All language subtitles for Mirrors No. 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,375 --> 00:02:26,708 Mais tu Ă©tais oĂč ? 2 00:02:27,292 --> 00:02:28,708 Tu es injoignable ! 3 00:02:33,042 --> 00:02:35,292 Je crois que j'ai perdu mon sac. 4 00:02:37,458 --> 00:02:39,458 Roger et Debbie sont en bas. 5 00:03:04,625 --> 00:03:05,667 C'est quoi ? 6 00:03:06,583 --> 00:03:09,042 Une Hollandaise. DĂ©but des annĂ©es 80. 7 00:03:09,708 --> 00:03:12,292 - Mathilde Santing. - Non, le synthĂ©. 8 00:03:13,667 --> 00:03:15,083 Je te voyais venir ! 9 00:03:16,542 --> 00:03:18,375 Un Elka Wilgamat 2. 10 00:03:19,208 --> 00:03:21,792 - Il ne se fait plus ? - Non. 11 00:03:21,958 --> 00:03:24,333 Mais on en trouve. En Italie. 12 00:03:25,500 --> 00:03:28,792 - Ça doit ĂȘtre trĂšs... - TrĂšs, trĂšs petit ! 13 00:03:50,833 --> 00:03:52,042 Laura ? 14 00:03:55,958 --> 00:03:57,917 - Oui ? - Tu n'as pas entendu ? 15 00:03:59,375 --> 00:04:01,250 - Non. - Quelle tonalitĂ© ? 16 00:04:01,833 --> 00:04:04,583 La chanson. Debbie demande la tonalitĂ©. 17 00:04:05,333 --> 00:04:06,375 Attends. 18 00:04:08,958 --> 00:04:10,042 Si bĂ©mol majeur. 19 00:04:12,375 --> 00:04:14,792 - Si bĂ©mol majeur. - J'avais raison ! 20 00:04:33,167 --> 00:04:35,958 On part d'ici, et on va contourner ça... 21 00:04:36,333 --> 00:04:38,625 Un endroit gĂ©nial, ça va vous plaire, 22 00:04:39,375 --> 00:04:42,458 idĂ©al pour plonger, l'eau est cristalline... 23 00:04:42,625 --> 00:04:44,333 Elle a quoi, ta copine ? 24 00:04:44,500 --> 00:04:45,542 Regarde ! 25 00:04:49,000 --> 00:04:50,167 Je vais voir... 26 00:04:59,542 --> 00:05:01,583 OĂč est ton sac ? On y va, lĂ . 27 00:05:01,750 --> 00:05:03,583 - Je veux rentrer. - Quoi ? 28 00:05:05,417 --> 00:05:07,583 Jakob... je ne vais pas bien. 29 00:05:08,125 --> 00:05:09,125 Qu'y a-t-il ? 30 00:05:13,292 --> 00:05:14,708 Qu'est-ce qu'elle a ? 31 00:05:16,792 --> 00:05:17,875 Elle ne sait pas. 32 00:05:19,458 --> 00:05:20,750 Elle veut rentrer. 33 00:05:24,708 --> 00:05:26,833 Tiens, conduis-la Ă  la gare. 34 00:05:27,500 --> 00:05:30,167 On t'attend ici. Pas de souci, non ? 35 00:05:42,042 --> 00:05:43,375 C'est ok pour toi ? 36 00:05:59,875 --> 00:06:02,042 Ne me fais pas culpabiliser, ok ? 37 00:06:04,292 --> 00:06:06,792 Tu sais que c'est important pour moi. 38 00:06:07,292 --> 00:06:10,750 Tu l'aurais dit Ă  Berlin, tu t'Ă©pargnais tout ça ! 39 00:06:10,917 --> 00:06:12,417 Et tu voulais venir ! 40 00:06:15,875 --> 00:06:17,000 Pardon ! 41 00:06:28,667 --> 00:06:30,500 D'oĂč elle sort, celle-lĂ  ? 42 00:07:55,958 --> 00:07:58,167 Non, ne bouge pas ! 43 00:08:02,917 --> 00:08:04,667 VoilĂ  ! Reste calme... 44 00:08:06,292 --> 00:08:07,292 Attention. 45 00:08:09,958 --> 00:08:13,250 Je vais vite chez moi appeler une ambulance. 46 00:08:13,417 --> 00:08:15,500 Non, ne partez pas ! 47 00:08:22,875 --> 00:08:24,458 Ça va ? Viens. 48 00:08:33,667 --> 00:08:34,832 Attention... 49 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 Elle a eu une chance incroyable. 50 00:08:57,083 --> 00:08:58,083 Ah bon ? 51 00:08:58,708 --> 00:09:01,958 Juste une coupure sur le dos. Pas besoin de points ! 52 00:09:03,458 --> 00:09:05,500 Vous ĂȘtes parentes ? 53 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Mais amies ? 54 00:09:09,042 --> 00:09:10,042 Non. 55 00:09:13,667 --> 00:09:16,000 Elle voudrait rester chez vous. 56 00:09:17,875 --> 00:09:21,292 - Chez moi ? - Oui, et ne pas aller Ă  l'hĂŽpital. 57 00:09:22,125 --> 00:09:25,875 Je n'ai pas d'objection, mais si vous ne voulez pas... 58 00:09:26,042 --> 00:09:27,083 Si ,si ! 59 00:09:27,250 --> 00:09:28,917 Bon rĂ©tablissement. 60 00:09:29,083 --> 00:09:30,500 Je pourrais... 61 00:09:30,667 --> 00:09:33,333 Enfin... elle peut rester ici, 62 00:09:34,458 --> 00:09:38,417 j'ai assez de place, alors... ça me va. 63 00:09:39,875 --> 00:09:43,500 - Vous ne l'emmenez pas ? - Non, elle reste ici, c'est ça ? 64 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Oui. 65 00:09:46,167 --> 00:09:49,875 Oui, pour l'instant, elle reste ici, avec moi. 66 00:09:51,542 --> 00:09:52,917 Mais vous, alors ? 67 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 Moi ? 68 00:09:56,792 --> 00:10:01,042 La vision de ce jeune homme, ça a dĂ» ĂȘtre terrible... 69 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 Oui. 70 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 Ça l'Ă©tait. 71 00:10:08,833 --> 00:10:12,708 Bon ! Si j'ai d'autres questions, je sais oĂč la trouver. 72 00:10:13,500 --> 00:10:15,708 - Je dois y aller. - Moi aussi. 