All language subtitles for Mirrors No. 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,375 --> 00:02:26,708
Mais tu Ă©tais oĂč ?
2
00:02:27,292 --> 00:02:28,708
Tu es injoignable !
3
00:02:33,042 --> 00:02:35,292
Je crois que j'ai perdu mon sac.
4
00:02:37,458 --> 00:02:39,458
Roger et Debbie sont en bas.
5
00:03:04,625 --> 00:03:05,667
C'est quoi ?
6
00:03:06,583 --> 00:03:09,042
Une Hollandaise.
Début des années 80.
7
00:03:09,708 --> 00:03:12,292
- Mathilde Santing.
- Non, le synthé.
8
00:03:13,667 --> 00:03:15,083
Je te voyais venir !
9
00:03:16,542 --> 00:03:18,375
Un Elka Wilgamat 2.
10
00:03:19,208 --> 00:03:21,792
- Il ne se fait plus ?
- Non.
11
00:03:21,958 --> 00:03:24,333
Mais on en trouve.
En Italie.
12
00:03:25,500 --> 00:03:28,792
- Ăa doit ĂȘtre trĂšs...
- TrĂšs, trĂšs petit !
13
00:03:50,833 --> 00:03:52,042
Laura ?
14
00:03:55,958 --> 00:03:57,917
- Oui ?
- Tu n'as pas entendu ?
15
00:03:59,375 --> 00:04:01,250
- Non.
- Quelle tonalité ?
16
00:04:01,833 --> 00:04:04,583
La chanson.
Debbie demande la tonalité.
17
00:04:05,333 --> 00:04:06,375
Attends.
18
00:04:08,958 --> 00:04:10,042
Si bémol majeur.
19
00:04:12,375 --> 00:04:14,792
- Si bémol majeur.
- J'avais raison !
20
00:04:33,167 --> 00:04:35,958
On part d'ici,
et on va contourner ça...
21
00:04:36,333 --> 00:04:38,625
Un endroit génial,
ça va vous plaire,
22
00:04:39,375 --> 00:04:42,458
idéal pour plonger,
l'eau est cristalline...
23
00:04:42,625 --> 00:04:44,333
Elle a quoi, ta copine ?
24
00:04:44,500 --> 00:04:45,542
Regarde !
25
00:04:49,000 --> 00:04:50,167
Je vais voir...
26
00:04:59,542 --> 00:05:01,583
OĂč est ton sac ?
On y va, lĂ .
27
00:05:01,750 --> 00:05:03,583
- Je veux rentrer.
- Quoi ?
28
00:05:05,417 --> 00:05:07,583
Jakob... je ne vais pas bien.
29
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
Qu'y a-t-il ?
30
00:05:13,292 --> 00:05:14,708
Qu'est-ce qu'elle a ?
31
00:05:16,792 --> 00:05:17,875
Elle ne sait pas.
32
00:05:19,458 --> 00:05:20,750
Elle veut rentrer.
33
00:05:24,708 --> 00:05:26,833
Tiens,
conduis-la Ă la gare.
34
00:05:27,500 --> 00:05:30,167
On t'attend ici.
Pas de souci, non ?
35
00:05:42,042 --> 00:05:43,375
C'est ok pour toi ?
36
00:05:59,875 --> 00:06:02,042
Ne me fais pas culpabiliser, ok ?
37
00:06:04,292 --> 00:06:06,792
Tu sais que c'est important pour moi.
38
00:06:07,292 --> 00:06:10,750
Tu l'aurais dit Ă Berlin,
tu t'épargnais tout ça !
39
00:06:10,917 --> 00:06:12,417
Et tu voulais venir !
40
00:06:15,875 --> 00:06:17,000
Pardon !
41
00:06:28,667 --> 00:06:30,500
D'oĂč elle sort, celle-lĂ ?
42
00:07:55,958 --> 00:07:58,167
Non, ne bouge pas !
43
00:08:02,917 --> 00:08:04,667
VoilĂ ! Reste calme...
44
00:08:06,292 --> 00:08:07,292
Attention.
45
00:08:09,958 --> 00:08:13,250
Je vais vite chez moi
appeler une ambulance.
46
00:08:13,417 --> 00:08:15,500
Non, ne partez pas !
47
00:08:22,875 --> 00:08:24,458
Ăa va ? Viens.
48
00:08:33,667 --> 00:08:34,832
Attention...
49
00:08:53,458 --> 00:08:56,708
Elle a eu une chance incroyable.
50
00:08:57,083 --> 00:08:58,083
Ah bon ?
51
00:08:58,708 --> 00:09:01,958
Juste une coupure sur le dos.
Pas besoin de points !
52
00:09:03,458 --> 00:09:05,500
Vous ĂȘtes parentes ?
53
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
Mais amies ?
54
00:09:09,042 --> 00:09:10,042
Non.
55
00:09:13,667 --> 00:09:16,000
Elle voudrait rester chez vous.
56
00:09:17,875 --> 00:09:21,292
- Chez moi ?
- Oui, et ne pas aller Ă l'hĂŽpital.
57
00:09:22,125 --> 00:09:25,875
Je n'ai pas d'objection,
mais si vous ne voulez pas...
58
00:09:26,042 --> 00:09:27,083
Si ,si !
59
00:09:27,250 --> 00:09:28,917
Bon rétablissement.
60
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
Je pourrais...
61
00:09:30,667 --> 00:09:33,333
Enfin... elle peut rester ici,
62
00:09:34,458 --> 00:09:38,417
j'ai assez de place, alors...
ça me va.
63
00:09:39,875 --> 00:09:43,500
- Vous ne l'emmenez pas ?
- Non, elle reste ici, c'est ça ?
64
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Oui.
65
00:09:46,167 --> 00:09:49,875
Oui, pour l'instant,
elle reste ici, avec moi.
66
00:09:51,542 --> 00:09:52,917
Mais vous, alors ?
67
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
Moi ?
68
00:09:56,792 --> 00:10:01,042
La vision de ce jeune homme,
ça a dĂ» ĂȘtre terrible...
69
00:10:03,583 --> 00:10:04,583
Oui.
70
00:10:04,750 --> 00:10:05,750
Ăa l'Ă©tait.
71
00:10:08,833 --> 00:10:12,708
Bon ! Si j'ai d'autres questions,
je sais oĂč la trouver.
