All language subtitles for Indecent Exposure_full xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,930 --> 00:01:15,870 You know what? I'm talking about realism. 2 00:01:16,450 --> 00:01:17,450 No, no, 3 00:01:18,210 --> 00:01:18,949 no, no. 4 00:01:18,950 --> 00:01:23,330 I don't want any of this phony crap. Okay. 5 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 Lie down. 6 00:01:26,270 --> 00:01:28,290 You're supposed to be the actor back there. 7 00:01:28,970 --> 00:01:33,630 Tell me, how am I supposed to get these $100 bitches to sweat? 8 00:01:36,290 --> 00:01:37,630 Hey, Ted baby. 9 00:01:37,970 --> 00:01:39,450 Hey, what's happening? 10 00:01:39,670 --> 00:01:40,670 I don't see you coming. 11 00:01:41,780 --> 00:01:43,660 Okay, girls, now we want you to look your best. 12 00:01:44,120 --> 00:01:47,480 Mr. Rossini is a bit of a perfectionist, but it's only because he wants you to 13 00:01:47,480 --> 00:01:49,520 look very well. This is the disco layout. 14 00:01:49,800 --> 00:01:53,220 We want to see everything in the costume. We want to see the front, we 15 00:01:53,220 --> 00:01:54,720 see the back, we want to see the sides. 16 00:01:55,100 --> 00:01:58,660 So when I say move, please, girls, for me, move. 17 00:02:00,100 --> 00:02:01,980 Hey, what's the matter? You look like shit, huh? 18 00:02:02,200 --> 00:02:04,300 I just dropped by to cheer myself up. 19 00:02:04,660 --> 00:02:06,140 I'll stick around until you're through, okay? 20 00:02:06,400 --> 00:02:09,940 Sure, sure. It's good to see you. I'll be right with you. Hey, Laila. Laila, 21 00:02:09,940 --> 00:02:11,720 avanti, avanti. I needed to see you. 22 00:02:14,480 --> 00:02:16,780 June, get the cameras ready. 23 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 We work. 24 00:03:01,360 --> 00:03:02,299 Ah, yes. 25 00:03:02,300 --> 00:03:05,040 Now, keep it going, girls. You are coming to me. 26 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 Now, 27 00:03:07,680 --> 00:03:09,380 right here, I want you to look at me. 28 00:03:09,740 --> 00:03:11,360 Tell me what you think of this, huh? 29 00:03:13,880 --> 00:03:14,599 Tell me. 30 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Yes, you tell me. 31 00:03:15,800 --> 00:03:18,180 Oh, tell me what you think of this. Tell me. Oh, 32 00:03:18,920 --> 00:03:22,180 tell me. Tell me what you think of this. What's on your refuted mind? Oh, I was 33 00:03:22,180 --> 00:03:26,660 thinking we'd maybe get the creative juices a -flowing. What do you think, 34 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 My, my. 35 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Come on, girls. 36 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Come on. 37 00:03:31,200 --> 00:03:32,700 I went to the dance, tell you where. 38 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Come on, move it. 39 00:03:35,820 --> 00:03:36,820 Faster. 40 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Now. 41 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 Come on. 42 00:04:33,830 --> 00:04:36,110 Very good. Keep it up. Keep it up. 43 00:04:36,610 --> 00:04:37,610 Yes. 44 00:05:07,220 --> 00:05:09,380 Keep a dancing out there. Keep a dancing. 45 00:05:11,120 --> 00:05:11,959 Don't laugh. 46 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 Don't laugh. 47 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 Keep a talking. 48 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Keep a dancing. 49 00:05:16,740 --> 00:05:17,740 Keep it up. 50 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Here, 51 00:06:14,180 --> 00:06:19,820 dear Teddy, is to old friends and new adventures. 52 00:06:23,080 --> 00:06:25,700 So, your job gives you nothing. 53 00:06:26,200 --> 00:06:29,460 And neither does that nice middle -class girl you shacked up with. 54 00:06:30,080 --> 00:06:36,660 Joan's been faithful and supportive and... And boring and shrewish, etc., 55 00:06:36,940 --> 00:06:38,580 Yeah, that too. 56 00:06:39,860 --> 00:06:43,280 Reservations are all set. I rented a van for morning and I called to confirm all 57 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 the girls that have been interviewed. 58 00:06:45,680 --> 00:06:47,200 Oh, hello, Mr. Perliff. 59 00:06:48,000 --> 00:06:51,400 Gee, you're not looking too well. Are you feeling all right? Our boy here is 60 00:06:51,400 --> 00:06:52,920 suffering from terminal boredom. 61 00:06:53,830 --> 00:06:56,930 Oh, that's too bad. I wish you could go along with us on this trip. 62 00:06:57,490 --> 00:07:01,090 It'd be nice to have someone intellectual along for a change. 63 00:07:02,330 --> 00:07:03,590 Why don't you go wrap a set? 64 00:07:04,930 --> 00:07:06,710 It's nice to have seen you, Mr. Perlis. Bye. 65 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 Holy shit. 66 00:07:12,090 --> 00:07:13,690 Holy shit, that's it. 67 00:07:14,070 --> 00:07:15,070 That is it. 68 00:07:15,290 --> 00:07:16,950 You, you come with us. 69 00:07:17,330 --> 00:07:18,630 What the hell are you talking about? 70 00:07:18,850 --> 00:07:21,350 Look, man, look, we've been friends for years, huh? 71 00:07:21,810 --> 00:07:22,810 Right? 72 00:07:22,970 --> 00:07:25,510 I got lots of bucks. I'll put you on. It's something. I don't know. It's 73 00:07:25,510 --> 00:07:29,430 anything. I'll put you on. Hold it. What are you talking about? 74 00:07:30,270 --> 00:07:31,270 Let me explain. 75 00:07:31,410 --> 00:07:35,450 Tomorrow, we are leaving on a tour of the state to photograph girls. 76 00:07:35,810 --> 00:07:42,630 Not professional models, but girls that Lila interviewed. You know, model 77 00:07:42,630 --> 00:07:45,110 for a day. It's an ad gimmick. Look, it doesn't matter. 78 00:07:45,350 --> 00:07:46,450 You come with us, huh? 79 00:07:46,770 --> 00:07:49,810 It'd be great, Eddie. Just like the old day. Cut it, Tony. 80 00:07:50,520 --> 00:07:56,920 I mean, in the old days, you weren't Antonio Rossini, renowned fashion 81 00:07:56,920 --> 00:08:01,600 photographer. You were just Tony Ross, stud, fuck -off, and all -around hell 82 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 -raiser. 83 00:08:04,100 --> 00:08:05,840 For that matter, so was I. 84 00:08:07,060 --> 00:08:13,260 Now I got mortgage payments, a job, a girlfriend, 85 00:08:13,780 --> 00:08:16,940 alimony. The entire catastrophe. 86 00:08:18,440 --> 00:08:19,460 Thanks anyway. 87 00:08:29,130 --> 00:08:30,610 Lots of fringe benefits, man. 88 00:08:31,970 --> 00:08:34,470 Come on, Tony, I just can't take off. 89 00:08:38,929 --> 00:08:39,929 Why not? 90 00:08:41,990 --> 00:08:44,410 Hey, Teddy boy, come here. 91 00:08:45,010 --> 00:08:46,010 This, 92 00:08:47,030 --> 00:08:50,390 my dear friend, is to adventure and your new job. 93 00:08:50,650 --> 00:08:51,890 Hey, thank you. Excuse me. 94 00:08:53,530 --> 00:08:56,910 One thing, burger brain, this is a very big account. 95 00:08:57,480 --> 00:09:01,740 The first time your deadweight friend there fucks up, it's either him or me. 96 00:09:02,120 --> 00:09:04,340 The whole thing is just damn unprofessional. 97 00:09:08,900 --> 00:09:12,600 Hey, look, maybe this isn't such a good idea. No, no, no, don't worry. 98 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 She'll get over it. 99 00:09:14,720 --> 00:09:15,960 She always does. 100 00:09:17,140 --> 00:09:18,140 Listen, listen. 101 00:09:18,360 --> 00:09:23,040 On this trip, my friend, you are going to see more untamed pussy than you ever 102 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 thought possible. 