73 00:10:16,625 --> 00:10:20,292 S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez, ok ? 74 00:10:22,208 --> 00:10:24,458 C'est incroyable... 75 00:10:26,375 --> 00:10:28,125 Ah, j'oubliais ! 76 00:10:29,458 --> 00:10:34,042 D'ici trois jours, si vous voulez bien, changez son pansement . 77 00:10:35,625 --> 00:10:37,750 Pansement et teinture d'iode. 78 00:10:37,917 --> 00:10:39,250 - C'est bon ? - Oui. 79 00:10:41,542 --> 00:10:44,250 - Alors, bon courage. - Merci. 80 00:11:14,250 --> 00:11:15,583 Je peux rester ici ? 81 00:11:16,833 --> 00:11:18,625 Je ne veux pas aller Ă  l'hĂŽpital. 82 00:11:22,917 --> 00:11:25,500 Viens. Je vais te mettre au lit. 83 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 Viens. 84 00:12:21,708 --> 00:12:23,000 Je m'appelle Laura. 85 00:12:23,917 --> 00:12:24,917 Betty. 86 00:14:16,833 --> 00:14:17,833 Bonjour ! 87 00:14:20,708 --> 00:14:21,792 Bonjour ! 88 00:14:25,875 --> 00:14:27,083 CafĂ©, ou thĂ© ? 89 00:14:28,375 --> 00:14:29,375 CafĂ©. 90 00:14:29,708 --> 00:14:31,083 Moi aussi, je prĂ©fĂšre. 91 00:14:32,667 --> 00:14:34,375 Je t'ai posĂ© des habits. 92 00:14:34,958 --> 00:14:36,333 Ils devraient t'aller. 93 00:14:37,833 --> 00:14:39,250 Merci. J'ai vu. 94 00:14:41,708 --> 00:14:43,042 Ils ne te plaisent pas ? 95 00:14:43,208 --> 00:14:44,542 Si ! 96 00:14:44,708 --> 00:14:46,792 Je peux me doucher avant ? 97 00:14:46,958 --> 00:14:49,208 Pardon ! Oui, bien sĂ»r ! 98 00:14:49,958 --> 00:14:52,000 C'est face Ă  ta chambre, 99 00:14:52,167 --> 00:14:54,417 les serviettes sont sous le lavabo. 100 00:14:57,000 --> 00:14:58,250 Yelena ? 101 00:14:59,083 --> 00:15:00,208 Euh... Laura ? 102 00:15:01,417 --> 00:15:04,875 Ta blessure ne doit pas ĂȘtre mouillĂ©e. On va la protĂ©ger. 103 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Betty ? 104 00:15:16,625 --> 00:15:18,542 Je pourrais peindre avec toi ? 105 00:15:21,917 --> 00:15:23,792 Je crois que ça me plairait. 106 00:15:24,500 --> 00:15:27,375 J'ai bien aimĂ© te voir faire. 107 00:15:29,917 --> 00:15:31,125 Pourquoi tu ris ? 108 00:15:32,417 --> 00:15:34,042 Ça m'a rappelĂ©... 109 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 Quoi ? 110 00:15:37,708 --> 00:15:38,792 Tom Sawyer. 111 00:15:42,417 --> 00:15:43,417 Tom Sawyer 112 00:15:44,375 --> 00:15:46,083 faisait plein de bĂȘtises. 113 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 Pour le punir, sa tante lui fit peindre la clĂŽture. 114 00:15:49,958 --> 00:15:52,583 Il ne pouvait donc aller Ă  la riviĂšre 115 00:15:52,750 --> 00:15:54,167 pĂȘcher avec ses amis. 116 00:15:54,333 --> 00:15:59,042 Ça le dĂ©sespĂ©rait, mais il avait toujours plein d'idĂ©es. 117 00:15:59,208 --> 00:16:01,625 Quand ses amis vinrent le chercher, 118 00:16:02,000 --> 00:16:04,167 et le virent peindre la clĂŽture, 119 00:16:04,500 --> 00:16:06,583 il prit un air trĂšs concentrĂ© 120 00:16:07,208 --> 00:16:09,125 et peignit avec dĂ©votion. 121 00:16:10,458 --> 00:16:12,875 Ils lui demandĂšrent s'il venait 122 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 et il dit : "Non, 123 00:16:15,958 --> 00:16:18,042 "j'ai bien mieux Ă  faire ici". 124 00:16:18,208 --> 00:16:21,167 Alors ils l'entourĂšrent, 125 00:16:22,042 --> 00:16:26,917 le regardĂšrent, et il feignit d'ĂȘtre trĂšs absorbĂ©. 126 00:16:28,208 --> 00:16:30,917 L'un dit : "Je peux peindre aussi ?" 127 00:16:31,083 --> 00:16:32,958 Tom dit : "Pas question !" 128 00:16:33,958 --> 00:16:38,708 Ils proposĂšrent de l'argent, il se fit prier, Ă  la fin tous payĂšrent. 129 00:16:39,625 --> 00:16:40,708 Et Ă  la fin, 130 00:16:41,375 --> 00:16:43,250 ils peignirent la clĂŽture 131 00:16:43,417 --> 00:16:46,667 et Tom, couchĂ© dans l'herbe, comptait son argent. 132 00:17:06,041 --> 00:17:07,583 Ça te va, on dirait. 133 00:17:10,375 --> 00:17:11,375 Tiens. 134 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Merci. 135 00:18:14,333 --> 00:18:15,500 Vieilles salopes... 136 00:18:33,458 --> 00:18:35,375 On la pose ici. Merci ! 137 00:18:50,500 --> 00:18:51,792 Mon jardin d'herbes. 138 00:18:53,750 --> 00:18:55,208 TrĂšs dĂ©laissĂ©. 139 00:18:55,917 --> 00:18:57,792 Comme pas mal de choses ici. 140 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 C'est des mauvaises herbes ? 141 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Non ! 142 00:19:03,875 --> 00:19:06,750 Ça, ici, c'est du lamier pourpre. 143 00:19:07,333 --> 00:19:10,042 Un genre d'ortie, ça a le mĂȘme goĂ»t. 144 00:19:10,208 --> 00:19:11,333 En infusion. 145 00:19:11,500 --> 00:19:14,292 Ça, c'est de la sauge ananas. 