All language subtitles for Les tourmentés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.MY-SUBS.com ] ==- 2 00:00:20,487 --> 00:00:23,957 (musique douce) 3 00:00:36,703 --> 00:00:39,973 (pépiements) 4 00:00:49,349 --> 00:00:52,986 (♪♪) 5 00:01:01,261 --> 00:01:03,730 (léger vrombissement de moteur) 6 00:01:10,503 --> 00:01:14,007 (rumeur urbaine) 7 00:01:32,859 --> 00:01:36,029 (♪♪) 8 00:02:46,733 --> 00:02:50,103 (♪♪) 9 00:03:15,728 --> 00:03:18,131 (rumeur urbaine) 10 00:03:54,067 --> 00:03:55,501 (coup de klaxon) 11 00:04:03,076 --> 00:04:03,943 (coup de klaxon) 12 00:04:13,686 --> 00:04:16,956 (respiration profonde) 13 00:04:27,033 --> 00:04:28,601 (sonnette) 14 00:04:33,706 --> 00:04:34,741 - Salut. 15 00:04:34,841 --> 00:04:35,975 - Salut. 16 00:04:37,510 --> 00:04:39,279 Je t'ai déjà dit d'appeler avant de venir. 17 00:04:39,379 --> 00:04:41,214 - Je n'ai plus de téléphone, c'est pour ça. 18 00:04:42,548 --> 00:04:44,350 Tiens. Il y en a un pour toi 19 00:04:44,450 --> 00:04:45,618 et pour les garçons. 20 00:04:46,753 --> 00:04:47,487 Je peux entrer ? 21 00:04:47,587 --> 00:04:48,321 - Non. 22 00:04:48,421 --> 00:04:49,522 Je te l'ai dit 100 fois, Skender. 23 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 Tu débarques pas à l'improviste, comme ça. 24 00:04:51,357 --> 00:04:52,625 Tu leur fais du mal. 25 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 Tu déboules sans prévenir, tu dis < A dimanche prochain >, 26 00:04:55,228 --> 00:04:57,530 et puis après, on a pas de nouvelles de toi pendant trois mois. 27 00:04:57,630 --> 00:04:59,299 On sait même pas si tu vis encore. 28 00:05:00,133 --> 00:05:01,367 Tu peux pas faire ça à des gamins. 29 00:05:01,968 --> 00:05:02,902 Tu peux pas. 30 00:05:03,836 --> 00:05:05,905 - Je comprends. Désolé. 31 00:05:08,608 --> 00:05:11,311 Tu leur donneras quand même ? Il y a leurs noms dessus. 32 00:05:13,146 --> 00:05:14,347 - OK. 33 00:05:15,315 --> 00:05:16,482 Salut, Skender. 34 00:05:16,549 --> 00:05:17,517 - Salut. 35 00:05:18,318 --> 00:05:20,119 (Elle ferme la porte à clef.) 36 00:05:20,186 --> 00:05:23,022 (propos indistincts à la radio) 37 00:05:25,058 --> 00:05:28,027 (musique rythmée du téléviseur) 38 00:05:32,632 --> 00:05:33,800 - Ya ! 39 00:05:33,900 --> 00:05:36,669 (tintement de vaisselle) 40 00:05:36,769 --> 00:05:39,038 (rumeur urbaine) 41 00:05:47,747 --> 00:05:50,049 (aboiements au loin) 42 00:05:56,322 --> 00:05:57,690 (reniflement) 43 00:06:00,159 --> 00:06:02,028 (alarme de voiture au loin) 44 00:06:13,039 --> 00:06:16,075 (pépiements) 45 00:06:18,077 --> 00:06:19,379 (grésillement) 46 00:06:19,445 --> 00:06:21,047 (porte qui s'ouvre) 47 00:06:21,180 --> 00:06:23,316 (voix indistinctes) 48 00:06:36,162 --> 00:06:38,097 (portières qui se ferment) 49 00:06:44,270 --> 00:06:47,340 (musique douce) 50 00:06:50,243 --> 00:06:53,079 (vrombissement de moteur) 51 00:07:42,094 --> 00:07:42,962 - Salut, camarade. 52 00:07:43,095 --> 00:07:44,197 - Sergent. 53 00:07:44,297 --> 00:07:46,933 - Il n'y a plus de < sergent >. Monte. 54 00:07:52,772 --> 00:07:54,006 - J'y crois pas. 55 00:07:55,174 --> 00:07:56,175 Ca fait combien de temps ? 56 00:07:56,275 --> 00:07:58,478 - Cinq ans. 57 00:08:00,580 --> 00:08:02,014 - T'es devenu général ? 58 00:08:03,115 --> 00:08:06,152 - Pas vraiment, non. C'est la voiture de ma patronne. 59 00:08:07,153 --> 00:08:07,954 - T'as une patronne ? 60 00:08:08,054 --> 00:08:09,288 - Hum. 61 00:08:09,388 --> 00:08:10,857 - Il y a un patron ? 62 00:08:10,923 --> 00:08:12,191 - Non, pas de patron. 63 00:08:16,229 --> 00:08:18,064 Un couscous, ça te dit ? 64 00:08:19,265 --> 00:08:20,633 Entre légionnaires. 65 00:08:21,367 --> 00:08:22,835 - T'es devenu chauffeur, alors ? 66 00:08:23,736 --> 00:08:24,770 - Pas que. 67 00:08:25,838 --> 00:08:26,973 - On peut dire. 68 00:08:27,807 --> 00:08:28,708 - Hum-hum. 69 00:08:29,408 --> 00:08:30,776 Et je cuisine, aussi. 70 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 J'entretiens la maison, 71 00:08:32,612 --> 00:08:34,480 je répare ce qu'il y a à réparer... 72 00:08:34,580 --> 00:08:36,616 Je fais les courses, le ménage... 73 00:08:36,716 --> 00:08:37,884 mais je suis pas un larbin. 74 00:08:38,017 --> 00:08:39,151 - T'es quoi ? 75 00:08:39,252 --> 00:08:40,853 - L'homme de la maison. 76 00:08:41,254 --> 00:08:42,054 (léger rire) 77 00:08:42,154 --> 00:08:43,923 Non, non, non. Je suis pas ça. 78 00:08:44,056 --> 00:08:45,191 C'est pas du genre. 79 00:08:46,359 --> 00:08:47,593 - C'est quoi, le genre ? 80 00:08:48,594 --> 00:08:50,796 - Bourgeois. Tranquille. 81 00:08:50,897 --> 00:08:52,698 - Chiant. - Non. 82 00:08:52,798 --> 00:08:54,200 Confortable. 83 00:08:59,372 --> 00:09:01,107 - Moi, je ne suis plus avec Manon. 84 00:09:03,075 --> 00:09:05,711 Elle m'a demandé de partir. Ca fait deux ans. 85 00:09:06,913 --> 00:09:08,014 Trois ans. 86 00:09:10,283 --> 00:09:11,751 Et depuis, je vis dehors. 87 00:09:13,152 --> 00:09:14,620 Je vais pas te faire un dessin. 88 00:09:15,655 --> 00:09:17,423 Mais ça va, je picole pas trop. 89 00:09:17,523 --> 00:09:18,891 Je reste légionnaire, quand même. 90 00:09:20,126 --> 00:09:22,261 On va pas me retrouver crevé sur un trottoir comme un chien. 91 00:09:25,231 --> 00:09:26,432 Je suis libre. 92 00:09:26,532 --> 00:09:28,968 C'est le plus important, non ? - Oui. 93 00:09:31,704 --> 00:09:34,006 - C'est dingue, le hasard. Ca fait quoi... 94 00:09:34,106 --> 00:09:36,042 cinq ans qu'on s'est pas vus et puis là... 95 00:09:36,842 --> 00:09:38,578 même endroit au même moment. 96 00:09:39,145 --> 00:09:40,146 - C'est pas le hasard. 97 00:09:41,013 --> 00:09:42,114 Je t'ai cherché. 98 00:09:42,982 --> 00:09:44,517 Puis c'était pas très compliqué, hein. 99 00:09:44,617 --> 00:09:46,852 Suffisait de trouver l'adresse de Manon et d'attendre. 100 00:09:47,486 --> 00:09:49,288 - Et tu l'as vue ? - Non. 101 00:09:49,388 --> 00:09:50,856 C'est toi que je voulais voir. 102 00:09:51,824 --> 00:09:53,259 - Je te manquais tant que ça ? 103 00:09:57,697 --> 00:10:00,633 - Ma patronne cherche quelqu'un comme toi. 104 00:10:00,733 --> 00:10:02,668 Elle a un truc à te proposer. 105 00:10:04,270 --> 00:10:05,204 - Quel genre ? 106 00:10:05,271 --> 00:10:06,472 - Elle t'expliquera. 107 00:10:06,572 --> 00:10:08,007 Moi, je vous présente. 108 00:10:08,841 --> 00:10:10,676 Et la suite, c'est entre vous. 109 00:10:10,776 --> 00:10:13,079 - C'est un truc que tu peux pas faire ? 110 00:10:13,179 --> 00:10:14,680 - Voilà. 111 00:10:17,049 --> 00:10:18,851 - Moi, je ne veux plus retourner en prison, Max. 112 00:10:18,985 --> 00:10:20,519 - Je t'ai jamais envoyé en prison. 113 00:10:20,620 --> 00:10:22,088 - Non, mais les boulots qu'on propose comme ça 114 00:10:22,188 --> 00:10:24,290 à des mecs comme moi, c'est jamais des boulots clean. 115 00:10:26,525 --> 00:10:27,760 - A toi de voir. 116 00:10:28,694 --> 00:10:30,963 Ca coûte rien de la rencontrer. 117 00:10:32,498 --> 00:10:34,967 - Hum... Ca coûte rien, non. 118 00:10:37,169 --> 00:10:39,505 D'accord. - Bien. 119 00:10:39,605 --> 00:10:41,240 Mais avant, on va aller chez le coiffeur, 120 00:10:41,340 --> 00:10:42,508 et je vais t'acheter des fringues. 121 00:10:42,608 --> 00:10:44,844 Parce que j'ai pas envie de lui ramener un clochard. 122 00:10:49,515 --> 00:10:52,585 (musique douce) 123 00:11:01,527 --> 00:11:02,962 (aboiements) 124 00:11:06,465 --> 00:11:07,566 Bonjour, Madame. 125 00:11:07,667 --> 00:11:08,868 - Bonjour, Max. 126 00:11:08,934 --> 00:11:09,902 (aboiements) 127 00:11:10,002 --> 00:11:10,970 - Chut. 128 00:11:12,304 --> 00:11:13,072 - Bonjour, Skender. 129 00:11:14,006 --> 00:11:14,774 - Madame. 130 00:11:14,874 --> 00:11:16,342 - Vous avez fait bonne route ? 131 00:11:17,109 --> 00:11:17,943 - Oui, merci. 132 00:11:18,044 --> 00:11:19,912 - Vous avez besoin de quelque chose, Madame ? 133 00:11:19,979 --> 00:11:22,181 - Non, merci, Max. A toute à l'heure. 134 00:11:22,248 --> 00:11:23,349 - A toute à l'heure. 135 00:11:25,651 --> 00:11:28,287 (pas qui s'éloignent) 136 00:11:28,421 --> 00:11:29,622 - Asseyez-vous. 137 00:11:30,322 --> 00:11:31,691 (porte qui se ferme) 138 00:11:31,791 --> 00:11:34,694 Vous voulez boire quelque chose ? Une bière ? Un verre de vin ? 139 00:11:37,129 --> 00:11:38,531 - Un café, si vous avez. 140 00:11:38,631 --> 00:11:40,032 - Bien sûr. 141 00:11:47,640 --> 00:11:50,376 (tintement de verre) 142 00:11:57,416 --> 00:11:58,451 - Allez ! 143 00:11:58,517 --> 00:12:01,120 (aboiements) 144 00:12:03,222 --> 00:12:05,424 (propos indistincts) 145 00:12:07,126 --> 00:12:09,228 (aboiements) 146 00:12:09,295 --> 00:12:10,996 - Ca peut durer des heures. 147 00:12:11,097 --> 00:12:13,532 Les chiens ne se lassent jamais de courir après un bâton. 148 00:12:13,632 --> 00:12:15,267 Après un gibier non plus. 149 00:12:16,869 --> 00:12:20,740 Ils adorent ça. Chasser, traquer, pister... 150 00:12:20,873 --> 00:12:22,842 Je les comprends, moi, c'est pareil. 151 00:12:22,942 --> 00:12:25,211 J'ai chassé tout ce qu'on peut chasser. 152 00:12:26,145 --> 00:12:28,881 Des lions, des ours... des sangliers... 153 00:12:28,981 --> 00:12:31,550 Un éléphant, même. Tous les gibiers. 154 00:12:31,684 --> 00:12:33,319 Et de toutes les manières. 155 00:12:34,553 --> 00:12:36,989 A l'affût, à l'approche, en battue... 156 00:12:37,089 --> 00:12:38,691 C'est ma passion. 157 00:12:39,658 --> 00:12:40,960 Une drogue, presque. 158 00:12:41,026 --> 00:12:43,529 Ouais, on peut dire ça, une drogue. 159 00:12:43,662 --> 00:12:45,364 Du lait, du sucre ? 160 00:12:45,464 --> 00:12:47,233 - Rien, merci. 161 00:12:48,734 --> 00:12:50,503 - Max m'a dit beaucoup de bien de vous. 162 00:12:51,437 --> 00:12:54,173 - On est comme des frères. Sans lui, je serais mort. 163 00:12:55,541 --> 00:12:57,042 - Il m'avait pas raconté ça. 164 00:12:57,910 --> 00:12:59,545 C'est quand vous étiez légionnaires ? 165 00:12:59,612 --> 00:13:00,746 - Non, c'était en Iraq. 166 00:13:00,880 --> 00:13:02,515 On travaillait pour les Américains. 167 00:13:02,648 --> 00:13:04,350 - Quand vous étiez mercenaires, donc. 168 00:13:05,217 --> 00:13:05,885 - Contractant. 169 00:13:05,985 --> 00:13:07,720 - C'est la même chose, non ? 170 00:13:07,820 --> 00:13:09,221 - Pas tout à fait. 171 00:13:10,089 --> 00:13:11,624 - Vous étiez payé pour faire la guerre. 172 00:13:11,690 --> 00:13:12,625 - Oui. 173 00:13:12,758 --> 00:13:13,859 - Donc, c'est la même chose. 174 00:13:13,959 --> 00:13:15,795 Mais on ne va pas jouer sur les mots. 175 00:13:17,096 --> 00:13:19,932 Votre passage en prison, c'était avant ou après l'Iraq ? 176 00:13:20,032 --> 00:13:22,201 Je m'y perds un peu. - C'était avant. 177 00:13:22,301 --> 00:13:25,671 J'avais quitté la légion pour vivre avec ma femme, mais... 178 00:13:25,771 --> 00:13:27,573 pour moi, le civil, c'est compliqué. 179 00:13:28,307 --> 00:13:29,875 - Et vous avez fait de mauvaises rencontres. 180 00:13:29,975 --> 00:13:31,043 - Oui. 181 00:13:31,443 --> 00:13:33,746 Après, quand je suis sorti, Max avait quitté l'armée aussi. 182 00:13:33,846 --> 00:13:36,816 Il bossait pour une boîte américaine qui cherchait des gars pour aller en Iraq. 183 00:13:36,916 --> 00:13:38,517 - Et vous faites quoi, en ce moment ? 184 00:13:39,585 --> 00:13:41,353 - Des chantiers à gauche, à droite. 185 00:13:41,487 --> 00:13:43,122 - Au noir, j'imagine ? 186 00:13:43,189 --> 00:13:44,256 - Oui. 187 00:13:44,323 --> 00:13:45,591 - Dur ? 188 00:13:45,691 --> 00:13:47,026 - Le bâtiment. 189 00:13:47,092 --> 00:13:48,160 (aboiements) 190 00:13:49,261 --> 00:13:51,096 - Ca ne vous manque pas, un peu d'action ? 191 00:13:52,998 --> 00:13:53,766 - Non. 192 00:13:54,500 --> 00:13:56,869 - Parce que d'après Max, vous n'êtes pas un homme comme les autres. 193 00:13:56,936 --> 00:13:59,505 Et vous n'étiez pas un soldat comme les autres, non plus. 194 00:13:59,605 --> 00:14:01,974 Un guerrier, plutôt. Un héros. 195 00:14:02,107 --> 00:14:05,778 Au sens grec, je veux dire. Une espèce de demi-dieu. 196 00:14:07,046 --> 00:14:08,247 Vous aimez ça, la guerre ? 197 00:14:08,614 --> 00:14:09,448 - Non. 198 00:14:10,082 --> 00:14:11,851 - Vraiment ? - Vraiment. 199 00:14:11,951 --> 00:14:13,085 - Vous pouvez me le dire, vous savez. 200 00:14:13,185 --> 00:14:15,054 Il en faut plus pour me choquer. 201 00:14:15,154 --> 00:14:17,723 - Non, j'aime pas ça. - Et vous battre ? 202 00:14:17,790 --> 00:14:18,791 - Non plus. 203 00:14:21,961 --> 00:14:23,262 - Moi, je pense que si. 204 00:14:24,396 --> 00:14:25,164 - C'est votre droit. 205 00:14:25,264 --> 00:14:26,565 (aboiements) 206 00:14:33,505 --> 00:14:35,174 - Vous avez des enfants, je crois. 207 00:14:35,674 --> 00:14:37,710 - Max a raconté ça aussi ? 208 00:14:37,810 --> 00:14:40,079 - On a du temps pour parler, vous savez. 209 00:14:41,347 --> 00:14:43,282 - Il vous a dit que j'étais pas capable de m'occuper d'eux ? 210 00:14:43,415 --> 00:14:46,285 - Non, pourquoi ? Je ne cherche pas un babysitter. 211 00:14:47,353 --> 00:14:49,488 - Mes garçons, c'est ce que j'ai de plus important. 212 00:14:50,522 --> 00:14:51,624 Je pourrais mourir, pour eux. 213 00:14:51,724 --> 00:14:53,092 - Hum... 214 00:14:53,158 --> 00:14:54,727 (aboiements) 215 00:14:54,827 --> 00:14:55,895 Paraît que les parents sont prêts à mourir 216 00:14:55,961 --> 00:14:57,263 pour leurs enfants. 