103 00:09:24,980 --> 00:09:26,140 Don't worry about Lila, huh? 104 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Take care of her. 105 00:09:31,800 --> 00:09:35,220 Mr. Perlis, I'm glad you're coming with us on this trip. 106 00:09:37,260 --> 00:09:41,040 Well, whatever happens, it's got to be better than what I'm leaving behind. 107 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Let's see. 108 00:09:43,240 --> 00:09:46,160 Our first stop is just a few hours from here. 109 00:09:47,740 --> 00:09:49,100 At a health food store? 110 00:09:50,000 --> 00:09:54,720 Oh, come on, peach pussy. You can't be that pissed off that Ted joined us. 111 00:09:55,440 --> 00:09:59,440 For the last three years, I have busted my ass for you and this business. 112 00:09:59,680 --> 00:10:03,360 And you didn't even have the decency to consult me about bringing him along. 113 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 I'm getting real tired of being treated like baggage, Tony. 114 00:10:11,740 --> 00:10:15,460 Well, my five -fingered friend, it looks like we're going to be spending a lot 115 00:10:15,460 --> 00:10:16,460 of time together. 116 00:10:16,980 --> 00:10:19,160 Alone. We've been cut off. 117 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 You got it. 118 00:10:25,160 --> 00:10:26,460 I wish you didn't pay so well. 119 00:10:27,080 --> 00:10:30,540 I usually have to listen to the two of them going at it all the time. 120 00:10:31,340 --> 00:10:34,520 I'm really glad you're along because I have someone to talk with. 121 00:10:59,150 --> 00:10:59,909 you are, Karma. 122 00:10:59,910 --> 00:11:01,830 You look absolutely wonderful today. 123 00:11:02,190 --> 00:11:03,950 This is Antonio Rossini. 124 00:11:04,390 --> 00:11:05,390 Buongiorno. 125 00:11:05,590 --> 00:11:08,710 Antonio, this is our Earth Mother image, Karma Lane. 126 00:11:09,770 --> 00:11:13,670 You may be a bitch to work with, love, but you sure can pick them. 127 00:11:14,050 --> 00:11:17,330 Come astide, Miss Lane. This is a great, great honor. 128 00:11:18,330 --> 00:11:22,630 Thank you. I'm just glad that my energy and vibes are right for your photos, Mr. 129 00:11:22,710 --> 00:11:24,910 Rossini. Are you a Scorpio? 130 00:11:25,230 --> 00:11:26,009 Why, yes. 131 00:11:26,010 --> 00:11:27,010 Yes, I am. 132 00:11:27,390 --> 00:11:28,650 Scorpios are so intense. 133 00:11:29,130 --> 00:11:30,310 That's a good sign. 134 00:11:33,550 --> 00:11:36,970 Karma, I'd like to introduce you to my assistant, Teddy. 135 00:11:37,930 --> 00:11:39,310 Hi, how are you doing? 136 00:11:39,630 --> 00:11:41,010 Oh, you're very sensitive. 137 00:11:41,290 --> 00:11:43,030 You must be an Aquarius. 138 00:11:44,370 --> 00:11:47,450 Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. Very sensitive boy. 139 00:11:47,710 --> 00:11:53,410 Teddy is our costume consultant, yes. Ted will help pick out the costume for 140 00:11:53,410 --> 00:11:55,770 and assist you in dressing. 141 00:11:57,039 --> 00:11:58,039 How perfect. 142 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 I just know I can trust you, Tim. 143 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Lila. 144 00:12:02,260 --> 00:12:06,920 You, uh, select the settings, eh? And, uh, tell June which lights to pick, eh? 145 00:12:09,160 --> 00:12:12,920 Now, Karma, tell me, is there a place here you can change quickly, eh? Right 146 00:12:12,920 --> 00:12:15,120 back here in my storeroom. Ah, va bene, va bene. 147 00:12:17,100 --> 00:12:19,940 Tony, look, I can't do this. Oh, sure you can. Come on, look, you want an 148 00:12:19,940 --> 00:12:22,700 adventure. Look, I don't know the first thing about wardrobe. This is an 149 00:12:22,700 --> 00:12:23,820 adventure. It doesn't matter. 150 00:12:49,130 --> 00:12:51,630 I, uh, have your wardrobe. 151 00:12:55,030 --> 00:12:58,130 Can't you wait until after working hours to get your friend laid? 152 00:12:58,430 --> 00:13:01,910 Hey, look, what do you got against Ted having a good time? The poor bastard's 153 00:13:01,910 --> 00:13:05,790 been tied down for years. It's amazing how you make your own power trip sound 154 00:13:05,790 --> 00:13:06,790 like concern. 155 00:13:06,910 --> 00:13:09,090 Truth is, you just like manipulating people. 156 00:13:10,770 --> 00:13:12,150 God, Tony, you've changed. 157 00:13:13,250 --> 00:13:16,090 You know, I can hardly remember why I ever thought I loved you. 158 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Mamma mia. 159 00:13:23,270 --> 00:13:26,390 I'm so flattered that I was chosen to be in these ads. 160 00:13:26,630 --> 00:13:30,090 I want to show what a healthy diet can do for the body. 161 00:13:31,670 --> 00:13:33,230 Do you think you could help me with this? 162 00:13:34,270 --> 00:13:35,330 Yeah, sure. 163 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 Here we go. 164 00:13:38,350 --> 00:13:40,410 Yeah, I'll get that. I'll get that. 165 00:13:42,190 --> 00:13:43,510 Help me with these buttons here. 166 00:13:44,650 --> 00:13:47,210 You think you should try on the breast vest? 167 00:13:48,410 --> 00:13:49,510 I'll try it on later. 168 00:13:51,340 --> 00:13:55,000 Ted, if you find me attractive, I mean, I think that's wonderful. 169 00:13:56,400 --> 00:13:58,900 Sex is a healthy part of nature. 170 00:13:59,540 --> 00:14:04,180 And did you know that sex can be the most enjoyable meditation that there is? 171 00:14:05,680 --> 00:14:10,520 And I think if we're going to be really in tune with each other, a sexual 172 00:14:10,520 --> 00:14:13,220 meditation is very important. 173 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Don't you? 174 00:14:15,060 --> 00:14:16,060 Yeah. 175 00:14:39,470 --> 00:14:40,850 Can you believe it? 176 00:14:41,710 --> 00:14:43,890 Tony's back there with that karma woman? 177 00:14:44,910 --> 00:14:50,670 I think it's disgusting. All he ever thinks about is sex, sex, sex. Sex? 178 00:14:50,670 --> 00:14:51,670 call? 179 00:14:52,010 --> 00:14:55,370 But who's with... Ted? 180 00:14:57,050 --> 00:14:59,610 Hey, June, June, come on. What is with you, huh? 181 00:15:00,210 --> 00:15:02,470 You wouldn't understand, dildo head. 182 00:15:04,290 --> 00:15:05,290 Dildo head? 183 00:15:06,070 --> 00:15:07,150 Oh, oh. 184 00:15:08,140 --> 00:15:09,380 Oh, Mike, what is it? 185 00:15:09,760 --> 00:15:11,160 Just coconut milk. 186 00:15:11,540 --> 00:15:12,940 Doesn't it feel wonderful? 187 00:15:13,360 --> 00:15:15,880 Oh, yeah. Yeah, it does. 188 00:15:16,760 --> 00:15:18,740 Coconut milk. Ooh. 189 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 Ooh. 190 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 Ooh. 191 00:16:22,410 --> 00:16:23,410 Thank you. 192 00:17:41,830 --> 00:17:42,830 What a great. 193 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 Come on. 194 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 Let's get this down. 195 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 Well, 196 00:20:16,870 --> 00:20:18,330 I think she's ready now. 197 00:20:20,290 --> 00:20:21,410 I did my best. 198 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 I'm all set. 199 00:20:27,670 --> 00:20:31,590 Ah, then let's hit it, kids. Now, I want this natural. 200 00:20:32,030 --> 00:20:33,030 Just natural. 201 00:20:33,310 --> 00:20:34,310 Very good. 202 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 Now, you just action, eh? 203 00:20:37,220 --> 00:20:38,220 Action. 