,000 We should return what we took unjustly... 832 01:03:58,300 --> 01:04:00,610 and take back what was stolen from us. 833 01:04:01,240 --> 01:04:04,510 I will prove you signed the pact under duress, 834 01:04:05,380 --> 01:04:07,050 and I will destroy the Left State Councillor! 835 01:04:09,250 --> 01:04:11,450 This reckless path you are on. 836 01:04:13,450 --> 01:04:14,920 Is it because of the Royal Concubine? 837 01:04:15,550 --> 01:04:16,820 I am doing this for myself. 838 01:04:18,560 --> 01:04:20,730 I failed to protect my mother, and the Crown Princess. 839 01:04:22,060 --> 01:04:23,090 If I... 840 01:04:24,230 --> 01:04:25,930 lose the woman I love again, 841 01:04:27,670 --> 01:04:28,830 I will die. 842 01:04:32,140 --> 01:04:34,940 My mind is made up. So, 843 01:04:36,440 --> 01:04:38,510 I ask that you make yours, Your Majesty. 844 01:04:45,480 --> 01:04:48,220 If the Crown Prince confronts the Left State Councillor, 845 01:04:50,490 --> 01:04:52,719 the Left State Councillor will target the Royal Concubine first, 846 01:04:52,720 --> 01:04:53,790 seeing her as his weakness. 847 01:04:56,590 --> 01:04:57,960 That is the kind of man he is. 848 01:05:01,770 --> 01:05:03,230 I must see Hong Nan. 849 01:05:13,610 --> 01:05:15,780 The Crown Princess, whom I thought dead, 850 01:05:17,650 --> 01:05:19,320 has returned as the Royal Concubine. 851 01:05:22,790 --> 01:05:24,190 Was this your doing? 852 01:05:24,620 --> 01:05:25,720 Her Highness... 853 01:05:26,220 --> 01:05:28,590 threw herself into the icy water five years ago. 854 01:05:30,300 --> 01:05:32,360 She lost all of her memories then. 855 01:05:33,530 --> 01:05:34,530 So I... 856 01:05:35,470 --> 01:05:37,500 made everyone believe she was dead. 857 01:05:38,240 --> 01:05:39,640 She lost her memories? 858 01:05:40,640 --> 01:05:42,440 Why would the Crown Princess make such a choice? 859 01:05:42,840 --> 01:05:44,980 - I distinctly... - You gave her a letter. 860 01:05:45,810 --> 01:05:47,679 A letter to fake her death and flee... 861 01:05:47,680 --> 01:05:49,550 the day before she would be poisoned. 862 01:05:50,680 --> 01:05:52,419 You knew exactly how the Crown Prince... 863 01:05:52,420 --> 01:05:54,050 and the Crown Princess felt for one another, 864 01:05:54,620 --> 01:05:57,660 yet what you gave her that day was not a letter. 865 01:05:57,720 --> 01:06:01,160 It was to ease your pathetic guilt. And that... 866 01:06:02,690 --> 01:06:04,100 was a death sentence, 867 01:06:05,260 --> 01:06:08,530 - not a chance to live! - You insolent wench! How dare you? 868 01:06:08,630 --> 01:06:12,270 Fine. Since I am already insolent, I will say what I have to say. 869 01:06:12,870 --> 01:06:15,610 Did you truly wish for Her Highness to escape... 870 01:06:16,210 --> 01:06:18,210 and live on safely? 871 01:06:19,140 --> 01:06:22,310 Or were you just hoping she would take her own life for you? 872 01:06:28,390 --> 01:06:29,390 Your Majesty. 873 01:06:32,990 --> 01:06:33,990 This time, 874 01:06:37,260 --> 01:06:38,960 you must save Her Highness. 875 01:06:40,265 --> 01:06:41,741 It has been ages since we had meat! 876 01:06:41,765 --> 01:06:43,135 Eat up. 877 01:06:46,705 --> 01:06:47,965 Hong Nan. 878 01:06:48,335 --> 01:06:49,805 Come have a bite. 879 01:06:50,275 --> 01:06:51,635 I am fine, thank you. 880 01:06:52,105 --> 01:06:55,605 More importantly, after you eat, you need to pack your things. 881 01:06:55,705 --> 01:06:57,345 We are leaving for Qing. 882 01:07:03,915 --> 01:07:06,531 Technically speaking, to the Crown Prince, 883 01:07:06,555 --> 01:07:08,785 we are his parents-in-law. 884 01:07:09,525 --> 01:07:11,195 Sorry to bring this up while we are eating. 