72
00:10:13,500 --> 00:10:15,708
- Je dois y aller.
- Moi aussi.
73
00:10:16,625 --> 00:10:20,292
S'il y a quoi que ce soit,
vous m'appelez, ok ?
74
00:10:22,208 --> 00:10:24,458
C'est incroyable...
75
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
Ah, j'oubliais !
76
00:10:29,458 --> 00:10:34,042
D'ici trois jours, si vous voulez bien,
changez son pansement .
77
00:10:35,625 --> 00:10:37,750
Pansement et teinture d'iode.
78
00:10:37,917 --> 00:10:39,250
- C'est bon ?
- Oui.
79
00:10:41,542 --> 00:10:44,250
- Alors, bon courage.
- Merci.
80
00:11:14,250 --> 00:11:15,583
Je peux rester ici ?
81
00:11:16,833 --> 00:11:18,625
Je ne veux pas aller Ă l'hĂŽpital.
82
00:11:22,917 --> 00:11:25,500
Viens.
Je vais te mettre au lit.
83
00:11:55,083 --> 00:11:56,083
Viens.
84
00:12:21,708 --> 00:12:23,000
Je m'appelle Laura.
85
00:12:23,917 --> 00:12:24,917
Betty.
86
00:14:16,833 --> 00:14:17,833
Bonjour !
87
00:14:20,708 --> 00:14:21,792
Bonjour !
88
00:14:25,875 --> 00:14:27,083
Café, ou thé ?
89
00:14:28,375 --> 00:14:29,375
Café.
90
00:14:29,708 --> 00:14:31,083
Moi aussi, je préfÚre.
91
00:14:32,667 --> 00:14:34,375
Je t'ai posé des habits.
92
00:14:34,958 --> 00:14:36,333
Ils devraient t'aller.
93
00:14:37,833 --> 00:14:39,250
Merci. J'ai vu.
94
00:14:41,708 --> 00:14:43,042
Ils ne te plaisent pas ?
95
00:14:43,208 --> 00:14:44,542
Si !
96
00:14:44,708 --> 00:14:46,792
Je peux me doucher avant ?
97
00:14:46,958 --> 00:14:49,208
Pardon !
Oui, bien sûr !
98
00:14:49,958 --> 00:14:52,000
C'est face Ă ta chambre,
99
00:14:52,167 --> 00:14:54,417
les serviettes
sont sous le lavabo.
100
00:14:57,000 --> 00:14:58,250
Yelena ?
101
00:14:59,083 --> 00:15:00,208
Euh... Laura ?
102
00:15:01,417 --> 00:15:04,875
Ta blessure ne doit pas ĂȘtre mouillĂ©e.
On va la protéger.
103
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
Betty ?
104
00:15:16,625 --> 00:15:18,542
Je pourrais peindre avec toi ?
105
00:15:21,917 --> 00:15:23,792
Je crois que ça me plairait.
106
00:15:24,500 --> 00:15:27,375
J'ai bien aimé te voir faire.
107
00:15:29,917 --> 00:15:31,125
Pourquoi tu ris ?
108
00:15:32,417 --> 00:15:34,042
Ăa m'a rappelĂ©...
109
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
Quoi ?
110
00:15:37,708 --> 00:15:38,792
Tom Sawyer.
111
00:15:42,417 --> 00:15:43,417
Tom Sawyer
112
00:15:44,375 --> 00:15:46,083
faisait plein de bĂȘtises.
113
00:15:46,250 --> 00:15:49,000
Pour le punir,
sa tante lui fit peindre la clĂŽture.
114
00:15:49,958 --> 00:15:52,583
Il ne pouvait donc
aller Ă la riviĂšre
115
00:15:52,750 --> 00:15:54,167
pĂȘcher avec ses amis.
116
00:15:54,333 --> 00:15:59,042
Ăa le dĂ©sespĂ©rait,
mais il avait toujours plein d'idées.
117
00:15:59,208 --> 00:16:01,625
Quand ses amis
vinrent le chercher,
118
00:16:02,000 --> 00:16:04,167
et le virent peindre la clĂŽture,
119
00:16:04,500 --> 00:16:06,583
il prit un air trÚs concentré
120
00:16:07,208 --> 00:16:09,125
et peignit avec dévotion.
121
00:16:10,458 --> 00:16:12,875
Ils lui demandĂšrent s'il venait
122
00:16:13,792 --> 00:16:15,083
et il dit :
"Non,
123
00:16:15,958 --> 00:16:18,042
"j'ai bien mieux Ă faire ici".
124
00:16:18,208 --> 00:16:21,167
Alors ils l'entourĂšrent,
125
00:16:22,042 --> 00:16:26,917
le regardĂšrent,
et il feignit d'ĂȘtre trĂšs absorbĂ©.
126
00:16:28,208 --> 00:16:30,917
L'un dit :
"Je peux peindre aussi ?"
127
00:16:31,083 --> 00:16:32,958
Tom dit :
"Pas question !"
128
00:16:33,958 --> 00:16:38,708
Ils proposĂšrent de l'argent,
il se fit prier, Ă la fin tous payĂšrent.
129
00:16:39,625 --> 00:16:40,708
Et Ă la fin,
130
00:16:41,375 --> 00:16:43,250
ils peignirent la clĂŽture
131
00:16:43,417 --> 00:16:46,667
et Tom, couché dans l'herbe,
comptait son argent.
132
00:17:06,041 --> 00:17:07,583
Ăa te va, on dirait.
133
00:17:10,375 --> 00:17:11,375
Tiens.
134
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
Merci.
135
00:18:14,333 --> 00:18:15,500
Vieilles salopes...
136
00:18:33,458 --> 00:18:35,375
On la pose ici.
Merci !
137
00:18:50,500 --> 00:18:51,792
Mon jardin d'herbes.
138
00:18:53,750 --> 00:18:55,208
TrÚs délaissé.
139
00:18:55,917 --> 00:18:57,792
Comme pas mal de choses ici.
140
00:18:59,583 --> 00:19:01,458
C'est des mauvaises herbes ?
141
00:19:01,625 --> 00:19:02,833
Non !
142
00:19:03,875 --> 00:19:06,750
Ăa, ici, c'est du lamier pourpre.
143
00:19:07,333 --> 00:19:10,042
Un genre d'ortie, ça a le mĂȘme goĂ»t.
144
00:19:10,208 --> 00:19:11,333
En infusion.
