All language subtitles for Mohra Episode 70 - [Eng Sub] - Mikaal Zulfiqar - Laiba Khan - Aagha Ali - 6th December 2025 [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:19,879
Daim?
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,039
Yes?
3
00:00:21,479 --> 00:00:22,680
How are you feeling?
4
00:00:25,360 --> 00:00:26,439
Better, thank God.
5
00:00:28,039 --> 00:00:29,400
Thank you, Daim.
6
00:00:30,200 --> 00:00:34,239
I don't think I'll ever be able to
repay you for what you've done.
7
00:00:35,920 --> 00:00:36,879
Really?
8
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
And what about
the debt I owe you?
9
00:00:41,839 --> 00:00:43,920
I haven't done anything for you.
10
00:00:44,959 --> 00:00:47,000
You saved my life.
11
00:00:50,639 --> 00:00:52,720
Is that a small thing to you?
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,759
If you hadn't been there that day...
13
00:01:02,119 --> 00:01:03,280
I would have died.
14
00:01:06,519 --> 00:01:09,319
First, I saved your life,
and then because of me,
15
00:01:09,479 --> 00:01:11,360
your life was put in danger.
16
00:01:17,319 --> 00:01:18,879
Daim, you...
17
00:01:19,400 --> 00:01:21,600
You handled everything perfectly.
18
00:01:24,639 --> 00:01:27,639
But for some reason,
my heart is just so heavy…
19
00:01:28,879 --> 00:01:31,479
I’m so ashamed, and so worried.
20
00:01:35,000 --> 00:01:37,039
Everything that happened…
21
00:01:38,159 --> 00:01:40,879
neither you nor Nimra
deserved any of it.
22
00:01:46,319 --> 00:01:48,280
I was wrong.
23
00:01:49,039 --> 00:01:50,879
You two were happy.
24
00:01:51,639 --> 00:01:54,879
I never should have used you
to get my revenge.
25
00:01:56,879 --> 00:01:58,200
No, no.
26
00:01:59,479 --> 00:02:02,119
What happened with your sister
wasn’t right, either.
27
00:02:05,159 --> 00:02:06,479
Your family was torn apart.
28
00:02:08,759 --> 00:02:10,720
Whether it's termites eating
away at wood
29
00:02:10,879 --> 00:02:12,479
or resentment festering
in a person's soul...
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,639
both will eventually consume you.
31
00:02:19,879 --> 00:02:21,879
What Sikandar did to Anooshay
32
00:02:22,039 --> 00:02:24,360
should never have been
Nimra's fate.
33
00:02:30,119 --> 00:02:33,200
I see that now.
I was wrong.
34
00:02:35,920 --> 00:02:38,519
-If you can, please forgive me.
-Hey, what...
35
00:02:38,920 --> 00:02:40,720
what are you doing?
36
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
Please, you’re making me
feel ashamed.
37
00:02:44,920 --> 00:02:46,200
Daim, you…
38
00:02:46,839 --> 00:02:50,920
You need to win Nimra back.
Ask her to forgive you.
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,239
She's a very good girl.
40
00:02:57,280 --> 00:02:59,079
She truly loves you.
41
00:03:00,759 --> 00:03:02,759
Apologize to her,
make things right,
42
00:03:03,119 --> 00:03:04,680
and always be there
for each other.
43
00:03:13,039 --> 00:03:14,759
Do you think she'll forgive me?
44
00:03:15,680 --> 00:03:16,639
She will.
45
00:03:17,079 --> 00:03:18,720
She absolutely will.
46
00:03:19,039 --> 00:03:21,959
I’ve seen it in her eyes.
I’ve seen the love she has for you.
47
00:03:25,479 --> 00:03:28,800
Where there is true love,
there is always forgiveness.
48
00:03:33,400 --> 00:03:35,560
But ask for her forgiveness…
49
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
only when I'm out of the picture.
50
00:03:42,839 --> 00:03:45,639
When this is all over.
51
00:03:49,200 --> 00:03:52,639
You know, Daim,
when a war is over,
52
00:03:53,680 --> 00:03:56,159
everything that was destroyed...
53
00:03:57,079 --> 00:03:59,360
can be rebuilt.
54
00:04:01,720 --> 00:04:04,920
Love is an emotion that
lets you hold your head high.
55
00:04:05,079 --> 00:04:08,519
It brings color back into your life,
and it teaches you how to truly live.