885 01:07:11,495 --> 01:07:13,894 When you buy a house, you get the outhouse too. 886 01:07:13,895 --> 01:07:15,341 They just took our Dal, 887 01:07:15,365 --> 01:07:19,465 and now they are exiling us to Qing. That is not right. 888 01:07:19,735 --> 01:07:21,905 - Just eat. - All right. 889 01:07:22,635 --> 01:07:24,035 Well... 890 01:07:25,105 --> 01:07:26,305 But why? 891 01:07:26,905 --> 01:07:29,675 Is it because we are a runaway court lady and eunuch? 892 01:07:29,915 --> 01:07:32,715 Are we a burden to Dal? 893 01:07:33,115 --> 01:07:35,245 Dal is coming with us. 894 01:07:35,645 --> 01:07:36,855 What? 895 01:07:37,555 --> 01:07:39,555 Are you still half asleep? 896 01:07:39,985 --> 01:07:43,155 She is the Royal Concubine. Why would she go to Qing? 897 01:07:51,735 --> 01:07:53,035 The truth is, Dal... 898 01:07:54,205 --> 01:07:56,035 is the supposedly... 899 01:07:56,605 --> 01:07:58,275 the deceased Crown Princess. 900 01:08:02,305 --> 01:08:03,515 My goodness. 901 01:08:15,325 --> 01:08:16,755 I heard that your family... 902 01:08:17,925 --> 01:08:20,265 is staying at Unjeong Palace. 903 01:08:20,725 --> 01:08:22,095 My apologies, Your Majesty. 904 01:08:23,435 --> 01:08:25,135 I did not summon you here to reprimand you. 905 01:08:26,095 --> 01:08:27,805 However, it is against palace protocol, 906 01:08:28,565 --> 01:08:30,435 so I will arrange a separate residence for them. 907 01:08:30,905 --> 01:08:32,675 Go and discuss it with your family. 908 01:08:32,905 --> 01:08:34,175 Thank you, Your Majesty. 909 01:08:35,345 --> 01:08:37,175 However, we must be mindful of prying eyes, 910 01:08:38,375 --> 01:08:39,945 so be discreet. 911 01:08:40,015 --> 01:08:41,315 Yes, Your Majesty. 912 01:08:43,355 --> 01:08:45,815 Then I shall take my leave. 913 01:08:50,595 --> 01:08:51,855 My dear. 914 01:08:58,735 --> 01:09:00,035 In a commoner's home, 915 01:09:01,805 --> 01:09:03,705 is that not what they call a daughter-in-law? 916 01:09:05,005 --> 01:09:07,505 I just wanted to call you that once. 917 01:09:10,945 --> 01:09:12,275 You may go. 918 01:09:20,555 --> 01:09:22,185 For your thoughtfulness, 919 01:09:22,755 --> 01:09:24,355 I am sincerely grateful. 920 01:09:52,685 --> 01:09:53,885 The Crown Prince's Concubine. 921 01:09:54,425 --> 01:09:55,655 No. 922 01:09:57,255 --> 01:09:58,755 Kill the Crown Princess. 923 01:10:01,425 --> 01:10:03,395 Set fire to the Royal Concubine's quarters... 924 01:10:04,065 --> 01:10:06,195 and place a body of a similar build inside. 925 01:10:06,865 --> 01:10:09,735 I must make the Crown Princess dead to the world once more. 926 01:10:36,965 --> 01:10:38,435 Welcome, Your Highness, the Crown Princess. 927 01:10:38,895 --> 01:10:42,465 Goodness. My apologies. Welcome, Royal Concubine. 928 01:10:44,575 --> 01:10:45,975 It is all right. 929 01:10:46,545 --> 01:10:48,875 But do I really look that much like her? 930 01:10:49,045 --> 01:10:51,445 Why is everyone so shocked when they see me? 931 01:10:53,245 --> 01:10:56,915 With a mole on your nose, you would be her spitting image. 932 01:10:57,355 --> 01:10:58,755 A mole? 933 01:11:03,825 --> 01:11:05,625 Once every 3 months, for 15 minutes, 934 01:11:05,795 --> 01:11:07,495 you must cover the mole on your nose. 935 01:11:07,695 --> 01:11:10,835 No one should ever recognise you. 936 01:11:12,495 --> 01:11:15,341 Hong Nan has stepped out for a moment, 937 01:11:15,365 --> 01:11:17,075 so please come inside for now. 938 01:11:17,305 --> 01:11:20,505 - The sun is scorching. Come. - Sure. 939 01:11:38,625 --> 01:11:40,325 Are you upset about... 