145
00:19:11,500 --> 00:19:14,292
Ăa, c'est de la sauge ananas.
146
00:19:15,083 --> 00:19:17,500
C'est trÚs bon. Goûte !
147
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
Ăa, ici...
148
00:19:23,333 --> 00:19:24,958
c'est de la capucine.
149
00:19:25,333 --> 00:19:27,417
Ăa se mange, c'est dĂ©licieux.
150
00:19:28,125 --> 00:19:29,708
- Ah bon ?
- Oui, goûte !
151
00:19:31,292 --> 00:19:32,458
- Tout ?
- Oui !
152
00:19:32,792 --> 00:19:34,417
On en met dans la salade.
153
00:19:35,792 --> 00:19:37,083
Allez, mange !
154
00:19:50,000 --> 00:19:51,708
Je n'aurais pas dĂ» y aller.
155
00:19:51,875 --> 00:19:54,542
Jakob était furieux
de devoir me ramener.
156
00:19:55,917 --> 00:19:58,167
- Je lui aurais dit...
- Laura !
157
00:19:59,708 --> 00:20:03,875
C'était important pour lui,
ce week-end avec son producteur.
158
00:20:04,042 --> 00:20:05,250
Laura !
159
00:20:06,125 --> 00:20:07,875
Ce n'est pas ta faute !
160
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
C'est le robinet de l'évier.
161
00:20:33,083 --> 00:20:34,125
Il est abßmé.
162
00:20:36,250 --> 00:20:37,625
Le clapet.
163
00:20:42,417 --> 00:20:44,625
- Je mets ça au lave-vaisselle.
- Non !
164
00:20:44,792 --> 00:20:46,958
Le lave-vaisselle est cassé.
165
00:20:48,458 --> 00:20:50,458
Comme plein de trucs ici,
je sais.
166
00:20:51,042 --> 00:20:52,458
Je peux laver ça.
167
00:20:52,625 --> 00:20:55,583
Non ! Tu ne laves rien,
tu montes te coucher.
168
00:23:40,583 --> 00:23:41,792
Bonjour !
169
00:23:42,333 --> 00:23:43,375
Bonjour.
170
00:23:54,083 --> 00:23:55,292
Tu joues du piano?
171
00:23:56,583 --> 00:23:57,583
Il est désaccordé.
172
00:23:59,250 --> 00:24:00,542
Donc, tu joues...
173
00:24:04,375 --> 00:24:08,625
Je vais au village faire des courses,
j'en ai pour une heure.
174
00:24:08,958 --> 00:24:12,125
Ton petit déjeuner est là ,
et du café, ok ?
175
00:24:12,542 --> 00:24:13,583
Je peux venir ?
176
00:24:18,083 --> 00:24:19,625
Oui... bien sûr.
177
00:24:20,292 --> 00:24:24,750
Mais sur l'autre vélo,
la tige de selle est cassée.
178
00:24:32,500 --> 00:24:34,583
J'aimerais cuisiner pour toi.
179
00:24:35,042 --> 00:24:36,375
Tu n'es pas obligée.
180
00:24:36,542 --> 00:24:38,167
Non, vraiment, j'aimerais.
181
00:24:38,875 --> 00:24:39,875
D'accord.
182
00:24:40,875 --> 00:24:45,292
Tu as une spécialité,
une recette préférée ?
183
00:24:47,375 --> 00:24:48,083
Oui.
184
00:24:48,417 --> 00:24:49,417
Quoi ?
185
00:24:49,583 --> 00:24:51,333
Des boulettes de Königsberg.
186
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Quoi ?!
187
00:24:54,458 --> 00:24:56,417
Des boulettes de Königsberg ?
188
00:24:56,917 --> 00:24:58,583
Désolée, je peux aussi...
189
00:24:58,750 --> 00:25:00,583
Non, c'est juste que...
190
00:25:01,000 --> 00:25:02,583
Mes hommes en raffolent
191
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
et c'est le seul plat que je rate.
192
00:25:05,167 --> 00:25:06,542
Quels hommes ?
193
00:25:08,208 --> 00:25:09,333
Richard et Max.
194
00:25:10,792 --> 00:25:12,917
Mon mari et mon fils.
195
00:25:19,083 --> 00:25:20,375
On va les inviter.
196
00:25:21,375 --> 00:25:22,708
- Les hommes ?
- Oui !
197
00:25:23,208 --> 00:25:25,542
Enfin... si ça ne te gĂȘne pas.
198
00:25:25,708 --> 00:25:27,292
Non, pas du tout.
199
00:25:31,750 --> 00:25:33,625
Alors, s'ils viennent,
200
00:25:34,625 --> 00:25:36,125
vu qu'ils sont artisans,
201
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
s'ils voient
le lave-vaisselle en panne
202
00:25:39,625 --> 00:25:40,750
ou le robinet,
203
00:25:40,917 --> 00:25:42,542
adieu le dĂźner !
204
00:25:43,292 --> 00:25:45,458
Ils se mettront direct à réparer,
205
00:25:45,625 --> 00:25:47,375
ils sont fous, je te dis !
206
00:25:48,042 --> 00:25:50,750
Sur notre clĂŽture,
je les entends déjà :
207
00:25:51,250 --> 00:25:53,583
"C'est tout sauf bien peint" !
208
00:25:54,792 --> 00:25:57,958
Donc pas un mot sur le piano
ni sur le robinet !
209
00:25:58,125 --> 00:25:59,708
Promets-le moi !
210
00:26:36,125 --> 00:26:37,125
Bonjour.
211
00:26:40,667 --> 00:26:41,667
Alors...
212
00:26:43,875 --> 00:26:45,333
Voyons voir.
213
00:26:45,500 --> 00:26:46,583
Bon appétit !
214
00:26:47,208 --> 00:26:49,167
Avec ce réglage,
215
00:26:49,542 --> 00:26:52,333
c'est comme si la voiture
ne roulait pas.
216
00:26:53,083 --> 00:26:56,833
Si tu vas chez le mécano
ou si tu la vends,
217
00:26:57,208 --> 00:26:59,708
tu entres le code ici.
218
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
LĂ , je le fais pas,
sinon le GPS le reçoit.
219
00:27:03,167 --> 00:27:07,583
Quand tu la récupÚres,
tu remets le numéro choisi.
220
00:27:08,042 --> 00:27:09,583
C'est tout, en fait.