56
00:04:12,439 --> 00:04:14,800
And that's the love you two share.
57
00:04:18,759 --> 00:04:21,920
Just wait a little while longer.
58
00:04:23,239 --> 00:04:24,959
She will forgive you.
59
00:04:33,280 --> 00:04:34,879
One last thing...
60
00:04:35,560 --> 00:04:39,039
I've transferred a large sum of
money to your account.
61
00:04:39,200 --> 00:04:43,119
This isn’t to repay a kindness.
62
00:04:44,879 --> 00:04:47,920
If I had a brother, he would
have been just like you.
63
00:04:49,720 --> 00:04:51,639
To me, you are like a brother.
64
00:04:54,560 --> 00:04:57,800
Please, take care of Nimra.
That's all I ask of you.
65
00:05:00,639 --> 00:05:02,400
May God give you strength
and health.
66
00:05:03,519 --> 00:05:05,159
Take care of yourself.
67
00:05:05,600 --> 00:05:07,680
-Goodbye.
-Goodbye.
68
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
Every void in life can be filled.
69
00:05:37,720 --> 00:05:44,400
Except for the one left by
a parent's love and affection.
70
00:05:48,280 --> 00:05:53,400
No comfort in this world
can ever replace it.
71
00:06:01,680 --> 00:06:03,400
What are the doctors saying?
72
00:06:04,319 --> 00:06:06,159
Will Fareeha be alright?
73
00:06:09,159 --> 00:06:10,959
She has to be.
74
00:06:12,720 --> 00:06:14,159
For my sake.
75
00:06:21,239 --> 00:06:26,039
My life has no purpose
without her.
76
00:06:27,680 --> 00:06:31,319
What happened with her
first marriage?
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,879
Her first marriage failed
78
00:06:38,639 --> 00:06:43,200
because her husband thought
she was a psychopath.
79
00:06:47,879 --> 00:06:50,079
She's not a psychopath at all.
80
00:06:57,439 --> 00:06:59,759
She's just got a short fuse.
81
00:07:03,159 --> 00:07:05,400
And for that, the blame
falls entirely on you.
82
00:07:10,439 --> 00:07:14,759
The absence of a mother's love
made her this way.
83
00:07:21,439 --> 00:07:24,039
Who was there to raise us?
84
00:07:27,360 --> 00:07:29,639
It's parents who are meant
to teach children, right?
85
00:07:30,479 --> 00:07:31,920
How to speak,
86
00:07:32,560 --> 00:07:34,039
when to be angry,
87
00:07:34,360 --> 00:07:36,879
when to laugh,
and when to cry.
88
00:07:42,039 --> 00:07:43,280
Dad...
89
00:07:44,600 --> 00:07:46,360
our dad died,
90
00:07:50,680 --> 00:07:52,319
and our mother might as well have.
91
00:07:54,519 --> 00:07:55,920
My son, if I...
92
00:07:58,239 --> 00:08:00,800
if I asked for your forgiveness,
93
00:08:04,200 --> 00:08:06,039
would you forgive me?
94
00:08:14,959 --> 00:08:16,839
I wouldn't forgive you.
95
00:08:22,039 --> 00:08:23,759
I'd ask you a question.
96
00:08:28,360 --> 00:08:32,879
Can your apology give us
our childhood back?
97
00:08:39,759 --> 00:08:44,200
Can it return all the happiness
98
00:08:45,200 --> 00:08:50,879
that my sister and I have been
craving our entire lives?
99
00:08:52,239 --> 00:08:53,879
It can't, can it?
100
00:08:54,800 --> 00:08:56,879
So why should I forgive you?
101
00:08:58,800 --> 00:09:01,159
I will never forgive you.
102
00:09:04,560 --> 00:09:09,000
Your own selfishness will
forever stand before you
103
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
as your one true regret.
104
00:09:17,600 --> 00:09:19,239
You should leave.
105
00:09:19,720 --> 00:09:21,639
And never come back again.
106
00:09:22,680 --> 00:09:24,560
Fareeha will be alright.
107
00:09:25,119 --> 00:09:26,639
She is my sister.
108
00:09:27,800 --> 00:09:30,280
I will do anything for her
109
00:09:33,600 --> 00:09:36,519
and I certainly don't need you for that.