204 00:20:40,060 --> 00:20:41,380 Karma, you are magnificent. 205 00:20:42,480 --> 00:20:43,920 Can't you stay for a little while? 206 00:20:44,620 --> 00:20:48,400 You look like a man who could use some meditation. 207 00:20:49,060 --> 00:20:53,620 Oh, no, I'll get you on the way back, eh? 208 00:20:55,300 --> 00:20:58,620 I always wanted to get into health foods. 209 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 Andiamo. 210 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Karma was great, huh? 211 00:21:10,340 --> 00:21:13,480 You know, if the rest of these non -professionals turn out as well, it'll 212 00:21:13,480 --> 00:21:15,980 snap. Well, what do you expect? 213 00:21:16,240 --> 00:21:19,380 I mean, after all, it was my job to select the women. 214 00:21:19,640 --> 00:21:24,340 Yes. And you are the best, aren't you? Oh, it's something. 215 00:21:25,820 --> 00:21:28,040 So what am I, chopped liver? 216 00:21:28,460 --> 00:21:31,740 Where's my applause for lugging and lifting and lighting and making it 217 00:21:31,740 --> 00:21:35,460 for Mr. Wonderful here to push his little button and rake in all the money? 218 00:21:36,040 --> 00:21:37,880 Oh, how stupid. 219 00:21:38,880 --> 00:21:43,060 How simply stupid of me to forget your vital contribution to this. 220 00:21:44,540 --> 00:21:48,260 You know, could you put down the mask for just once and say something nice to 221 00:21:48,260 --> 00:21:49,940 me? I do deserve it, you know. 222 00:21:51,420 --> 00:21:52,420 I'm sorry. 223 00:21:54,040 --> 00:21:56,260 Hey, June, you know how good you are at your job. 224 00:21:56,460 --> 00:21:57,820 Don't expect him to get serious. 225 00:21:58,140 --> 00:21:59,580 I think he's forgotten how. 226 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Ah, 227 00:22:01,960 --> 00:22:03,300 well, lover boy, eh? 228 00:22:04,100 --> 00:22:05,860 Tomorrow ought to be interesting, don't you think? 229 00:22:09,100 --> 00:22:10,780 Come on, for crap's sake, man. 230 00:22:11,400 --> 00:22:12,960 You got to find the fuck out of it. 231 00:22:13,160 --> 00:22:15,140 Why do you care if it's available to everybody? 232 00:22:15,540 --> 00:22:17,860 Well, maybe I do care. So just lay off, huh? 233 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Well, 234 00:22:20,260 --> 00:22:23,380 you know, maybe just some of us aren't cut out for medication. 235 00:22:23,800 --> 00:22:24,840 Real good, Tony. 236 00:22:25,040 --> 00:22:28,640 Keep it up and you'll turn Ted here into the same kind of person it's taken you 237 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 years to become. 238 00:22:29,940 --> 00:22:31,660 Well, see, that is hope for you yet, huh? 239 00:22:32,540 --> 00:22:33,840 That's what I'm afraid of. 240 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 That is not the way we do it. 241 00:22:47,120 --> 00:22:49,060 Now, start the game. 242 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Oh, Lila. 243 00:22:53,300 --> 00:22:58,580 Hello. Lorena Zucca, this is Antonio Rossini. Ah, buongiorno. 244 00:22:58,840 --> 00:23:04,940 I can see why Lila chose you. You are indeed a tribute to the art of dance and 245 00:23:04,940 --> 00:23:07,120 the essence of athletic femininity. 246 00:23:07,640 --> 00:23:09,600 Thank you, Mr. Rossini. 247 00:23:10,440 --> 00:23:16,000 I'm certain that what you seek, however, is best discovered without this 248 00:23:16,000 --> 00:23:17,020 bullshit. 249 00:23:20,240 --> 00:23:21,360 All right, lady. 250 00:23:21,800 --> 00:23:26,920 A very dedicated artist. 251 00:23:27,360 --> 00:23:29,700 Sue, you can forget about getting laid here. 252 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 Sorry. 253 00:23:43,850 --> 00:23:46,470 No problem, Miss Zukov. I have your costume ready for you. 254 00:23:47,010 --> 00:23:50,490 Girls, I told you not to observe this shooting. 255 00:23:50,790 --> 00:23:52,550 Oh, pardon me, Lorena, but is it possible? 256 00:23:52,970 --> 00:23:54,590 Are these young women your students? 257 00:23:55,230 --> 00:23:56,710 Yes, why do you ask? 258 00:23:57,070 --> 00:24:00,690 Well, I thought maybe they could be in the shoot, sort of as a background. 259 00:24:01,310 --> 00:24:04,730 Oh? Oh, that is, of course, if you have no objections. I just thought it might 260 00:24:04,730 --> 00:24:06,190 set the mood more clearly. 261 00:24:06,850 --> 00:24:08,750 Oh, please, Miss Zukov. 262 00:24:09,170 --> 00:24:11,910 We just want to see what a fashion shoot is like. Please. 263 00:24:12,390 --> 00:24:13,630 We won't get in the way. 264 00:24:15,830 --> 00:24:18,870 Well, it would be good for you, yes. 265 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 They're all right. 266 00:24:21,710 --> 00:24:24,150 Oh, wow, this is so much better than we hoped for. 267 00:24:24,490 --> 00:24:27,750 Now, just be subtle, and let's hope Mr. Koff doesn't catch us. 268 00:24:27,990 --> 00:24:29,170 You think it'll work? 269 00:24:29,610 --> 00:24:32,850 Girls, come home in this time. 270 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Very good. 271 00:24:48,090 --> 00:24:50,450 Oh, God, I think he's wonderful. 272 00:24:51,830 --> 00:24:54,110 My, my, you are smitten, aren't you? 273 00:24:54,670 --> 00:24:55,670 So what? 274 00:24:56,750 --> 00:24:58,590 You wouldn't understand anyway. 275 00:25:01,110 --> 00:25:03,250 Ah, oh, yes. 276 00:25:03,750 --> 00:25:10,010 Oh, ah, ma bene, ma bene, ma bene. Oh, oh, oh, yes, yes, yes. Oh, 277 00:25:10,810 --> 00:25:12,590 excuse me, excuse me. 278 00:25:13,710 --> 00:25:14,509 Oh, my baby. 279 00:25:14,510 --> 00:25:16,070 Oh, yes. Oh, Ted. 280 00:25:16,310 --> 00:25:18,670 Ted. I've got a great idea. 281 00:25:19,350 --> 00:25:20,350 Yes. 282 00:25:21,370 --> 00:25:24,350 Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe, Ted. 283 00:25:24,550 --> 00:25:27,490 What? A tuxedo. A band -aid tuxedo, you know. 284 00:25:27,690 --> 00:25:28,690 Oh. 285 00:25:28,870 --> 00:25:32,190 Oh. I can see it coming now. 286 00:25:34,870 --> 00:25:36,930 All right. 287 00:25:37,370 --> 00:25:40,050 Now, this is going to be like a butterfly. 288 00:25:40,630 --> 00:25:42,190 We're going to do this classic. 289 00:25:45,350 --> 00:25:46,350 Ah, 290 00:25:47,690 --> 00:25:48,930 very good, very good, I think. 291 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 Ready, huh? 292 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Classical, classical. 293 00:26:32,960 --> 00:26:34,380 Torino, you are superb. 294 00:26:35,280 --> 00:26:36,960 Magnificent. Magnificent. 295 00:26:37,180 --> 00:26:41,800 Well, thank you, Mr. Rossini. And my students. They did well, I hope. 296 00:26:42,080 --> 00:26:47,560 Oh, very well. Very well. But of course, not as a professional as you. I need to 297 00:26:47,560 --> 00:26:49,100 keep them to make a few more shots. 298 00:26:49,360 --> 00:26:51,060 But you need not stay. 299 00:26:51,360 --> 00:26:53,460 You go home. I will lock up. 300 00:26:54,040 --> 00:26:59,500 Well, that is very nice of you. Because I do have to lecture tonight at the 301 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 recital hall. 302 00:27:01,840 --> 00:27:05,310 You? You are a gentleman, so I see. 303 00:27:06,270 --> 00:27:07,269 Thank you. 304 00:27:07,270 --> 00:27:08,270 Thank you. 305 00:27:09,370 --> 00:27:12,170 Goodbye. Ciao, and a buona notte. 