217 00:14:57,329 --> 00:14:59,431 Je ne sais pas, je n'en ai jamais eu. 218 00:15:00,499 --> 00:15:02,167 Et je ne suis pas sûre que ma mère serait prête 219 00:15:02,301 --> 00:15:03,335 à mourir pour moi. 220 00:15:06,005 --> 00:15:08,407 Vous seriez réellement prêt à mourir pour eux ? 221 00:15:08,474 --> 00:15:10,042 Parce que c'est un peu facile. 222 00:15:10,142 --> 00:15:12,444 On dit ça parce qu'on sait que ça n'arrivera jamais. 223 00:15:12,544 --> 00:15:14,079 - Non, on sait ça. 224 00:15:14,613 --> 00:15:15,581 On sent. 225 00:15:16,448 --> 00:15:17,983 - Par exemple... 226 00:15:18,083 --> 00:15:19,785 si je vous proposais de mourir pour vos enfants, là, 227 00:15:19,885 --> 00:15:21,120 tout de suite... 228 00:15:21,987 --> 00:15:23,489 est-ce que vous accepteriez ? 229 00:15:24,356 --> 00:15:25,090 - Oui. 230 00:15:25,157 --> 00:15:26,859 Mais ça n'arrivera pas. 231 00:15:27,593 --> 00:15:29,028 - Pourquoi ? 232 00:15:29,128 --> 00:15:30,763 - Parce qu'il faut une raison aux choses, et je vois pas 233 00:15:30,829 --> 00:15:32,498 ce qu'on y gagnerait. Ni vous ni moi. 234 00:15:33,866 --> 00:15:35,100 - Moi, je sais. 235 00:15:40,839 --> 00:15:41,807 - Combien ? 236 00:15:41,874 --> 00:15:43,375 - Vous diriez quoi ? 237 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 - Trois millions. 238 00:15:48,847 --> 00:15:50,582 - Ah, quand même. 239 00:15:50,683 --> 00:15:52,117 Vous avez une haute estime de vous. 240 00:15:52,184 --> 00:15:53,252 - Non. 241 00:15:55,955 --> 00:15:58,390 - Et vous ne me demandez pas ce que j'attends de vous ? 242 00:15:59,291 --> 00:16:01,160 - A ce prix-là, vous ferez ce que vous voudrez. 243 00:16:06,131 --> 00:16:06,865 - Non. 244 00:16:07,533 --> 00:16:09,401 Je veux que vous sachiez à quoi vous vous engagez. 245 00:16:11,103 --> 00:16:13,172 Je vous propose d'être mon gibier pendant un mois. 246 00:16:14,073 --> 00:16:15,841 Si à la fin de ce mois, vous êtes encore vivant, 247 00:16:15,941 --> 00:16:17,576 l'argent sera pour vous. 248 00:16:17,676 --> 00:16:21,113 Si je vous ai tué avant, on le donnera à votre famille. 249 00:16:22,214 --> 00:16:23,682 Est-ce que ça vous tente ? 250 00:16:28,220 --> 00:16:30,489 (bruissement de la pluie) 251 00:16:30,589 --> 00:16:33,692 (vibration de cellulaire) 252 00:16:40,666 --> 00:16:42,067 - Bien sûr, Madame. 253 00:16:45,904 --> 00:16:47,906 - Nous avons fait affaire. 254 00:16:48,007 --> 00:16:50,042 Un peu de champagne pour fêter ça avec nous ? 255 00:16:50,142 --> 00:16:52,444 - Non, merci, Madame. Je vais prendre de l'eau. 256 00:16:53,746 --> 00:16:57,383 (grognement des chiens) 257 00:16:57,449 --> 00:16:59,084 - Vous voulez vraiment pas vous asseoir ? 258 00:17:00,252 --> 00:17:01,553 - Je préfère rester debout. 259 00:17:05,824 --> 00:17:07,092 - rci, Max. 260 00:17:14,466 --> 00:17:16,035 Que le meilleur gagne. 261 00:17:21,774 --> 00:17:23,108 Max sera notre arbitre. 262 00:17:23,208 --> 00:17:25,577 Il va vous expliquer tout ça en détail. 263 00:17:25,677 --> 00:17:28,347 - Ca se passera en Roumanie. Dans les Carpates. 264 00:17:28,447 --> 00:17:30,949 - Mon mari a loué une forêt, là-bas, pour chasser l'ours. 265 00:17:31,050 --> 00:17:33,719 Je l'ai gardé. Vous verrez, c'est très joli. 266 00:17:33,819 --> 00:17:35,788 Et assez grand pour ne pas être dérangé. 267 00:17:35,888 --> 00:17:38,924 - Ca fait 10 km par 15. C'est montagneux. 268 00:17:39,058 --> 00:17:40,926 Il y a une rivière, des torrents. 269 00:17:40,993 --> 00:17:44,063 Je te donnerai les cartes de la zone avec les coordonnées de trois grottes. 270 00:17:44,930 --> 00:17:47,066 Elles sont séparées de plusieurs kilomètres. 271 00:17:47,166 --> 00:17:49,401 Je les approvisionnerai une fois par semaine. 272 00:17:49,501 --> 00:17:50,402 Dans chacune. 273 00:17:50,502 --> 00:17:52,504 Tu trouveras de quoi tenir deux jours. 274 00:17:53,405 --> 00:17:55,474 T'as pas le droit de chasser, t'as pas le droit de pêcher. 275 00:17:55,541 --> 00:17:57,876 Et ça, c'est important. Parce que c'est à partir de là 276 00:17:57,976 --> 00:17:59,278 qu'on mettra les chiens sur ta piste. 277 00:18:00,112 --> 00:18:01,480 T'auras une balise au pied 278 00:18:01,547 --> 00:18:04,249 qui se déclenchera si t'essayes de sortir du périmètre. 279 00:18:04,349 --> 00:18:06,785 Evidemment, tu n'as pas le droit de t'armer. 280 00:18:07,953 --> 00:18:10,823 Pas de pierres, pas de pieux, pas de gourdins. 281 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 Rien. 282 00:18:12,024 --> 00:18:14,560 - Mais vous pourrez vous défendre. 283 00:18:14,660 --> 00:18:16,628 Charger, par exemple. 284 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 Comme les buffles ou les éléphants. 285 00:18:18,230 --> 00:18:20,732 Et frapper. Avec les poings, la tête, 286 00:18:20,866 --> 00:18:22,267 les pieds... 287 00:18:23,035 --> 00:18:25,137 Jusqu'à ce que mort s'ensuive, si vous voulez. 288 00:18:26,038 --> 00:18:27,272 - C'est pas ce qui était prévu, Madame. 289 00:18:27,339 --> 00:18:28,707 - Je sais, mais c'est dit. 290 00:18:29,908 --> 00:18:32,377 Et ce qui est dit est dit. N'est-ce pas ? 291 00:18:33,712 --> 00:18:34,713 Continuez, Max. 292 00:18:35,714 --> 00:18:37,116 - T'auras deux heures d'avance. 293 00:18:37,883 --> 00:18:39,651 Madame ne pourra se déplacer qu'à pied 294 00:18:39,751 --> 00:18:41,019 et n'aura qu'un seul fusil... 295 00:18:41,820 --> 00:18:45,791 à verrou, sans lunette de visée, une seule boîte de munitions. 296 00:18:45,891 --> 00:18:48,060 - Et je porterai moi-même mon matériel. 297 00:18:48,193 --> 00:18:50,062 Arme, vivres, tout. 298 00:18:50,162 --> 00:18:51,997 Je serai autonome. 299 00:18:52,097 --> 00:18:53,565 Max n'aura pas le droit de m'aider. 300 00:18:53,665 --> 00:18:55,634 - Si je devais intervenir pour une raison quelconque, 301 00:18:55,734 --> 00:18:57,136 la chasse s'interromprait 302 00:18:57,236 --> 00:18:58,937 et tu garderais l'intégralité de l'argent. 303 00:18:59,037 --> 00:19:01,540 - Qu'est-ce qui me prouve que vous le donnerez quand je ne serai plus là ? 304 00:19:02,908 --> 00:19:04,109 - Après tout ce qu'on a vécu ensemble, 305 00:19:04,209 --> 00:19:05,677 tu peux me faire confiance, non ? 306 00:19:06,578 --> 00:19:07,579 - Je veux une avance. 307 00:19:08,180 --> 00:19:09,915 - Bien sûr. - Un million. 308 00:19:10,015 --> 00:19:11,283 Un million tout de suite, 309 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 le deuxième quand la chasse commencera... 310 00:19:13,252 --> 00:19:14,620 et le reste à la fin. 311 00:19:16,021 --> 00:19:17,356 C'est à prendre ou à laisser. 312 00:19:17,956 --> 00:19:19,091 - Je prends. 313 00:19:21,994 --> 00:19:23,328 - Ca commence quand ? 314 00:19:23,428 --> 00:19:25,931 - Officiellement, la chasse ouvre dans six mois. 315 00:19:26,031 --> 00:19:27,599 On patientera jusque là. 316 00:19:28,066 --> 00:19:29,434 Vous avez d'autres questions ? 317 00:19:30,602 --> 00:19:31,470 - Non. 318 00:19:32,905 --> 00:19:35,874 (musique lente) 319 00:19:56,562 --> 00:19:57,663 - 30 ou 31? 320 00:19:58,964 --> 00:20:00,532 - De quoi ? - La chasse. 321 00:20:01,600 --> 00:20:02,834 30 jours ou 31? 322 00:20:02,935 --> 00:20:03,936 - Ca change quoi ? 323 00:20:04,036 --> 00:20:05,771 - Ca change que c'est pas la même chose. 324 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 Là, maintenant, oui, mais après des semaines 325 00:20:07,272 --> 00:20:08,807 dans le froid et la pluie, à se faire tirer dessus, 326 00:20:08,907 --> 00:20:10,275 24 heures, ça compte. 327 00:20:12,344 --> 00:20:14,213 - Est-ce que tu crois vraiment que tu tiendras des semaines ? 328 00:20:14,313 --> 00:20:15,547 - On s'en fout de ce que je crois, 329 00:20:15,614 --> 00:20:18,417 je te demande si c'est 30 jours ou 31. 330 00:20:18,517 --> 00:20:19,418 C'est mon droit. 331 00:20:20,619 --> 00:20:22,821 - Une semaine, ce serait un miracle, déjà. 332 00:20:22,921 --> 00:20:25,424 Après, tu ne seras même plus capable de compter les jours. 333 00:20:26,091 --> 00:20:27,259 - T'en sais rien. 334 00:20:28,660 --> 00:20:30,929 Si elle a envie de faire durer le plaisir 24 heures de plus... 335 00:20:31,964 --> 00:20:33,265 à ce prix-là, elle peut. 336 00:20:33,365 --> 00:20:34,633 Puisl peut se passer plein de choses. 337 00:20:34,766 --> 00:20:36,368 Elle peut se casser une jambe, qu'est-ce qu'on en sait ? 338 00:20:36,468 --> 00:20:38,270 Alors, ça doit être carré. C'est 30 jours ou 31, 339 00:20:38,403 --> 00:20:39,771 mais pas < un mois >. 340 00:20:42,874 --> 00:20:44,276 - Disons 30, alors. 341 00:20:47,679 --> 00:20:48,647 - OK. 342 00:20:50,048 --> 00:20:51,183 30. 343 00:20:52,751 --> 00:20:53,919 On dit 30. 344 00:21:06,898 --> 00:21:08,667 (porte qui s'ouvre) 345 00:21:09,835 --> 00:21:11,470 (Max): Tiens, c'est tes clés. 346 00:21:12,904 --> 00:21:15,107 Quand Madame s'ennuie trop, on vient habiter ici. 347 00:21:16,008 --> 00:21:18,277 On va au théâtre, aux concerts, dans les galeries... 348 00:21:18,377 --> 00:21:19,778 non-stop pendant trois, quatre jours. 349 00:21:19,845 --> 00:21:20,946 Parfois même une semaine. 350 00:21:21,780 --> 00:21:23,115 Et puis, on rentre. 351 00:21:23,215 --> 00:21:24,182 (léger rire) 352 00:21:24,249 --> 00:21:25,350 Qu'est-ce qui t'amuse ? 353 00:21:25,484 --> 00:21:27,052 - Je t'imagine au théâtre. 354 00:21:27,152 --> 00:21:28,887 - Et en plus, maintenant, je lis des bouquins. 355 00:21:28,987 --> 00:21:30,622 Et j'aime ça. 356 00:21:33,025 --> 00:21:34,026 En attendant que tu trouves un appart, 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,494 on va t'installer ici. 358 00:21:37,362 --> 00:21:40,232 (grincement du plancher) 359 00:21:43,802 --> 00:21:44,870 Ca, c'est pour toi. 360 00:21:45,003 --> 00:21:46,638 J'ai rentré mon numéro dedans. 361 00:21:49,341 --> 00:21:50,575 - T'avais tout prévu. 362 00:21:58,850 --> 00:22:00,552 - Tu veux manger un morceau ? 363 00:22:00,652 --> 00:22:01,720 Il y a de quoi. 364 00:22:03,322 --> 00:22:04,856 Madame peut débarquer n'importe quand, 365 00:22:04,956 --> 00:22:07,159 elle trouvera toujours ce qu'il faut dans le frigo. 366 00:22:07,259 --> 00:22:08,860 Il y a un mec payé pour ça. 367 00:22:09,428 --> 00:22:10,996 Un ancien légionnaire. 368 00:22:12,130 --> 00:22:14,599 Tu le connais pas. Un Philippin. 369 00:22:15,233 --> 00:22:16,535 Tu le croiseras sûrement. 370 00:22:26,311 --> 00:22:29,348 (respiration saccadée) 371 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 (vrombissement d'hélicoptère) 372 00:22:37,422 --> 00:22:39,624 (coups de feu) 373 00:22:39,725 --> 00:22:41,626 (cris indistincts) 374 00:23:00,112 --> 00:23:01,279 - Désolé. 375 00:23:01,380 --> 00:23:02,681 J'aurais dû te prévenir. 376 00:23:03,382 --> 00:23:05,450 La première fois, ça m'a fait pareil. 377 00:23:05,550 --> 00:23:07,119 Mais après, tu verras, on s'habitue. 378 00:23:07,219 --> 00:23:09,054 Et on se rend compte que c'est beau. 379 00:23:10,489 --> 00:23:12,090 - Comment tu peux trouver ça beau ? 380 00:23:13,291 --> 00:23:14,726 T'as oublié nos camarades ? 381 00:23:15,927 --> 00:23:17,529 Ils avaient 20 ans, bordel. 382 00:23:18,797 --> 00:23:22,467 Ils sont morts dans nos bras. Ils sont morts, et nous, on vit. 383 00:23:25,937 --> 00:23:27,906 Les mecs qui nous tiraient dessus, ils étaient là. 384 00:23:27,973 --> 00:23:30,475 Derrière les rochers. Toi, tu trouves ça beau ? 385 00:23:31,710 --> 00:23:33,245 Et lui, là, il était ou ? 386 00:23:33,311 --> 00:23:35,847 Qu'est-ce qui te dit qu'il nous tirait pas dessus avec les autres ? 387 00:23:36,648 --> 00:23:38,817 Et les gamins, dans 10 ans, ils tireront sur qui ? 388 00:23:38,917 --> 00:23:40,118 Ils égorgeront qui ? 389 00:23:41,853 --> 00:23:43,121 (soupir) 390 00:23:43,221 --> 00:23:45,390 Comment tu fais pour vivre au milieu de ces putains de photos ? 391 00:23:45,457 --> 00:23:46,558 - Ces putains de photos, elles me rappellent 392 00:23:46,691 --> 00:23:47,993 qu'après la guerre, il y a la paix. 393 00:23:48,860 --> 00:23:51,229 Les enfants jouent, les fleurs repoussent... 394 00:23:51,363 --> 00:23:52,497 J'ai besoin de ça, moi. 395 00:23:53,698 --> 00:23:55,066 Je veux pas oublier que le temps répare les choses. 396 00:23:55,133 --> 00:23:56,501 - Le temps répare rien. 397 00:23:57,602 --> 00:23:59,004 Les enfants grandissent. 398 00:23:59,137 --> 00:24:00,772 Ils arrêtent de jouer à la guerre, ils la font. 399 00:24:00,872 --> 00:24:02,774 Et tes fleurs, ils en ont rien à foutre, ils marchent dessus. 400 00:24:03,475 --> 00:24:04,943 Et ça a toujours été comme ça. 401 00:24:05,877 --> 00:24:07,913 Depuis toujours, c'est comme ça et ce sera toujours comme ça. 402 00:24:08,013 --> 00:24:09,381 Ca changera jamais. 403 00:24:10,048 --> 00:24:10,916 - Peut-être... 404 00:24:11,917 --> 00:24:13,318 Mais moi, je vis mieux en le croyant. 405 00:24:14,219 --> 00:24:16,621 Et je préfère ces images-là que celles que j'ai dans la tête. 406 00:24:20,225 --> 00:24:23,762 ♪ J'avais un camarade ♪ 407 00:24:25,197 --> 00:24:28,667 ♪ De meilleurs il n'est pas ♪ 408 00:24:32,070 --> 00:24:33,271 - A bientôt. 