110
00:09:50,600 --> 00:09:52,439
But son, I...
111
00:09:54,159 --> 00:09:55,119
no.
112
00:10:29,039 --> 00:10:32,400
I suppose when you're accustomed
to your own disgrace,
113
00:10:32,959 --> 00:10:37,239
it doesn't matter how many times
someone holds up a mirror.
114
00:10:39,839 --> 00:10:41,119
In your thirst for revenge,
115
00:10:41,280 --> 00:10:45,920
you and your husband ruined
an innocent girl's life.
116
00:10:46,079 --> 00:10:47,959
Do you have no shame?
117
00:10:49,360 --> 00:10:50,839
I read somewhere...
118
00:10:51,560 --> 00:10:54,600
Consequences might take their time,
119
00:10:55,800 --> 00:10:58,119
but they never miss.
120
00:11:19,439 --> 00:11:20,800
Come here, sit.
121
00:11:22,600 --> 00:11:25,600
Please, sit down and get changed.
I'll bring you something to eat.
122
00:11:25,759 --> 00:11:27,800
Sister-in-law, how is Daim?
123
00:11:28,479 --> 00:11:29,479
He is alive, isn't he?
124
00:11:31,280 --> 00:11:33,479
After he wronged you so terribly...
125
00:11:35,600 --> 00:11:37,560
used you, betrayed you,
126
00:11:37,720 --> 00:11:40,560
and you're still worried
about how he is?
127
00:11:42,879 --> 00:11:43,879
Does it not hurt you?
128
00:11:46,280 --> 00:11:47,759
It does.
129
00:11:48,680 --> 00:11:50,280
I was heartbroken.
130
00:11:54,079 --> 00:11:57,839
And I've already decided
I will never forgive him.
131
00:11:58,759 --> 00:12:00,319
Then let him go.
132
00:12:03,920 --> 00:12:05,439
Whatever becomes of him,
whether he lives or dies,
133
00:12:05,600 --> 00:12:07,119
what difference should
that make to you?
134
00:12:08,600 --> 00:12:09,959
It does make a difference.
135
00:12:10,519 --> 00:12:12,200
Of course it does.
136
00:12:17,920 --> 00:12:21,879
Just because I'm angry with him
doesn't mean I love him any less.
137
00:12:52,159 --> 00:12:53,360
Armeen...
138
00:12:54,600 --> 00:12:55,479
where's Sikandar?
139
00:12:55,639 --> 00:12:57,920
Call him here.
I need to talk to him.
140
00:12:58,400 --> 00:13:01,119
Areesha just told me he didn't
come home last night.
141
00:13:01,479 --> 00:13:02,039
What?
142
00:13:02,519 --> 00:13:03,400
What?
143
00:13:06,479 --> 00:13:08,639
What do you mean by that?
144
00:13:10,720 --> 00:13:12,239
Why didn't anyone tell us?
145
00:13:12,920 --> 00:13:14,639
Did he not tell you
where he was going?
146
00:13:15,600 --> 00:13:18,400
I was at the hospital.
How would I know?
147
00:13:22,959 --> 00:13:24,600
I'm incredibly worried myself.
148
00:13:26,680 --> 00:13:28,360
Areesha has to know something.
149
00:13:29,920 --> 00:13:31,039
Bano,
150
00:13:34,879 --> 00:13:36,159
go get Areesha.
151
00:13:41,119 --> 00:13:44,439
How is Nimra feeling now?
Has she eaten?
152
00:13:45,159 --> 00:13:46,479
No, she hasn't eaten.
153
00:13:46,639 --> 00:13:48,639
She just had a little soup,
and now she's sleeping.
154
00:13:49,879 --> 00:13:50,519
Yes?
155
00:13:51,879 --> 00:13:52,879
Areesha,
156
00:13:54,200 --> 00:13:56,839
Sikandar's been out all night.
Where is he?
157
00:13:58,800 --> 00:14:00,600
I have no idea.
I haven't spoken to him.
158
00:14:01,239 --> 00:14:02,400
What?
159
00:14:08,280 --> 00:14:09,639
Well,
160
00:14:10,400 --> 00:14:13,039
when he gets home,
I'll deal with him myself.
161
00:14:18,800 --> 00:14:20,479
For now, you're going
to tell me the truth.
162
00:14:20,800 --> 00:14:22,039
Don't even think about lying.