306 00:27:12,610 --> 00:27:17,670 Oh, no. 307 00:27:18,210 --> 00:27:20,210 He's not going to... Oh, yes, what else? 308 00:27:20,710 --> 00:27:22,990 Bill, did you see the way they were flashing him during the shoot? 309 00:27:23,470 --> 00:27:24,490 They deserve it. 310 00:27:25,590 --> 00:27:28,650 Hey, I don't know how you put up with it. I mean, the two of you used to be 311 00:27:28,650 --> 00:27:30,690 lovers. I don't want to talk about it. 312 00:27:31,790 --> 00:27:33,070 Listen, I'm going. You want to come along? 313 00:27:33,330 --> 00:27:34,810 I sure as hell don't want to stay here. 314 00:27:37,630 --> 00:27:39,930 Hey, where the hell are you two going? 315 00:27:40,430 --> 00:27:43,510 We didn't want to intrude on your creativity. 316 00:27:44,030 --> 00:27:46,510 Don't worry. We'll be back to break down the equipment. 317 00:27:46,790 --> 00:27:48,230 I don't want you to strain yourself. 318 00:27:48,890 --> 00:27:50,670 Good. I didn't like them anyway. 319 00:27:51,270 --> 00:27:54,590 And besides, they wouldn't appreciate our little surprise. 320 00:27:55,690 --> 00:27:57,150 Surprise? Yeah. 321 00:27:57,990 --> 00:28:00,430 Didn't you say you wanted some more shots of... 322 00:28:01,139 --> 00:28:02,139 Just us? 323 00:28:02,160 --> 00:28:05,160 Well, what did you girls have in mind? 324 00:28:06,340 --> 00:28:08,120 Just a little dance for Tina Brown. 325 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 Ready? 326 00:28:11,240 --> 00:28:16,980 What did you say to them? 327 00:28:17,300 --> 00:28:18,500 Nothing, nothing, man. 328 00:28:19,060 --> 00:28:20,560 I think they just like us. 329 00:28:22,040 --> 00:28:23,100 And who can blame them? 330 00:28:39,819 --> 00:28:40,819 Thank you. 331 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Oh. 332 00:31:33,790 --> 00:31:35,190 No. 333 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 I don't know. 334 00:32:51,980 --> 00:32:53,800 . . . . 335 00:33:31,720 --> 00:33:35,460 I didn't know you were that interested in Ted or anyone for that matter. 336 00:33:36,100 --> 00:33:40,140 Look, just because I don't go around undressing for every guy that walks by 337 00:33:40,140 --> 00:33:42,000 doesn't mean that I... No, that's not what I meant. 338 00:33:42,600 --> 00:33:46,380 Look, I know we haven't been the best of friends, but give me a chance, all 339 00:33:46,380 --> 00:33:47,380 right? 340 00:33:47,580 --> 00:33:48,580 Sorry. 341 00:33:49,660 --> 00:33:53,700 You know, the truth is I've always been a little jealous of you. 342 00:33:55,000 --> 00:33:58,860 Besides, what chance do I have with Ted? 343 00:33:59,790 --> 00:34:03,430 Tony leading him around by his, did you know, his thing. 344 00:34:05,270 --> 00:34:07,310 Tim, let me tell you a few things. 345 00:34:07,690 --> 00:34:11,710 Number one, just because Ted wants to get his ya -ya's out after all these 346 00:34:11,710 --> 00:34:16,130 of boredom doesn't make him a terrible human being. I mean, you might notice he 347 00:34:16,130 --> 00:34:17,350 isn't doing all that well anyway. 348 00:34:18,870 --> 00:34:21,949 And two, if you need any help, I'm a woman. 349 00:34:23,110 --> 00:34:25,150 Underneath those overalls and jeans, you are too. 350 00:34:25,570 --> 00:34:28,870 And we might wear different costumes, but we're all in the same play. 351 00:34:31,469 --> 00:34:32,469 Thanks. 352 00:35:59,250 --> 00:36:01,270 Oh, this was very good. 353 00:36:01,850 --> 00:36:02,850 Bravissimo. 354 00:36:03,210 --> 00:36:05,170 Oh, will you cut the accent, Tony? 355 00:36:05,890 --> 00:36:08,590 Look, man, I'm telling you, it was very good. What do you want me to say? 356 00:36:12,190 --> 00:36:16,510 So tell me, tell me. Is sex without romance really so terrible? 357 00:36:17,170 --> 00:36:19,530 I think I could learn to tolerate it. You could. 358 00:36:23,270 --> 00:36:25,890 You know, I don't understand what you ever saw in Tony. 359 00:36:26,300 --> 00:36:30,620 I'm sorry, but I just don't. Oh, he was different once, before the fame and the 360 00:36:30,620 --> 00:36:31,620 money got to him. 361 00:36:32,020 --> 00:36:33,080 Well, hell, June. 362 00:36:33,500 --> 00:36:34,900 I think it's gotten to me, too. 363 00:36:37,200 --> 00:36:41,280 If you two jailbait suckers are ready, maybe we can get going, hmm? 364 00:36:42,380 --> 00:36:43,380 You know what? 365 00:36:43,420 --> 00:36:44,860 Somehow I don't think they approve. 366 00:36:54,339 --> 00:36:58,280 Listen, I told you, you must have called me when I get back to the city. No, no, 367 00:36:58,280 --> 00:36:59,560 no. Go away. Go away. 368 00:36:59,760 --> 00:37:03,520 Look, you said we had what it took to become professional models, didn't you? 369 00:37:03,520 --> 00:37:05,620 want out of this hick town now. Take me with you. 370 00:37:06,340 --> 00:37:07,340 You creep. 371 00:37:07,500 --> 00:37:08,820 Listen, honey, face it. 372 00:37:09,080 --> 00:37:10,080 You've been had. 373 00:37:10,140 --> 00:37:11,500 Let it be a lesson to you, huh? 374 00:37:11,720 --> 00:37:13,980 These two guys just aren't worth the effort. 375 00:37:14,200 --> 00:37:15,118 Come on, let's go. 376 00:37:15,120 --> 00:37:17,860 Everybody, come on, June. Let's go. Come on, put this stuff in there. What is 377 00:37:17,860 --> 00:37:19,040 this? What a waste. 378 00:37:19,560 --> 00:37:23,360 We went to all the trouble to fuck a couple of old men, pretending it was fun 379 00:37:23,360 --> 00:37:24,360 for nothing. 380 00:37:25,000 --> 00:37:26,820 Shit! Come on, let's go, everybody. 381 00:37:27,100 --> 00:37:29,380 In the truck, huh? In the truck. In the truck, Lila, huh? 382 00:37:29,620 --> 00:37:30,620 In. 383 00:37:41,280 --> 00:37:44,760 Is Tony with you? 384 00:37:45,160 --> 00:37:46,800 No, he decided to turn in early. 385 00:37:47,240 --> 00:37:48,240 You okay? 386 00:37:48,560 --> 00:37:52,360 A little mashed, slightly depressed, completely disillusioned, almost 387 00:37:52,980 --> 00:37:53,980 Nothing serious. 388 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Care to join me? 389 00:37:55,560 --> 00:37:56,700 Yeah, for a drink, I think. 390 00:37:57,880 --> 00:38:00,820 Bartender, let me have a brandy. 391 00:38:02,740 --> 00:38:07,700 You know, after the shoot's wrapped, I'm done. 392 00:38:08,300 --> 00:38:09,980 I don't think I can take it any longer. 393 00:38:13,860 --> 00:38:17,420 You know, I keep thinking maybe Tony will change a bit. 394 00:38:25,260 --> 00:38:26,380 I'm part of it, aren't I? 395 00:38:26,620 --> 00:38:29,020 Part of the reason that everybody's... No, not anymore. 396 00:38:29,600 --> 00:38:33,220 You know, I'm beginning to enjoy having you around. 397 00:38:35,580 --> 00:38:39,240 Thanks, Lila. Shh, don't let anybody hear about it. It might ruin my image. 398 00:38:41,120 --> 00:38:44,480 You know, maybe June doesn't have such a bad taste after all. 399 00:38:44,740 --> 00:38:46,600 Never mind. 400 00:38:47,480 --> 00:38:51,640 Look, I know she likes me, but I don't know. Well, I like her too. 401 00:38:52,520 --> 00:38:56,480 I guess she thinks that sex is something that only unintellectual people engage 402 00:38:56,480 --> 00:38:58,020 in. Something like that. 403 00:38:59,060 --> 00:39:00,060 That's too bad. 404 00:39:00,640 --> 00:39:03,460 No, other than that, she's a damn fine lady. 405 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 So are you. 406 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Thanks, Dad. 407 00:39:14,380 --> 00:39:15,380 Oh. 408 00:39:15,960 --> 00:39:17,460 I think I'll go to bed. 409 00:39:18,780 --> 00:39:20,860 This life in the fast lane is, uh... 410 00:39:21,100 --> 00:39:22,160 That's a little too much for me. 411 00:39:22,740 --> 00:39:25,620 Are you all right? Me? Well, I'm still in first gear. 412 00:39:26,440 --> 00:39:28,500 Well. You have to work tomorrow, though, don't you? 413 00:39:29,740 --> 00:39:34,000 A little turkey alert? 