940 01:11:40,725 --> 01:11:42,495 what the servant said earlier? 941 01:11:43,695 --> 01:11:44,895 No. 942 01:11:45,565 --> 01:11:48,365 What do you mean, "no"? It is written all over your face. 943 01:11:49,005 --> 01:11:50,375 I told you, I am not. 944 01:11:59,345 --> 01:12:02,185 Yeon Sim, I bet your first love is going to come true. 945 01:12:03,215 --> 01:12:05,385 Are you praying for my execution? 946 01:12:05,455 --> 01:12:08,255 If a court lady's first love comes true, she loses her head. 947 01:12:08,355 --> 01:12:11,125 Gosh. That is not what I meant. 948 01:12:11,955 --> 01:12:14,395 In that case, may you live a long and single life. 949 01:12:15,595 --> 01:12:18,135 - Is that meant to be a blessing? - Of course it is. 950 01:12:19,365 --> 01:12:22,235 But what do flower petals have to do with first love, anyway? 951 01:12:22,905 --> 01:12:24,205 You do not know? 952 01:12:24,375 --> 01:12:28,245 - Catch a petal, your first love... - Do you know the saying? 953 01:12:30,415 --> 01:12:32,615 If you happen to catch a falling flower petal, 954 01:12:32,915 --> 01:12:34,144 do you know what happens? 955 01:12:34,145 --> 01:12:36,085 If you catch a falling petal, 956 01:12:38,215 --> 01:12:39,785 your first love will come true. 957 01:12:59,975 --> 01:13:01,375 This one thing... 958 01:13:01,875 --> 01:13:03,275 is mine. 959 01:13:19,795 --> 01:13:20,995 Mangdeok. 960 01:13:27,235 --> 01:13:28,435 Your Highness. 961 01:13:39,215 --> 01:13:40,415 Come here. 962 01:13:41,445 --> 01:13:43,045 Gently piling up. 963 01:13:43,155 --> 01:13:45,815 It is as if little blessings are piling up like snow. 964 01:13:46,925 --> 01:13:49,325 Does it not feel like a promise of happiness? 965 01:13:58,695 --> 01:13:59,895 My lord! 966 01:14:02,665 --> 01:14:04,475 Your small blessing for today. 967 01:14:08,145 --> 01:14:09,775 It is so beautiful. 968 01:14:11,845 --> 01:14:13,215 It truly is. 969 01:14:24,225 --> 01:14:26,671 Your Highness. Are you all right? 970 01:14:26,695 --> 01:14:28,325 You are the sole exception. 971 01:14:30,595 --> 01:14:31,965 This one thing... 972 01:14:33,335 --> 01:14:34,705 is mine. 973 01:14:42,245 --> 01:14:43,445 Your Highness. 974 01:14:43,775 --> 01:14:44,975 Your Highness. 975 01:14:48,045 --> 01:14:52,255 The King will order you poison. You must flee now, Your Highness! 976 01:14:58,355 --> 01:15:00,095 Hong Nan... 977 01:15:04,635 --> 01:15:06,635 Why did you deceive me? 978 01:15:14,875 --> 01:15:16,145 Why? 979 01:15:26,997 --> 01:15:31,989 (Moon River) 980 01:15:47,175 --> 01:15:49,575 Have your memories returned? 981 01:15:49,905 --> 01:15:53,345 The memories are back, but I am completely lost. 982 01:15:53,445 --> 01:15:55,314 You want me to overthrow you and His Majesty... 983 01:15:55,315 --> 01:15:57,085 and take the throne for myself? 984 01:15:57,215 --> 01:15:59,885 Look at this mess the Left State Councillor has caused. 985 01:16:00,025 --> 01:16:02,224 The Left State Councillor is a scary man. 986 01:16:02,225 --> 01:16:04,155 He will harm the Crown Princess, no matter what. 987 01:16:04,225 --> 01:16:06,055 What are you talking about? 988 01:16:06,355 --> 01:16:09,065 There is no time. You have to escape. 989 01:16:09,125 --> 01:16:10,894 I despise the royals who killed my family. 990 01:16:10,895 --> 01:16:12,265 And I despise you too, Your Highness. 991 01:16:12,495 --> 01:16:15,565 I never want to see you again, Your Highness.73432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.