146 00:19:15,083 --> 00:19:17,500 C'est trĂšs bon. GoĂ»te ! 147 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 Ça, ici... 148 00:19:23,333 --> 00:19:24,958 c'est de la capucine. 149 00:19:25,333 --> 00:19:27,417 Ça se mange, c'est dĂ©licieux. 150 00:19:28,125 --> 00:19:29,708 - Ah bon ? - Oui, goĂ»te ! 151 00:19:31,292 --> 00:19:32,458 - Tout ? - Oui ! 152 00:19:32,792 --> 00:19:34,417 On en met dans la salade. 153 00:19:35,792 --> 00:19:37,083 Allez, mange ! 154 00:19:50,000 --> 00:19:51,708 Je n'aurais pas dĂ» y aller. 155 00:19:51,875 --> 00:19:54,542 Jakob Ă©tait furieux de devoir me ramener. 156 00:19:55,917 --> 00:19:58,167 - Je lui aurais dit... - Laura ! 157 00:19:59,708 --> 00:20:03,875 C'Ă©tait important pour lui, ce week-end avec son producteur. 158 00:20:04,042 --> 00:20:05,250 Laura ! 159 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 Ce n'est pas ta faute ! 160 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 C'est le robinet de l'Ă©vier. 161 00:20:33,083 --> 00:20:34,125 Il est abĂźmĂ©. 162 00:20:36,250 --> 00:20:37,625 Le clapet. 163 00:20:42,417 --> 00:20:44,625 - Je mets ça au lave-vaisselle. - Non ! 164 00:20:44,792 --> 00:20:46,958 Le lave-vaisselle est cassĂ©. 165 00:20:48,458 --> 00:20:50,458 Comme plein de trucs ici, je sais. 166 00:20:51,042 --> 00:20:52,458 Je peux laver ça. 167 00:20:52,625 --> 00:20:55,583 Non ! Tu ne laves rien, tu montes te coucher. 168 00:23:40,583 --> 00:23:41,792 Bonjour ! 169 00:23:42,333 --> 00:23:43,375 Bonjour. 170 00:23:54,083 --> 00:23:55,292 Tu joues du piano? 171 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 Il est dĂ©saccordĂ©. 172 00:23:59,250 --> 00:24:00,542 Donc, tu joues... 173 00:24:04,375 --> 00:24:08,625 Je vais au village faire des courses, j'en ai pour une heure. 174 00:24:08,958 --> 00:24:12,125 Ton petit dĂ©jeuner est lĂ , et du cafĂ©, ok ? 175 00:24:12,542 --> 00:24:13,583 Je peux venir ? 176 00:24:18,083 --> 00:24:19,625 Oui... bien sĂ»r. 177 00:24:20,292 --> 00:24:24,750 Mais sur l'autre vĂ©lo, la tige de selle est cassĂ©e. 178 00:24:32,500 --> 00:24:34,583 J'aimerais cuisiner pour toi. 179 00:24:35,042 --> 00:24:36,375 Tu n'es pas obligĂ©e. 180 00:24:36,542 --> 00:24:38,167 Non, vraiment, j'aimerais. 181 00:24:38,875 --> 00:24:39,875 D'accord. 182 00:24:40,875 --> 00:24:45,292 Tu as une spĂ©cialitĂ©, une recette prĂ©fĂ©rĂ©e ? 183 00:24:47,375 --> 00:24:48,083 Oui. 184 00:24:48,417 --> 00:24:49,417 Quoi ? 185 00:24:49,583 --> 00:24:51,333 Des boulettes de Königsberg. 186 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Quoi ?! 187 00:24:54,458 --> 00:24:56,417 Des boulettes de Königsberg ? 188 00:24:56,917 --> 00:24:58,583 DĂ©solĂ©e, je peux aussi... 189 00:24:58,750 --> 00:25:00,583 Non, c'est juste que... 190 00:25:01,000 --> 00:25:02,583 Mes hommes en raffolent 191 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 et c'est le seul plat que je rate. 192 00:25:05,167 --> 00:25:06,542 Quels hommes ? 193 00:25:08,208 --> 00:25:09,333 Richard et Max. 194 00:25:10,792 --> 00:25:12,917 Mon mari et mon fils. 195 00:25:19,083 --> 00:25:20,375 On va les inviter. 196 00:25:21,375 --> 00:25:22,708 - Les hommes ? - Oui ! 197 00:25:23,208 --> 00:25:25,542 Enfin... si ça ne te gĂȘne pas. 198 00:25:25,708 --> 00:25:27,292 Non, pas du tout. 199 00:25:31,750 --> 00:25:33,625 Alors, s'ils viennent, 200 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 vu qu'ils sont artisans, 201 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 s'ils voient le lave-vaisselle en panne 202 00:25:39,625 --> 00:25:40,750 ou le robinet, 203 00:25:40,917 --> 00:25:42,542 adieu le dĂźner ! 204 00:25:43,292 --> 00:25:45,458 Ils se mettront direct Ă  rĂ©parer, 205 00:25:45,625 --> 00:25:47,375 ils sont fous, je te dis ! 206 00:25:48,042 --> 00:25:50,750 Sur notre clĂŽture, je les entends dĂ©jĂ  : 207 00:25:51,250 --> 00:25:53,583 "C'est tout sauf bien peint" ! 208 00:25:54,792 --> 00:25:57,958 Donc pas un mot sur le piano ni sur le robinet ! 209 00:25:58,125 --> 00:25:59,708 Promets-le moi ! 210 00:26:36,125 --> 00:26:37,125 Bonjour. 211 00:26:40,667 --> 00:26:41,667 Alors... 212 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Voyons voir. 213 00:26:45,500 --> 00:26:46,583 Bon appĂ©tit ! 214 00:26:47,208 --> 00:26:49,167 Avec ce rĂ©glage, 215 00:26:49,542 --> 00:26:52,333 c'est comme si la voiture ne roulait pas. 216 00:26:53,083 --> 00:26:56,833 Si tu vas chez le mĂ©cano ou si tu la vends, 217 00:26:57,208 --> 00:26:59,708 tu entres le code ici. 218 00:26:59,875 --> 00:27:03,000 LĂ , je le fais pas, sinon le GPS le reçoit. 