163
00:14:22,639 --> 00:14:23,600
What was all of that about?
164
00:14:33,000 --> 00:14:34,319
What are you talking about, Uncle?
165
00:14:35,720 --> 00:14:37,439
This whole mess with Daim.
166
00:14:40,200 --> 00:14:42,360
He claims he got his revenge
on Nimra
167
00:14:42,680 --> 00:14:45,119
for what Sikandar did to Anooshay.
168
00:14:51,280 --> 00:14:52,680
You were a part of it, too?
169
00:14:53,039 --> 00:14:54,079
What was that all about?
170
00:14:54,920 --> 00:14:57,360
I have no idea
why he said all that.
171
00:15:00,800 --> 00:15:03,879
But Uncle, he was lying
about everything.
172
00:15:09,879 --> 00:15:11,759
This is unbelievably cruel.
173
00:15:12,200 --> 00:15:13,920
It would be better
if you just stayed out of this.
174
00:15:14,079 --> 00:15:15,680
Why should I stay out of it?
175
00:15:16,119 --> 00:15:17,600
I live in this house, Aunt.
176
00:15:17,759 --> 00:15:19,439
I am part of this family.
177
00:15:23,759 --> 00:15:26,400
Three lives have been shattered
because of these two.
178
00:15:28,360 --> 00:15:30,239
And one of them is
your own daughter.
179
00:15:30,639 --> 00:15:32,280
The one who just had a brush
with death yesterday.
180
00:15:33,439 --> 00:15:35,280
Alizay is absolutely right.
181
00:15:40,400 --> 00:15:42,680
Why should Nimra have to
pay the price for their mistake?
182
00:15:42,959 --> 00:15:44,439
Then ask Daim.
183
00:15:44,759 --> 00:15:45,879
He's the one at fault here.
184
00:15:46,039 --> 00:15:47,439
Oh, is that so?
185
00:15:49,360 --> 00:15:51,560
So, according to what Daim told us,
186
00:15:51,720 --> 00:15:55,639
what Areesha and Sikandar did
to Anooshay was perfectly fine?
187
00:16:02,920 --> 00:16:05,319
Will anyone even question
what they’ve done?
188
00:16:08,360 --> 00:16:10,519
Because, from what it sounded like,
189
00:16:10,920 --> 00:16:13,360
everything Daim said seems
to be the absolute truth.
190
00:16:14,319 --> 00:16:16,800
Now, it would be best if
these two told us the real truth.
191
00:16:18,639 --> 00:16:20,879
Whether anyone else
believes it or not,
192
00:16:21,039 --> 00:16:23,720
you're completely convinced that
what that boy said is the truth, aren't you?
193
00:16:24,680 --> 00:16:26,959
Where were you all night, huh?
194
00:16:29,839 --> 00:16:30,839
Fine then.
195
00:16:31,239 --> 00:16:32,879
Why don't you be the one
to tell us the truth?
196
00:16:33,519 --> 00:16:34,639
The only truth here is
197
00:16:34,800 --> 00:16:37,200
that the boy was just using Nimra
for his own selfish reasons.
198
00:16:39,200 --> 00:16:40,920
And when his game was up…
199
00:16:41,439 --> 00:16:43,839
he spun this entire story,
which is a total lie.
200
00:16:44,839 --> 00:16:46,360
So you mean he's a liar?
201
00:16:47,759 --> 00:16:49,680
So, what about those photos
he had on his tablet?
202
00:16:49,839 --> 00:16:51,479
It's all fake, Hamza.
203
00:16:51,839 --> 00:16:54,800
What do you all think? Is it hard
to fake photos these days?
204
00:16:54,959 --> 00:16:56,439
They can be whipped up
in a second.
205
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
If you want some made, just say
the word, and I'll have it done.
206
00:17:08,159 --> 00:17:12,759
In fact, I don't get why you're all
so hung up on what that boy said.
207
00:17:15,159 --> 00:17:17,360
The guy's a liar.
A total fraud.
208
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
He got the fate he deserved.
209
00:17:22,639 --> 00:17:24,280
I made sure he got to it.
210
00:17:26,239 --> 00:17:28,319
And if by some chance
he's still breathing…
211
00:17:28,879 --> 00:17:30,360
I'll put two more bullets
in him myself.
212
00:18:08,039 --> 00:18:09,680
She was shrieking in pain,
213
00:18:10,159 --> 00:18:11,159
crying out.