414 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 One for the road. 415 00:39:35,340 --> 00:39:36,340 You got it. 416 00:39:37,000 --> 00:39:37,999 Here's your coat. 417 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Thanks. 418 00:39:52,460 --> 00:39:53,460 It's my diary. 419 00:39:54,200 --> 00:39:59,380 I was just writing that... Never mind. 420 00:39:59,840 --> 00:40:01,540 You're drunk. You don't want to hear it now. 421 00:40:01,820 --> 00:40:03,800 Oh, I'm not as drunk as I'd like to be. 422 00:40:04,260 --> 00:40:05,360 I never am, June. 423 00:40:05,960 --> 00:40:06,919 Come on. 424 00:40:06,920 --> 00:40:08,040 What were you writing, huh? 425 00:40:20,140 --> 00:40:21,620 Men can't please me. 426 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 I won't let them. 427 00:40:24,480 --> 00:40:26,360 Even Ted has proven weak. 428 00:40:27,820 --> 00:40:31,980 And Lila is not the... Go on. 429 00:40:33,780 --> 00:40:36,160 Is not the selfish bitch I thought she was. 430 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 That's good. 431 00:40:41,100 --> 00:40:45,940 My only fear... Listen to me. And there's something you don't want to tell 432 00:40:45,940 --> 00:40:48,200 understand completely. No, I want to say it. 433 00:40:57,110 --> 00:40:58,790 Lila, I trust you. 434 00:41:00,630 --> 00:41:01,890 I want to say it. 435 00:41:05,630 --> 00:41:10,490 My only fear is that I will never be able to get out of my mind and into my 436 00:41:10,490 --> 00:41:13,210 body. I'm afraid to be passionate. 437 00:41:18,830 --> 00:41:19,830 It's okay. 438 00:41:20,870 --> 00:41:22,090 It'll come in time. 439 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 Honestly. 440 00:41:27,500 --> 00:41:30,160 Please, I trust you. 441 00:41:31,840 --> 00:41:34,840 June, are you sure? 442 00:41:35,200 --> 00:41:36,660 I don't want to do anything. 443 00:41:58,350 --> 00:42:05,190 I love the body, Jim. I just 444 00:42:05,190 --> 00:42:06,190 want you to feel good. 445 00:42:11,150 --> 00:42:12,950 Tell me if I do anything, you don't lie. 446 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 Okay. Okay. 447 00:44:38,670 --> 00:44:39,790 That was beautiful. 448 00:44:43,990 --> 00:44:47,010 Do the men that you've been with make you feel that good? 449 00:44:49,190 --> 00:44:51,550 You sure know the right things to say, don't you? 450 00:44:52,670 --> 00:44:53,670 Well, do they? 451 00:44:58,210 --> 00:44:59,750 They used to. 452 00:45:02,530 --> 00:45:05,470 Sometimes if you're even lucky, it's even better. 453 00:45:09,900 --> 00:45:13,040 I was having the most amazing fantasy. 454 00:45:14,980 --> 00:45:15,980 I know. 455 00:45:16,780 --> 00:45:17,780 Really? 456 00:45:18,260 --> 00:45:19,260 Uh -huh. 457 00:45:20,620 --> 00:45:22,220 You were thinking about a man. 458 00:45:23,200 --> 00:45:24,580 Especially when you were coming. 459 00:45:25,320 --> 00:45:26,320 I was. 460 00:45:27,280 --> 00:45:28,500 But how did you know? 461 00:45:29,740 --> 00:45:32,640 Oh, I've been there quite a few times before. 462 00:45:35,780 --> 00:45:37,160 Who were you thinking of? 463 00:45:40,050 --> 00:45:41,050 Oh, 464 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 just a man. 465 00:45:45,190 --> 00:45:46,310 It's not important. 466 00:45:47,990 --> 00:45:48,990 Yeah, you're right. 467 00:45:51,010 --> 00:45:54,610 Oh, you won't have any problems when the right man comes along. 468 00:45:55,610 --> 00:45:57,590 I can tell you that, that's for sure. 469 00:46:01,690 --> 00:46:03,350 You're a natural -born lover. 470 00:46:24,170 --> 00:46:26,730 And after that, I left home and found the job with Tony. 471 00:46:26,970 --> 00:46:29,650 Gee, just one bad turn after another. 472 00:46:31,770 --> 00:46:35,530 You two are in one hell of a good mood this morning. Well, we got a good 473 00:46:35,530 --> 00:46:36,530 sleep last night. 474 00:46:54,670 --> 00:46:55,850 Proud of our little Chrissy. 475 00:46:56,670 --> 00:47:00,570 Being chosen the model for your ads and all, aren't we, Mother? We certainly 476 00:47:00,570 --> 00:47:03,110 are. I only hope she'll do well. 477 00:47:03,450 --> 00:47:05,770 She's so young, you know. 478 00:47:06,210 --> 00:47:07,850 Only just graduated high school. 479 00:47:08,090 --> 00:47:09,090 Straight A's. 480 00:47:09,550 --> 00:47:11,230 Valedictorian. Oh, that's wonderful. 481 00:47:11,910 --> 00:47:17,210 Yes. Yes, yes. I am sure that she will do fine. You see, our Lila here has a 482 00:47:17,210 --> 00:47:23,390 wonderful eye for talent. And I'm sure that Chrissy... Oh, Chrissy. 483 00:47:24,440 --> 00:47:25,440 Hello, Chrissy. 484 00:47:25,660 --> 00:47:27,000 Don't you look nice today. 485 00:47:27,240 --> 00:47:28,240 Are you ready? 486 00:47:28,300 --> 00:47:29,300 Well, let's start. 487 00:47:34,120 --> 00:47:40,840 Now, don't you worry about a thing. We'll have Chrissy back in about three 488 00:47:40,840 --> 00:47:43,260 four hours. Oh, that's fine. Just fine. 489 00:47:47,360 --> 00:47:52,240 I'll find my glasses and we'll catch the Jeanette McDonald Nelsonetti Festival. 490 00:47:53,230 --> 00:47:54,930 We're just in time for the matinee. 491 00:47:55,330 --> 00:47:57,230 Oh, let's show it. 492 00:47:59,510 --> 00:48:01,870 And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson. 493 00:48:02,490 --> 00:48:04,970 Chrissy here, she is in a good hand. 494 00:48:05,250 --> 00:48:06,390 Sir? Good. 495 00:48:08,510 --> 00:48:12,590 You lay one finger on that girl and I'll have you buy your professional balls. 496 00:48:12,890 --> 00:48:17,730 Got it? Yes, Mrs. Ford is right here. She says that Chrissy has that certain 497 00:48:17,730 --> 00:48:20,330 innocent appeal that I've been looking for. 498 00:48:20,870 --> 00:48:21,870 Avanti! 499 00:48:22,200 --> 00:48:23,200 I love you. Ciao. 500 00:48:23,220 --> 00:48:24,220 Ciao. 501 00:48:27,060 --> 00:48:29,060 Bye. Bye -bye, dear. 502 00:48:47,100 --> 00:48:48,280 God warned you. 503 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 You did. 504 00:48:51,450 --> 00:48:52,450 Splendidly, Chrissy. 505 00:48:52,630 --> 00:48:54,750 Your parents can be very proud. 506 00:48:55,250 --> 00:48:59,630 Thank you, Mr. Massini. We have to get you right home and into bed. 507 00:48:59,990 --> 00:49:05,350 Oh, absolutely, Lila. We can't have our Chrissy here getting sick on us, can we? 508 00:49:05,650 --> 00:49:12,070 And since our hotel is right on the way, and we must pack anyway, I drop you all 509 00:49:12,070 --> 00:49:17,790 off, and I take Chrissy home. Oh, how thoughtful of you, Tony. Oh, it is 510 00:49:17,790 --> 00:49:18,769 nothing. 511 00:49:18,770 --> 00:49:19,770 But, uh... 512 00:49:20,399 --> 00:49:21,580 I have a better idea. 513 00:49:22,760 --> 00:49:23,760 Huh? 514 00:49:32,040 --> 00:49:37,240 Damn it, woman. Now, why the hell did you do that? 515 00:49:37,440 --> 00:49:40,840 You're starting to piss me off. We have work to do, Tony, and you know it. 516 00:49:40,920 --> 00:49:42,820 Besides, Ted, I trust. Got it? 517 00:49:43,100 --> 00:49:46,860 You know what I got? I got a good mind to go fire you. That's what I got, Lila. 518 00:49:46,900 --> 00:49:48,140 You don't have a good mind. 519 00:49:58,160 --> 00:49:59,880 about losing a chance to screw Chrissy. 