219 00:27:03,167 --> 00:27:07,583 Quand tu la rĂ©cupĂšres, tu remets le numĂ©ro choisi. 220 00:27:08,042 --> 00:27:09,583 C'est tout, en fait. 221 00:27:13,375 --> 00:27:14,667 - Merci. - Recompte... 222 00:27:44,458 --> 00:27:46,333 Oui, Betty. Qu'y a-t-il ? 223 00:27:49,167 --> 00:27:50,208 Oui, il est ici. 224 00:27:51,667 --> 00:27:52,958 Non, tout va bien. 225 00:27:57,125 --> 00:27:59,000 Non, tu ne devrais pas. 226 00:28:03,250 --> 00:28:05,208 Tu ne devrais vraiment pas. 227 00:28:07,667 --> 00:28:08,833 S'il te plaĂźt... 228 00:28:12,583 --> 00:28:13,750 ArrĂȘte avec ça ! 229 00:28:41,000 --> 00:28:42,750 Elle nous invite Ă  dĂźner. 230 00:28:45,000 --> 00:28:48,417 On doit apporter du vin, il y a un truc Ă  fĂȘter. 231 00:28:48,583 --> 00:28:50,250 Elle l'a dit comme ça ? 232 00:28:51,833 --> 00:28:53,917 Elle a arrĂȘtĂ© les mĂ©dicaments. 233 00:29:01,208 --> 00:29:02,208 Merde... 234 00:29:36,958 --> 00:29:38,000 Bonsoir, Betty. 235 00:29:38,958 --> 00:29:39,958 Bonsoir. 236 00:29:48,125 --> 00:29:49,958 - Bonsoir, Maman. - Bonsoir, chĂ©ri. 237 00:30:03,292 --> 00:30:04,625 Allez, asseyez-vous ! 238 00:30:25,042 --> 00:30:26,500 Betty, c'est quoi, ça ? 239 00:30:27,042 --> 00:30:28,042 Ça quoi ? 240 00:30:28,833 --> 00:30:31,125 - Tu sais trĂšs bien. - Je sais quoi ? 241 00:30:31,292 --> 00:30:33,083 Tout ça, lĂ  ! 242 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Ah, ça ? 243 00:30:39,917 --> 00:30:41,292 Elle arrive. 244 00:30:51,292 --> 00:30:52,542 Maman, ça suffit. 245 00:31:13,500 --> 00:31:15,042 Attention, c'est chaud ! 246 00:31:30,125 --> 00:31:31,417 Moi, c'est Laura. 247 00:31:36,667 --> 00:31:38,417 Je suis Ă©tudiante Ă  Berlin. 248 00:31:38,583 --> 00:31:42,292 J'ai eu un accident de voiture, mon copain est mort, 249 00:31:42,458 --> 00:31:46,250 moi je n'ai rien eu, Betty m'a trouvĂ©e et accueillie. 250 00:31:53,500 --> 00:31:55,958 Elle m'a dit que vous aimez ça, 251 00:31:56,125 --> 00:31:57,750 j'espĂšre que c'est bon. 252 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Merci. 253 00:32:41,542 --> 00:32:42,542 Bon appĂ©tit. 254 00:33:07,417 --> 00:33:09,000 Il goutte Ă  nouveau ? 255 00:33:11,042 --> 00:33:12,667 Le clapet Ă©tait neuf, non ? 256 00:33:13,125 --> 00:33:14,125 Je t'en prie ! 257 00:33:14,292 --> 00:33:16,458 D'abord, on mange. 258 00:33:17,083 --> 00:33:20,458 AprĂšs, vous rĂ©parerez tout ce que vous voulez. 259 00:33:30,750 --> 00:33:32,917 Le lave-vaisselle est en panne. 260 00:33:33,292 --> 00:33:34,875 Voyons, Laura... 261 00:33:47,458 --> 00:33:49,750 Ça ne fuit plus. Tu peux remonter ! 262 00:34:08,417 --> 00:34:09,958 Le robinet est rĂ©parĂ©. 263 00:34:12,042 --> 00:34:16,417 Le lave-vaisselle, si on a du bol, c'est juste la roue Ă  aubes. 264 00:34:44,083 --> 00:34:46,417 Le repas Ă©tait excellent. 265 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Merci. 266 00:34:48,542 --> 00:34:50,167 Vraiment trĂšs, trĂšs bon. 267 00:34:53,417 --> 00:34:58,042 Il y a longtemps qu'on ne passait plus de soirĂ©es ensemble. 268 00:34:58,542 --> 00:34:59,583 MĂȘme avant. 269 00:35:01,458 --> 00:35:02,583 TrĂšs longtemps. 270 00:35:03,667 --> 00:35:04,667 Et... 271 00:35:05,250 --> 00:35:07,833 alors on est peut-ĂȘtre un peu bizarres. 272 00:35:08,000 --> 00:35:09,042 Bizarres ? 273 00:35:09,208 --> 00:35:10,292 Non ! 274 00:35:10,458 --> 00:35:13,958 Bizarres, ce n'est pas le mot. Cons, plutĂŽt ! 275 00:35:14,125 --> 00:35:17,042 Laura a passĂ© la journĂ©e Ă  cuisiner, 276 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 elle a fait un dĂźner magnifique 277 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 et vous, vous restez assis, 278 00:35:22,583 --> 00:35:23,667 pas un compliment, 279 00:35:23,833 --> 00:35:25,958 ni courtoisie, ni savoir-vivre ! 280 00:35:26,750 --> 00:35:28,750 Des cons, voilĂ  le mot juste ! 281 00:35:31,583 --> 00:35:34,000 Donne-moi quand mĂȘme une cigarette. 282 00:35:56,375 --> 00:35:59,125 Au fait, le vĂ©lo de Yelena est toujours cassĂ© 283 00:35:59,292 --> 00:36:00,833 et son piano dĂ©saccordĂ©. 284 00:36:04,792 --> 00:36:06,250 On a eu de la chance. 285 00:36:06,833 --> 00:36:08,750 Ce truc bloquait la roue. 286 00:37:50,375 --> 00:37:51,375 Max ? 287 00:37:52,500 --> 00:37:53,917 Je dois voir mon pĂšre. 288 00:37:54,083 --> 00:37:55,500 Il n'est pas lĂ . 289 00:37:59,042 --> 00:38:00,708 Il y a sa voiture. 290 00:38:01,250 --> 00:38:03,417 Il est Ă  la riviĂšre avec Betty. 291 00:38:06,250 --> 00:38:07,333 Pour faire quoi ? 