409 00:24:33,338 --> 00:24:37,442 ♪ Dans la paix dans la guerre ♪ 410 00:24:37,509 --> 00:24:41,980 ♪ Nous allions comme deux frères ♪ 411 00:24:42,047 --> 00:24:45,750 ♪ Marchons d'un même pas ♪ 412 00:24:47,285 --> 00:24:50,922 ♪ Marchons d'un même pas ♪ 413 00:24:52,224 --> 00:24:53,258 (vrombissement de moteur) 414 00:24:53,391 --> 00:24:57,896 ♪ Mais une balle siffle ♪ 415 00:24:58,830 --> 00:25:02,200 ♪ Qui de nous sera frappé ? ♪ 416 00:25:04,302 --> 00:25:08,740 ♪ Le voilà qui tombe à terre ♪ 417 00:25:08,840 --> 00:25:13,545 ♪ Le voilà dans la poussière ♪ 418 00:25:14,746 --> 00:25:18,683 ♪ Mon coeur est déchiré ♪♪ 419 00:25:20,952 --> 00:25:23,722 (mélodie douce au piano) 420 00:25:40,505 --> 00:25:41,940 - Tout s'est bien passé ? 421 00:25:42,774 --> 00:25:43,875 - Oui. 422 00:25:46,177 --> 00:25:47,546 - Il n'a pas changé d'avis ? 423 00:25:47,612 --> 00:25:48,880 - Non, Madame. 424 00:25:50,916 --> 00:25:51,883 Vous avez dîné ? 425 00:25:52,684 --> 00:25:53,885 - Oui, merci, Max. 426 00:26:02,027 --> 00:26:05,497 (♪♪) 427 00:26:15,907 --> 00:26:16,908 Vous regrettez ? 428 00:26:19,144 --> 00:26:20,011 - Non. 429 00:26:21,179 --> 00:26:22,581 ♪ Non ♪ 430 00:26:23,248 --> 00:26:25,650 ♪ Je ne regrette rien ♪♪ 431 00:26:26,217 --> 00:26:27,218 - Ne vous moquez pas. 432 00:26:27,319 --> 00:26:28,753 - Je me moque pas. 433 00:26:29,421 --> 00:26:31,323 Au contraire, je sais que ça vous coûte. 434 00:26:31,456 --> 00:26:32,791 Un frère d'armes, ce n'est pas rien. 435 00:26:35,527 --> 00:26:37,262 - Vous l'avez entendu comme moi. 436 00:26:37,362 --> 00:26:38,797 Pour lui, c'est une bonne affaire. 437 00:26:39,598 --> 00:26:40,999 - Alors, tout le monde est content. 438 00:26:42,100 --> 00:26:43,134 - Pas moi. 439 00:26:45,370 --> 00:26:47,806 Vous n'auriez jamais dû lui donner le droit de vous tuer. 440 00:26:47,906 --> 00:26:49,541 - Ca rajoute un peu de piment. 441 00:26:49,641 --> 00:26:51,209 Vous savez bien qu'il n'y a pratiquement 442 00:26:51,309 --> 00:26:52,644 aucune chance pour que ça arrive. 443 00:26:52,744 --> 00:26:55,947 - < Pratiquement aucune >, c'est pas < aucune >. 444 00:26:56,014 --> 00:26:57,315 - J'espère bien. 445 00:26:57,415 --> 00:27:00,018 Vous êtes allé le chercher parce qu'il est exceptionnel, non ? 446 00:27:00,719 --> 00:27:02,420 C'est comme ça que vous me l'avez vendu. 447 00:27:02,554 --> 00:27:04,356 Le meilleur gibier possible. 448 00:27:04,456 --> 00:27:05,690 - Oui. 449 00:27:05,790 --> 00:27:07,192 Et le plus dangereux, aussi. 450 00:27:07,993 --> 00:27:09,728 C'est pour ça qu'il ne faut pas le sous-estimer. 451 00:27:09,828 --> 00:27:11,363 - Mais je ne le sous-estime pas. 452 00:27:11,429 --> 00:27:14,299 On ne va pas à la chasse au lion si on a peur de se faire manger. 453 00:27:15,767 --> 00:27:17,902 - Faisons quand même en sorte que ça n'arrive pas. 454 00:27:18,803 --> 00:27:20,639 (musique dramatique) 455 00:27:21,740 --> 00:27:23,775 (gémissements de douleur) 456 00:27:35,487 --> 00:27:37,222 (mélodie douce au piano) 457 00:27:37,322 --> 00:27:38,790 - En respectant les règles. 458 00:27:41,192 --> 00:27:42,727 - Bien sûr, Madame. 459 00:27:49,000 --> 00:27:51,236 - Vous n'auriez pas dû m'obliger à le rencontrer. 460 00:27:52,837 --> 00:27:54,439 - C'était à vous de lui faire la proposition. 461 00:27:54,539 --> 00:27:55,874 Moi, je ne pouvais pas. 462 00:27:56,675 --> 00:27:58,343 - Je sais, je ne vous reproche rien. 463 00:27:59,411 --> 00:28:00,912 Et maintenant, j'ai entendu sa voix, 464 00:28:01,012 --> 00:28:03,682 j'ai vu ses yeux... son visage... 465 00:28:03,782 --> 00:28:05,617 les émotions dessus... 466 00:28:08,520 --> 00:28:09,888 Ce n'est plus la même chose. 467 00:28:11,089 --> 00:28:12,791 Je vais devoir tirer sur un homme que je connais, 468 00:28:12,857 --> 00:28:16,161 avec une histoire, un passé... des sentiments. 469 00:28:17,796 --> 00:28:19,898 - Je pensais que c'est ce que vous cherchiez. 470 00:28:19,998 --> 00:28:20,899 - Absolument. 471 00:28:21,833 --> 00:28:23,968 Ca ne veut pas dire que ce sera facile. 472 00:28:24,936 --> 00:28:26,471 De toute façon, si j'oubliais que c'est un homme, 473 00:28:26,571 --> 00:28:28,139 ça n'aurait plus aucun intérêt. 474 00:28:29,340 --> 00:28:31,576 Au contraire, je devrais me souvenir qu'il a des enfants, 475 00:28:31,710 --> 00:28:34,379 qu'il les aime... qu'il se sacrifie pour eux. 476 00:28:36,047 --> 00:28:39,651 Me souvenir que c'est un homme, pas seulement un gibier plus malin que les autres. 477 00:28:41,419 --> 00:28:42,987 Ce serait un crime de l'oublier. 478 00:28:44,289 --> 00:28:45,790 - Ne vous inquiétez pas. 479 00:28:45,890 --> 00:28:47,125 On n'oublie jamais. 480 00:28:50,428 --> 00:28:53,565 (mélodie douce au piano) 481 00:28:53,665 --> 00:28:57,402 (conversations indistinctes) 482 00:29:18,790 --> 00:29:21,059 (déclics d'appareil photo) 483 00:29:26,831 --> 00:29:28,700 (propos en langue étrangère) 484 00:29:31,669 --> 00:29:32,837 - Je peux te prendre en photo ? 485 00:29:32,937 --> 00:29:33,938 Photo ? 486 00:29:34,439 --> 00:29:35,340 Oui ? 487 00:29:37,375 --> 00:29:39,344 (déclic d'appareil photo) 488 00:29:59,631 --> 00:30:02,333 (inspiration profonde) 489 00:30:08,106 --> 00:30:10,742 (rumeur urbaine) 490 00:30:59,757 --> 00:30:59,991 (rumeur urbaine) 491 00:30:59,991 --> 00:31:02,794 (rumeur urbaine) 492 00:31:12,704 --> 00:31:15,406 (cris d'enfants au loin) 493 00:31:15,540 --> 00:31:18,810 (respiration saccadée) 494 00:31:50,808 --> 00:31:51,843 (Max): T'étais ou ? 495 00:31:52,510 --> 00:31:53,978 - Ca te regarde pas. 496 00:31:55,446 --> 00:31:57,148 - Je t'ai appelé 10 fois. Je peux savoir pourquoi tu réponds pas ? 497 00:31:57,248 --> 00:31:58,616 - Parce que je suis pas un chien. 498 00:31:58,716 --> 00:31:59,684 Je réponds pas quand on me siffle. 499 00:31:59,784 --> 00:32:01,185 Faudra t'y faire. 500 00:32:02,754 --> 00:32:03,988 Qu'est-ce que tu veux ? 501 00:32:04,722 --> 00:32:06,257 - Tu dois signer ça. 502 00:32:06,357 --> 00:32:08,293 Après, tu seras officiellement conseiller en protection 503 00:32:08,359 --> 00:32:10,295 des unités extérieures du groupe de Madame. 504 00:32:10,361 --> 00:32:11,996 - Parce que Madame a un groupe ? - Ouais. 505 00:32:12,096 --> 00:32:13,498 De la chimie et des mines. 506 00:32:13,598 --> 00:32:16,301 Des usines dans le monde entier. Tout ce que t'es censé protéger. 507 00:32:16,401 --> 00:32:17,635 (froissement de papier) 508 00:32:17,735 --> 00:32:19,070 Regarde ça, ça explique tout. 509 00:32:20,204 --> 00:32:22,340 Les pays, ce qu'on y fait, etc. 510 00:32:22,473 --> 00:32:24,609 Tu sauras quoi répondre si on te pose des questions. 511 00:32:25,576 --> 00:32:27,011 T'as toujours les papiers ? 512 00:32:27,111 --> 00:32:27,779 - Ouais. 513 00:32:28,212 --> 00:32:30,014 - On va t'ouvrir un compte en banque... 514 00:32:30,114 --> 00:32:32,417 pour te payer un salaire pendant les six mois qui viennent. 515 00:32:33,551 --> 00:32:34,953 Ca sera pris sur ton avance. 516 00:32:35,053 --> 00:32:37,288 Maintenant, faut que tu te remettes en forme. 517 00:32:38,556 --> 00:32:41,025 - Pourquoi je ferais ça si j'ai aucune chance de tenir une semaine ? 518 00:32:41,559 --> 00:32:42,527 - On sait jamais. 519 00:32:43,261 --> 00:32:44,896 - C'est pas ce que tu disais hier soir. 520 00:32:45,730 --> 00:32:47,265 - Faut croire que tu m'as convaincu. 521 00:32:47,332 --> 00:32:48,166 - Hum... 522 00:32:49,100 --> 00:32:51,936 Ca te ferait chier de fournir de la mauvaise came à ta patronne, surtout. 523 00:32:52,036 --> 00:32:54,839 Mais moi, je vais pas me casser le cul pendant six mois pour lui faire plaisir. 524 00:32:54,939 --> 00:32:56,574 Pendant le temps qu'il me reste, je vais profiter. 525 00:32:56,641 --> 00:32:59,544 Je vais bouffer comme un chancre et dormir comme j'ai jamais dormi de ma vie. 526 00:33:00,278 --> 00:33:02,914 Et si je prends 20 kilos, ça sera le même prix. 527 00:33:04,048 --> 00:33:06,017 - Je croyais que tu voudrais mourir comme un homme. 528 00:33:06,784 --> 00:33:07,719 Mais tu fais comme tu veux. 529 00:33:07,819 --> 00:33:09,620 - Exactement. 530 00:33:09,721 --> 00:33:10,888 Ce que je veux. 531 00:33:11,022 --> 00:33:12,824 Et à partir d'aujourd'hui, ce sera toujours comme ça. 532 00:33:13,958 --> 00:33:16,361 Mais si t'as encore les couilles, on peut monter tous les deux sur un ring. 533 00:33:16,461 --> 00:33:18,296 Tu verras de quoi je suis encore capable. 534 00:33:19,063 --> 00:33:20,598 - Ca ne m'amuse plus de cogner sur des gars. 535 00:33:21,299 --> 00:33:23,001 Prendre des pains dans la gueule non plus. 536 00:33:24,502 --> 00:33:25,536 Je n'ai plus les couilles. 537 00:33:26,571 --> 00:33:27,839 - Tu préfères les musées. 538 00:33:27,939 --> 00:33:30,208 - Voilà. Je préfère les musées. 539 00:33:36,381 --> 00:33:38,182 - Qu'est-ce que tu m'as fait, Max ? 540 00:33:38,883 --> 00:33:40,351 - Je t'ai présenté ma patronne. 541 00:33:42,987 --> 00:33:44,489 - Tu m'as vendu. - Non. 542 00:33:44,589 --> 00:33:46,557 Je vous ai présentés. 543 00:33:46,624 --> 00:33:49,093 Elle t'a fait une offre, tu l'as acceptée, c'est tout. 544 00:33:49,193 --> 00:33:52,130 Je t'ai pas obligé, moi. Personne. 545 00:33:53,164 --> 00:33:55,099 - Pourquoi tu m'as pas donné le boulot du Philippin ? 546 00:33:55,800 --> 00:33:57,168 Tu m'aurais sorti de la merde. 547 00:33:59,070 --> 00:34:00,371 - Madame veut ce qu'il y a de meilleur. 548 00:34:00,471 --> 00:34:02,673 Pour l'intendant, c'était lui. Pour le combat, c'est toi. 549 00:34:02,740 --> 00:34:03,741 Ca te va comme réponse ? 550 00:34:04,642 --> 00:34:07,111 - Non. - Faudra t'en contenter. 551 00:34:11,249 --> 00:34:12,984 - Bonjour, madame Suarez. 552 00:34:15,887 --> 00:34:17,522 Je viens prere votre tension. 553 00:34:20,124 --> 00:34:21,092 Comment ça va, aujourd'hui ? 554 00:34:21,192 --> 00:34:22,427 - Oh, c'est pas terrible. 555 00:34:22,527 --> 00:34:23,528 - Pas terrible ? 556 00:34:23,628 --> 00:34:24,962 (bip !) 557 00:34:25,096 --> 00:34:26,464 On va regarder ça. 558 00:34:27,632 --> 00:34:29,400 (sonnerie de cellulaire) 559 00:34:32,270 --> 00:34:33,137 Allô ? 560 00:34:33,538 --> 00:34:34,405 - Salut. 561 00:34:35,173 --> 00:34:36,240 - C'est quoi, ce numéro ? 562 00:34:36,307 --> 00:34:37,842 - Bien, c'est le mien. 563 00:34:37,975 --> 00:34:39,510 Tu peux l'enregistrer, c'est mon téléphone. 564 00:34:40,078 --> 00:34:41,212 J'ai trouvé un boulot, c'est pour ça. 565 00:34:41,345 --> 00:34:43,981 Et j'ai un appart, aussi. - Ah bon ? Ou ça ? 566 00:34:44,082 --> 00:34:45,149 - A Paris. 567 00:34:46,651 --> 00:34:48,152 - Je repasse tout à l'heure. 568 00:34:48,719 --> 00:34:50,555 Bien, bravo. C'est super. 569 00:34:50,655 --> 00:34:51,489 Tu voulais quoi ? 570 00:34:52,256 --> 00:34:53,624 - Je me disais... 571 00:34:55,059 --> 00:34:56,360 Peut-être qu'on pourrait se voir ? 572 00:34:56,961 --> 00:34:58,062 Je t'invite à dîner. 573 00:34:58,196 --> 00:35:00,231 - J'ai pas envie de dîner avec toi, Sken. 574 00:35:00,331 --> 00:35:02,500 Le soir, je suis crevée, j'ai juste envie de rentrer. 575 00:35:03,234 --> 00:35:05,470 - Et un café ? - Si tu veux. 576 00:35:05,570 --> 00:35:06,571 Bon, je te laisse. 577 00:35:09,240 --> 00:35:11,275 Bonjour, monsieur Piedra. 578 00:35:31,896 --> 00:35:33,197 - Ca vous plaît ? 579 00:35:37,668 --> 00:35:40,071 (tintement de vaisselle) 580 00:35:49,847 --> 00:35:50,748 - Salut... 581 00:35:51,382 --> 00:35:52,517 - Salut. 582 00:35:52,617 --> 00:35:54,619 - Ca y est, t'as trouvé un vrai travail ? 583 00:35:54,719 --> 00:35:55,586 - Oui. 584 00:35:56,654 --> 00:35:59,023 - Comment t'as fait ? - A ton avis ? 585 00:35:59,123 --> 00:36:00,291 - Je sais pas. 586 00:36:00,391 --> 00:36:02,093 - Bien, cherche, c'est pas compliqué. 587 00:36:03,327 --> 00:36:04,295 - Max ? 588 00:36:05,563 --> 00:36:08,366 Comment j'y ai pas pensé. Il va bien ? 589 00:36:09,200 --> 00:36:10,635 - Il va bien, oui. 590 00:36:12,904 --> 00:36:13,738 Et toi ? 591 00:36:14,805 --> 00:36:16,541 - Toujours pareil. 592 00:36:16,641 --> 00:36:17,875 Le boulot, les garçons... 593 00:36:17,975 --> 00:36:19,277 les gardes de nuit, les garçons... 594 00:36:19,343 --> 00:36:21,212 Les week-ends de garde, les garçons... 595 00:36:21,279 --> 00:36:22,513 Ca repart pour un tour. 596 00:36:23,247 --> 00:36:24,615 La routine, un peu. 597 00:36:25,950 --> 00:36:27,752 Mais ça va bien. Ils sont gentils. 598 00:36:30,288 --> 00:36:31,856 - Tu leur as dit qu'on se voyait ? 599 00:36:33,491 --> 00:36:34,825 - J'attendais de t'avoir vu. 600 00:36:35,760 --> 00:36:37,061 C'était pas la peine qu'ils imaginent des trucs 601 00:36:37,161 --> 00:36:38,496 ou qu'ils s'inquiètent pour rien. 602 00:36:38,629 --> 00:36:40,364 Parce qu'ils ont pris l'habitude de s'inquiéter. 603 00:36:40,431 --> 00:36:42,366 D'être souvent déçus, aussi. 604 00:36:45,303 --> 00:36:46,737 - Je comprends, ouais. 605 00:36:47,305 --> 00:36:48,472 - Non, tu comprends pas. 606 00:36:49,140 --> 00:36:50,374 Tu peux pas, t'étais pas là. 607 00:36:51,175 --> 00:36:52,543 T'es toujours parti sans prévenir. 608 00:36:53,377 --> 00:36:54,779 On restait des semaines sans nouvelles. 609 00:36:55,313 --> 00:36:57,215 Sans savoir si t'allais revenir... 610 00:36:57,315 --> 00:36:59,717 s'il fallait t'attendre ou pas, faire notre deuil. 