520 00:50:00,260 --> 00:50:03,560 No, no, I'm not. It's I'm the boss here. I'm in control. 521 00:50:03,840 --> 00:50:05,620 And I don't want anybody telling me what to do, especially her. 522 00:50:05,840 --> 00:50:06,840 And that includes you. 523 00:50:07,940 --> 00:50:09,620 I'm really sorry you caught cold. 524 00:50:09,840 --> 00:50:11,220 I hope your parents will understand. 525 00:50:11,780 --> 00:50:13,520 It's not your fault, really. 526 00:50:13,760 --> 00:50:16,140 I was getting cold anyway before today. 527 00:50:17,020 --> 00:50:18,600 Well, look, here's your bag. 528 00:50:19,380 --> 00:50:21,180 I'm sorry about this. 529 00:50:21,440 --> 00:50:25,300 You're nice. Thank you. But really, I'll be all right. 530 00:50:26,120 --> 00:50:27,120 Hey. 531 00:50:28,810 --> 00:50:29,810 Let me take you inside. 532 00:50:30,290 --> 00:50:30,850 I 533 00:50:30,850 --> 00:50:39,190 hope 534 00:50:39,190 --> 00:50:43,110 you feel better. 535 00:50:43,450 --> 00:50:44,490 I'm really sorry. 536 00:50:45,670 --> 00:50:46,670 It's all right. 537 00:50:47,310 --> 00:50:50,330 Honest. Maybe some hot tea or something. 538 00:50:50,870 --> 00:50:52,330 The kitchen's over there. 539 00:50:52,750 --> 00:50:54,190 Uh, tea? 540 00:50:55,530 --> 00:50:59,190 Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make you some hot tea before I go. 541 00:51:00,050 --> 00:51:02,450 But I have to leave very soon. 542 00:51:03,550 --> 00:51:04,550 Thank you. 543 00:51:06,790 --> 00:51:08,630 Very, very soon. 544 00:51:12,870 --> 00:51:13,870 Chrissy? 545 00:51:16,310 --> 00:51:17,310 Chrissy? 546 00:51:20,450 --> 00:51:21,450 Hello? 547 00:51:23,470 --> 00:51:24,470 Chrissy? 548 00:51:29,960 --> 00:51:31,200 I must have fallen asleep. 549 00:51:32,060 --> 00:51:33,840 I guess I don't feel so good. 550 00:51:34,640 --> 00:51:36,820 I, uh, I have your tea here. 551 00:51:37,320 --> 00:51:39,300 Oh, would you bring it to me, please? 552 00:51:40,060 --> 00:51:43,980 Bring it to you? Uh, certainly, sure. 553 00:51:48,820 --> 00:51:49,820 Thanks. 554 00:51:49,940 --> 00:51:52,400 I'm sure glad you're here to help me, Mr. Perlis. 555 00:51:53,160 --> 00:51:56,820 Really. Yeah, well, I, uh, I really have to go now. 556 00:51:57,280 --> 00:51:59,220 That is, if you'll be okay on me. 557 00:51:59,740 --> 00:52:00,598 Of course. 558 00:52:00,600 --> 00:52:03,400 I'll be okay once I put some of that vapor rub on. 559 00:52:03,660 --> 00:52:05,200 Would you get it for me, please? 560 00:52:05,760 --> 00:52:07,540 Uh, yeah, yeah, sure. 561 00:52:13,280 --> 00:52:15,500 I'll hold this up if you'll put some on me. 562 00:52:16,680 --> 00:52:23,560 Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit. 563 00:52:33,260 --> 00:52:34,940 My silly bastard, let's play. 564 00:52:43,720 --> 00:52:44,720 It's fun. 565 00:52:45,940 --> 00:52:49,300 I couldn't do it unless you know that. 566 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 Bite my nipples. 567 00:53:03,720 --> 00:53:04,880 Bite them. 568 00:53:05,820 --> 00:53:06,920 Bite them. 569 00:53:14,860 --> 00:53:15,860 Oh, 570 00:53:20,320 --> 00:53:22,200 thank you, Jasmine. 571 00:53:36,480 --> 00:53:38,100 What if your parents come home? 572 00:53:43,300 --> 00:53:50,080 Oh, he's 573 00:53:50,080 --> 00:53:51,080 beautiful. 574 00:55:15,690 --> 00:55:18,130 I want it so bad from you. 575 00:55:18,950 --> 00:55:20,330 So bad. 576 00:55:20,790 --> 00:55:27,090 What did 577 00:55:27,090 --> 00:55:34,010 you learn to do 578 00:55:34,010 --> 00:55:35,010 that? 579 00:55:35,870 --> 00:55:37,350 I read a lot. 580 00:59:58,030 --> 00:59:59,030 It's one game. 581 00:59:59,190 --> 01:00:02,150 You don't have to do anything but just laugh still, okay? 582 01:00:02,530 --> 01:00:03,530 Yeah, sure. 583 01:00:03,570 --> 01:00:04,570 Whatever you want. 584 01:00:04,870 --> 01:00:05,870 What's the game? 585 01:00:30,090 --> 01:00:33,350 So until we actually see this woman's house, there's no way that we can... 586 01:00:33,350 --> 01:00:35,350 a mansion. Mansion. The lady lives in a mansion. 587 01:00:36,170 --> 01:00:40,250 Mansion or whatever. Until we actually get there, I can't give you anything 588 01:00:40,250 --> 01:00:41,970 than a general idea of a lighting plan. 589 01:00:42,350 --> 01:00:43,350 June. 590 01:00:44,070 --> 01:00:45,430 June, why the hell do you work with me? 591 01:00:46,490 --> 01:00:47,490 What? 592 01:00:47,670 --> 01:00:48,670 Come on, you heard me. 593 01:00:49,930 --> 01:00:50,930 Lots of reasons. 594 01:00:51,890 --> 01:00:52,890 Come on, June. 595 01:00:53,830 --> 01:00:57,030 Lila and I don't do anything any more than trade insults. Ted wants to leave, 596 01:00:57,150 --> 01:00:58,150 right? 597 01:00:58,200 --> 01:00:59,780 And you're the only one who's left. Why? 598 01:01:00,340 --> 01:01:03,180 Thanks. Come on, you know what I mean. Why are you here? 599 01:01:03,520 --> 01:01:05,980 At first, I thought you were a genius. 600 01:01:06,960 --> 01:01:10,880 I still do, but you are an asshole genius. 601 01:01:12,420 --> 01:01:13,840 Yes, that much we know, huh? 602 01:01:15,980 --> 01:01:19,440 Well, then I thought if I could make any sense out of what was going on in that 603 01:01:19,440 --> 01:01:21,360 studio, I could understand anything. 604 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 And? 605 01:01:25,120 --> 01:01:26,120 No way. 606 01:01:26,560 --> 01:01:27,700 Now, I don't know what... 607 01:01:29,840 --> 01:01:32,300 It's all right. I just wish I could help. 608 01:01:35,520 --> 01:01:39,200 Yeah, me too. Oh, fuck it. It doesn't matter. It all stinks lately. 609 01:01:39,700 --> 01:01:40,960 I'm really sorry, Tony. 610 01:01:44,340 --> 01:01:45,340 Yeah. 611 01:01:46,640 --> 01:01:47,640 Don't worry. 612 01:01:51,940 --> 01:01:52,940 Thanks. Take care. 613 01:02:03,310 --> 01:02:04,109 We're in Boy Scout. 614 01:02:04,110 --> 01:02:04,988 Huh? 615 01:02:04,990 --> 01:02:05,990 Oh, fine. 616 01:02:07,570 --> 01:02:08,570 Hey, listen, Ted. 617 01:02:09,450 --> 01:02:11,390 I'm going to have to go away for a while. 618 01:02:12,190 --> 01:02:15,390 I don't know. I want to go to Spain for a couple of months or Greece. 619 01:02:16,130 --> 01:02:17,130 Want to come along? 620 01:02:17,470 --> 01:02:19,630 No, I can't. I've got to find a new job. 621 01:02:20,590 --> 01:02:21,590 A real job. 622 01:02:22,730 --> 01:02:23,730 Yeah. 623 01:02:28,430 --> 01:02:30,490 Uh, by the way, 624 01:02:32,119 --> 01:02:33,140 Chrissy wasn't so innocent. 625 01:02:40,720 --> 01:02:41,720 You're shitting me. 626 01:02:43,800 --> 01:02:44,820 Oh, come on, you've got to tell me. 627 01:02:45,120 --> 01:02:46,540 This has got to be a classic. Come on. 628 01:02:47,320 --> 01:02:50,280 Don't tell Lila, all right? I mean, I'd feel really shitty about that. I'm not 629 01:02:50,280 --> 01:02:53,800 going to say anything. Look, this is the great Antonio Rossini speaking to you. 630 01:02:53,880 --> 01:02:56,740 So you've got to tell me what happened. You want to know what happened. I want 631 01:02:56,740 --> 01:02:59,140 to know what happened right from the beginning. You want to know what 632 01:02:59,200 --> 01:03:01,120 What happened? Tony Rossini wants to know what happened. 633 01:03:01,760 --> 01:03:02,760 I'll tell you. 634 01:03:04,580 --> 01:03:05,600 I was raped. 