292 00:38:08,292 --> 00:38:09,708 Cueillir des prunes. 293 00:38:10,542 --> 00:38:11,708 Pourquoi ? 294 00:38:12,167 --> 00:38:13,417 Pour un gĂąteau. 295 00:38:18,792 --> 00:38:19,833 Je descends. 296 00:38:20,250 --> 00:38:24,333 Ils voulaient ĂȘtre seuls, je crois. Ils ne vont pas tarder. 297 00:38:25,833 --> 00:38:26,833 CafĂ© ? 298 00:38:35,375 --> 00:38:36,333 C'est qui ? 299 00:38:37,292 --> 00:38:38,792 On accorde le piano. 300 00:38:41,833 --> 00:38:43,625 J'Ă©tudie le piano Ă  la UdK, 301 00:38:44,458 --> 00:38:46,625 et Betty me pousse Ă  travailler. 302 00:38:54,167 --> 00:38:55,292 Tu aimes ça ? 303 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 Ça ? 304 00:38:57,833 --> 00:38:58,875 Le jardinage. 305 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 Oui ! 306 00:39:03,833 --> 00:39:05,250 J'aurais jamais cru. 307 00:39:06,250 --> 00:39:07,583 Est-ce que c'est... 308 00:39:08,458 --> 00:39:10,458 comme une thĂ©rapie, pour toi ? 309 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 Oui. 310 00:39:13,542 --> 00:39:14,542 Peut-ĂȘtre. 311 00:39:16,625 --> 00:39:17,917 C'est sĂ»r, mĂȘme. 312 00:39:19,667 --> 00:39:21,208 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 313 00:39:22,125 --> 00:39:24,167 Il me faut la clĂ© de la Mercedes. 314 00:39:24,333 --> 00:39:25,542 PrĂšs des fusibles. 315 00:39:27,417 --> 00:39:29,500 - Le client vient quand ? - 16 h 30. 316 00:39:30,375 --> 00:39:32,042 Dans 20 minutes. 317 00:39:32,458 --> 00:39:33,583 Prends la voiture. 318 00:39:33,750 --> 00:39:34,792 Et toi ? 319 00:39:35,167 --> 00:39:36,875 Je prendrai ton vĂ©lo. 320 00:39:37,042 --> 00:39:40,792 Tu peux prendre le vĂ©lo noir et souder la tige de selle ? 321 00:39:41,750 --> 00:39:43,542 Laura a besoin d'un vĂ©lo. 322 00:39:43,708 --> 00:39:44,792 Oui, il va le faire ! 323 00:39:45,375 --> 00:39:47,125 Embarque le vĂ©lo ! 324 00:39:47,708 --> 00:39:49,000 Et emmĂšne Laura. 325 00:39:49,458 --> 00:39:50,458 Pourquoi ? 326 00:39:50,875 --> 00:39:52,625 Tu dois rĂ©gler la hauteur. 327 00:39:58,042 --> 00:39:59,042 Merde... 328 00:40:00,542 --> 00:40:01,875 Quel connard... 329 00:40:34,208 --> 00:40:35,583 Tu as de quoi boire ? 330 00:40:37,792 --> 00:40:38,792 Au frigo. 331 00:40:44,250 --> 00:40:45,708 Je peux prendre une biĂšre ? 332 00:40:49,708 --> 00:40:50,708 Bon, d'accord. 333 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Tu en veux une ? 334 00:41:07,167 --> 00:41:08,542 Tu regardes pas, ok ? 335 00:41:10,625 --> 00:41:12,375 Regarde jamais la flamme. 336 00:41:34,542 --> 00:41:35,625 Max ! 337 00:41:35,792 --> 00:41:37,000 Il y a des gens. 338 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Alors... 339 00:41:59,375 --> 00:42:03,000 LĂ , ça dit que la voiture est chez vous. 340 00:42:03,167 --> 00:42:04,625 Le seul truc important : 341 00:42:04,792 --> 00:42:07,708 chez le mĂ©cano ou si vous la vendez, 342 00:42:08,083 --> 00:42:11,333 entrez ce code, pour l'instant c'est 0000, 343 00:42:11,500 --> 00:42:13,875 et vous revenez au rĂ©glage d'usine. 344 00:42:14,292 --> 00:42:16,375 Et idem dans l'autre sens. 345 00:42:26,875 --> 00:42:28,000 Merci. 346 00:42:55,625 --> 00:42:56,625 VoilĂ  ! 347 00:42:57,333 --> 00:42:58,417 Essaie-le. 348 00:43:18,208 --> 00:43:19,250 Max ? 349 00:43:21,042 --> 00:43:22,958 Il y a un truc qui ne va pas. 350 00:43:23,667 --> 00:43:24,708 Quoi ? 351 00:43:24,875 --> 00:43:26,792 Je ne peux pas tourner ! 352 00:43:30,625 --> 00:43:31,833 C'est quoi, ça ? 353 00:43:35,208 --> 00:43:37,292 Bon, je vois, descends. 354 00:43:38,333 --> 00:43:39,333 Tiens-le bien. 355 00:43:47,958 --> 00:43:48,958 Ok. 356 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Remonte. 357 00:43:52,083 --> 00:43:53,083 Appuie-toi. 358 00:43:56,500 --> 00:43:57,500 Essaie. 359 00:44:01,042 --> 00:44:02,042 C'est bon ? 360 00:44:06,333 --> 00:44:07,583 Vous ĂȘtes des truands ? 361 00:44:09,167 --> 00:44:10,167 Quoi ? 362 00:44:11,333 --> 00:44:13,458 Eh bien, ces gens, lĂ ... 363 00:44:14,583 --> 00:44:15,583 Mais non ! 364 00:44:16,292 --> 00:44:18,083 On interrompt le signal GPS. 365 00:44:19,292 --> 00:44:22,250 Les fabricants contrĂŽlent les autos avec ça. 366 00:44:22,417 --> 00:44:24,333 Il y a des gens qui ne veulent pas. 367 00:44:31,542 --> 00:44:32,542 Ok. 368 00:44:33,125 --> 00:44:34,125 Roule un peu. 369 00:44:48,458 --> 00:44:49,458 C'est bon. 370 00:45:05,333 --> 00:45:06,125 Max ! 371 00:45:07,125 --> 00:45:08,167 Oui ? 372 00:45:08,333 --> 00:45:09,917 Tu raccompagnes Laura ? 373 00:45:10,083 --> 00:45:12,000 Je dois faire les freins de la BMW. 374 00:45:12,833 --> 00:45:13,833 Je m'en occupe. 