221
00:27:13,375 --> 00:27:14,667
- Merci.
- Recompte...
222
00:27:44,458 --> 00:27:46,333
Oui, Betty.
Qu'y a-t-il ?
223
00:27:49,167 --> 00:27:50,208
Oui, il est ici.
224
00:27:51,667 --> 00:27:52,958
Non, tout va bien.
225
00:27:57,125 --> 00:27:59,000
Non, tu ne devrais pas.
226
00:28:03,250 --> 00:28:05,208
Tu ne devrais vraiment pas.
227
00:28:07,667 --> 00:28:08,833
S'il te plaĂźt...
228
00:28:12,583 --> 00:28:13,750
ArrĂȘte avec ça !
229
00:28:41,000 --> 00:28:42,750
Elle nous invite Ă dĂźner.
230
00:28:45,000 --> 00:28:48,417
On doit apporter du vin,
il y a un truc Ă fĂȘter.
231
00:28:48,583 --> 00:28:50,250
Elle l'a dit comme ça ?
232
00:28:51,833 --> 00:28:53,917
Elle a arrĂȘtĂ© les mĂ©dicaments.
233
00:29:01,208 --> 00:29:02,208
Merde...
234
00:29:36,958 --> 00:29:38,000
Bonsoir, Betty.
235
00:29:38,958 --> 00:29:39,958
Bonsoir.
236
00:29:48,125 --> 00:29:49,958
- Bonsoir, Maman.
- Bonsoir, chéri.
237
00:30:03,292 --> 00:30:04,625
Allez, asseyez-vous !
238
00:30:25,042 --> 00:30:26,500
Betty, c'est quoi, ça ?
239
00:30:27,042 --> 00:30:28,042
Ăa quoi ?
240
00:30:28,833 --> 00:30:31,125
- Tu sais trĂšs bien.
- Je sais quoi ?
241
00:30:31,292 --> 00:30:33,083
Tout ça, là !
242
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Ah, ça ?
243
00:30:39,917 --> 00:30:41,292
Elle arrive.
244
00:30:51,292 --> 00:30:52,542
Maman, ça suffit.
245
00:31:13,500 --> 00:31:15,042
Attention, c'est chaud !
246
00:31:30,125 --> 00:31:31,417
Moi, c'est Laura.
247
00:31:36,667 --> 00:31:38,417
Je suis étudiante à Berlin.
248
00:31:38,583 --> 00:31:42,292
J'ai eu un accident de voiture,
mon copain est mort,
249
00:31:42,458 --> 00:31:46,250
moi je n'ai rien eu,
Betty m'a trouvée et accueillie.
250
00:31:53,500 --> 00:31:55,958
Elle m'a dit que vous aimez ça,
251
00:31:56,125 --> 00:31:57,750
j'espĂšre que c'est bon.
252
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Merci.
253
00:32:41,542 --> 00:32:42,542
Bon appétit.
254
00:33:07,417 --> 00:33:09,000
Il goutte Ă nouveau ?
255
00:33:11,042 --> 00:33:12,667
Le clapet était neuf, non ?
256
00:33:13,125 --> 00:33:14,125
Je t'en prie !
257
00:33:14,292 --> 00:33:16,458
D'abord, on mange.
258
00:33:17,083 --> 00:33:20,458
AprÚs, vous réparerez
tout ce que vous voulez.
259
00:33:30,750 --> 00:33:32,917
Le lave-vaisselle est en panne.
260
00:33:33,292 --> 00:33:34,875
Voyons, Laura...
261
00:33:47,458 --> 00:33:49,750
Ăa ne fuit plus.
Tu peux remonter !
262
00:34:08,417 --> 00:34:09,958
Le robinet est réparé.
263
00:34:12,042 --> 00:34:16,417
Le lave-vaisselle, si on a du bol,
c'est juste la roue Ă aubes.
264
00:34:44,083 --> 00:34:46,417
Le repas était excellent.
265
00:34:47,375 --> 00:34:48,375
Merci.
266
00:34:48,542 --> 00:34:50,167
Vraiment trĂšs, trĂšs bon.
267
00:34:53,417 --> 00:34:58,042
Il y a longtemps qu'on ne passait plus
de soirées ensemble.
268
00:34:58,542 --> 00:34:59,583
MĂȘme avant.
269
00:35:01,458 --> 00:35:02,583
TrĂšs longtemps.
270
00:35:03,667 --> 00:35:04,667
Et...
271
00:35:05,250 --> 00:35:07,833
alors on est peut-ĂȘtre
un peu bizarres.
272
00:35:08,000 --> 00:35:09,042
Bizarres ?
273
00:35:09,208 --> 00:35:10,292
Non !
274
00:35:10,458 --> 00:35:13,958
Bizarres, ce n'est pas le mot.
Cons, plutĂŽt !
275
00:35:14,125 --> 00:35:17,042
Laura a passé la journée à cuisiner,
276
00:35:17,208 --> 00:35:19,458
elle a fait un dĂźner magnifique
277
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
et vous, vous restez assis,
278
00:35:22,583 --> 00:35:23,667
pas un compliment,
279
00:35:23,833 --> 00:35:25,958
ni courtoisie, ni savoir-vivre !
280
00:35:26,750 --> 00:35:28,750
Des cons,
voilĂ le mot juste !
281
00:35:31,583 --> 00:35:34,000
Donne-moi quand mĂȘme
une cigarette.
282
00:35:56,375 --> 00:35:59,125
Au fait, le vélo de Yelena
est toujours cassé
283
00:35:59,292 --> 00:36:00,833
et son piano désaccordé.
284
00:36:04,792 --> 00:36:06,250
On a eu de la chance.
285
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
Ce truc bloquait la roue.
286
00:37:50,375 --> 00:37:51,375
Max ?
287
00:37:52,500 --> 00:37:53,917
Je dois voir mon pĂšre.
288
00:37:54,083 --> 00:37:55,500
Il n'est pas lĂ .
289
00:37:59,042 --> 00:38:00,708
Il y a sa voiture.
290
00:38:01,250 --> 00:38:03,417
Il est Ă la riviĂšre avec Betty.
291
00:38:06,250 --> 00:38:07,333
Pour faire quoi ?
292
00:38:08,292 --> 00:38:09,708
Cueillir des prunes.
293
00:38:10,542 --> 00:38:11,708
Pourquoi ?