611 00:36:59,817 --> 00:37:01,752 C'était ça, notre vie avec toi. 612 00:37:03,120 --> 00:37:05,423 On t'en veut pas, hein. T'es comme t'es. 613 00:37:05,489 --> 00:37:07,058 On te changera pas, c'est comme ça. 614 00:37:07,158 --> 00:37:08,559 Mais moi, je dois faire attention à eux. 615 00:37:09,927 --> 00:37:12,363 Alors, même s'ils t'attendent tout le temps, il faut que je les prépare un peu. 616 00:37:15,032 --> 00:37:16,500 - J'attendrai, tu me diras. 617 00:37:20,605 --> 00:37:23,407 - Déjà, t'as pas déboulé à n'importe quelle heure sans prévenir. 618 00:37:23,507 --> 00:37:24,675 J'apprécie. 619 00:37:28,012 --> 00:37:29,580 - J'ai un truc à te dire. 620 00:37:30,748 --> 00:37:31,716 - Oui ? 621 00:37:32,883 --> 00:37:34,785 - Je voudrais te payer une pension alimentaire. 622 00:37:34,852 --> 00:37:36,487 Mais il faut que tu me dises combien, parce que... 623 00:37:36,587 --> 00:37:37,455 moi, je sais pas. 624 00:37:38,222 --> 00:37:39,590 - Merci, mais j'ai besoin de rien. 625 00:37:39,690 --> 00:37:40,825 Je me démerde. 626 00:37:40,925 --> 00:37:41,659 Je me suis toujours démerdé. 627 00:37:41,759 --> 00:37:43,861 - Je sais. Ca, au moins, je sais. 628 00:37:44,929 --> 00:37:45,963 Mais maintenant, je peux. 629 00:37:46,831 --> 00:37:47,932 Je veux. 630 00:37:47,999 --> 00:37:49,533 - Peut-être, mais moi, je veux pas. 631 00:37:50,067 --> 00:37:50,968 - Pourquoi ? 632 00:37:52,703 --> 00:37:53,771 Je gagne bien. 633 00:37:53,871 --> 00:37:55,906 Je sais, ça rattrape pas, mais... 634 00:37:56,007 --> 00:37:57,575 ce serait plus facile pour toi. 635 00:37:57,675 --> 00:38:00,011 J'ai même pris une assurance vie, s'il m'arrivait un problème. 636 00:38:00,111 --> 00:38:01,078 - C'est encore un métier dangereux ? 637 00:38:01,178 --> 00:38:03,481 - Non... t'inquiète, c'est comme ça. 638 00:38:04,181 --> 00:38:05,283 - Comme ça, ouais. 639 00:38:06,250 --> 00:38:07,818 - Non, mais je te jure. C'est un... 640 00:38:07,885 --> 00:38:10,354 c'est un vrai boulot dans une vraie boîte. Regarde. 641 00:38:12,957 --> 00:38:14,492 Garde-la, tu montreras aux garçons. 642 00:38:17,461 --> 00:38:18,929 - Tu vas faire quoi ? 643 00:38:18,996 --> 00:38:20,731 - Visiter les usines. 644 00:38:20,831 --> 00:38:23,734 Repérer les problèmes de sécurité, trouver les solutions. 645 00:38:27,338 --> 00:38:29,040 - Tu vas aller dans tous ces pays-là ? 646 00:38:29,140 --> 00:38:30,374 - Pas tous, mais beaucoup, ouais. 647 00:38:31,375 --> 00:38:32,610 - Je suis contente pour toi. 648 00:38:35,846 --> 00:38:37,248 (aboiements au loin) 649 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 - C'est pas mal, un drilling, non ? 650 00:38:39,083 --> 00:38:40,785 - C'est trop lourd. 651 00:38:40,885 --> 00:38:42,887 Et je vois pas l'intérêt d'avoir deux calibres différents 652 00:38:42,987 --> 00:38:44,188 si vous n'avez que 20 cartouches. 653 00:38:44,955 --> 00:38:47,358 - Je sais, mais j'ai toujours bien aimé ce fusil. 654 00:38:47,425 --> 00:38:48,959 A cause du nom, peut-être. 655 00:38:49,060 --> 00:38:50,328 Drilling ! 656 00:39:00,338 --> 00:39:02,006 Finalement, je vais prendre le M12. 657 00:39:03,307 --> 00:39:05,009 C'est léger et robuste. 658 00:39:06,310 --> 00:39:08,679 Exactement ce qu'il faut. Vous venez ? 659 00:39:09,146 --> 00:39:11,015 (pépiements) 660 00:39:24,295 --> 00:39:26,430 (coup de feu) 661 00:39:29,100 --> 00:39:32,036 (musique lente) 662 00:40:03,834 --> 00:40:06,070 (coups de feu) 663 00:40:09,707 --> 00:40:11,041 - Ya ! Tching ! 664 00:40:11,142 --> 00:40:13,110 (musique rythmée de la console) 665 00:40:13,210 --> 00:40:14,412 Ouf ! 666 00:40:18,048 --> 00:40:19,350 Quand est-ce qu'il arrive ? 667 00:40:21,585 --> 00:40:23,721 Quand est-ce qu'il arrive ? 668 00:40:25,289 --> 00:40:27,024 (eau qui coule) 669 00:40:30,060 --> 00:40:31,028 (raclement de gorge) 670 00:40:31,128 --> 00:40:32,229 (reniflement) 671 00:40:32,329 --> 00:40:33,297 Quand est-ce qu'il arrive ? 672 00:40:33,397 --> 00:40:34,732 - Ca fait 100 fois que tu demandes. 673 00:40:34,832 --> 00:40:37,368 Je t'ai déjà dit : bientôt. Je sais pas, moi. 674 00:40:37,468 --> 00:40:39,236 Peut-être jamais. 675 00:40:39,336 --> 00:40:40,971 - Jordi, sois sympa avec ton frère. 676 00:40:41,038 --> 00:40:42,440 - Mais il m'énerve, à force... 677 00:40:43,274 --> 00:40:44,875 - Pourquoi on va pas le reconnaître ? 678 00:40:44,942 --> 00:40:48,279 - Mais si, on va le reconnaître. On reconnaît toujours son père. 679 00:40:48,345 --> 00:40:50,014 - Maman a dit qu'on allait pas le reconnaître. 680 00:40:50,114 --> 00:40:52,616 - C'est une façon de parler. Ca veut dire qu'il a changé, 681 00:40:52,683 --> 00:40:56,554 mais... on va le reconnaître. Il lui a pas poussé une trompe. 682 00:40:56,654 --> 00:40:57,421 - Et lui ? 683 00:40:57,521 --> 00:40:58,823 Est-ce qu'il va nous reconnaître ? 684 00:40:58,923 --> 00:41:00,124 (sonnette) 685 00:41:02,860 --> 00:41:04,528 (porte qui ouvre) 686 00:41:04,628 --> 00:41:06,730 (Skender): Oh... mais t'as changé ! 687 00:41:06,831 --> 00:41:08,699 - Toi aussi ! - Je te jure, si je t'avais croisé 688 00:41:08,799 --> 00:41:10,134 dans la rue, je t'aurais pas reconnu. 689 00:41:13,170 --> 00:41:14,171 Salut. 690 00:41:15,105 --> 00:41:16,006 - Salut. 691 00:41:18,943 --> 00:41:22,413 (brouhaha) 692 00:41:28,118 --> 00:41:31,422 (propos indistincts) 693 00:41:36,360 --> 00:41:39,096 (musique douce) 694 00:41:41,265 --> 00:41:44,168 (propos indistincts) 695 00:41:55,279 --> 00:41:57,515 (propos indistincts) 696 00:42:15,232 --> 00:42:17,234 (soupir) 697 00:42:50,601 --> 00:42:51,302 (porte qui s'ouvre) 698 00:42:51,402 --> 00:42:52,903 - Maman ? 699 00:42:53,003 --> 00:42:55,039 Regarde ce qu'il nous a acheté, papa. 700 00:42:56,974 --> 00:42:58,842 - C'est bien. Va ranger ça dans ta chambre. 701 00:42:58,976 --> 00:43:00,411 Jordi, tu nous laisses cinq minutes, s'il te plaît. 702 00:43:00,477 --> 00:43:01,579 - Ouais. 703 00:43:02,913 --> 00:43:05,749 Ca va pas, non ? Il y en a pour combien, là ? 704 00:43:06,617 --> 00:43:07,885 - C'est pas un problème, je gagne bien. 705 00:43:08,018 --> 00:43:09,987 - Si, c'est un problème. Pour moi, c'est un problème. 706 00:43:10,087 --> 00:43:12,222 Tu sais combien de temps je dois bosser pour leur offrir ça ? 707 00:43:12,356 --> 00:43:14,491 Je passe mon temps à essayer de leur apprendre la valeur des choses. 708 00:43:14,592 --> 00:43:16,126 Et toi, tu déboules et tu fous tout en l'air. 709 00:43:16,927 --> 00:43:18,629 - J'ai pas pensé, je suis désolé. 710 00:43:18,696 --> 00:43:19,897 - Tu crois que c'est une excuse ? 711 00:43:19,997 --> 00:43:22,433 - J'ai jamais pu leur offrir de belles choses. 712 00:43:22,499 --> 00:43:24,702 Ils étaient contents. - Tu m'étonnes. 713 00:43:24,802 --> 00:43:26,904 Si tu veux continuer à les voir, va falloir suivre les règles. 714 00:43:27,037 --> 00:43:28,672 Parce que je te laisserai pas me les pourrir. 715 00:43:30,240 --> 00:43:31,175 - C'était pour leur faire plaisir. 716 00:43:31,241 --> 00:43:32,242 - Non. 717 00:43:32,343 --> 00:43:33,611 C'est pour te faire plaisir à toi. 718 00:43:35,546 --> 00:43:36,580 Va-t'en, maintenant. 719 00:43:36,680 --> 00:43:38,182 On en reparlera la prochaine fois. 720 00:43:44,088 --> 00:43:45,089 - Papa ? 721 00:43:46,523 --> 00:43:49,026 C'est moi qui l'ai fait. C'est pour toi. 722 00:43:52,563 --> 00:43:53,764 Ca te plaît ? 723 00:43:54,398 --> 00:43:56,967 - Ouais. Beaucoup. 724 00:43:58,202 --> 00:43:59,303 Merci. 725 00:44:06,610 --> 00:44:09,246 (rumeur urbaine) 726 00:44:18,188 --> 00:44:19,990 Tu vas me suivre encore longtemps, comme ça ? 727 00:44:20,090 --> 00:44:21,759 Tu crois que je t'ai pas vdep ? 728 00:44:21,825 --> 00:44:23,127 Qu'est-ce qu'il y a ? Ca t'emmerde que je passe 729 00:44:23,227 --> 00:44:25,095 du temps avec mes enfants ? J'ai pas le droit, c'est ça ? 730 00:44:25,629 --> 00:44:27,398 - T'as tous les droits. - Parfait. 731 00:44:27,498 --> 00:44:29,433 Maintenant, on va profiter que t'es là pour monter voir Manon. 732 00:44:29,533 --> 00:44:31,602 Comme ça, elle va arrêter de me prendre la tête avec ses questions. 733 00:44:31,702 --> 00:44:33,337 Parce qu'elle croit pas du tout ce que je lui raconte. 734 00:44:33,437 --> 00:44:34,605 - C'est pas mon problème. 735 00:44:34,705 --> 00:44:35,873 - Si, c'est ton problème. 736 00:44:35,973 --> 00:44:37,675 Parce que si je lui dis que tu veux pas la voir, 737 00:44:37,775 --> 00:44:39,076 elle va penser que c'est à cause de moi. 738 00:44:39,143 --> 00:44:40,978 Elle va me demander ton numéro pour t'appeler elle-même. 739 00:44:41,078 --> 00:44:42,880 Alors, on va monter régler ça tout de suite. 740 00:44:44,648 --> 00:44:47,384 - J'ai pas le temps, là. La prochaine fois ? 741 00:44:47,451 --> 00:44:48,619 - Elle a tellement envie de te remercier 742 00:44:48,719 --> 00:44:50,120 pour tout ce que tu fais pour moi. 743 00:44:51,121 --> 00:44:52,589 Alors, on va se faire une bouffe tous les trois, 744 00:44:52,690 --> 00:44:53,891 comme au bon vieux temps. 745 00:44:55,125 --> 00:44:56,160 Je t'appelle. 746 00:44:57,661 --> 00:45:00,364 (pas qui s'éloignent) 747 00:45:04,802 --> 00:45:06,770 - Il va nous planter. 748 00:45:07,738 --> 00:45:08,772 (léger rire) 749 00:45:08,839 --> 00:45:10,541 Qu'est-ce que c'est que cette idée ? 750 00:45:10,641 --> 00:45:13,043 - Réfléchissez. Vous lui avez donné un million. 751 00:45:13,143 --> 00:45:14,011 C'est énorme. 752 00:45:14,611 --> 00:45:15,779 - Pas tant que ça. 753 00:45:16,580 --> 00:45:17,848 - Pour lui, si. 754 00:45:18,882 --> 00:45:21,251 En tout cas, c'est assez pour qu'il disparaisse avec sa famille. 755 00:45:21,318 --> 00:45:23,387 Il coupera tous les ponts, on ne le retrouvera plus jamais. 756 00:45:24,321 --> 00:45:25,389 - Je crois pas. 757 00:45:26,790 --> 00:45:28,459 D'abord, il faudrait qu'il change de nom. 758 00:45:28,559 --> 00:45:30,160 Et ça, il devra expliquer pourquoi. 759 00:45:31,028 --> 00:45:32,830 Expliquer d'ou vient l'argent, aussi. 760 00:45:33,497 --> 00:45:35,032 Vous le voyez expliquer ça à sa femme ? 761 00:45:36,266 --> 00:45:38,402 Il ne se passerait pas trois mois avant que les gamins publient des photos 762 00:45:38,535 --> 00:45:39,870 sur les réseaux sociaux. 763 00:45:39,970 --> 00:45:42,139 On les retrouverait en deux temps, trois mouvements. 764 00:45:44,808 --> 00:45:46,376 De toute façon, il n'y pensera même pas. 765 00:45:46,477 --> 00:45:47,911 Pas avec son sens de l'honneur. 766 00:45:50,447 --> 00:45:52,182 (inspiration profonde) 767 00:45:53,383 --> 00:45:55,819 - Dans certaines situations, Madame, il n'y a plus d'honneur. 768 00:45:56,787 --> 00:45:58,555 Ca ne compte plus, ça n'existe plus. 769 00:45:58,622 --> 00:45:59,823 Même pour des gars comme lui. 770 00:46:01,258 --> 00:46:02,226 - Et comme vous ? 771 00:46:06,063 --> 00:46:07,197 - Aussi, oui. 772 00:46:12,469 --> 00:46:14,004 (soupir) 773 00:46:14,104 --> 00:46:16,440 - Admettons... On oublie l'honneur. 774 00:46:17,808 --> 00:46:19,777 Mais il ne peut pas imaginer de perdre. 775 00:46:20,944 --> 00:46:22,613 Il m'affrontera parce qu'il ne peut pas faire autrement. 776 00:46:22,713 --> 00:46:24,414 Parce qu'il a dit qu'il le ferait... 777 00:46:24,481 --> 00:46:26,550 et que ce qui est dit est dit. 778 00:46:26,617 --> 00:46:28,285 Et ça, ça ne se maîtrise pas. 779 00:46:28,385 --> 00:46:31,054 Ca se passe quelque part, tout au fond du cerveau. 780 00:46:31,155 --> 00:46:33,657 Tout le reste, ce ne sont que des prétextes. 781 00:46:33,757 --> 00:46:35,793 Même l'argent. C'est toujours un prétexte. 782 00:46:35,893 --> 00:46:38,295 - Pas quand on a autant manqué que lui. 783 00:46:38,395 --> 00:46:39,863 - Alors, on est d'accord. 784 00:46:39,930 --> 00:46:41,799 Il ne renoncera pas à deux millions. 785 00:46:43,233 --> 00:46:44,368 - Peut-être. 786 00:46:44,468 --> 00:46:46,804 - Pas peut-être. Sûrement. 787 00:46:47,971 --> 00:46:50,607 Et ne ruminez pas cette histoire de repas avec sa femme. 788 00:46:50,707 --> 00:46:52,409 Je vous accompagnerai. 789 00:46:53,610 --> 00:46:55,179 On dira que je suis votre fiancée. 790 00:46:56,213 --> 00:46:58,949 Le légionnaire et la Tonkinoise, ça marcherait bien, non ? 791 00:46:59,550 --> 00:47:01,084 - Non, je crois pas, non. 792 00:47:02,019 --> 00:47:04,254 Ca le ferait pas rire. Et moi non plus. 793 00:47:04,354 --> 00:47:06,256 - Vous n'êtes pas drôle. Ni l'un ni l'autre. 794 00:47:07,257 --> 00:47:10,160 Vous irez sans moi, alors. Mais c'est dommage. 795 00:47:12,996 --> 00:47:15,165 (expiration prolongée) 796 00:47:16,600 --> 00:47:17,968 - Je n'irai pas. 797 00:47:19,636 --> 00:47:20,971 - Mais si, vous irez. 798 00:47:21,839 --> 00:47:23,140 Vous n'avez pas le choix. 799 00:47:24,141 --> 00:47:26,376 Si vous voulez garder le contrôle, il va falloir y aller. 800 00:47:27,744 --> 00:47:29,246 (soupir) 801 00:47:30,280 --> 00:47:31,715 - Faut encore que je te remercie, alors. 802 00:47:31,815 --> 00:47:34,017 - Mais non. - Si. 803 00:47:36,253 --> 00:47:38,055 (pépiements) 804 00:47:39,089 --> 00:47:40,858 T'étais déjà venu ? - Non. 805 00:47:40,958 --> 00:47:42,526 (tintement de vaisselle) 806 00:47:42,626 --> 00:47:44,027 - C'est beau, hein ? - Hum-hum. 807 00:47:44,127 --> 00:47:45,662 - En même temps, c'est bizarre. On dirait un décor. 