375 00:45:19,083 --> 00:45:22,208 Passe par en bas, Ă©vite le lieu de l'accident..... 376 00:45:23,792 --> 00:45:24,958 À demain, Laura. 377 00:45:44,125 --> 00:45:45,958 Il ne fallait pas prendre Ă  droite ? 378 00:45:47,917 --> 00:45:48,917 Non. 379 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Vraiment pas ? 380 00:45:51,542 --> 00:45:52,542 Non ! 381 00:46:07,125 --> 00:46:08,000 Ça va ? 382 00:46:12,792 --> 00:46:13,792 Oh merde... 383 00:46:16,000 --> 00:46:17,083 Max ? 384 00:46:17,250 --> 00:46:18,250 Oui ? 385 00:46:18,417 --> 00:46:20,375 Il t'a chuchotĂ© quoi, Richard ? 386 00:46:22,083 --> 00:46:23,083 Il m'a dit 387 00:46:24,000 --> 00:46:25,792 d'Ă©viter le lieu de l'accident, 388 00:46:26,708 --> 00:46:27,958 de faire un dĂ©tour, 389 00:46:28,875 --> 00:46:30,500 Ă  cause du traumatisme... 390 00:46:34,125 --> 00:46:35,667 Donc, prochaine Ă  droite, 391 00:46:36,167 --> 00:46:38,500 tu montes un peu et tu y es, tu trouveras ? 392 00:46:39,917 --> 00:46:40,958 Ok, Ă  demain. 393 00:46:42,625 --> 00:46:43,625 Y a quoi, demain ? 394 00:46:44,750 --> 00:46:46,000 Tarte aux prunes ? 395 00:46:48,875 --> 00:46:50,042 Ah oui ! 396 00:46:51,667 --> 00:46:52,667 Bon, allez... 397 00:47:27,250 --> 00:47:28,833 Tu t'assieds avec moi ? 398 00:47:29,417 --> 00:47:30,542 Oui, avec plaisir. 399 00:47:31,833 --> 00:47:33,292 Je vais te chercher un verre. 400 00:47:33,458 --> 00:47:34,500 Non, j'y vais ! 401 00:47:37,333 --> 00:47:38,333 Laura ? 402 00:47:40,833 --> 00:47:43,083 Je suis si heureuse que tu sois lĂ . 403 00:48:07,083 --> 00:48:10,792 Moi, personnellement, je prĂ©fĂšre la pĂąte levĂ©e. 404 00:48:10,958 --> 00:48:14,250 Non ! La pĂąte brisĂ©e est meilleure, plus croustillante, 405 00:48:14,917 --> 00:48:16,917 la pĂąte levĂ©e a un goĂ»t de moisi ! 406 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 De moisi ?! 407 00:48:18,500 --> 00:48:22,583 Oui, la pĂąte brisĂ©e est croustillante, le goĂ»t n'a rien Ă  voir ! 408 00:48:23,750 --> 00:48:27,250 Alors, pose une prune sur un biscuit, c'est pareil ! 409 00:48:27,417 --> 00:48:29,542 Mais c'est pas un biscuit, enfin ! 410 00:48:30,458 --> 00:48:33,167 "J'aime", c'est pas un argument ! 411 00:48:33,333 --> 00:48:36,500 Mais si, en matiĂšre de cuisine, c'est le seul ! 412 00:48:59,917 --> 00:49:01,583 C'est ceux de l'autre jour ? 413 00:49:01,750 --> 00:49:03,250 Non, c'est pas les mĂȘmes. 414 00:49:06,667 --> 00:49:08,208 Pourquoi ils font ça ? 415 00:49:11,250 --> 00:49:13,458 Richard, tu me ressers ? 416 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 Merci. 417 00:49:36,542 --> 00:49:37,542 Laura... 418 00:49:39,750 --> 00:49:42,083 Tu veux bien jouer du piano pour moi ? 419 00:49:46,625 --> 00:49:47,625 Maintenant ? 420 00:49:48,417 --> 00:49:49,458 Je t'en prie... 421 00:49:54,667 --> 00:49:57,458 Excuse-moi, c'Ă©tait une idĂ©e idiote, 422 00:49:57,875 --> 00:49:59,333 tu n'es pas obligĂ©e. 423 00:50:02,417 --> 00:50:05,042 - Non, vraiment, Laura... - Si ! 424 00:50:05,208 --> 00:50:06,208 Non ! 425 00:52:01,750 --> 00:52:03,208 ... Ă  cause de l'accident... 426 00:52:03,375 --> 00:52:05,208 ... je sais, aucune idĂ©e... 427 00:52:06,333 --> 00:52:07,792 ... la chambre de Yelena... 428 00:52:09,458 --> 00:52:11,000 ... il faut la refaire... 429 00:52:13,833 --> 00:52:15,458 ... ça va durer longtemps ?... 430 00:52:16,750 --> 00:52:18,917 - ... avec elle ? - quelques jours... 431 00:52:36,458 --> 00:52:37,458 Laura ? 432 00:52:37,958 --> 00:52:38,958 Oui ? 433 00:52:40,792 --> 00:52:42,375 Tu peux finir ça seule ? 434 00:52:43,625 --> 00:52:45,333 Je dois retourner Ă  l'atelier. 435 00:52:46,667 --> 00:52:48,083 Oui, pas de problĂšme. 436 00:52:50,042 --> 00:52:51,375 Tu emportes du gĂąteau ? 437 00:52:55,083 --> 00:52:56,083 Non. 438 00:52:59,000 --> 00:53:00,500 Je dois vraiment y aller. 439 00:53:59,083 --> 00:54:01,083 Le lave-vaisselle a explosĂ©. 440 00:53:59,083 --> 00:54:01,083 Le lave-vaisselle a explosĂ©. 441 00:54:01,917 --> 00:54:02,917 Quoi ? 442 00:54:03,542 --> 00:54:06,125 J'Ă©tais dehors, il y a eu une dĂ©tonation 443 00:54:06,292 --> 00:54:07,667 et plein de fumĂ©e. 444 00:54:07,833 --> 00:54:09,458 - Tu l'as dĂ©branchĂ© ? - Oui. 445 00:54:10,000 --> 00:54:11,250 Les plombs ont sautĂ© ? 446 00:54:11,417 --> 00:54:13,292 Je ne crois pas. 447 00:54:13,750 --> 00:54:14,833 Oh, merde... 448 00:54:15,417 --> 00:54:18,333 Il y a danger de mort ! Tu l'as montrĂ© Ă  mon pĂšre ? 449 00:54:19,458 --> 00:54:20,458 Non. 450 00:54:20,875 --> 00:54:21,875 Pourquoi ? 