294
00:38:12,167 --> 00:38:13,417
Pour un gĂąteau.
295
00:38:18,792 --> 00:38:19,833
Je descends.
296
00:38:20,250 --> 00:38:24,333
Ils voulaient ĂȘtre seuls, je crois.
Ils ne vont pas tarder.
297
00:38:25,833 --> 00:38:26,833
Café ?
298
00:38:35,375 --> 00:38:36,333
C'est qui ?
299
00:38:37,292 --> 00:38:38,792
On accorde le piano.
300
00:38:41,833 --> 00:38:43,625
J'étudie le piano à la UdK,
301
00:38:44,458 --> 00:38:46,625
et Betty me pousse Ă travailler.
302
00:38:54,167 --> 00:38:55,292
Tu aimes ça ?
303
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
Ăa ?
304
00:38:57,833 --> 00:38:58,875
Le jardinage.
305
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
Oui !
306
00:39:03,833 --> 00:39:05,250
J'aurais jamais cru.
307
00:39:06,250 --> 00:39:07,583
Est-ce que c'est...
308
00:39:08,458 --> 00:39:10,458
comme une thérapie,
pour toi ?
309
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
Oui.
310
00:39:13,542 --> 00:39:14,542
Peut-ĂȘtre.
311
00:39:16,625 --> 00:39:17,917
C'est sĂ»r, mĂȘme.
312
00:39:19,667 --> 00:39:21,208
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
313
00:39:22,125 --> 00:39:24,167
Il me faut la clé de la Mercedes.
314
00:39:24,333 --> 00:39:25,542
PrĂšs des fusibles.
315
00:39:27,417 --> 00:39:29,500
- Le client vient quand ?
- 16 h 30.
316
00:39:30,375 --> 00:39:32,042
Dans 20 minutes.
317
00:39:32,458 --> 00:39:33,583
Prends la voiture.
318
00:39:33,750 --> 00:39:34,792
Et toi ?
319
00:39:35,167 --> 00:39:36,875
Je prendrai ton vélo.
320
00:39:37,042 --> 00:39:40,792
Tu peux prendre le vélo noir
et souder la tige de selle ?
321
00:39:41,750 --> 00:39:43,542
Laura a besoin d'un vélo.
322
00:39:43,708 --> 00:39:44,792
Oui, il va le faire !
323
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
Embarque le vélo !
324
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
Et emmĂšne Laura.
325
00:39:49,458 --> 00:39:50,458
Pourquoi ?
326
00:39:50,875 --> 00:39:52,625
Tu dois régler la hauteur.
327
00:39:58,042 --> 00:39:59,042
Merde...
328
00:40:00,542 --> 00:40:01,875
Quel connard...
329
00:40:34,208 --> 00:40:35,583
Tu as de quoi boire ?
330
00:40:37,792 --> 00:40:38,792
Au frigo.
331
00:40:44,250 --> 00:40:45,708
Je peux prendre une biĂšre ?
332
00:40:49,708 --> 00:40:50,708
Bon, d'accord.
333
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Tu en veux une ?
334
00:41:07,167 --> 00:41:08,542
Tu regardes pas, ok ?
335
00:41:10,625 --> 00:41:12,375
Regarde jamais la flamme.
336
00:41:34,542 --> 00:41:35,625
Max !
337
00:41:35,792 --> 00:41:37,000
Il y a des gens.
338
00:41:53,083 --> 00:41:54,083
Alors...
339
00:41:59,375 --> 00:42:03,000
Là , ça dit
que la voiture est chez vous.
340
00:42:03,167 --> 00:42:04,625
Le seul truc important :
341
00:42:04,792 --> 00:42:07,708
chez le mécano
ou si vous la vendez,
342
00:42:08,083 --> 00:42:11,333
entrez ce code,
pour l'instant c'est 0000,
343
00:42:11,500 --> 00:42:13,875
et vous revenez au réglage d'usine.
344
00:42:14,292 --> 00:42:16,375
Et idem dans l'autre sens.
345
00:42:26,875 --> 00:42:28,000
Merci.
346
00:42:55,625 --> 00:42:56,625
VoilĂ !
347
00:42:57,333 --> 00:42:58,417
Essaie-le.
348
00:43:18,208 --> 00:43:19,250
Max ?
349
00:43:21,042 --> 00:43:22,958
Il y a un truc qui ne va pas.
350
00:43:23,667 --> 00:43:24,708
Quoi ?
351
00:43:24,875 --> 00:43:26,792
Je ne peux pas tourner !
352
00:43:30,625 --> 00:43:31,833
C'est quoi, ça ?
353
00:43:35,208 --> 00:43:37,292
Bon, je vois, descends.
354
00:43:38,333 --> 00:43:39,333
Tiens-le bien.
355
00:43:47,958 --> 00:43:48,958
Ok.
356
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Remonte.
357
00:43:52,083 --> 00:43:53,083
Appuie-toi.
358
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
Essaie.
359
00:44:01,042 --> 00:44:02,042
C'est bon ?
360
00:44:06,333 --> 00:44:07,583
Vous ĂȘtes des truands ?
361
00:44:09,167 --> 00:44:10,167
Quoi ?
362
00:44:11,333 --> 00:44:13,458
Eh bien, ces gens, lĂ ...
363
00:44:14,583 --> 00:44:15,583
Mais non !
364
00:44:16,292 --> 00:44:18,083
On interrompt le signal GPS.
365
00:44:19,292 --> 00:44:22,250
Les fabricants
contrÎlent les autos avec ça.
366
00:44:22,417 --> 00:44:24,333
Il y a des gens qui ne veulent pas.
367
00:44:31,542 --> 00:44:32,542
Ok.
368
00:44:33,125 --> 00:44:34,125
Roule un peu.
369
00:44:48,458 --> 00:44:49,458
C'est bon.
370
00:45:05,333 --> 00:45:06,125
Max !
371
00:45:07,125 --> 00:45:08,167
Oui ?
372
00:45:08,333 --> 00:45:09,917
Tu raccompagnes Laura ?
373
00:45:10,083 --> 00:45:12,000
Je dois faire les freins de la BMW.
374
00:45:12,833 --> 00:45:13,833
Je m'en occupe.
375
00:45:19,083 --> 00:45:22,208
Passe par en bas,
évite le lieu de l'accident.....
376
00:45:23,792 --> 00:45:24,958
Ă demain, Laura.