808 00:47:45,729 --> 00:47:47,831 - Bien, c'est normal. C'est un meublé. 809 00:47:47,931 --> 00:47:49,666 Il a pas eu le temps de trouver un vrai appart. 810 00:47:50,367 --> 00:47:51,935 - T'en as encore fait quatre fois trop. 811 00:47:52,035 --> 00:47:53,103 - C'est jamais trop. 812 00:47:53,170 --> 00:47:54,805 Tu prendras les restes pour les garçons. 813 00:48:01,078 --> 00:48:02,679 - Il peut vraiment se payer un appart comme ça ? 814 00:48:02,779 --> 00:48:05,616 - Ouais. Même plus grand, s'il voulait. 815 00:48:05,716 --> 00:48:06,750 - J'y crois pas. 816 00:48:07,451 --> 00:48:09,553 Tu passes pas de la rue à un appart comme ça. 817 00:48:10,153 --> 00:48:13,724 C'est impossible, enfin. Ca n'arrive jamais. 818 00:48:13,824 --> 00:48:16,260 - ll y a très peu de gars qui ont ses compétences. 819 00:48:16,326 --> 00:48:17,561 Moi, je connais que lui. 820 00:48:18,629 --> 00:48:19,596 Pourtant, j'en connais. 821 00:48:20,831 --> 00:48:22,599 Ces gars-là, ils valent de l'or, c'est comme ça. 822 00:48:24,001 --> 00:48:26,336 - J'arrive pas à y croire. J'ai beau faire, j'y arrive pas. 823 00:48:27,204 --> 00:48:28,238 - Et pourtant. 824 00:48:29,706 --> 00:48:32,209 - Tu verras qu'il va encore réussir à tout foutre en l'air. 825 00:48:32,776 --> 00:48:34,044 Tôt ou tard... 826 00:48:35,412 --> 00:48:37,047 On n'aura plus de nouvelles de lui pendant des mois, 827 00:48:37,147 --> 00:48:38,248 et personne ne saura plus ou il est. 828 00:48:38,348 --> 00:48:42,252 - Non, je crois pas. Là, c'est un boulot sur mesure. 829 00:48:42,352 --> 00:48:44,721 Tout le temps en train de bouger avec personne sur le dos 830 00:48:44,788 --> 00:48:46,156 pour lui dire ce qu'il a à faire. 831 00:48:46,823 --> 00:48:48,058 - J'ai l'impression que tout ce qui est arrivé 832 00:48:48,158 --> 00:48:49,359 de bien dans sa vie, c'est grâce à toi. 833 00:48:49,493 --> 00:48:50,360 - Hum... 834 00:48:53,030 --> 00:48:54,598 C'est toi, ce qui lui est arrivé de plus beau. 835 00:48:55,632 --> 00:48:57,534 Et ça, j'y suis pour rien. 836 00:48:57,634 --> 00:48:58,602 - J'aurais bien voulu. 837 00:48:59,536 --> 00:49:00,604 Mais je suis pas sûre. 838 00:49:03,373 --> 00:49:04,408 Tu te rappelles ? 839 00:49:05,509 --> 00:49:06,476 - Je devrais ? 840 00:49:07,144 --> 00:49:08,545 - C'est toi qui l'as prise. 841 00:49:11,915 --> 00:49:13,050 Vous rentriez de Côte d'Ivoire. 842 00:49:13,150 --> 00:49:14,885 Après ça, vous êtes repartis au Congo. 843 00:49:14,985 --> 00:49:16,019 Tu te souviens pas ? 844 00:49:16,119 --> 00:49:16,853 - Hum... 845 00:49:16,987 --> 00:49:18,588 Les missions, oui, mais... 846 00:49:19,323 --> 00:49:21,558 Je suis toujours là, non. - Mais si ! 847 00:49:21,692 --> 00:49:23,393 On était allés manger de la rouille. 848 00:49:23,493 --> 00:49:24,895 - Justement. 849 00:49:27,431 --> 00:49:28,498 A nos retrouvailles. 850 00:49:28,632 --> 00:49:30,233 - A nos retrouvailles. - A nos retrouvailles. 851 00:49:34,037 --> 00:49:35,305 (Manon): Faudrait que tu passes voir les garçons, 852 00:49:35,372 --> 00:49:36,239 un de ces jours. 853 00:49:37,407 --> 00:49:38,375 (Skender): Bonne idée. 854 00:49:38,976 --> 00:49:40,377 Ils vont t'adorer. 855 00:49:42,112 --> 00:49:43,680 - Ne mêle pas ta famille à ça. 856 00:49:44,548 --> 00:49:45,816 Pas tes fils. 857 00:49:45,916 --> 00:49:47,084 - Tu savais pas que j'avais des enfants 858 00:49:47,184 --> 00:49:48,452 quand t'es venu me chercher ? 859 00:49:49,419 --> 00:49:50,988 C'est pas pour eux que je dois mourir ? 860 00:49:51,722 --> 00:49:53,123 - Joue pas ce jeu-là avec moi. 861 00:49:53,991 --> 00:49:55,125 S'ils sont malheureux, j'y suis pour rien, moi. 862 00:49:55,225 --> 00:49:56,593 C'est pas moi qui les ai abandonnés. 863 00:49:59,496 --> 00:50:00,731 Un billet d'avion. 864 00:50:00,864 --> 00:50:02,432 On part en Roumanie, on va repérer le terrain. 865 00:50:03,400 --> 00:50:04,368 - T'es ou, là ? 866 00:50:04,434 --> 00:50:06,169 Tu crois que tu commandes et que je vais obéir ? 867 00:50:06,269 --> 00:50:07,904 Ca ne marche plus comme ça, tu n'es plus mon sergent 868 00:50:08,005 --> 00:50:09,406 et je ne suis plus légionnaire. 869 00:50:11,875 --> 00:50:13,143 - Ca se discute pas. 870 00:50:13,944 --> 00:50:15,178 - Tu vas m'emmener de force ? 871 00:50:15,846 --> 00:50:16,980 Tant que la chasse a pas commencé, 872 00:50:17,080 --> 00:50:18,615 je fais ce que je veux. C'est ça, les règles. 873 00:50:18,682 --> 00:50:19,483 Rien d'autre. 874 00:50:21,718 --> 00:50:22,552 - On part mardi. 875 00:50:24,454 --> 00:50:26,023 (pas qui s'éloignent) 876 00:50:26,089 --> 00:50:28,025 - Ce que je veux. 877 00:50:57,788 --> 00:51:00,991 (musique lente) 878 00:51:12,469 --> 00:51:15,005 (grondement) 879 00:51:21,711 --> 00:51:24,414 (cris de corneilles) 880 00:51:25,849 --> 00:51:28,785 (chants d'oiseaux) 881 00:51:38,595 --> 00:51:40,630 On se verra pas, le week-end prochain. 882 00:51:41,431 --> 00:51:43,233 Je dois partir pour le boulot. 883 00:51:44,334 --> 00:51:45,969 Pas longtemps, une dizaine de jours. 884 00:51:46,036 --> 00:51:47,304 - Tu vas ou ? 885 00:51:47,938 --> 00:51:49,106 - En Inde. 886 00:51:49,806 --> 00:51:51,875 - Super ! Tu me rapporteras un Ganesh ? 887 00:51:51,975 --> 00:51:53,577 - Un quoi ? 888 00:51:53,677 --> 00:51:56,880 - Ganesh, c'est un Dieu avec une tête d'éléphant et quatre bras. 889 00:51:56,947 --> 00:51:58,014 - Ca existe un truc pareil ? 890 00:51:58,115 --> 00:51:59,516 - Bien sûr que ça existe. 891 00:52:01,985 --> 00:52:04,354 - T'en sais, des choses. T'as appris ça ou ? 892 00:52:04,454 --> 00:52:07,124 - C'est mes copains tamouls, à l'école. 893 00:52:08,091 --> 00:52:09,593 Tu m'en rapporteras un ? 894 00:52:10,393 --> 00:52:12,796 - Si je trouve. Mais c'est pas sûr. 895 00:52:12,896 --> 00:52:15,465 - Mais si ! En Inde, il y en a partout ! 896 00:52:16,833 --> 00:52:19,803 - C'est puissant, la haine. Ca peut détruire un pays. 897 00:52:21,538 --> 00:52:25,075 Et moi, j'habitais là-bas. Dans une ferme, à la montagne. 898 00:52:28,078 --> 00:52:29,679 - Tu nous emmèneras, un jour ? 899 00:52:31,214 --> 00:52:33,283 - Ca te plairait ? - Ouais. 900 00:52:37,854 --> 00:52:38,755 (bip !) 901 00:52:39,289 --> 00:52:41,158 - Tiens, essaie, voir. 902 00:52:45,462 --> 00:52:46,596 (bips) 903 00:52:46,730 --> 00:52:48,098 (soupir) 904 00:52:49,399 --> 00:52:50,634 Tu veux faire quoi, plus tard ? 905 00:52:51,334 --> 00:52:52,536 - Je sais pas trop. 906 00:52:53,203 --> 00:52:55,805 Cuisinier, peut-être. Ou ichtyologiste. 907 00:52:56,339 --> 00:52:58,542 - Quoi ? - Ichtyologiste. 908 00:52:58,642 --> 00:53:00,210 Spécialiste des poissons. 909 00:53:01,711 --> 00:53:02,612 - Je savais pas. 910 00:53:02,712 --> 00:53:05,248 De toute façon, t'as le temps de réfléchir. 911 00:53:06,883 --> 00:53:08,518 Mais faut jamais que tu sois soldat. 912 00:53:09,052 --> 00:53:10,187 Ni bandit. 913 00:53:10,887 --> 00:53:12,189 - T'étais soldat, toi. 914 00:53:12,756 --> 00:53:13,590 - Oui. 915 00:53:15,091 --> 00:53:16,459 Et j'ai été bandit, aussi. 916 00:53:17,794 --> 00:53:20,864 J'ai fait de la prison et... j'en suis pas fier. 917 00:53:23,200 --> 00:53:24,901 C'est pour ça que vous avez été malheureux. 918 00:53:25,635 --> 00:53:27,404 A cause de moi et personne d'autre. 919 00:53:33,143 --> 00:53:34,477 Je te demande pardon. 920 00:53:35,445 --> 00:53:36,580 Et je te jure qu'à partir de maintenant, 921 00:53:36,680 --> 00:53:38,315 tout ce que je ferai, ce sera pour vous. 922 00:53:38,415 --> 00:53:40,750 Et toi, tu me jures que tu seras jamais bandit. 923 00:53:42,185 --> 00:53:44,521 - Je le jure. - Ni soldat. 924 00:53:44,588 --> 00:53:45,522 - Oui. 925 00:53:55,999 --> 00:53:58,301 - T'as quel âge ? - 11 ans. 926 00:53:59,769 --> 00:54:00,904 - T'es un homme, maintenant. 927 00:54:02,038 --> 00:54:04,574 - Je crois pas, non. - Bientôt. 928 00:54:08,778 --> 00:54:10,947 Tu sais, mon métier, c'est un métier dangereux. 929 00:54:12,582 --> 00:54:15,518 Je fais très attention, mais... on sait jamais. 930 00:54:16,353 --> 00:54:18,288 Alors, si un jour, je reviens pas... 931 00:54:18,421 --> 00:54:20,790 faudra que tu racontes tout ça à ton frère. 932 00:54:20,890 --> 00:54:22,459 Pas maintenant, plus tard. 933 00:54:23,126 --> 00:54:24,394 Quand il aura ton âge. 934 00:54:25,362 --> 00:54:26,863 Je peux compter sur toi ? 935 00:54:29,699 --> 00:54:30,567 - Ouais. 936 00:54:32,502 --> 00:54:36,006 (vrombissement de moteur) 937 00:54:36,106 --> 00:54:38,975 (musique sombre) 938 00:54:56,660 --> 00:54:59,429 (♪♪) 939 00:55:21,418 --> 00:55:23,253 - C'était des cadeaux de son mari. 940 00:55:23,353 --> 00:55:24,621 Elle, elle les portait jamais. 941 00:55:25,522 --> 00:55:27,624 Et lui, bien... il est mort. 942 00:55:30,026 --> 00:55:31,528 Elle vendait ses montres, aussi. 943 00:55:32,729 --> 00:55:34,364 Le mec, il en avait tellement qu'il aurait pu 944 00:55:34,497 --> 00:55:36,466 en porter une différente chaque jour de l'année. 945 00:55:37,767 --> 00:55:39,869 Rien que comme montres, il y en avait au moins pour... 946 00:55:40,003 --> 00:55:42,405 100 fois plus que tout ce que j'ai gagné dans ma vie. 947 00:55:45,975 --> 00:55:47,143 Après la vente, 948 00:55:47,210 --> 00:55:48,745 il y a un type qui allait la coller. 949 00:55:49,879 --> 00:55:50,947 Je m'en suis occupé. 950 00:55:52,082 --> 00:55:54,017 Poliment, mais fermement. 951 00:55:54,951 --> 00:55:56,019 Comme je sais le faire. 952 00:55:58,021 --> 00:56:00,223 Ca a plu à Madame et... 953 00:56:00,323 --> 00:56:01,891 elle m'a proposé de bosser pour elle. 954 00:56:02,792 --> 00:56:03,760 Depuis, ça fait bien... 955 00:56:03,893 --> 00:56:05,428 - Ca m'intéresse pas, tes histoires. 956 00:56:05,495 --> 00:56:07,030 Si elle te manque, tu l'appelles. 957 00:56:07,864 --> 00:56:09,833 Mais tu me laisses manger tranquille, je préfère. 958 00:56:16,139 --> 00:56:17,741 - 6 h, demain. 959 00:56:17,841 --> 00:56:19,042 Traîne pas trop. 960 00:56:23,213 --> 00:56:25,048 (soufflement du vent) 961 00:56:25,181 --> 00:56:27,117 (cris de corneilles) 962 00:56:27,183 --> 00:56:30,320 (musique sombre) 963 00:56:58,214 --> 00:57:01,117 (pépiements) 964 00:57:04,988 --> 00:57:08,358 (musique inquiétante) 965 00:57:14,330 --> 00:57:15,498 - Cette nuit. 966 00:57:18,168 --> 00:57:19,135 Si vous voulez. 967 00:57:21,004 --> 00:57:22,372 A ce soir. 968 00:57:25,074 --> 00:57:27,444 (cris d'oiseaux) 969 00:57:37,187 --> 00:57:40,390 (respiration haletante) 970 00:57:48,531 --> 00:57:51,401 (vrombissement) 971 00:57:57,073 --> 00:57:59,409 (pluie abondante) 972 00:58:01,144 --> 00:58:03,413 (grondement de tonnerre) 973 00:58:05,415 --> 00:58:06,816 On ne joue pas, madame. 974 00:58:07,283 --> 00:58:08,184 C'est un soldat. 975 00:58:08,852 --> 00:58:10,720 Il est parti préparer sa défense. 976 00:58:11,754 --> 00:58:13,857 On perd l'avantage du terrain et demain, c'est lui qui l'aura. 977 00:58:13,957 --> 00:58:16,559 - C'est très bien. Le gibier a toujours l'avantage du terrain. 978 00:58:16,626 --> 00:58:18,628 Il faut bien qu'il en ait un. C'est normal. 979 00:58:18,728 --> 00:58:20,196 - C'est pas ce qu'on avait prévu. 980 00:58:21,264 --> 00:58:23,166 - Tant que la chasse n'a pas commencé, il fait ce qu'il veut. 981 00:58:23,266 --> 00:58:24,801 On avait rien prévu. 982 00:58:24,901 --> 00:58:26,102 Il peut même rester ici jusqu'en septembre, 983 00:58:26,202 --> 00:58:27,337 si ça l'amuse. 984 00:58:27,437 --> 00:58:29,939 - Je vous assure, madame. Il faut aller ailleurs. 985 00:58:31,307 --> 00:58:32,942 - Arrêtez d'avoir peur de tout comme ça. 986 00:58:33,042 --> 00:58:35,111 Est-ce que j'ai peur, moi ? - Mais vous devriez. 987 00:58:36,079 --> 00:58:37,714 C'est souvent la peur qui nous garde en vie. 988 00:58:37,814 --> 00:58:39,916 - Elle nous empêche de vivre, surtout. 989 00:58:41,251 --> 00:58:43,086 Vous avez encore peur de mourir, vous ? 990 00:58:44,521 --> 00:58:45,788 - Je ne sais pas. 991 00:58:47,490 --> 00:58:48,658 Je crois, oui. 992 00:58:50,760 --> 00:58:51,661 - Moi pas. 993 00:58:52,328 --> 00:58:54,230 (conversations indistinctes) 994 00:59:03,373 --> 00:59:06,175 (paroles en langue étrangère) 995 00:59:06,276 --> 00:59:08,478 (stridulation d'insectes) 996 00:59:22,592 --> 00:59:24,494 (chant du coq) 997 00:59:42,946 --> 00:59:43,980 - Viens. 998 00:59:45,615 --> 00:59:47,183 (ouverture de portière) 999 01:00:19,682 --> 01:00:22,552 (respirations haletantes) 1000 01:00:41,337 --> 01:00:43,673 (cris d'oiseaux) 1001 01:00:49,946 --> 01:00:51,314 (déclic) 1002 01:00:53,716 --> 01:00:56,686 (souffle du vent) 1003 01:01:00,590 --> 01:01:02,859 (coup de feu) 1004 01:01:04,961 --> 01:01:05,995 - On y va ? 1005 01:01:18,474 --> 01:01:21,678 (respiration haletante) 1006 01:01:24,347 --> 01:01:27,617 (pépiement) 1007 01:01:54,877 --> 01:01:57,413 (cliquetis de vaisselle) 1008 01:02:00,550 --> 01:02:03,386 (crépitement) 1009 01:02:06,556 --> 01:02:08,257 (soupir) 1010 01:02:13,162 --> 01:02:14,864 (coup de feu) 1011 01:02:17,667 --> 01:02:19,669 (coup de feu) 1012 01:02:21,537 --> 01:02:25,141 (respiration haletante) 1013 01:02:28,544 --> 01:02:29,545 (bourdonnement) 1014 01:02:29,679 --> 01:02:31,681 (expiration brusque) 1015 01:02:44,594 --> 01:02:46,696 Vous croyez que j'ai tué mon mari ? 