635 01:03:07,640 --> 01:03:08,640 You were raped? 636 01:03:08,940 --> 01:03:09,940 Raped. 637 01:03:10,680 --> 01:03:11,720 She was raped. 638 01:03:11,920 --> 01:03:12,920 She was raped. 639 01:03:14,140 --> 01:03:16,440 She raped me. 640 01:03:17,420 --> 01:03:24,240 She raped me. You were raped. Did you hear 641 01:03:24,240 --> 01:03:25,240 that? 642 01:03:25,560 --> 01:03:29,020 I wonder what those two are. I know what kind of laughter that is. 643 01:03:29,840 --> 01:03:31,560 Thank God tomorrow's our last day. 644 01:03:34,900 --> 01:03:39,900 Oh, Harmon, our guests are arriving a bit early. I do hope we're prepared. 645 01:03:40,240 --> 01:03:41,560 Of course, Mother. 646 01:03:42,260 --> 01:03:43,420 Of course. 647 01:03:44,320 --> 01:03:48,080 After so many adventures together, how could I even ask? 648 01:03:51,540 --> 01:03:53,760 Four of them at once this time. 649 01:03:54,020 --> 01:03:55,880 And all quite intelligent. 650 01:03:57,140 --> 01:04:00,220 This. should be a true test of your theories. 651 01:04:01,140 --> 01:04:02,140 Adelana. 652 01:04:13,400 --> 01:04:14,700 Holy... Hey, 653 01:04:16,100 --> 01:04:17,560 Lila, why didn't you tell me? 654 01:04:17,840 --> 01:04:19,000 I hadn't seen it myself. 655 01:04:19,560 --> 01:04:21,560 I met her in New York at the ad agency. 656 01:04:22,020 --> 01:04:23,180 She's a stockholder. 657 01:04:24,180 --> 01:04:26,440 She offered herself and her home for one of the layouts. 658 01:04:27,150 --> 01:04:29,150 I had the impression they couldn't say no. 659 01:04:30,290 --> 01:04:33,510 Who the hell is this woman? 660 01:04:35,410 --> 01:04:40,450 Ariolana Van Laren Devane, heiress of the Devane Publishing Empire, degrees in 661 01:04:40,450 --> 01:04:42,270 psychology, art, and science. 662 01:04:42,510 --> 01:04:45,630 Quite reclusive since the death of her husband nine years ago. 663 01:04:46,250 --> 01:04:48,350 Stockholder in... Thank you, Miss Britannica. 664 01:04:49,690 --> 01:04:53,770 Well, troops, let's get it going. 665 01:04:59,410 --> 01:05:04,050 Welcome. Mrs. Devane will be joining you for cocktails after you've freshened 666 01:05:04,050 --> 01:05:08,430 up. I do not think it's necessary to freshen up. After you've freshened up, 667 01:05:09,110 --> 01:05:11,370 I think we're going to have to freshen up, eh? 668 01:05:11,810 --> 01:05:12,810 Andiamo, come on. 669 01:05:15,730 --> 01:05:16,870 Women first, eh? 670 01:05:27,500 --> 01:05:28,940 I hope you found everything you needed. 671 01:05:29,160 --> 01:05:31,080 Yes, yes. Thank you very much for the clothes. 672 01:05:31,320 --> 01:05:31,879 Oh, yes. 673 01:05:31,880 --> 01:05:33,920 You seem to have thought of everything. 674 01:05:34,460 --> 01:05:36,300 Oh, one of my little quirks. 675 01:05:36,580 --> 01:05:39,460 Perfection. I provided some clothes for the ladies, too. 676 01:05:40,960 --> 01:05:41,960 Come. 677 01:05:43,140 --> 01:05:46,080 Wow. Oh, mama mia. 678 01:05:46,300 --> 01:05:47,980 Hey, that's nice. 679 01:05:48,820 --> 01:05:49,820 Perfection. 680 01:05:52,060 --> 01:05:54,540 Thank you. Thank you very much. Harlan. 681 01:05:54,800 --> 01:05:56,910 Oh. Would you seat our guest, please? 682 01:05:57,430 --> 01:05:58,750 Ah, Mrs. Ford? 683 01:05:59,050 --> 01:06:03,050 No, it's, uh... Ladman. 684 01:06:03,550 --> 01:06:05,670 I don't believe it. 685 01:06:06,290 --> 01:06:07,290 Yes. 686 01:06:11,650 --> 01:06:12,650 So, 687 01:06:14,930 --> 01:06:21,450 I simply decided 688 01:06:21,450 --> 01:06:26,710 to please myself and study those aspects of... Psychology and human behavior 689 01:06:26,710 --> 01:06:27,750 that interested me. 690 01:06:28,930 --> 01:06:30,570 Oh, it's been lonely at times. 691 01:06:31,370 --> 01:06:32,950 But never, never boring. 692 01:06:33,590 --> 01:06:37,610 Look, Ariella, I don't mean to be a pushy. Oh, of course, of course. 693 01:06:38,030 --> 01:06:39,030 Harmon. 694 01:06:39,570 --> 01:06:40,570 Yes, ma 'am. 695 01:06:41,110 --> 01:06:42,830 Everything is in order. 696 01:06:43,990 --> 01:06:44,990 Wonderful. 697 01:06:45,270 --> 01:06:48,770 Now, if you all would indulge me for just a little while longer. 698 01:06:49,510 --> 01:06:53,730 You see, I know a great deal more about you, each of you, than I've let on. 699 01:06:54,730 --> 01:06:56,050 And how should I put this? 700 01:06:56,430 --> 01:06:59,770 Well, I'll just put it definitely and simply. 701 01:07:00,450 --> 01:07:03,690 You see, for the past nine years, I've been engaged in an experiment. 702 01:07:04,810 --> 01:07:07,250 Well, a study, actually, of human behavior. 703 01:07:07,590 --> 01:07:11,710 Ariel, I don't see how this is... Thank you, June. 704 01:07:13,450 --> 01:07:17,230 Really, there's nothing mysterious about it. Simply stated, I need your help for 705 01:07:17,230 --> 01:07:18,890 a short time, about a few hours. 706 01:07:19,770 --> 01:07:23,410 And in exchange, I think I will be able to help each of you. 707 01:07:24,360 --> 01:07:26,120 That is, if you're willing. 708 01:07:55,080 --> 01:07:57,600 really don't understand Lila's getting so upset. 709 01:07:57,880 --> 01:07:59,700 I think it's all really exciting. 710 01:08:00,860 --> 01:08:02,120 I know. 711 01:08:02,440 --> 01:08:07,160 And it's that sense of trust you have that's going to make this a very 712 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 night for you. 713 01:08:09,000 --> 01:08:11,400 But how do you know so much about us? 714 01:08:11,860 --> 01:08:16,779 Oh, a combination of intuition, intelligence, research, and a great deal 715 01:08:16,779 --> 01:08:19,540 money to get whatever I want with. 716 01:08:20,439 --> 01:08:21,819 Now just enjoy yourself. 717 01:08:22,080 --> 01:08:23,080 Relax. 718 01:08:23,359 --> 01:08:26,180 Browse. And I'll be back in just a while. 719 01:08:43,620 --> 01:08:47,220 Listen, if any of you wants me to play games, I'd like to know why. 720 01:08:47,700 --> 01:08:49,939 What the hell is going on here? 721 01:08:50,479 --> 01:08:53,040 I am sorry if you're confused, sir. 722 01:08:53,470 --> 01:08:55,430 But I'm sure madam will explain. 723 01:08:55,750 --> 01:08:56,750 Oh? 724 01:08:56,990 --> 01:08:58,229 Yes, well, she had better. 725 01:09:01,970 --> 01:09:02,970 In here, sir. 726 01:09:03,870 --> 01:09:04,870 In here. 727 01:09:07,170 --> 01:09:09,170 Yes, but this is a darker room. 728 01:09:09,390 --> 01:09:10,890 That is the master bedroom, sir. 729 01:09:11,689 --> 01:09:13,689 Ah, well, you're lucky, Hartman. 730 01:09:14,270 --> 01:09:17,649 Because the only darker room I go into is the bedroom. 731 01:09:29,200 --> 01:09:30,200 What the hell? 732 01:09:33,439 --> 01:09:34,439 Shit. 733 01:09:37,420 --> 01:09:38,560 All right, Ahamin. 734 01:09:38,920 --> 01:09:39,920 I get it. 735 01:09:40,160 --> 01:09:41,460 It's a little joke, eh? 736 01:09:41,840 --> 01:09:44,180 You're actually a Count of Dracula in disguise. 737 01:09:46,819 --> 01:09:47,819 Right? 738 01:09:49,680 --> 01:09:50,680 Right? 739 01:09:51,720 --> 01:09:52,720 Right? 740 01:10:06,620 --> 01:10:08,700 I like your outfit. 741 01:10:09,480 --> 01:10:15,100 Is this a part of the experiment or just a pleasant distraction? 742 01:10:16,480 --> 01:10:19,280 A little bit of both. 743 01:10:44,249 --> 01:10:47,830 Oh, this is a nice. 744 01:10:48,650 --> 01:10:50,670 This is a very nice. 745 01:10:52,630 --> 01:10:54,830 It's a very difficult to open. 746 01:10:55,550 --> 01:10:57,310 Oh, yes. 747 01:11:22,120 --> 01:11:23,120 Oh, yes. 748 01:11:23,820 --> 01:11:27,260 What is this? What do I mean? What is this? 749 01:11:27,560 --> 01:11:29,880 What's the matter? Oh, did I choose something wrong? 