377
00:45:44,125 --> 00:45:45,958
Il ne fallait pas prendre Ă droite ?
378
00:45:47,917 --> 00:45:48,917
Non.
379
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
Vraiment pas ?
380
00:45:51,542 --> 00:45:52,542
Non !
381
00:46:07,125 --> 00:46:08,000
Ăa va ?
382
00:46:12,792 --> 00:46:13,792
Oh merde...
383
00:46:16,000 --> 00:46:17,083
Max ?
384
00:46:17,250 --> 00:46:18,250
Oui ?
385
00:46:18,417 --> 00:46:20,375
Il t'a chuchoté quoi, Richard ?
386
00:46:22,083 --> 00:46:23,083
Il m'a dit
387
00:46:24,000 --> 00:46:25,792
d'éviter le lieu de l'accident,
388
00:46:26,708 --> 00:46:27,958
de faire un détour,
389
00:46:28,875 --> 00:46:30,500
Ă cause du traumatisme...
390
00:46:34,125 --> 00:46:35,667
Donc, prochaine Ă droite,
391
00:46:36,167 --> 00:46:38,500
tu montes un peu et tu y es,
tu trouveras ?
392
00:46:39,917 --> 00:46:40,958
Ok, Ă demain.
393
00:46:42,625 --> 00:46:43,625
Y a quoi, demain ?
394
00:46:44,750 --> 00:46:46,000
Tarte aux prunes ?
395
00:46:48,875 --> 00:46:50,042
Ah oui !
396
00:46:51,667 --> 00:46:52,667
Bon, allez...
397
00:47:27,250 --> 00:47:28,833
Tu t'assieds avec moi ?
398
00:47:29,417 --> 00:47:30,542
Oui, avec plaisir.
399
00:47:31,833 --> 00:47:33,292
Je vais te chercher un verre.
400
00:47:33,458 --> 00:47:34,500
Non, j'y vais !
401
00:47:37,333 --> 00:47:38,333
Laura ?
402
00:47:40,833 --> 00:47:43,083
Je suis si heureuse que tu sois lĂ .
403
00:48:07,083 --> 00:48:10,792
Moi, personnellement,
je préfÚre la pùte levée.
404
00:48:10,958 --> 00:48:14,250
Non ! La pùte brisée
est meilleure, plus croustillante,
405
00:48:14,917 --> 00:48:16,917
la pùte levée a un goût de moisi !
406
00:48:17,083 --> 00:48:18,083
De moisi ?!
407
00:48:18,500 --> 00:48:22,583
Oui, la pùte brisée est croustillante,
le goût n'a rien à voir !
408
00:48:23,750 --> 00:48:27,250
Alors, pose une prune
sur un biscuit, c'est pareil !
409
00:48:27,417 --> 00:48:29,542
Mais c'est pas un biscuit, enfin !
410
00:48:30,458 --> 00:48:33,167
"J'aime", c'est pas un argument !
411
00:48:33,333 --> 00:48:36,500
Mais si, en matiĂšre de cuisine,
c'est le seul !
412
00:48:59,917 --> 00:49:01,583
C'est ceux de l'autre jour ?
413
00:49:01,750 --> 00:49:03,250
Non, c'est pas les mĂȘmes.
414
00:49:06,667 --> 00:49:08,208
Pourquoi ils font ça ?
415
00:49:11,250 --> 00:49:13,458
Richard, tu me ressers ?
416
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
Merci.
417
00:49:36,542 --> 00:49:37,542
Laura...
418
00:49:39,750 --> 00:49:42,083
Tu veux bien
jouer du piano pour moi ?
419
00:49:46,625 --> 00:49:47,625
Maintenant ?
420
00:49:48,417 --> 00:49:49,458
Je t'en prie...
421
00:49:54,667 --> 00:49:57,458
Excuse-moi,
c'était une idée idiote,
422
00:49:57,875 --> 00:49:59,333
tu n'es pas obligée.
423
00:50:02,417 --> 00:50:05,042
- Non, vraiment, Laura...
- Si !
424
00:50:05,208 --> 00:50:06,208
Non !
425
00:52:01,750 --> 00:52:03,208
... Ă cause de l'accident...
426
00:52:03,375 --> 00:52:05,208
... je sais, aucune idée...
427
00:52:06,333 --> 00:52:07,792
... la chambre de Yelena...
428
00:52:09,458 --> 00:52:11,000
... il faut la refaire...
429
00:52:13,833 --> 00:52:15,458
... ça va durer longtemps ?...
430
00:52:16,750 --> 00:52:18,917
- ... avec elle ?
- quelques jours...
431
00:52:36,458 --> 00:52:37,458
Laura ?
432
00:52:37,958 --> 00:52:38,958
Oui ?
433
00:52:40,792 --> 00:52:42,375
Tu peux finir ça seule ?
434
00:52:43,625 --> 00:52:45,333
Je dois retourner Ă l'atelier.
435
00:52:46,667 --> 00:52:48,083
Oui, pas de problĂšme.
436
00:52:50,042 --> 00:52:51,375
Tu emportes du gĂąteau ?
437
00:52:55,083 --> 00:52:56,083
Non.
438
00:52:59,000 --> 00:53:00,500
Je dois vraiment y aller.
439
00:53:59,083 --> 00:54:01,083
Le lave-vaisselle a explosé.
440
00:53:59,083 --> 00:54:01,083
Le lave-vaisselle a explosé.
441
00:54:01,917 --> 00:54:02,917
Quoi ?
442
00:54:03,542 --> 00:54:06,125
J'étais dehors,
il y a eu une détonation
443
00:54:06,292 --> 00:54:07,667
et plein de fumée.
444
00:54:07,833 --> 00:54:09,458
- Tu l'as débranché ?
- Oui.
445
00:54:10,000 --> 00:54:11,250
Les plombs ont sauté ?
446
00:54:11,417 --> 00:54:13,292
Je ne crois pas.
447
00:54:13,750 --> 00:54:14,833
Oh, merde...
448
00:54:15,417 --> 00:54:18,333
Il y a danger de mort !
Tu l'as montré à mon pÚre ?
449
00:54:19,458 --> 00:54:20,458
Non.
450
00:54:20,875 --> 00:54:21,875
Pourquoi ?
451
00:54:22,042 --> 00:54:25,292
Je ne l'ai pas trouvé,
ils veulent ĂȘtre seuls, je crois.