1016 01:02:48,731 --> 01:02:50,500 - Non, madame. 1017 01:02:50,600 --> 01:02:52,435 Je crois ce que vous m'avez raconté. 1018 01:02:54,470 --> 01:02:56,839 - Et quand je vous ai dit que je voulais chasser un homme, 1019 01:02:56,939 --> 01:02:59,175 vous vous êtes pas posé de questions ? 1020 01:02:59,242 --> 01:03:01,477 Vous vous êtes pas dit qu'il avait été le premier, 1021 01:03:01,577 --> 01:03:02,845 et que j'y avais pris goût ? 1022 01:03:03,513 --> 01:03:04,347 - Jamais. 1023 01:03:05,181 --> 01:03:06,849 De toute façon, ça changerait rien. 1024 01:03:08,384 --> 01:03:09,852 Ca changerait rien pour moi. 1025 01:03:14,323 --> 01:03:15,324 - Je ne l'ai pas tué. 1026 01:03:18,861 --> 01:03:20,997 - Je n'en ai jamais douté, madame. 1027 01:03:21,097 --> 01:03:24,200 (crépitement) 1028 01:03:24,300 --> 01:03:27,503 (respiration lente) 1029 01:03:45,054 --> 01:03:46,489 (déclic) 1030 01:03:47,523 --> 01:03:49,025 (rugissement de flammes) 1031 01:03:56,199 --> 01:03:57,300 (déclic) 1032 01:03:58,100 --> 01:03:58,968 Ah ! 1033 01:03:59,669 --> 01:04:01,037 (cri) 1034 01:04:01,137 --> 01:04:02,171 - Oh ! 1035 01:04:02,271 --> 01:04:04,273 Max ! Max ! 1036 01:04:04,340 --> 01:04:06,309 (cris) 1037 01:04:06,409 --> 01:04:07,577 - Sken ! 1038 01:04:07,677 --> 01:04:10,346 (cris) 1039 01:04:10,446 --> 01:04:11,414 - Sken ! 1040 01:04:11,480 --> 01:04:13,382 (cris) 1041 01:04:14,283 --> 01:04:16,786 (gémissements) 1042 01:04:22,792 --> 01:04:25,528 (pépiements) 1043 01:04:39,408 --> 01:04:40,409 - Bonjour, Max. 1044 01:04:40,910 --> 01:04:42,211 - Bonjour, madame. 1045 01:04:44,680 --> 01:04:46,015 - Merci, Max. 1046 01:04:48,484 --> 01:04:49,585 C'est pas vous ? 1047 01:04:51,320 --> 01:04:52,321 - Non. 1048 01:04:53,556 --> 01:04:54,590 (léger rire) 1049 01:04:55,691 --> 01:04:57,426 - Bravo, Skender ! 1050 01:04:58,261 --> 01:04:59,228 Bien joué ! 1051 01:05:02,698 --> 01:05:04,834 (pépiements) 1052 01:05:06,736 --> 01:05:07,637 - Salut. 1053 01:05:07,737 --> 01:05:08,504 - Salut. 1054 01:05:08,604 --> 01:05:09,472 - Bien rentré ? 1055 01:05:09,538 --> 01:05:10,373 - Hum-hum. 1056 01:05:11,274 --> 01:05:12,241 - Un café ? 1057 01:05:12,942 --> 01:05:14,243 - Je veux bien, oui. 1058 01:05:16,279 --> 01:05:17,914 - T'avais quelque chose à me dire ? 1059 01:05:19,882 --> 01:05:21,517 - Rien de particulier. 1060 01:05:22,618 --> 01:05:25,621 Je voulais débriefer un peu, voir comment t'allais. 1061 01:05:26,856 --> 01:05:28,491 - Bien. Pleine forme. 1062 01:05:29,225 --> 01:05:30,693 En revanche, toi, t'as vieilli, camarade. 1063 01:05:31,294 --> 01:05:32,895 En trois jours, t'as pas été foutu 1064 01:05:32,995 --> 01:05:34,196 de me repérer une seule fois. (vrombissement léger) 1065 01:05:34,297 --> 01:05:35,531 Et pourtant, je vous ai pas lâchés. 1066 01:05:37,600 --> 01:05:39,435 - Ca sera moins facile quand il y aura les chiens. 1067 01:05:39,502 --> 01:05:42,204 - Ils ne m'impressionnent pas. Et elle non plus. 1068 01:05:43,239 --> 01:05:45,041 Pour m'avoir, va falloir qu'elle soit beaucoup plus forte. 1069 01:05:45,141 --> 01:05:47,276 Et même beaucoup plus forte, ce sera pas assez. 1070 01:05:47,944 --> 01:05:49,145 - Espérons. 1071 01:05:50,680 --> 01:05:51,681 C'est quoi ? 1072 01:05:51,814 --> 01:05:52,982 - Je vais offrir une maison à Manon. 1073 01:05:53,082 --> 01:05:54,650 Je pars en voir demain. 1074 01:05:54,750 --> 01:05:56,052 Pas longtemps, quelques jours. 1075 01:05:56,152 --> 01:05:57,453 Pas la peine de t'inquiéter. 1076 01:05:57,520 --> 01:05:58,888 - Je m'inquiète pas. 1077 01:06:00,022 --> 01:06:01,424 Et pourquoi je m'inquiéterais ? 1078 01:06:36,592 --> 01:06:38,928 (vrombissement) 1079 01:06:48,804 --> 01:06:51,941 (musique dramatique au piano) 1080 01:07:12,061 --> 01:07:13,295 (ouverture de portière) 1081 01:07:16,766 --> 01:07:18,968 (♪♪) 1082 01:07:22,805 --> 01:07:25,975 (pépiements) 1083 01:07:42,091 --> 01:07:43,993 (tintement) 1084 01:08:06,382 --> 01:08:08,684 (soupir) 1085 01:08:18,227 --> 01:08:19,728 - Et t'as vu, ils se lavent comme ça, 1086 01:08:19,795 --> 01:08:20,830 en même temps que l'éléphant. 1087 01:08:20,930 --> 01:08:22,231 (rire) 1088 01:08:22,298 --> 01:08:23,666 Parce qu'il y a pas de pommeau de douche, là-bas. 1089 01:08:23,766 --> 01:08:24,967 C'est la trompe des éléphants. 1090 01:08:25,034 --> 01:08:28,237 - Ah, d'accord ! - Voilà. Allez, viens, regarde. 1091 01:08:28,971 --> 01:08:30,072 - Ouah ! 1092 01:08:30,172 --> 01:08:32,641 - Tu vois, c'est une espèce de, de moine. 1093 01:08:32,741 --> 01:08:34,076 Il garde toujours un pied en l'air 1094 01:08:34,176 --> 01:08:35,644 pour pas écraser les insectes. 1095 01:08:36,312 --> 01:08:38,547 - Mais avec l'autre pied, il en écrase quand même. 1096 01:08:38,647 --> 01:08:40,783 - Ouais, mais deux fois moins qu'avec les deux. 1097 01:08:42,084 --> 01:08:43,886 (musique douce au piano) 1098 01:08:43,986 --> 01:08:45,821 (vrombissement) 1099 01:08:49,892 --> 01:08:51,260 (ouverture de portière) 1100 01:08:52,294 --> 01:08:53,829 (fermeture de portière) 1101 01:08:57,867 --> 01:09:00,903 (♪♪) 1102 01:09:01,003 --> 01:09:03,139 (souffle du vent) 1103 01:09:12,548 --> 01:09:14,850 (pépiements) 1104 01:09:28,964 --> 01:09:30,232 Elle t'attendait. 1105 01:09:47,983 --> 01:09:50,119 (pépiements) 1106 01:09:55,024 --> 01:09:56,525 (soupir) 1107 01:10:37,199 --> 01:10:38,601 Tu crois qu'ils seront heureux, ici ? 1108 01:10:38,734 --> 01:10:39,635 (léger rire) 1109 01:10:39,768 --> 01:10:40,803 - Ils sont comme les chats. 1110 01:10:41,971 --> 01:10:42,938 Une fois qu'il auront tout exploré, 1111 01:10:43,038 --> 01:10:44,306 ils ne voudront plus partir. 1112 01:10:45,407 --> 01:10:46,875 Il y a du travail, hein. 1113 01:10:47,610 --> 01:10:49,011 Ca va être dur d'être prêt pour la rentrée des classes. 1114 01:10:49,111 --> 01:10:50,579 - On sera prêts. 1115 01:10:50,713 --> 01:10:53,382 Tu me dis ce que tu veux, et... moi, je m'occupe de tout. 1116 01:10:53,482 --> 01:10:55,551 Toi, tu fais rien. Tu t'inquiètes de rien. 1117 01:10:55,651 --> 01:10:57,953 Surtout pas d'argent. C'est pas un souci, l'argent. 1118 01:11:00,990 --> 01:11:02,524 - Tu m'achètes, en fait. 1119 01:11:04,260 --> 01:11:05,594 Tu commences par m'offrir une maison, et après, 1120 01:11:05,728 --> 01:11:07,663 tu m'annonceras que tu reviens vivre avec nous, c'est ça ? 1121 01:11:08,764 --> 01:11:10,332 Tu crois que c'est comme ça que ça marche ? 1122 01:11:11,333 --> 01:11:12,868 Qu'on achète les gens avec de l'argent ? 1123 01:11:12,935 --> 01:11:14,370 (cliquetis de clés) 1124 01:11:14,470 --> 01:11:15,671 J'en veux pas de ton argent. 1125 01:11:15,804 --> 01:11:17,506 J'en veux pas de ta baraque. (choc métallique) 1126 01:11:17,606 --> 01:11:18,474 Rien à foutre ! 1127 01:11:18,540 --> 01:11:20,809 - Hé, hé... - C'est trop tard ! 1128 01:11:20,943 --> 01:11:21,910 T'as pas compris ça ? 1129 01:11:22,011 --> 01:11:23,746 Tu rachèteras jamais le mal que tu nous as fait ! 1130 01:11:23,846 --> 01:11:25,314 Tu croyais quoi ? 1131 01:11:25,414 --> 01:11:27,149 Qu'il suffisait de revenir riche et d'allonger l'argent ? 1132 01:11:27,283 --> 01:11:29,018 Plutôt crever ! 1133 01:11:29,118 --> 01:11:30,352 Et je veux pas entendre tes remords. 1134 01:11:30,486 --> 01:11:32,288 Ils nous consoleront jamais. 1135 01:11:33,422 --> 01:11:35,991 Nos cicatrices sont plus profondes que les tiennes. 1136 01:11:36,058 --> 01:11:38,427 Elles saignent encore, elles font mal ! 1137 01:11:39,895 --> 01:11:41,630 Ton argent nous guérira jamais. 1138 01:11:42,865 --> 01:11:44,767 Je veux pas de ton amour ! 1139 01:11:44,867 --> 01:11:46,568 Il détruit tout ! 1140 01:11:50,139 --> 01:11:51,373 Va-t'en. 1141 01:11:52,875 --> 01:11:53,909 Va-t'en ! 1142 01:11:58,681 --> 01:12:02,251 (pleurs) 1143 01:12:12,528 --> 01:12:14,096 (stridulation d'insectes) 1144 01:12:14,229 --> 01:12:15,864 - Tu devais vider ton sac. 1145 01:12:17,766 --> 01:12:18,867 C'est fait, il est vide. 1146 01:12:19,568 --> 01:12:21,337 Maintenant, tu peux pardonner. 1147 01:12:22,638 --> 01:12:24,206 - Peut-être, mais je pourrai jamais oublier. 1148 01:12:25,007 --> 01:12:26,675 - Enfin, tu sais bien que je voulais pas te frapper. 1149 01:12:26,742 --> 01:12:27,710 Je dormais. 1150 01:12:28,544 --> 01:12:30,079 C'est pas toi que je frappais, c'est les mecs autour. 1151 01:12:30,212 --> 01:12:31,246 - Mais c'est moi qui prenais les coups. 1152 01:12:31,347 --> 01:12:32,781 Maintenant, j'ai peur, Skender. 1153 01:12:32,881 --> 01:12:35,284 J'ai peur de toi. J'aurai toujours peur de toi. 1154 01:12:36,185 --> 01:12:37,486 - Je te fais peur, là. 1155 01:12:37,920 --> 01:12:38,754 - Non. 1156 01:12:39,822 --> 01:12:41,423 Mais je ne pourrais plus dormir à côté de toi. 1157 01:12:42,024 --> 01:12:42,925 - C'est pas grave, ça. 1158 01:12:44,193 --> 01:12:46,562 Juste, t'acceptes la maison et tu me laisses voir les garçons. 1159 01:12:47,930 --> 01:12:48,931 Rien d'autre. 1160 01:12:52,501 --> 01:12:54,470 - Jordi, il le fait super bien. 1161 01:12:54,570 --> 01:12:55,904 Il fait parfois qu'une épluchure. 1162 01:12:56,739 --> 01:12:57,873 - Bien, il fera un bon légionnaire 1163 01:12:57,973 --> 01:12:59,074 s'il sait éplucher les patates. 1164 01:13:00,209 --> 01:13:01,810 Et toi, tu feras un bon légionnaire ? 1165 01:13:01,944 --> 01:13:03,045 - Oui. 1166 01:13:04,279 --> 01:13:06,782 - On dirait pas, hein, parce que t'as pas l'air super en patates. 1167 01:13:06,882 --> 01:13:08,650 - Mais je sais faire d'autres trucs. 1168 01:13:09,952 --> 01:13:11,453 - Qu'est-ce que tu sais faire ? 1169 01:13:13,389 --> 01:13:14,990 Tuais chanter Le Boudin ? 1170 01:13:15,090 --> 01:13:15,991 - Ouais. 1171 01:13:16,091 --> 01:13:17,059 - Vas-y. 1172 01:13:18,260 --> 01:13:20,763 ♪ Tiens voilà du boudin voilà du boudin ♪ 1173 01:13:20,863 --> 01:13:22,531 ♪ Voilà du boudin ♪ 1174 01:13:22,598 --> 01:13:25,968 ♪ Tous les Alsaciens les Suisses et les Lorrains ♪ 1175 01:13:26,034 --> 01:13:27,569 - Tadadam ! 1176 01:13:27,669 --> 01:13:30,105 ♪ Pour les Belges y en a plus Pour les Belges y en a plus ♪ 1177 01:13:30,205 --> 01:13:32,608 ♪ Ce sont les tireurs au cul Pour les Belges y en a plus ♪ 1178 01:13:32,741 --> 01:13:35,744 ♪ Pour les Belges y en a plus Ce sont les tireurs au cul ♪♪ 1179 01:13:38,881 --> 01:13:40,949 - Salut ! - Salut. 1180 01:13:43,986 --> 01:13:45,020 Je vous ai fait du café. 1181 01:13:45,120 --> 01:13:46,121 (versement de liquide) 1182 01:13:49,158 --> 01:13:51,360 - Salut. - Salut. 1183 01:13:52,227 --> 01:13:54,029 - Merci de me les avoir gardés. 1184 01:13:54,129 --> 01:13:56,064 Je suis désolée, cette fois, j'avais vraiment personne. 1185 01:13:56,965 --> 01:13:58,867 - T'inquiète, ils sont tellement gentils. 1186 01:14:00,903 --> 01:14:01,870 Et toi ? 1187 01:14:02,871 --> 01:14:03,672 T'as trouvé ton bonheur ? 1188 01:14:03,772 --> 01:14:06,141 - Hum. C'est lui qui l'a trouvé pour moi. 1189 01:14:07,409 --> 01:14:08,877 Aujourd'hui, il trouve mon bonheur. 1190 01:14:08,977 --> 01:14:09,878 Hier, c'était le contraire. 1191 01:14:10,446 --> 01:14:11,914 Mais demain, je sais pas. 1192 01:14:11,980 --> 01:14:12,848 (léger rire) 1193 01:14:12,981 --> 01:14:13,782 On peut pas savoir. 1194 01:14:13,882 --> 01:14:14,783 (soupir) 1195 01:14:14,883 --> 01:14:16,118 C'est Skender. 1196 01:14:17,186 --> 01:14:18,720 (rire d'enfant) 1197 01:14:19,922 --> 01:14:22,157 (pluie abondante) 1198 01:14:25,160 --> 01:14:28,130 (craquements) 1199 01:14:52,955 --> 01:14:54,056 (exclamation indistincte) 1200 01:15:02,064 --> 01:15:03,799 (soupir) 1201 01:15:11,206 --> 01:15:11,473 (musique douce au piano) 1202 01:15:11,473 --> 01:15:14,443 (musique douce au piano) 1203 01:15:28,090 --> 01:15:30,459 (propos indistincts de Dylan) 1204 01:15:40,035 --> 01:15:41,203 - Ca te plaît ? 1205 01:15:42,838 --> 01:15:44,206 - Je sais pas. 1206 01:15:49,077 --> 01:15:51,079 - Et on rajoute le bout sur 10 centimètres. 1207 01:15:51,513 --> 01:15:53,215 Comme ça. Hop. 1208 01:15:53,348 --> 01:15:55,450 (propos indistinct) 1209 01:15:55,584 --> 01:15:56,818 (sifflement) 1210 01:15:56,919 --> 01:15:59,488 Et là, ça tire. Ca tire, et ça les prend. 1211 01:16:00,289 --> 01:16:01,490 D'accord ? 1212 01:16:02,257 --> 01:16:04,293 (stridulation d'insectes) 1213 01:16:04,393 --> 01:16:07,229 (musique douce au piano) 1214 01:16:26,281 --> 01:16:28,784 (crépitement) 1215 01:16:38,393 --> 01:16:40,662 (Manon): Allez, les gars. Au lit. 1216 01:16:42,764 --> 01:16:44,132 (soupir) 1217 01:16:47,536 --> 01:16:48,737 - Bonne nuit. 1218 01:16:50,138 --> 01:16:51,540 - Bonne nuit, maman. 1219 01:16:52,374 --> 01:16:53,809 - Bonne nuit, chéri. - A demain, papa. 1220 01:16:55,177 --> 01:16:56,144 - A demain. 1221 01:16:58,347 --> 01:16:59,948 - A demain. - A demain. 