214
00:18:13,079 --> 00:18:15,439
Your betrayal left her breathless.
215
00:18:15,800 --> 00:18:17,920
She took her own life.
She died.
216
00:18:18,280 --> 00:18:19,680
You're spouting nonsense.
217
00:18:20,479 --> 00:18:21,519
She's not dead. She's alive.
218
00:18:21,680 --> 00:18:23,519
She died that night.
219
00:18:24,800 --> 00:18:25,759
She died,
220
00:18:25,920 --> 00:18:28,600
her mother died, and all the joy
in their home died with them.
221
00:18:29,360 --> 00:18:30,759
She kept trying to tell you
222
00:18:31,319 --> 00:18:33,039
that she was carrying your child,
223
00:18:33,400 --> 00:18:35,360
that you were its father,
but you branded her a liar
224
00:18:35,519 --> 00:18:37,200
and threw her to the wolves.
225
00:18:38,639 --> 00:18:41,560
Your vengeance torched
the entire family, Sikandar.
226
00:18:41,720 --> 00:18:42,839
But look at me...
227
00:18:43,319 --> 00:18:44,239
Look at me!
228
00:18:44,400 --> 00:18:48,039
I took my revenge on your sister,
and it is so damn satisfying.
229
00:19:20,759 --> 00:19:27,039
Sikandar has no idea
what he's done,
230
00:19:29,639 --> 00:19:33,920
and now our daughter
is paying for it.
231
00:19:38,280 --> 00:19:41,839
He claims he's done
nothing wrong.
232
00:19:45,879 --> 00:19:47,560
Maybe he's telling the truth.
233
00:19:47,920 --> 00:19:49,800
And what about that girl, Anooshay?
234
00:19:53,839 --> 00:19:57,759
Sikandar secretly married her
and then just divorced her.
235
00:19:58,159 --> 00:20:00,239
Do you really think
that's all a lie?
236
00:20:21,319 --> 00:20:24,439
No one takes such a
drastic step without reason.
237
00:20:27,959 --> 00:20:31,959
If Sikandar hadn't done
all that to his sister,
238
00:20:32,479 --> 00:20:35,119
why would he use Nimra as a pawn?
239
00:20:38,959 --> 00:20:41,239
Why would he do all of this to her?
240
00:20:44,479 --> 00:20:46,680
Do you have an answer for that?
241
00:20:54,000 --> 00:20:57,119
She must've been made
a public spectacle.
242
00:21:01,800 --> 00:21:05,319
And now, we've been made one too.
243
00:21:09,479 --> 00:21:12,000
They could no longer show
their faces in public.
244
00:21:15,720 --> 00:21:18,119
And neither can we.
245
00:21:21,680 --> 00:21:25,720
When people found out
our daughter Nimra is pregnant...
246
00:21:28,519 --> 00:21:30,800
our honor was torn to shreds.
247
00:21:32,639 --> 00:21:36,159
They must have endured
the very same thing.
248
00:21:37,839 --> 00:21:41,439
They must have felt
the same pain, Armeen.
249
00:21:43,000 --> 00:21:43,959
So...
250
00:21:45,239 --> 00:21:46,879
then Daim was the one
in the wrong, wasn't he?
251
00:21:47,119 --> 00:21:49,039
Sikandar is just as much to blame.
252
00:21:51,319 --> 00:21:53,600
If Sikandar hadn't done all of that,
253
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
none of this would've
happened to Nimra.
254
00:21:58,720 --> 00:22:01,280
You have to admit it.
255
00:22:02,280 --> 00:22:05,519
We failed somewhere in
his upbringing, Armeen.
256
00:22:08,439 --> 00:22:11,319
I mean, on the one hand,
there's how we raised Sikandar,
257
00:22:12,000 --> 00:22:13,680
but on the other,
there's our son Hamza.
258
00:22:14,039 --> 00:22:15,800
Look at how he was raised.
259
00:22:19,439 --> 00:22:23,639
We kept indulging Sikandar’s
every whim, right or wrong...
260
00:22:24,200 --> 00:22:26,159
we just turned a blind eye.
261
00:22:26,680 --> 00:22:29,119
If only we'd put our foot
down back then...
262
00:22:29,839 --> 00:22:32,439
we wouldn't have to be
seeing this day.