452
00:54:27,417 --> 00:54:28,667
Tu veux une biĂšre ?
453
00:54:30,208 --> 00:54:31,208
Ok.
454
00:54:40,125 --> 00:54:41,042
On s'assied ?
455
00:54:43,333 --> 00:54:44,333
Merci.
456
00:55:03,542 --> 00:55:05,167
C'était beau, le piano.
457
00:55:07,750 --> 00:55:08,667
Merci.
458
00:55:10,208 --> 00:55:12,042
Je n'ai pas joué depuis longtemps.
459
00:55:14,208 --> 00:55:15,208
Pourquoi ?
460
00:55:29,750 --> 00:55:31,083
Le gars dans la voiture,
461
00:55:31,875 --> 00:55:33,542
c'était ton copain, c'est ça ?
462
00:55:41,250 --> 00:55:42,875
Tu n'es pas super triste ?
463
00:55:51,667 --> 00:55:52,667
En fait, non.
464
00:55:56,250 --> 00:55:57,250
Pas vraiment.
465
00:55:58,958 --> 00:56:00,917
Je sais, je devrais l'ĂȘtre, mais...
466
00:56:02,458 --> 00:56:03,708
je ne le suis pas.
467
00:56:09,792 --> 00:56:11,917
On n'était plus vraiment ensemble.
468
00:56:16,667 --> 00:56:18,500
On est quand mĂȘme triste...
469
00:56:33,542 --> 00:56:35,208
C'était quoi, la chanson, là ?
470
00:56:37,917 --> 00:56:39,042
Juste avant ?
471
00:56:39,208 --> 00:56:41,333
- Tu l'as arrĂȘtĂ©e.
- Je ne sais pas.
472
00:56:41,500 --> 00:56:42,625
C'était une playlist.
473
00:56:43,875 --> 00:56:44,875
C'était bien.
474
00:56:48,375 --> 00:56:49,708
Je peux la réécouter ?
475
00:56:50,667 --> 00:56:51,708
Maintenant ?
476
00:58:00,542 --> 00:58:01,708
Laura ?
477
00:58:01,875 --> 00:58:03,458
Je dois te dire quelque chose.
478
00:58:04,917 --> 00:58:06,125
Max, viens lĂ !
479
00:58:06,292 --> 00:58:07,417
Qu'y a-t-il ?
480
00:58:08,125 --> 00:58:09,125
Viens lĂ !
481
00:58:10,833 --> 00:58:11,833
Laura !
482
00:58:12,625 --> 00:58:15,625
Tu aurais pu t'électrocuter.
Betty s'en veut Ă mort.
483
00:58:16,042 --> 00:58:17,583
Mais il n'est rien arrivé !
484
00:58:18,042 --> 00:58:19,417
Va la rejoindre.
485
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
Elle est toute retournée.
486
00:58:21,292 --> 00:58:23,375
- Je viens aussi.
- Non, tu restes ici.
487
00:58:25,417 --> 00:58:27,208
Tu trouveras le chemin, non ?
488
00:58:31,042 --> 00:58:32,042
Sois prudente.
489
00:59:47,458 --> 00:59:49,667
Demain, on va Ă Berlin,
Richard et moi,
490
00:59:49,833 --> 00:59:51,250
acheter un lave-vaisselle.
491
00:59:51,417 --> 00:59:53,125
Tu veux peut-ĂȘtre venir ?
492
00:59:54,958 --> 00:59:57,833
Tu veux peut-ĂȘtre
prendre quelques affaires ?
493
01:00:08,042 --> 01:00:09,625
Je pourrais rester ici ?
494
01:00:13,000 --> 01:00:14,375
Mais oui.
495
01:00:14,542 --> 01:00:16,458
Bien sûr, tu peux rester ici.
496
01:00:20,583 --> 01:00:21,875
J'aime bien ĂȘtre ici.
497
01:00:24,958 --> 01:00:25,958
Oui.
498
01:03:52,125 --> 01:03:53,708
J'ai apporté des gùteaux.
499
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
Et de la crĂšme.
500
01:03:58,167 --> 01:03:59,500
Du café, tu en as ?
501
01:03:59,875 --> 01:04:00,875
Oui.
502
01:04:01,208 --> 01:04:03,208
Mais il est d'hier,
il n'est plus bon.
503
01:04:03,375 --> 01:04:04,958
Je peux en faire du frais ?
504
01:04:05,458 --> 01:04:06,458
Bien sûr.
505
01:04:26,042 --> 01:04:28,125
Tu as le temps de faire une pause ?
506
01:04:28,292 --> 01:04:29,292
Oui, oui...
507
01:04:34,375 --> 01:04:35,917
Pas de musique, aujourd'hui ?
508
01:04:51,708 --> 01:04:52,708
Laura ?
509
01:04:53,958 --> 01:04:55,917
Je dois te dire quelque chose.
510
01:05:06,792 --> 01:05:07,792
ArrĂȘte !
511
01:05:18,542 --> 01:05:19,542
Laura !
512
01:05:21,542 --> 01:05:22,542
Je suis désolé !
513
01:05:23,208 --> 01:05:25,417
Je voulais pas faire ça, Laura !
514
01:05:28,875 --> 01:05:30,542
Je voulais pas faire ça !
515
01:05:33,333 --> 01:05:34,333
Laura !
516
01:05:35,917 --> 01:05:37,458
Tu n'es pas Yelena !
517
01:05:38,500 --> 01:05:40,167
Tu n'es pas ma soeur !
518
01:05:43,417 --> 01:05:44,958
Qu'est-ce que tu racontes ?
519
01:05:45,958 --> 01:05:47,625
Yelena, c'était ma soeur !
520
01:05:49,250 --> 01:05:50,625
Elle s'est suicidée !
521
01:05:51,292 --> 01:05:54,125
Tu portes ses vĂȘtements,
tu joues sur son piano !
522
01:05:54,292 --> 01:05:57,333
Tu dois la remplacer,
ils sont malades, mes parents !
523
01:05:59,708 --> 01:06:02,000
Vous ĂȘtes tous malades,
toi aussi !
524
01:06:57,542 --> 01:06:58,542
Laura ?
525
01:07:15,292 --> 01:07:16,292
Laura ?
526
01:07:22,958 --> 01:07:23,958
Laura !
527
01:07:25,792 --> 01:07:26,792
Laura...