451 00:54:22,042 --> 00:54:25,292 Je ne l'ai pas trouvĂ©, ils veulent ĂȘtre seuls, je crois. 452 00:54:27,417 --> 00:54:28,667 Tu veux une biĂšre ? 453 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 Ok. 454 00:54:40,125 --> 00:54:41,042 On s'assied ? 455 00:54:43,333 --> 00:54:44,333 Merci. 456 00:55:03,542 --> 00:55:05,167 C'Ă©tait beau, le piano. 457 00:55:07,750 --> 00:55:08,667 Merci. 458 00:55:10,208 --> 00:55:12,042 Je n'ai pas jouĂ© depuis longtemps. 459 00:55:14,208 --> 00:55:15,208 Pourquoi ? 460 00:55:29,750 --> 00:55:31,083 Le gars dans la voiture, 461 00:55:31,875 --> 00:55:33,542 c'Ă©tait ton copain, c'est ça ? 462 00:55:41,250 --> 00:55:42,875 Tu n'es pas super triste ? 463 00:55:51,667 --> 00:55:52,667 En fait, non. 464 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 Pas vraiment. 465 00:55:58,958 --> 00:56:00,917 Je sais, je devrais l'ĂȘtre, mais... 466 00:56:02,458 --> 00:56:03,708 je ne le suis pas. 467 00:56:09,792 --> 00:56:11,917 On n'Ă©tait plus vraiment ensemble. 468 00:56:16,667 --> 00:56:18,500 On est quand mĂȘme triste... 469 00:56:33,542 --> 00:56:35,208 C'Ă©tait quoi, la chanson, lĂ  ? 470 00:56:37,917 --> 00:56:39,042 Juste avant ? 471 00:56:39,208 --> 00:56:41,333 - Tu l'as arrĂȘtĂ©e. - Je ne sais pas. 472 00:56:41,500 --> 00:56:42,625 C'Ă©tait une playlist. 473 00:56:43,875 --> 00:56:44,875 C'Ă©tait bien. 474 00:56:48,375 --> 00:56:49,708 Je peux la réécouter ? 475 00:56:50,667 --> 00:56:51,708 Maintenant ? 476 00:58:00,542 --> 00:58:01,708 Laura ? 477 00:58:01,875 --> 00:58:03,458 Je dois te dire quelque chose. 478 00:58:04,917 --> 00:58:06,125 Max, viens lĂ  ! 479 00:58:06,292 --> 00:58:07,417 Qu'y a-t-il ? 480 00:58:08,125 --> 00:58:09,125 Viens lĂ  ! 481 00:58:10,833 --> 00:58:11,833 Laura ! 482 00:58:12,625 --> 00:58:15,625 Tu aurais pu t'Ă©lectrocuter. Betty s'en veut Ă  mort. 483 00:58:16,042 --> 00:58:17,583 Mais il n'est rien arrivĂ© ! 484 00:58:18,042 --> 00:58:19,417 Va la rejoindre. 485 00:58:19,583 --> 00:58:21,125 Elle est toute retournĂ©e. 486 00:58:21,292 --> 00:58:23,375 - Je viens aussi. - Non, tu restes ici. 487 00:58:25,417 --> 00:58:27,208 Tu trouveras le chemin, non ? 488 00:58:31,042 --> 00:58:32,042 Sois prudente. 489 00:59:47,458 --> 00:59:49,667 Demain, on va Ă  Berlin, Richard et moi, 490 00:59:49,833 --> 00:59:51,250 acheter un lave-vaisselle. 491 00:59:51,417 --> 00:59:53,125 Tu veux peut-ĂȘtre venir ? 492 00:59:54,958 --> 00:59:57,833 Tu veux peut-ĂȘtre prendre quelques affaires ? 493 01:00:08,042 --> 01:00:09,625 Je pourrais rester ici ? 494 01:00:13,000 --> 01:00:14,375 Mais oui. 495 01:00:14,542 --> 01:00:16,458 Bien sĂ»r, tu peux rester ici. 496 01:00:20,583 --> 01:00:21,875 J'aime bien ĂȘtre ici. 497 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Oui. 498 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 J'ai apportĂ© des gĂąteaux. 499 01:03:54,208 --> 01:03:55,208 Et de la crĂšme. 500 01:03:58,167 --> 01:03:59,500 Du cafĂ©, tu en as ? 501 01:03:59,875 --> 01:04:00,875 Oui. 502 01:04:01,208 --> 01:04:03,208 Mais il est d'hier, il n'est plus bon. 503 01:04:03,375 --> 01:04:04,958 Je peux en faire du frais ? 504 01:04:05,458 --> 01:04:06,458 Bien sĂ»r. 505 01:04:26,042 --> 01:04:28,125 Tu as le temps de faire une pause ? 506 01:04:28,292 --> 01:04:29,292 Oui, oui... 507 01:04:34,375 --> 01:04:35,917 Pas de musique, aujourd'hui ? 508 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 Laura ? 509 01:04:53,958 --> 01:04:55,917 Je dois te dire quelque chose. 510 01:05:06,792 --> 01:05:07,792 ArrĂȘte ! 511 01:05:18,542 --> 01:05:19,542 Laura ! 512 01:05:21,542 --> 01:05:22,542 Je suis dĂ©solĂ© ! 513 01:05:23,208 --> 01:05:25,417 Je voulais pas faire ça, Laura ! 514 01:05:28,875 --> 01:05:30,542 Je voulais pas faire ça ! 515 01:05:33,333 --> 01:05:34,333 Laura ! 516 01:05:35,917 --> 01:05:37,458 Tu n'es pas Yelena ! 517 01:05:38,500 --> 01:05:40,167 Tu n'es pas ma soeur ! 518 01:05:43,417 --> 01:05:44,958 Qu'est-ce que tu racontes ? 519 01:05:45,958 --> 01:05:47,625 Yelena, c'Ă©tait ma soeur ! 520 01:05:49,250 --> 01:05:50,625 Elle s'est suicidĂ©e ! 521 01:05:51,292 --> 01:05:54,125 Tu portes ses vĂȘtements, tu joues sur son piano ! 522 01:05:54,292 --> 01:05:57,333 Tu dois la remplacer, ils sont malades, mes parents ! 523 01:05:59,708 --> 01:06:02,000 Vous ĂȘtes tous malades, toi aussi ! 524 01:06:57,542 --> 01:06:58,542 Laura ? 525 01:07:15,292 --> 01:07:16,292 Laura ? 526 01:07:22,958 --> 01:07:23,958 Laura ! 527 01:07:25,792 --> 01:07:26,792 Laura... 