263
00:22:39,639 --> 00:22:42,519
Armeen, this is the only
conclusion I can draw.
264
00:22:43,920 --> 00:22:45,879
That somewhere, somehow...
265
00:22:46,400 --> 00:22:49,920
we are also responsible
for this ruin.
266
00:24:16,280 --> 00:24:17,519
What do you think?
267
00:24:18,319 --> 00:24:20,079
Does everyone believe our story?
268
00:24:23,439 --> 00:24:25,119
Whether they believe it or not...
269
00:24:25,759 --> 00:24:27,119
what difference does it make?
270
00:24:41,039 --> 00:24:42,039
What are you thinking?
271
00:24:43,519 --> 00:24:45,280
As far as I can recall...
272
00:24:45,959 --> 00:24:48,079
Anooshay only ever had a sister.
273
00:24:54,519 --> 00:24:56,239
She didn't have a brother.
274
00:25:02,039 --> 00:25:03,600
So,
275
00:25:05,720 --> 00:25:07,560
who is Daim to her?
276
00:25:11,879 --> 00:25:13,519
He could be a cousin.
277
00:25:14,680 --> 00:25:17,200
Daim said Anooshay is dead.
278
00:25:18,200 --> 00:25:19,400
A long time ago.
279
00:25:26,119 --> 00:25:29,560
So, if she's dead, who left
that bracelet in my room?
280
00:25:33,200 --> 00:25:35,280
That cake, and those flowers.
281
00:25:44,479 --> 00:25:46,680
Either Daim is lying...
282
00:25:49,759 --> 00:25:52,119
or someone else is pulling
all the strings.
283
00:25:52,839 --> 00:25:55,479
But the videos he showed...
284
00:25:56,920 --> 00:25:59,639
they're all somehow
connected to Anooshay.
285
00:26:04,879 --> 00:26:07,119
Otherwise, how would
he know any of this?
286
00:26:10,839 --> 00:26:13,519
And where did he even
get those videos from?
287
00:26:18,560 --> 00:26:20,319
Just give it two days.
288
00:26:24,119 --> 00:26:26,920
In two days, this whole game
will be out in the open...
289
00:26:28,600 --> 00:26:29,839
and so will the player.
290
00:26:47,280 --> 00:26:48,879
Sikandar, I'm pregnant.
291
00:26:49,239 --> 00:26:51,879
I'm carrying your child.
292
00:26:56,720 --> 00:26:59,360
I never imagined
you could stoop so low.
293
00:27:02,119 --> 00:27:03,959
Aren't you ashamed of yourself,
lying like this?
294
00:27:04,400 --> 00:27:05,959
I'm not lying.
295
00:27:06,319 --> 00:27:09,159
I'm carrying your child.
296
00:27:09,479 --> 00:27:10,759
If you ever spout that
nonsense again,
297
00:27:10,920 --> 00:27:12,319
I'll strangle you right here.
298
00:27:13,639 --> 00:27:15,680
I'm already dead, Sikandar.
299
00:27:16,519 --> 00:27:18,720
Your betrayal killed me.
300
00:27:18,879 --> 00:27:21,239
There's nothing left of me
anymore.
301
00:27:33,839 --> 00:27:36,920
What do you all think? Is it hard
to fake photos these days?
302
00:27:37,079 --> 00:27:38,159
They can be whipped up
in a second.
303
00:27:38,319 --> 00:27:40,639
If you want some made, just say
the word, and I'll have it done.
304
00:27:42,560 --> 00:27:46,400
In fact, I don't get why you're all
so hung up on what that boy said.
305
00:27:46,920 --> 00:27:48,239
I am your son,
a son of this family.
306
00:27:48,519 --> 00:27:50,879
Trust me.
He was lying.
307
00:27:53,360 --> 00:27:55,759
He got the fate he deserved.
308
00:27:56,360 --> 00:27:57,959
And if by some chance
he's still breathing…
309
00:27:58,280 --> 00:27:59,479
I'll put two more bullets
in him myself.
310
00:28:02,319 --> 00:28:04,639
I will shatter you into
so many pieces
311
00:28:05,200 --> 00:28:07,119
that you could spend a lifetime
trying to put yourself back together,
312
00:28:07,280 --> 00:28:09,200
and you would still never be
whole again.
313
00:28:10,000 --> 00:28:13,039
Mr. Sikandar,
just wait and watch.