1222 01:17:01,416 --> 01:17:03,118 (propos indistincts) (jappement au loin) 1223 01:17:04,152 --> 01:17:06,121 ♪ Nous sommes des dégourdis nous sommes des lascars ♪ 1224 01:17:06,188 --> 01:17:08,423 ♪ Des types pas ordinaires ♪ 1225 01:17:08,490 --> 01:17:10,392 ♪ Nous avons souvent notre cafard ♪ 1226 01:17:10,492 --> 01:17:12,427 ♪ Nous sommes des légionnaires ♪ 1227 01:17:12,494 --> 01:17:16,698 ♪ Au Tonkin la Légion immortelle ♪ 1228 01:17:16,832 --> 01:17:19,901 ♪ A Tuyên Quang illustra notre drapeau ♪♪ 1229 01:17:20,035 --> 01:17:21,870 - Allez, les gars. Extinction des feux. 1230 01:17:21,970 --> 01:17:24,106 (glissement de fermeture éclair) 1231 01:17:24,873 --> 01:17:27,342 (stridulation d'insectes) 1232 01:17:33,348 --> 01:17:35,250 (froissement) 1233 01:17:36,418 --> 01:17:40,355 (hululement) 1234 01:17:52,367 --> 01:17:55,303 (musique inquiétante) 1235 01:17:55,404 --> 01:17:58,373 (respiration haletante) 1236 01:18:06,548 --> 01:18:09,418 - Allez ! Allez ! (aboiements) 1237 01:18:09,518 --> 01:18:11,887 (grognements) 1238 01:18:13,088 --> 01:18:14,856 (aboiements) 1239 01:18:14,923 --> 01:18:16,124 Allez ! 1240 01:18:16,224 --> 01:18:17,993 (aboiements) 1241 01:18:19,528 --> 01:18:22,030 Non ! Ah ! 1242 01:18:22,130 --> 01:18:23,865 (déchirements) 1243 01:18:23,932 --> 01:18:24,433 Ah ! 1244 01:18:24,533 --> 01:18:25,467 (grognements) 1245 01:18:25,567 --> 01:18:27,269 Ah ! Stop ! 1246 01:18:27,335 --> 01:18:28,270 Stop ! 1247 01:18:29,404 --> 01:18:31,873 (aboiements) (grognements) 1248 01:18:31,940 --> 01:18:33,642 (stridulation d'insectes) 1249 01:18:35,143 --> 01:18:36,144 - OK. 1250 01:18:41,149 --> 01:18:42,651 Encore un peu. 1251 01:18:43,618 --> 01:18:44,920 Ah, donne le marteau. 1252 01:18:45,020 --> 01:18:46,254 Hop, on descend ! 1253 01:18:47,389 --> 01:18:48,423 (bêlement) 1254 01:18:52,394 --> 01:18:54,429 (pépiements) 1255 01:18:57,866 --> 01:18:59,568 A l'assaut ! - Oh ! 1256 01:18:59,634 --> 01:19:02,104 - A l'assaut ! - Non, non, non, non ! 1257 01:19:02,204 --> 01:19:04,239 (cris indistincts) 1258 01:19:04,339 --> 01:19:05,240 (rires) 1259 01:19:05,340 --> 01:19:06,374 - J'aurais pu le laisser faire. 1260 01:19:06,475 --> 01:19:07,442 (rires) 1261 01:19:08,510 --> 01:19:09,945 Je t'avais dit qu'il serait heureux ici. 1262 01:19:10,045 --> 01:19:11,880 Fallait juste le temps qu'il découvre. 1263 01:19:13,548 --> 01:19:15,150 - Alors moi aussi, je suis heureux. 1264 01:19:15,250 --> 01:19:16,485 - Skender heureux. 1265 01:19:16,618 --> 01:19:18,353 J'aurai vu ça au moins une fois dans ma vie. 1266 01:19:18,453 --> 01:19:19,888 (rires) 1267 01:19:51,486 --> 01:19:55,724 (respirations fortes) 1268 01:20:21,817 --> 01:20:24,753 (pluie abondante) 1269 01:20:32,527 --> 01:20:33,595 - Oh ! 1270 01:20:33,695 --> 01:20:35,897 (respiration haletante) 1271 01:20:39,367 --> 01:20:41,770 (aboiements) 1272 01:20:49,678 --> 01:20:51,012 (soupir) 1273 01:20:55,150 --> 01:20:56,251 (soupir) 1274 01:20:57,752 --> 01:20:58,987 (soupir) 1275 01:21:02,290 --> 01:21:03,558 (cliquetis de vaisselle) 1276 01:21:12,033 --> 01:21:13,869 - Vous voulez pas que je chauffe l'eau ? 1277 01:21:13,969 --> 01:21:16,504 - A partir de maintenant, on mangera froid. 1278 01:21:16,605 --> 01:21:18,874 Faudra vous y habituer. 1279 01:21:25,347 --> 01:21:27,582 (pluie abondante) 1280 01:21:27,682 --> 01:21:30,819 (conversations indistinctes) 1281 01:21:38,994 --> 01:21:41,096 - Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y ! 1282 01:21:48,970 --> 01:21:51,606 Vous allez trop vite, les gars ! Wô, wô, wô, wô. 1283 01:21:51,706 --> 01:21:53,909 (conversations indistinctes) 1284 01:21:55,310 --> 01:21:57,212 Voilà. Mais non... 1285 01:21:59,714 --> 01:22:02,851 (conversations indistinctes) 1286 01:22:13,929 --> 01:22:16,598 (pépiements) 1287 01:22:16,731 --> 01:22:18,633 (aboiements au loin) 1288 01:22:33,248 --> 01:22:34,416 - Reste. 1289 01:22:35,216 --> 01:22:36,751 - lls vont bientôt se réveiller. 1290 01:22:36,885 --> 01:22:37,953 - Mais on s'en fout. 1291 01:22:38,520 --> 01:22:39,487 - Non. 1292 01:22:40,355 --> 01:22:41,556 On s'en fout pas. 1293 01:22:43,758 --> 01:22:44,559 (gémissement) 1294 01:22:51,299 --> 01:22:53,902 (pépiement) 1295 01:22:58,673 --> 01:23:01,910 (craquement de branches) 1296 01:23:06,815 --> 01:23:08,917 (glissement de fermeture éclair) 1297 01:23:10,819 --> 01:23:12,454 - Après ça, tu rajoutes un peu d'ail... 1298 01:23:13,455 --> 01:23:14,456 du beurre... 1299 01:23:15,824 --> 01:23:16,992 de la crème. 1300 01:23:18,159 --> 01:23:19,427 Ca va être très, très bon. 1301 01:23:20,996 --> 01:23:22,097 (exclamation de surprise) 1302 01:23:22,197 --> 01:23:23,865 - Oh, là là, Dylan, oh, doucement, doucement, 1303 01:23:23,999 --> 01:23:27,035 doucement, doucement, doucement ! (rires) 1304 01:23:27,135 --> 01:23:29,337 Ca va, mon grand ? - Ca va ! 1305 01:23:29,437 --> 01:23:30,572 - Ouah, tu fais ton poids, maintenant. 1306 01:23:30,672 --> 01:23:31,606 (léger rire) 1307 01:23:32,707 --> 01:23:35,276 Eh bien, ça te va bien, la nature. 1308 01:23:35,377 --> 01:23:36,678 On dirait une jeune fille. - Oh, t'es bête ! 1309 01:23:36,811 --> 01:23:37,712 Mais ça fait plaisir. 1310 01:23:38,713 --> 01:23:40,415 - J'ai dit ça pour ça. 1311 01:23:41,483 --> 01:23:43,051 Salut. - Salut. 1312 01:23:43,151 --> 01:23:44,986 - Dis donc, c'est une belle surprise que tu nous fais là ! 1313 01:23:45,120 --> 01:23:47,322 Je te fais visiter ? - Ouais. 1314 01:23:47,422 --> 01:23:49,090 - T'imagines pas le bonheur que c'est de vivre ici. 1315 01:23:49,190 --> 01:23:51,326 Chaque matin, c'est comme une nouvelle vie qui commence. 1316 01:23:52,093 --> 01:23:53,528 - Tu vas revenir habiter avec nous ? 1317 01:23:54,229 --> 01:23:55,964 - Et ma patronne, qu'est-ce qu'elle dirait ? 1318 01:23:57,632 --> 01:23:58,433 Je dérange pas ? 1319 01:23:58,533 --> 01:24:00,468 - Non, mais tu parles ! T'es ici chez toi. 1320 01:24:00,568 --> 01:24:02,504 Tu viens quand tu veux et tu restes tant que tu veux. 1321 01:24:04,439 --> 01:24:07,509 Allez, on discute pas. - Non ? OK. 1322 01:24:08,943 --> 01:24:10,111 - Bonne nuit. 1323 01:24:12,414 --> 01:24:14,182 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1324 01:24:16,017 --> 01:24:17,519 - Bonne nuit, Jordi. - Bonne nuit. 1325 01:24:19,387 --> 01:24:20,789 - Bonne nuit. - Bonne nuit ! 1326 01:24:20,889 --> 01:24:22,257 (soupir) 1327 01:24:23,458 --> 01:24:24,859 (ouverture de porte) 1328 01:24:24,959 --> 01:24:25,960 (Manon): Vous pouvez lire un petit peu, 1329 01:24:26,027 --> 01:24:27,195 mais pas trop longtemps, hein. 1330 01:24:27,929 --> 01:24:28,863 - Promis ! 1331 01:24:28,930 --> 01:24:30,432 - Qu'est-ce que tu viens foutre ici ? 1332 01:24:30,999 --> 01:24:32,400 Il me reste deux semaines à passer avec eux et toi, 1333 01:24:32,500 --> 01:24:33,468 tu viens me les pourrir ? 1334 01:24:35,103 --> 01:24:36,337 Quand je te vois, j'entends les chiens. 1335 01:24:36,471 --> 01:24:37,739 (ouverture de porte) 1336 01:24:38,807 --> 01:24:40,408 - T'as vu comme ils ont changé ? 1337 01:24:41,109 --> 01:24:42,777 Et c'est que le début. 1338 01:24:42,877 --> 01:24:44,412 Chaque jour, ils sont plus heureux. 1339 01:24:44,512 --> 01:24:45,313 Et moi pareil. 1340 01:24:45,413 --> 01:24:46,347 - Je vois. 1341 01:24:47,248 --> 01:24:49,517 J'ai l'impression que c'est pas uniquement l'effet du grand air. 1342 01:24:50,185 --> 01:24:52,187 Je me trompe ? (léger rire) 1343 01:24:52,287 --> 01:24:53,655 - Ca se voit tant que ça ? - Hum. 1344 01:24:53,755 --> 01:24:55,256 (léger rire) 1345 01:24:55,356 --> 01:24:57,559 Si ça se voit tant que ça, les garçons ont forcément compris. 1346 01:24:58,093 --> 01:24:58,960 Il serait temps qu'on leur en parle, 1347 01:24:59,027 --> 01:24:59,828 tu penses pas ? 1348 01:24:59,928 --> 01:25:01,229 - Non. 1349 01:25:02,497 --> 01:25:03,765 - Pourquoi ? 1350 01:25:04,933 --> 01:25:06,501 - Parce que c'est pas le moment, c'est tout. 1351 01:25:11,573 --> 01:25:12,774 - Je comprends. 1352 01:25:15,110 --> 01:25:16,377 A demain. 1353 01:25:32,160 --> 01:25:33,194 (fermeture de porte) 1354 01:25:33,294 --> 01:25:34,462 - T'as compris, maintenant ? 1355 01:25:35,396 --> 01:25:37,332 Je suis venu pour eux. Pour les protéger. 1356 01:25:37,899 --> 01:25:39,000 Je veux pas que tu leur laisses croire 1357 01:25:39,134 --> 01:25:40,335 qu'ils vont grandir avec leur père. 1358 01:25:43,338 --> 01:25:45,173 Tu ne reviendras pas, Sken. 1359 01:25:45,940 --> 01:25:47,342 T'as aucune chance. 1360 01:25:47,475 --> 01:25:49,244 Madame est encore plus forte que quand tu nous as suivis. 1361 01:25:49,344 --> 01:25:50,945 - Mais qu'est-ce que tu crois ? 1362 01:25:51,012 --> 01:25:52,914 Moi aussi, je suis 10 fois plus fort. 1363 01:25:53,014 --> 01:25:54,249 100 fois. 1364 01:25:54,315 --> 01:25:56,151 - Même 1000 fois, ça changerait rien. 1365 01:25:56,985 --> 01:25:58,386 Pense à eux. 1366 01:25:58,486 --> 01:26:00,288 Maintenant, ils savent que tu les aimes. 1367 01:26:00,989 --> 01:26:02,123 Tu leur as donné tout ce que tu pouvais. 1368 01:26:02,223 --> 01:26:03,625 Tu peux rien faire de plus. 1369 01:26:05,393 --> 01:26:06,661 Demain, je leur dirai qu'on a une urgence 1370 01:26:06,728 --> 01:26:09,364 dans une mine au Pérou, et on s'en ira. 1371 01:26:11,032 --> 01:26:12,667 Après, on peut tout arrêter, aussi. 1372 01:26:12,734 --> 01:26:13,768 (cliquetis de vaisselle) 1373 01:26:14,369 --> 01:26:17,205 Parfois, c'est plus courageux de choisir de vivre. 1374 01:26:18,239 --> 01:26:20,108 Jusqu'ici, t'as jamais rien choisi. 1375 01:26:21,242 --> 01:26:23,545 T'as toujours eu un officier qui décidait pour toi, 1376 01:26:23,645 --> 01:26:24,445 et t'obéissais. 1377 01:26:25,680 --> 01:26:27,549 Aujourd'hui, tu peux choisir de vivre. 1378 01:26:27,649 --> 01:26:29,217 Ca dépend que de toi. 1379 01:26:29,350 --> 01:26:31,019 Parce que finalement, elle est là, la question. 1380 01:26:31,119 --> 01:26:33,488 Vivre ou mourir, rien d'autre. 1381 01:26:35,356 --> 01:26:37,525 Tu veux être un homme qui élève ses enfants, 1382 01:26:37,659 --> 01:26:39,194 ou un père qui disparaît en laissant plein de questions 1383 01:26:39,260 --> 01:26:40,261 derrière lui ? 1384 01:26:40,862 --> 01:26:41,796 - Et trois millions. 1385 01:26:43,798 --> 01:26:45,099 - L'argent, on s'en fout. 1386 01:26:45,200 --> 01:26:46,935 - Non. Toi, tu t'en fous. 1387 01:26:47,669 --> 01:26:49,404 De toute façon, t'en as plus rien à foutre de rien. 1388 01:26:50,538 --> 01:26:53,341 Tant que Madame est contente, les gens peuvent crever. 1389 01:26:54,509 --> 01:26:55,977 Parce que tu sais pas ce que c'est que d'être obligé 1390 01:26:56,077 --> 01:26:57,212 de tendre la main. 1391 01:26:57,312 --> 01:26:58,580 T'as jamais vu le mépris dans les yeux des gens 1392 01:26:58,680 --> 01:26:59,614 qui te filent une pièce. 1393 01:26:59,714 --> 01:27:01,382 Tu sais pas ce que c'est, la guerre pour survivre 1394 01:27:01,482 --> 01:27:02,951 quand t'as pas un rond et de penser qu'au pognon 1395 01:27:03,017 --> 01:27:03,885 tout le temps. 1396 01:27:05,119 --> 01:27:07,555 Compter, compter jour et nuit, même en dormant. 1397 01:27:08,656 --> 01:27:10,024 Jusqu'au jour ou on ne compte plus. 1398 01:27:10,959 --> 01:27:12,760 Et qu'on crève sur un trottoir sans que personne ne s'arrête. 1399 01:27:14,862 --> 01:27:16,164 Alors non. 1400 01:27:16,231 --> 01:27:17,632 Mes enfants tendront jamais la main. 1401 01:27:18,233 --> 01:27:19,167 Quoi qu'il arrive. 1402 01:27:19,834 --> 01:27:22,270 Et si je dois mourir pour ça, je mourrai pour ça. 1403 01:27:24,505 --> 01:27:26,074 - Donc tu veux pas comprendre que c'est de toi 1404 01:27:26,174 --> 01:27:27,575 dont ils ont le plus besoin ? 1405 01:27:28,743 --> 01:27:29,777 Trouve un travail. 1406 01:27:31,145 --> 01:27:33,615 Si tu trouves pas de travail, fais le ménage, 1407 01:27:33,715 --> 01:27:35,283 les courses, le jardin. 1408 01:27:36,918 --> 01:27:38,786 La vie de Manon sera plus facile. 1409 01:27:38,886 --> 01:27:39,921 C'est ça que tu veux, non ? 1410 01:27:41,222 --> 01:27:42,357 Vous garderez la maison. 1411 01:27:42,457 --> 01:27:43,891 Je m'arrangerai avec Madame. 1412 01:27:44,592 --> 01:27:46,594 Tu seras pas millionnaire, mais tu vivras, bordel. 1413 01:27:47,128 --> 01:27:48,463 Tu vivras avec eux. 1414 01:27:48,563 --> 01:27:50,531 - Mais ça te pose un problème que je me fasse flinguer ? 1415 01:27:51,699 --> 01:27:53,735 Il y a six mois, ça te posait pas de problème. 1416 01:27:55,003 --> 01:27:56,804 Pourtant, moi, j'ai pas changé. Je suis le même homme. 1417 01:27:58,740 --> 01:28:00,241 Pourtant, il y a bien quelque chose qui a changé, 1418 01:28:00,341 --> 01:28:01,809 et si c'est pas moi, c'est quoi ? 1419 01:28:02,644 --> 01:28:03,478 C'est qui ? 1420 01:28:05,346 --> 01:28:07,782 Le sergent que j'ai connu, il lisait pas de livres. 1421 01:28:07,882 --> 01:28:08,816 Il allait pas au musée. 1422 01:28:09,517 --> 01:28:10,485 Mais il faisait pas de différence 1423 01:28:10,551 --> 01:28:11,953 entre un clochard et un bourgeois. 1424 01:28:12,053 --> 01:28:13,288 - La différence, c'est qu'il y a six mois, 1425 01:28:13,354 --> 01:28:14,155 tu n'existais plus. 1426 01:28:14,222 --> 01:28:15,923 T'étais un spectre. 