528
01:07:31,250 --> 01:07:33,083
Ce n'était vraiment pas ça...
529
01:07:33,917 --> 01:07:35,250
Je... je voulais...
530
01:07:40,250 --> 01:07:41,250
... que nous...
531
01:07:42,458 --> 01:07:44,250
... lĂ , nous t'avons...
532
01:07:50,000 --> 01:07:52,875
Quand Yelena s'est suicidée...
533
01:07:56,625 --> 01:07:58,292
... j'étais seule.
534
01:07:59,083 --> 01:08:02,000
Si seule que je suis devenue folle.
535
01:08:03,542 --> 01:08:07,583
Et j'ai perdu aussi Max et Richard.
536
01:08:10,667 --> 01:08:11,750
Et puis...
537
01:08:13,375 --> 01:08:14,833
Et puis tu es venue !
538
01:08:15,625 --> 01:08:17,375
Je n'étais plus seule !
539
01:08:20,082 --> 01:08:22,542
Ce n'est pas que tu la remplaçais...
540
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
Je...
541
01:08:34,292 --> 01:08:35,417
Nous t'aimons !
542
01:08:44,000 --> 01:08:44,957
Casse-toi !
543
01:09:35,707 --> 01:09:36,832
Eh bien...
544
01:09:39,500 --> 01:09:40,832
Merci pour tout !
545
01:09:42,457 --> 01:09:44,417
Ăa fait combien de jours ? Neuf ?
546
01:09:45,167 --> 01:09:46,125
Pardon ?
547
01:09:47,207 --> 01:09:49,042
Alors... 500 ?
548
01:09:49,207 --> 01:09:52,875
Je peux vous faire un virement en plus,
vous avez eu des frais...
549
01:09:53,375 --> 01:09:54,375
Je vous en prie...
550
01:09:54,542 --> 01:09:55,875
Mais prenez !
551
01:09:56,208 --> 01:10:00,042
Ăa n'allait pas de soi,
ce que vous avez fait pour ma fille.
552
01:10:02,500 --> 01:10:03,667
Comme vous voulez.
553
01:10:41,500 --> 01:10:42,667
Je n'en peux plus.
554
01:10:51,333 --> 01:10:52,333
Maman !
555
01:10:53,625 --> 01:10:54,917
- Maman !
- Betty !
556
01:11:51,250 --> 01:11:52,625
Allez, mange un peu.
557
01:13:34,083 --> 01:13:35,375
Je peux avoir une cigarette ?
558
01:14:06,750 --> 01:14:09,708
J'aimerais refaire la chambre de Yelena.
559
01:14:13,292 --> 01:14:14,292
Et...
560
01:14:16,000 --> 01:14:18,917
on va donner ses affaires
au Secours Populaire.
561
01:14:26,917 --> 01:14:27,917
Bien.
562
01:14:28,708 --> 01:14:30,292
Rien n'est "bien".
563
01:14:32,875 --> 01:14:34,250
Je me fais du souci.
564
01:14:36,500 --> 01:14:37,625
Pour Laura.
565
01:14:37,792 --> 01:14:39,250
Bien sûr, pour Laura.
566
01:14:42,042 --> 01:14:44,583
J'ai besoin de savoir comment elle va.
567
01:14:45,542 --> 01:14:47,750
J'ai besoin de le savoir, Richard.
568
01:15:20,500 --> 01:15:21,833
Mais elle joue ?
569
01:15:23,000 --> 01:15:24,667
Oui, visiblement.
570
01:15:32,958 --> 01:15:34,042
C'est oĂč, ça ?
571
01:15:34,208 --> 01:15:36,292
Dans un parc prĂšs de la UdK.
572
01:15:36,625 --> 01:15:37,667
ArrĂȘte !
573
01:15:38,292 --> 01:15:39,542
Reviens en arriĂšre.
574
01:15:40,083 --> 01:15:41,083
Oui.
575
01:15:42,042 --> 01:15:43,125
Stop !
576
01:15:43,292 --> 01:15:44,542
Elle t'a vu ?
577
01:15:45,958 --> 01:15:47,000
Non.
578
01:15:47,375 --> 01:15:48,625
On dirait, pourtant.
579
01:15:49,375 --> 01:15:50,750
Non, impossible.
580
01:15:51,125 --> 01:15:52,625
En plus, j'étais grimé.
581
01:15:53,708 --> 01:15:54,708
Grimé ?
582
01:15:54,875 --> 01:15:57,208
Hoodie, lunettes noires, etc.
583
01:16:04,625 --> 01:16:06,250
Ăa n'a pas l'air d'aller.
584
01:16:07,125 --> 01:16:08,208
Quoi donc ?
585
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
Laura !
586
01:16:13,667 --> 01:16:17,500
Enfin, elle a l'air...
détendue et de bonne humeur !
587
01:16:20,833 --> 01:16:22,125
Elle a l'air triste.
588
01:16:22,292 --> 01:16:25,000
Maman ! J'étais là toute la journée...
589
01:16:25,167 --> 01:16:27,625
- Elle va bien !
- Mais regarde...
590
01:16:33,792 --> 01:16:35,125
Elle ne va pas bien.
591
01:16:42,625 --> 01:16:44,292
Vous ne le voyez pas.
592
01:17:47,667 --> 01:17:49,583
Je sors une biĂšre.
Tu en veux ?
593
01:17:50,417 --> 01:17:52,542
- Maman ?
- Moi aussi, merci.
594
01:18:30,583 --> 01:18:33,292
Laura a une audition demain aprĂšs-midi.
595
01:18:37,417 --> 01:18:39,250
L'audition est publique.
596
01:18:40,667 --> 01:18:41,875
Ă la UdK,
597
01:18:42,708 --> 01:18:43,917
16 h 30.
598
01:18:46,458 --> 01:18:48,875
- Comment tu sais ça ?
- On y va.
599
01:18:49,542 --> 01:18:51,083
Maman, arrĂȘte...
600
01:18:51,458 --> 01:18:52,625
On y va.
601
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Betty...
602
01:18:54,417 --> 01:18:56,667
Tu crois que ça l'aidera,
de nous voir ?
603
01:18:57,375 --> 01:19:00,167
C'est son examen,
on peut pas lui faire ça !
604
01:25:52,792 --> 01:25:55,875
Adaptation et sous-titres :
Bernard Mangiante
38413