528 01:07:31,250 --> 01:07:33,083 Ce n'Ă©tait vraiment pas ça... 529 01:07:33,917 --> 01:07:35,250 Je... je voulais... 530 01:07:40,250 --> 01:07:41,250 ... que nous... 531 01:07:42,458 --> 01:07:44,250 ... lĂ , nous t'avons... 532 01:07:50,000 --> 01:07:52,875 Quand Yelena s'est suicidĂ©e... 533 01:07:56,625 --> 01:07:58,292 ... j'Ă©tais seule. 534 01:07:59,083 --> 01:08:02,000 Si seule que je suis devenue folle. 535 01:08:03,542 --> 01:08:07,583 Et j'ai perdu aussi Max et Richard. 536 01:08:10,667 --> 01:08:11,750 Et puis... 537 01:08:13,375 --> 01:08:14,833 Et puis tu es venue ! 538 01:08:15,625 --> 01:08:17,375 Je n'Ă©tais plus seule ! 539 01:08:20,082 --> 01:08:22,542 Ce n'est pas que tu la remplaçais... 540 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Je... 541 01:08:34,292 --> 01:08:35,417 Nous t'aimons ! 542 01:08:44,000 --> 01:08:44,957 Casse-toi ! 543 01:09:35,707 --> 01:09:36,832 Eh bien... 544 01:09:39,500 --> 01:09:40,832 Merci pour tout ! 545 01:09:42,457 --> 01:09:44,417 Ça fait combien de jours ? Neuf ? 546 01:09:45,167 --> 01:09:46,125 Pardon ? 547 01:09:47,207 --> 01:09:49,042 Alors... 500 ? 548 01:09:49,207 --> 01:09:52,875 Je peux vous faire un virement en plus, vous avez eu des frais... 549 01:09:53,375 --> 01:09:54,375 Je vous en prie... 550 01:09:54,542 --> 01:09:55,875 Mais prenez ! 551 01:09:56,208 --> 01:10:00,042 Ça n'allait pas de soi, ce que vous avez fait pour ma fille. 552 01:10:02,500 --> 01:10:03,667 Comme vous voulez. 553 01:10:41,500 --> 01:10:42,667 Je n'en peux plus. 554 01:10:51,333 --> 01:10:52,333 Maman ! 555 01:10:53,625 --> 01:10:54,917 - Maman ! - Betty ! 556 01:11:51,250 --> 01:11:52,625 Allez, mange un peu. 557 01:13:34,083 --> 01:13:35,375 Je peux avoir une cigarette ? 558 01:14:06,750 --> 01:14:09,708 J'aimerais refaire la chambre de Yelena. 559 01:14:13,292 --> 01:14:14,292 Et... 560 01:14:16,000 --> 01:14:18,917 on va donner ses affaires au Secours Populaire. 561 01:14:26,917 --> 01:14:27,917 Bien. 562 01:14:28,708 --> 01:14:30,292 Rien n'est "bien". 563 01:14:32,875 --> 01:14:34,250 Je me fais du souci. 564 01:14:36,500 --> 01:14:37,625 Pour Laura. 565 01:14:37,792 --> 01:14:39,250 Bien sĂ»r, pour Laura. 566 01:14:42,042 --> 01:14:44,583 J'ai besoin de savoir comment elle va. 567 01:14:45,542 --> 01:14:47,750 J'ai besoin de le savoir, Richard. 568 01:15:20,500 --> 01:15:21,833 Mais elle joue ? 569 01:15:23,000 --> 01:15:24,667 Oui, visiblement. 570 01:15:32,958 --> 01:15:34,042 C'est oĂč, ça ? 571 01:15:34,208 --> 01:15:36,292 Dans un parc prĂšs de la UdK. 572 01:15:36,625 --> 01:15:37,667 ArrĂȘte ! 573 01:15:38,292 --> 01:15:39,542 Reviens en arriĂšre. 574 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Oui. 575 01:15:42,042 --> 01:15:43,125 Stop ! 576 01:15:43,292 --> 01:15:44,542 Elle t'a vu ? 577 01:15:45,958 --> 01:15:47,000 Non. 578 01:15:47,375 --> 01:15:48,625 On dirait, pourtant. 579 01:15:49,375 --> 01:15:50,750 Non, impossible. 580 01:15:51,125 --> 01:15:52,625 En plus, j'Ă©tais grimĂ©. 581 01:15:53,708 --> 01:15:54,708 GrimĂ© ? 582 01:15:54,875 --> 01:15:57,208 Hoodie, lunettes noires, etc. 583 01:16:04,625 --> 01:16:06,250 Ça n'a pas l'air d'aller. 584 01:16:07,125 --> 01:16:08,208 Quoi donc ? 585 01:16:08,750 --> 01:16:09,750 Laura ! 586 01:16:13,667 --> 01:16:17,500 Enfin, elle a l'air... dĂ©tendue et de bonne humeur ! 587 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 Elle a l'air triste. 588 01:16:22,292 --> 01:16:25,000 Maman ! J'Ă©tais lĂ  toute la journĂ©e... 589 01:16:25,167 --> 01:16:27,625 - Elle va bien ! - Mais regarde... 590 01:16:33,792 --> 01:16:35,125 Elle ne va pas bien. 591 01:16:42,625 --> 01:16:44,292 Vous ne le voyez pas. 592 01:17:47,667 --> 01:17:49,583 Je sors une biĂšre. Tu en veux ? 593 01:17:50,417 --> 01:17:52,542 - Maman ? - Moi aussi, merci. 594 01:18:30,583 --> 01:18:33,292 Laura a une audition demain aprĂšs-midi. 595 01:18:37,417 --> 01:18:39,250 L'audition est publique. 596 01:18:40,667 --> 01:18:41,875 À la UdK, 597 01:18:42,708 --> 01:18:43,917 16 h 30. 598 01:18:46,458 --> 01:18:48,875 - Comment tu sais ça ? - On y va. 599 01:18:49,542 --> 01:18:51,083 Maman, arrĂȘte... 600 01:18:51,458 --> 01:18:52,625 On y va. 601 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Betty... 602 01:18:54,417 --> 01:18:56,667 Tu crois que ça l'aidera, de nous voir ? 603 01:18:57,375 --> 01:19:00,167 C'est son examen, on peut pas lui faire ça ! 604 01:25:52,792 --> 01:25:55,875 Adaptation et sous-titres : Bernard Mangiante 38413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.