1427 01:28:15,990 --> 01:28:17,225 T'étais pas un père. 1428 01:28:17,692 --> 01:28:18,826 Tu l'as jamais été. 1429 01:28:19,727 --> 01:28:21,763 Ca changeait rien pour personne que tu sois vivant ou mort. 1430 01:28:23,097 --> 01:28:24,899 Aujourd'hui, ce qui change, 1431 01:28:25,033 --> 01:28:26,301 c'est que tes enfants ont un père. 1432 01:28:27,168 --> 01:28:28,503 Leur enlève pas. 1433 01:28:29,304 --> 01:28:30,905 - Tu t'en tireras pas comme ça. 1434 01:28:31,639 --> 01:28:32,640 Et elle non plus. 1435 01:28:33,341 --> 01:28:34,342 Vous avez sorti l'épée du four, 1436 01:28:34,442 --> 01:28:36,277 maintenant, va falloir la tremper dans le sang. 1437 01:28:36,377 --> 01:28:37,912 Et je suis pas sûr que ce sera le mien. 1438 01:28:39,547 --> 01:28:41,115 T'imagines même pas ce que je suis devenu. 1439 01:28:41,182 --> 01:28:42,850 Il y a jamais eu un gibier comme moi. 1440 01:28:42,917 --> 01:28:44,552 J'égorgerai ses chiens avec les dents s'il le faut. 1441 01:28:44,652 --> 01:28:46,587 J'arracherai leur coeur avec mes mains. 1442 01:28:46,721 --> 01:28:48,723 Et elle, elle est capable d'aller u'ou, tu le sais ? 1443 01:28:49,457 --> 01:28:50,325 Non. 1444 01:28:50,458 --> 01:28:52,660 Et elle non plus. Ni moi, ni personne. 1445 01:28:53,528 --> 01:28:54,729 Mais moi, je vais le savoir. 1446 01:28:54,829 --> 01:28:56,597 Il y a que la chasse qui nous le dira. 1447 01:28:57,832 --> 01:28:58,800 Je renoncerai pas. 1448 01:28:59,801 --> 01:29:00,802 Tu peux aller lui dire. 1449 01:29:05,173 --> 01:29:06,607 (soupir) 1450 01:29:31,466 --> 01:29:33,568 On s'est engueulés. Il reviendra pas. 1451 01:29:34,902 --> 01:29:35,903 - Pourquoi ? 1452 01:29:37,004 --> 01:29:38,906 - Qu'est-ce que ça change, il est parti, c'est tout. 1453 01:29:40,174 --> 01:29:41,642 - Tu me disais les choses, avant. 1454 01:29:42,710 --> 01:29:44,379 Tu partais et tu revenais, mais... 1455 01:29:45,079 --> 01:29:46,381 tu me faisais confiance. 1456 01:29:48,383 --> 01:29:50,084 Tout ça, c'est fini. T'es là... 1457 01:29:50,218 --> 01:29:51,919 tu me parles, mais tu dis rien. 1458 01:29:57,825 --> 01:29:59,794 - Il est pas venu pour le plaisir de nous voir. 1459 01:30:00,561 --> 01:30:01,929 Il est venu pour préparer la prochaine mission, 1460 01:30:02,029 --> 01:30:03,664 et je lui ai dit que ce serait la dernière fois. 1461 01:30:03,765 --> 01:30:05,600 C'est pour ça qu'on s'est engueulés. 1462 01:30:06,434 --> 01:30:07,935 Parce qu'il va passer pour un con devant sa patronne. 1463 01:30:09,704 --> 01:30:10,605 - C'est tout ? 1464 01:30:11,339 --> 01:30:12,340 - C'est tout. 1465 01:30:14,609 --> 01:30:16,110 - Pourquoi tu veux pas dire aux garçons 1466 01:30:16,210 --> 01:30:17,078 qu'on est à nouveau ensemble ? 1467 01:30:18,279 --> 01:30:19,614 - Parce que je veux pas qu'ils soient déçus. 1468 01:30:20,615 --> 01:30:21,816 Faut qu'on soit sûrs de nous. 1469 01:30:22,850 --> 01:30:23,851 - Moi, je suis sûre. 1470 01:30:24,786 --> 01:30:25,820 - Je sais. 1471 01:30:26,554 --> 01:30:28,823 Mais moi, j'ai jamais su rester nulle part. 1472 01:30:29,891 --> 01:30:32,026 Je suis toujours parti chercher je sais pas quoi. 1473 01:30:34,829 --> 01:30:36,330 Je suis pas sûr de pouvoir rester quelque part 1474 01:30:36,431 --> 01:30:37,765 pour toujours, même avec vous. 1475 01:30:38,433 --> 01:30:39,567 Je suis pas sûr. 1476 01:30:41,602 --> 01:30:43,704 C'est pour ça peut-être que je reviendrai pas. 1477 01:30:45,239 --> 01:30:48,376 Si je me sens pas capable de rester avec vous pour toujours, 1478 01:30:48,443 --> 01:30:50,111 vaudra mieux que je revienne jamais. 1479 01:30:51,913 --> 01:30:53,881 Je ne veux plus vous faire souffrir comme avant. 1480 01:30:55,149 --> 01:30:57,485 - C'est des conneries, tout ça, c'est n'importe quoi. 1481 01:30:58,653 --> 01:31:00,655 Pars, reviens, reviens pas. Fais ce que tu veux, 1482 01:31:00,755 --> 01:31:02,056 je m'en fous. 1483 01:31:02,156 --> 01:31:04,125 (respiration tremblante) 1484 01:31:04,258 --> 01:31:06,127 C'est sûr que je t'aimerai encore. 1485 01:31:18,773 --> 01:31:19,807 Skender. 1486 01:31:21,342 --> 01:31:23,711 Tant que tu seras là, on fera comme si tout allait bien. 1487 01:31:24,479 --> 01:31:25,713 Si ça doit être leur dernier été avec toi, 1488 01:31:25,847 --> 01:31:27,748 je veux que ce soit le plus beau de leur vie. 1489 01:31:33,154 --> 01:31:35,423 (musique de tension) 1490 01:31:42,230 --> 01:31:44,499 (souffle de vent) 1491 01:31:47,201 --> 01:31:49,170 (musique sombre) 1492 01:31:49,303 --> 01:31:51,172 (grognements d'effort) 1493 01:31:54,876 --> 01:31:55,710 (cri) 1494 01:31:55,776 --> 01:31:56,310 (craquement) 1495 01:31:56,444 --> 01:31:57,712 (grognements d'effort) 1496 01:31:57,812 --> 01:32:00,281 (grognements) 1497 01:32:00,348 --> 01:32:02,683 (gémissement du chien) 1498 01:32:02,817 --> 01:32:05,920 (cri) 1499 01:32:10,258 --> 01:32:13,227 (respiration haletante) 1500 01:32:22,303 --> 01:32:23,871 (ouverture de porte) 1501 01:32:29,577 --> 01:32:30,444 - Bonjour, Madame. 1502 01:32:30,545 --> 01:32:31,879 (pleurs de chiens) 1503 01:32:31,946 --> 01:32:33,014 - Bonjour, Max. 1504 01:32:36,150 --> 01:32:38,219 (halètement de chiens) 1505 01:32:39,053 --> 01:32:40,154 Oui ? 1506 01:32:40,955 --> 01:32:42,623 - Je n'ai rien dit. 1507 01:32:42,723 --> 01:32:44,959 - Peut-être, mais vous avez quelque chose à me dire. 1508 01:32:45,793 --> 01:32:47,628 Il est revenu sur sa décision ? 1509 01:32:47,728 --> 01:32:48,563 - Non. 1510 01:32:53,000 --> 01:32:53,968 - Alors ? 1511 01:33:03,144 --> 01:33:05,413 - Euh... Je ne pensais pas que vous deviendriez 1512 01:33:05,513 --> 01:33:07,114 ce que vous êtes devenue, Madame. 1513 01:33:08,382 --> 01:33:09,984 Vous l'avez bien vu. 1514 01:33:10,084 --> 01:33:12,219 Même moi, je n'arrive plus à vous suivre. 1515 01:33:12,286 --> 01:33:13,254 Et pour lui, c'est pareil. 1516 01:33:14,155 --> 01:33:15,256 Il a vieilli. 1517 01:33:16,457 --> 01:33:18,192 Vous allez chasser une vieille bête, Madame. 1518 01:33:20,394 --> 01:33:21,329 Quand on a fixé les règles, 1519 01:33:21,429 --> 01:33:22,530 elles étaient déjà déséquilibrées, 1520 01:33:22,630 --> 01:33:24,765 mais maintenant, ça n'a plus d'intérêt. 1521 01:33:24,832 --> 01:33:26,934 Vous n'y prendrez aucun plaisir. 1522 01:33:30,338 --> 01:33:32,540 (pépiements) 1523 01:33:32,640 --> 01:33:33,908 - Vous avez raison. 1524 01:33:38,279 --> 01:33:39,680 On oublie le Mauser. 1525 01:33:46,687 --> 01:33:47,989 La dernière fois, c'était un sanglier 1526 01:33:48,122 --> 01:33:49,090 dans les Ardennes. 1527 01:33:50,491 --> 01:33:52,026 Même avec une flèche en plein flanc, 1528 01:33:52,159 --> 01:33:53,327 il courait comme les autres. 1529 01:33:54,862 --> 01:33:56,764 Je l'avais pisté pendant des heures. 1530 01:33:57,865 --> 01:33:59,266 J'ai fini par l'achever à la dague. 1531 01:33:59,367 --> 01:34:00,701 Une belle chasse. 1532 01:34:01,669 --> 01:34:03,204 - Vous ne pouvez pas faire ça, Madame. 1533 01:34:03,304 --> 01:34:04,705 - Pourquoi, s'il vous plaît ? 1534 01:34:05,606 --> 01:34:07,608 Vous voulez rééquilibrer les chances. 1535 01:34:07,708 --> 01:34:08,809 A l'arc, je serai obligée de l'approcher 1536 01:34:08,909 --> 01:34:11,045 à moins de 30 m avant de tirer. 1537 01:34:11,145 --> 01:34:13,014 Et pour ça, il faudra me passer des chiens. 1538 01:34:13,114 --> 01:34:15,416 On multiplie ses chances par 100, au moins. 1539 01:34:15,516 --> 01:34:16,684 Ou est le problème ? 1540 01:34:16,751 --> 01:34:18,386 - C'est pas la même mort. 1541 01:34:18,519 --> 01:34:20,254 Il a pas signé pour être achevé au couteau. 1542 01:34:21,389 --> 01:34:22,657 Vous m'avez demandé d'être l'arbitre. 1543 01:34:23,691 --> 01:34:24,925 Je vous laisserai pas faire ça, Madame. 1544 01:34:25,026 --> 01:34:27,328 - Mais ce n'est pas à vous d'en décider. 1545 01:34:27,395 --> 01:34:29,630 Ca se joue entre lui et moi. 1546 01:34:29,697 --> 01:34:31,399 Vous, vous faites respecter les règles. 1547 01:34:31,499 --> 01:34:32,833 Vous ne les écrivez pas. 1548 01:34:33,934 --> 01:34:35,503 Alors on va l'appeler pour lui proposer 1549 01:34:35,603 --> 01:34:37,104 et on va voir ce qu'il en dit. 1550 01:34:37,204 --> 01:34:38,806 Est-ce que ça vous convient ? 1551 01:34:39,507 --> 01:34:40,675 (déglutition) 1552 01:34:42,076 --> 01:34:44,879 - S'il accepte, on fera comme vous voudrez, Madame. 1553 01:34:45,513 --> 01:34:47,081 - Exactement. 1554 01:34:47,181 --> 01:34:49,383 (stridulation d'insectes) (pépiements) 1555 01:34:54,522 --> 01:34:56,290 (soupir) 1556 01:34:59,560 --> 01:35:01,729 Merci, Max. Ce sera tout. 1557 01:35:03,197 --> 01:35:05,266 (cognement d'objets) 1558 01:35:06,467 --> 01:35:07,768 Vous pouvez aller. 1559 01:35:26,220 --> 01:35:28,723 (musique sombre) 1560 01:35:35,296 --> 01:35:37,331 (craquement du plancher) 1561 01:36:10,765 --> 01:36:13,701 (pépiements) 1562 01:36:19,573 --> 01:36:22,009 (cris de corneilles) 1563 01:36:22,109 --> 01:36:24,712 (ronflement doux) 1564 01:36:33,354 --> 01:36:34,789 (soupir) 1565 01:37:53,133 --> 01:37:55,502 (aboiements) 1566 01:37:55,636 --> 01:37:57,872 (pépiements) 1567 01:38:00,107 --> 01:38:01,575 - Là-bas ! 1568 01:38:09,250 --> 01:38:10,451 Max ? 1569 01:38:12,286 --> 01:38:13,220 Max ! 1570 01:38:14,188 --> 01:38:16,323 (halètement) 1571 01:38:16,423 --> 01:38:17,958 Max ? 1572 01:38:31,538 --> 01:38:33,340 (sonnerie de cellulaire) 1573 01:38:39,613 --> 01:38:41,849 (sonnerie de cellulaire) 1574 01:38:45,920 --> 01:38:48,856 (respiration haletante) 1575 01:39:14,782 --> 01:39:16,884 (rumeur urbaine) 1576 01:39:20,788 --> 01:39:22,957 (cris d'enfants) 1577 01:39:29,763 --> 01:39:33,901 (musique dramatique) 1578 01:39:56,957 --> 01:39:58,258 (reniflement de chien) 1579 01:40:08,702 --> 01:40:11,005 (rumeur urbaine) 1580 01:40:41,735 --> 01:40:43,303 (respiration tremblante) 1581 01:41:33,053 --> 01:41:34,421 (vibration de cellulaire) 1582 01:41:36,924 --> 01:41:39,793 (stridulation d'insectes) (pépiements) 1583 01:41:41,929 --> 01:41:43,831 (soupir) 1584 01:41:43,897 --> 01:41:45,165 - C'était quoi ? 1585 01:41:46,100 --> 01:41:47,234 - C'était rien. 1586 01:41:49,803 --> 01:41:51,772 (soupir) 1587 01:42:12,559 --> 01:42:13,594 (soupir) 1588 01:42:21,635 --> 01:42:24,071 (lapement) 1589 01:42:38,952 --> 01:42:41,088 (cliquetis) 1590 01:42:46,960 --> 01:42:50,164 (halètement de chiens) 1591 01:43:04,444 --> 01:43:06,747 (pépiements) 1592 01:43:09,917 --> 01:43:11,885 (halètement de chiens) 1593 01:43:31,038 --> 01:43:32,739 (inspiration profonde) 1594 01:43:38,779 --> 01:43:41,215 (respiration tremblante) 1595 01:44:02,035 --> 01:44:03,170 (aboiement) 1596 01:44:04,805 --> 01:44:05,839 (geignement de chien) 1597 01:44:08,108 --> 01:44:09,376 (cognement sourd) 1598 01:44:12,913 --> 01:44:14,181 (ding-dong !) 1599 01:44:19,052 --> 01:44:20,687 (ding-dong !) (ding-dong !) 1600 01:44:41,074 --> 01:44:43,877 (geignements de chien) 1601 01:44:51,752 --> 01:44:54,221 (frottement métallique) 1602 01:44:58,225 --> 01:45:00,594 (halètement de chiens) 1603 01:45:07,301 --> 01:45:09,202 (geignements de chiens) 1604 01:45:09,303 --> 01:45:12,572 (halètement de chiens) 1605 01:45:39,166 --> 01:45:40,767 - Ne dites rien. 1606 01:45:46,173 --> 01:45:47,808 - Vous m'avez manqué. 1607 01:45:49,443 --> 01:45:50,777 - Vous aussi, Madame. 1608 01:45:50,877 --> 01:45:52,279 (léger rire) 1609 01:45:57,784 --> 01:46:00,120 (pleurs) 1610 01:46:00,187 --> 01:46:02,022 Mais laissez p. 1611 01:46:02,089 --> 01:46:04,024 Me laissez pas. - Je reviens. 1612 01:46:04,958 --> 01:46:06,059 Je reviens tout de suite. 1613 01:46:07,661 --> 01:46:10,063 (pleurs) 1614 01:46:11,298 --> 01:46:12,366 Je reviens. 1615 01:46:12,466 --> 01:46:14,368 (respiration tremblante) 1616 01:46:31,852 --> 01:46:32,986 - Ah... 1617 01:46:34,521 --> 01:46:36,156 - Doucement, doucement. 1618 01:46:36,256 --> 01:46:37,457 Doucement, Madame. 1619 01:46:38,125 --> 01:46:39,793 (déglutition difficile) 1620 01:46:41,228 --> 01:46:42,529 (toux) 1621 01:46:44,765 --> 01:46:45,966 Doucement. 1622 01:46:46,967 --> 01:46:48,468 (déglutition) 1623 01:46:49,736 --> 01:46:50,704 (haut-le-coeur) 1624 01:46:50,771 --> 01:46:52,005 (toux) 1625 01:46:55,409 --> 01:46:58,011 (respiration haletante) 1626 01:47:19,933 --> 01:47:21,735 - Vous ne repartirez plus. 1627 01:47:23,870 --> 01:47:24,771 - Non. 1628 01:47:24,871 --> 01:47:26,640 - Plus jamais. 1629 01:47:27,874 --> 01:47:29,109 - Plus jamais, Madame. 1630 01:47:32,379 --> 01:47:33,780 - Jurez-le-moi. 1631 01:47:35,248 --> 01:47:36,850 Je sais si vous jurez... 1632 01:47:39,252 --> 01:47:40,854 vous ne m'abandonnerez pas. 1633 01:47:48,094 --> 01:47:49,396 - Je vous le jure. 1634 01:47:54,301 --> 01:47:56,636 (stridulations d'insectes) 1635 01:47:56,736 --> 01:47:59,473 (pépiements) 1636 01:48:08,081 --> 01:48:09,816 (vibration de cellulaire) 1637 01:48:29,102 --> 01:48:31,438 (aboiements au loin) 1638 01:48:47,687 --> 01:48:51,224 (musique douce au piano) 1639 01:49:06,840 --> 01:49:07,908 (Skender): La veille de mon départ, 1640 01:49:08,008 --> 01:49:09,242 un message est arrivé, 1641 01:49:09,309 --> 01:49:11,545 me prévenant qu'il n'y aurait pas de chasse cette année. 1642 01:49:12,279 --> 01:49:14,881 Ni la prochaine. Ni jamais. 1643 01:49:16,550 --> 01:49:18,218 Je n'ai plus jamais revu Max... 1644 01:49:19,219 --> 01:49:20,153 ni Madame. 1645 01:49:21,288 --> 01:49:23,690 (♪♪) 1646 01:49:26,226 --> 01:49:28,495 Sous-titrage : difuze 1646 01:49:29,305 --> 01:50:29,625 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.MY-SUBS.org 115910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.