314
00:29:03,959 --> 00:29:04,959
Hello?
315
00:29:05,319 --> 00:29:08,360
Alright, listen carefully.
Do exactly as I say.
316
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
First, turn the phone on and
enable the location tracker.
317
00:29:12,720 --> 00:29:15,159
Then I need you to go and drop
the phone where I'm telling you to.
318
00:29:15,879 --> 00:29:17,000
Yes, that's the one.
319
00:29:17,159 --> 00:29:18,280
You know the spot
I'm talking about, right?
320
00:29:18,639 --> 00:29:20,720
Good. Just drop the phone
at that location.
321
00:29:22,119 --> 00:29:24,159
Okay, goodbye.
322
00:29:27,720 --> 00:29:30,319
Just wait and see
what I have in store for you now.
323
00:29:54,879 --> 00:29:55,920
You?
324
00:29:57,839 --> 00:29:58,759
What can I do for you?
325
00:30:01,159 --> 00:30:03,039
I need to talk to you about
something important.
326
00:30:06,319 --> 00:30:07,039
Go on.
327
00:30:08,720 --> 00:30:10,879
Could we perhaps sit
and talk inside, please?
328
00:30:15,239 --> 00:30:16,400
Please, come in.
329
00:30:32,720 --> 00:30:33,479
Have a seat.
330
00:30:33,800 --> 00:30:34,639
Thank you.
331
00:30:42,759 --> 00:30:44,200
Can I offer you anything?
332
00:30:44,639 --> 00:30:45,720
Tea or coffee?
333
00:30:46,200 --> 00:30:47,879
No, thank you.
334
00:30:48,439 --> 00:30:49,600
I just want to talk.
335
00:30:51,479 --> 00:30:52,239
What about?
336
00:30:54,159 --> 00:30:56,200
I want to ask you...
337
00:30:57,800 --> 00:30:59,920
Please don't divorce Fareeha.
338
00:31:01,439 --> 00:31:03,119
May I ask why?
339
00:31:06,319 --> 00:31:10,800
Knowing you, there's always
a reason behind everything you do.
340
00:31:15,879 --> 00:31:17,879
So there must be a reason for this.
341
00:31:20,720 --> 00:31:23,000
Fareeha isn't well at all.
342
00:31:24,920 --> 00:31:27,119
Her health has taken
a turn for the worse.
343
00:31:30,839 --> 00:31:32,920
She's been admitted
to the hospital.
344
00:31:38,039 --> 00:31:41,920
I know she hasn't treated you
or your family well.
345
00:31:46,039 --> 00:31:48,079
And I also know...
346
00:31:49,200 --> 00:31:52,759
that I'm in no position to stop you
from making any decision.
347
00:31:55,560 --> 00:31:58,000
I've also wronged you terribly.
348
00:31:59,079 --> 00:32:00,879
I have been very unfair to you.
349
00:32:04,479 --> 00:32:07,759
I had you thrown in jail.
I pressured you.
350
00:32:09,759 --> 00:32:11,639
Please, forgive me.
351
00:32:13,280 --> 00:32:15,319
But don't leave Fareeha.
352
00:32:18,720 --> 00:32:21,720
Let her keep your name.
353
00:32:25,720 --> 00:32:28,479
If you don't... she'll die.
354
00:32:31,119 --> 00:32:33,079
Mr. Azfar, the truth is,
our worlds are too different.
355
00:32:33,239 --> 00:32:34,959
We're not meant to be.
356
00:32:37,839 --> 00:32:39,079
You're a rich man.
357
00:32:39,239 --> 00:32:41,159
You can get your sister
the treatment she needs.
358
00:32:44,280 --> 00:32:46,479
As for Fareeha...
359
00:32:47,400 --> 00:32:50,119
I don't think
I matter to her anymore,
360
00:32:50,680 --> 00:32:52,239
nor do I have any place in her life.
361
00:32:54,759 --> 00:32:56,039
Even if she recovers,
362
00:32:56,200 --> 00:32:58,280
she wouldn't want to continue
this relationship with me.
363
00:33:01,119 --> 00:33:03,200
We'll have to part ways
sooner or later...
364
00:33:03,639 --> 00:33:05,000
so it's better to just
get it over with now.
365
00:33:06,920 --> 00:33:08,759
She loves you.
366
00:33:10,000 --> 00:33:10,920
Love?
367
00:33:13,360 --> 00:33:14,280
From Fareeha?
368
00:33:16,159 --> 00:33:18,400
She wants to be with you.
369
00:33:22,159 --> 00:33:24,439
Haven't you seen it?
370
00:33:24,839 --> 00:33:26,879
Her reaction in the hospital
when she saw you?
371
00:33:27,039 --> 00:33:28,639
She just wants to own me.
372
00:33:28,800 --> 00:33:29,600
Nothing more.
373
00:33:30,360 --> 00:33:32,400
That may have been true before,
374
00:33:33,200 --> 00:33:35,200
but it's not like that anymore.
375
00:33:37,839 --> 00:33:40,400
She deeply regrets her behaviour.
376
00:33:41,519 --> 00:33:44,280
She asked me to call you
several times.
377
00:33:46,600 --> 00:33:49,039
She wants to apologize to you.
378
00:33:50,479 --> 00:33:52,560
Fareeha can get better, Hannan.
379
00:33:53,680 --> 00:33:54,959
I will get her the best treatment.
380
00:33:55,119 --> 00:33:57,319
I'll even take her abroad for it
if I have to.
381
00:33:59,759 --> 00:34:01,879
I am pleading with you.
382
00:34:02,639 --> 00:34:05,360
Fareeha's happiness is tied to you.
383
00:34:09,000 --> 00:34:11,959
Please let her keep your name.
384
00:34:13,280 --> 00:34:14,959
Do me this one great favor.
385
00:36:18,839 --> 00:36:20,400
Are you following me?
386
00:36:22,879 --> 00:36:24,839
First, please answer this for me.
387
00:36:25,319 --> 00:36:26,479
I've already paid my respects.
388
00:36:26,639 --> 00:36:29,879
I want to know who is buried
in these graves.
389
00:36:33,079 --> 00:36:34,519
And whoever they are,
390
00:36:35,239 --> 00:36:36,439
who are they to you?
391
00:36:41,759 --> 00:36:43,159
They're my own...
392
00:36:45,600 --> 00:36:47,079
my loved ones.
393
00:36:48,400 --> 00:36:49,959
Is that the answer you wanted?
394
00:36:54,680 --> 00:36:56,839
Now it's your turn to answer me.
395
00:36:59,800 --> 00:37:01,600
Why are you following me?
396
00:37:05,680 --> 00:37:08,560
You want to know who's
in these graves, don't you?
397
00:37:12,560 --> 00:37:14,239
You'll never find out
398
00:37:16,920 --> 00:37:21,000
because you can't learn
my identity unless I allow it.
399
00:37:23,680 --> 00:37:25,720
Are you challenging me?
400
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
It’s not a challenge.
401
00:37:29,479 --> 00:37:30,800
It’s a fact.
402
00:37:34,800 --> 00:37:36,079
You know,
403
00:37:36,839 --> 00:37:39,800
these days, I’m not so interested
in finding out who you are.
404
00:37:40,839 --> 00:37:43,159
I’m more interested in erasing
your existence altogether.
405
00:37:44,959 --> 00:37:46,000
Relax.
406
00:37:47,159 --> 00:37:48,680
Calm down.
407
00:37:49,759 --> 00:37:51,879
You’re standing in a graveyard.
408
00:37:52,319 --> 00:37:52,959
Right, and?
409
00:37:53,119 --> 00:37:57,200
Many tyrants like you have been
buried here, turned to dust.
410
00:37:58,159 --> 00:38:01,039
Men who thought
they ran the world.
411
00:38:02,759 --> 00:38:04,680
Look where they are now.
412
00:38:09,920 --> 00:38:12,439
And you want to know whose
graves these are, don’t you?
413
00:38:12,600 --> 00:38:13,319
Hmm.
414
00:38:18,200 --> 00:38:19,759
You’ll find out.
415
00:38:21,159 --> 00:38:22,920
Just be patient for
a few more days.
416
00:38:29,479 --> 00:38:32,280
I’m having gravestones made
for these graves.
417
00:38:38,759 --> 00:38:41,959
But let me warn you,
when you read the names,
418
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
you’d better hold on to something.
419
00:38:52,439 --> 00:38:55,360
Because it’s going to be
such a shock,
420
00:38:56,879 --> 00:38:58,400
you won’t be able to handle it.
30334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.