750 01:11:30,240 --> 01:11:34,160 No, no, no. It's just that I don't like being tied up. 751 01:11:34,400 --> 01:11:40,660 Oh, it's just a game. It's just for fun. You see, I've never tried it before. 752 01:11:41,760 --> 01:11:45,900 Oh, well, maybe just a little bit. Just a little bit. 753 01:11:46,820 --> 01:11:47,820 Oh, yes. 754 01:11:48,300 --> 01:11:49,300 It's very good. 755 01:11:52,470 --> 01:11:53,810 Oh, this is very nice, yes. 756 01:11:55,870 --> 01:11:56,870 It's nice. 757 01:11:59,890 --> 01:12:02,510 Oh, no, no, no, no, you don't want to, no, wait a second, wait, wait. 758 01:12:02,750 --> 01:12:03,750 No, no, no, no, no, no, no, no. 759 01:12:07,230 --> 01:12:08,230 Try it. 760 01:12:08,730 --> 01:12:10,530 Yes, I try it. 761 01:12:10,830 --> 01:12:11,830 Mm -hmm. 762 01:12:11,850 --> 01:12:12,850 Oh, I try it. 763 01:12:13,630 --> 01:12:14,630 It's not bad. 764 01:12:14,690 --> 01:12:15,690 Mm -hmm. 765 01:12:17,370 --> 01:12:18,370 Interesting. 766 01:12:20,810 --> 01:12:22,030 Oh, that's very good. 767 01:12:22,930 --> 01:12:23,930 Miss Ladd. 768 01:12:24,170 --> 01:12:25,170 Yes? 769 01:12:25,810 --> 01:12:26,810 Oh. 770 01:12:27,810 --> 01:12:28,850 Where is Arielle? 771 01:12:29,150 --> 01:12:33,110 She will be with you soon. She asked that you change clothes. These are 772 01:12:34,370 --> 01:12:35,870 But where is everybody? 773 01:12:36,310 --> 01:12:40,210 They are all having a wonderful time and wish only the same for you. 774 01:12:41,150 --> 01:12:42,570 Please, Miss Ladd, relax. 775 01:12:43,610 --> 01:12:46,110 There is nothing here for you but pleasure and enjoyment. 776 01:12:47,090 --> 01:12:48,670 Here, these are for you to wear. 777 01:12:52,620 --> 01:12:56,660 It's all so strange, but you have made me feel better, Harmon. 778 01:13:04,720 --> 01:13:09,800 Oh, that's very good, Ariel. 779 01:13:10,080 --> 01:13:11,740 Oh, that's very good. 780 01:13:12,760 --> 01:13:16,460 Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's very good. 781 01:13:17,900 --> 01:13:22,280 Oh, that's very good. Oh, that's very good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm 782 01:13:22,280 --> 01:13:23,280 good. Oh, 783 01:13:24,180 --> 01:13:27,720 damn it, woman. How many times are you going to do that, huh? 784 01:13:28,440 --> 01:13:31,700 Look, all right, all right. Let's cut these goddamn scarves off. Let's get her 785 01:13:31,700 --> 01:13:33,620 back on the right track, huh? 786 01:13:34,520 --> 01:13:35,660 The right track, Tony? 787 01:13:36,320 --> 01:13:41,740 Oh, you mean where you're in control all the time, telling everybody else what 788 01:13:41,740 --> 01:13:42,699 to do and when? 789 01:13:42,700 --> 01:13:45,420 Look, okay, Ariel, just cut the fucking scarves off, huh? 790 01:13:47,900 --> 01:13:50,700 Tony, please don't make me mad. 791 01:13:51,240 --> 01:13:54,820 Because then I might decide to just leave you here. 792 01:13:56,580 --> 01:14:00,900 For Harmon, who has rather bizarre tastes, I'm afraid. 793 01:14:02,860 --> 01:14:07,360 It's just that... Is that my thing? I got carried away. I didn't mean... Oh, 794 01:14:07,520 --> 01:14:11,760 Tony. I've got a lot to teach you, Tony, but you've got to shut up and listen. 795 01:14:12,060 --> 01:14:14,560 You talk all the time, so you never hear anything. 796 01:14:15,450 --> 01:14:19,870 Okay, Ariel, please, I just want to... One more word and I'm leaving. 797 01:14:21,510 --> 01:14:22,510 Understand? 798 01:14:24,250 --> 01:14:27,550 Good. Because I really like you, Tony. 799 01:14:30,010 --> 01:14:36,090 Now, for the first lesson, we'll call it Conalingus 101. 800 01:14:37,870 --> 01:14:42,070 You see, Tony, I want you to make me come. 801 01:14:55,530 --> 01:14:58,630 Starting to like not being in control, Tony? 802 01:15:00,830 --> 01:15:06,150 Tony, I haven't come in a very long time. This is not going to be easy. 803 01:15:06,870 --> 01:15:10,790 But the better you make it for me, the better I'll make it for you. 804 01:15:15,810 --> 01:15:16,810 Ah. 805 01:15:19,310 --> 01:15:21,530 Oh, yes, that's not bad. 806 01:15:25,370 --> 01:15:26,970 That's the way. Lightly, lightly. 807 01:15:27,510 --> 01:15:30,130 Yes, yes. Now you can dig your tongue down further. 808 01:15:30,790 --> 01:15:32,650 And then you can run in deeper. 809 01:15:34,070 --> 01:15:39,970 Deeper. Now you can go in there where you want to go. See, now it's open and 810 01:15:39,970 --> 01:15:40,970 and flowing. 811 01:15:41,050 --> 01:15:43,910 Now put your nose up against that spot on top. 812 01:15:44,130 --> 01:15:45,130 That's the way. 813 01:15:45,750 --> 01:15:48,310 That's the way. Yes, now you're hitting them both. 814 01:15:48,710 --> 01:15:49,850 Oh, good, Tony. 815 01:15:50,510 --> 01:15:51,610 Oh, good. 816 01:15:52,150 --> 01:15:53,150 Good, Tony. 817 01:16:01,420 --> 01:16:02,420 Oh, Tony. 818 01:16:04,540 --> 01:16:05,780 That was very good. 819 01:16:08,560 --> 01:16:11,780 Now... Don't strangle me, please. 820 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 Oh, no. 821 01:16:13,660 --> 01:16:17,240 Now this is just more of the game. Good boy. 822 01:16:18,860 --> 01:16:20,580 Can you see? Tell me the truth. 823 01:16:21,350 --> 01:16:27,670 Oh, I can't see. I can't see. Now you just lie here and I'll be 824 01:16:27,670 --> 01:16:29,270 right back. 825 01:16:30,070 --> 01:16:31,070 Wait, wait, wait. 826 01:16:34,470 --> 01:16:35,470 Shit. 827 01:16:41,910 --> 01:16:43,570 Where the hell is everyone? 828 01:16:44,390 --> 01:16:46,410 It's all damn crap. This whole thing. 829 01:16:47,050 --> 01:16:48,490 I just want to get home. 830 01:16:52,460 --> 01:16:53,460 You fucked her, didn't you? 831 01:16:54,040 --> 01:16:55,040 Huh? 832 01:16:55,260 --> 01:16:56,260 Who? 833 01:16:56,460 --> 01:16:57,840 You know damn well who. 834 01:16:58,380 --> 01:17:03,020 Chrissy. You didn't think you'd slip that one by me. I told Tony not to tell 835 01:17:03,020 --> 01:17:04,020 you. 836 01:17:04,760 --> 01:17:09,420 It wasn't my fault, Lila. Tony didn't have to say anything, dear. I heard you 837 01:17:09,420 --> 01:17:10,420 come in last night. 838 01:17:10,720 --> 01:17:13,560 I've heard that kind of locker room laughter before. 839 01:17:16,280 --> 01:17:18,680 And where did you get so damned holy, huh? 840 01:17:20,270 --> 01:17:23,950 I mean, if the truth makes any difference to you, Chrissy was a little 841 01:17:23,950 --> 01:17:25,550 who bullshitted me like a pro. 842 01:17:25,790 --> 01:17:29,590 Oh, did she force you to fuck her at gunpoint? It doesn't make any 843 01:17:29,770 --> 01:17:31,350 She was just like all the others. 844 01:17:32,330 --> 01:17:33,970 Selfish, pushy, conniving. 845 01:17:34,450 --> 01:17:38,790 I mean, I felt nothing but used ever since this whole trip started. Used? 846 01:17:38,890 --> 01:17:40,370 you don't know what used is. 847 01:17:41,010 --> 01:17:44,970 Pardon me, but I'm, uh, well, are you two through pitying yourselves or should 848 01:17:44,970 --> 01:17:45,970 come back later? 849 01:17:47,340 --> 01:17:51,960 Listen, your impression of Auntie Mame is very entertaining. 850 01:17:52,800 --> 01:17:56,280 But I'm getting tired of your self -indulgent bullshit. 851 01:17:57,020 --> 01:18:01,240 Gila, what are you so afraid of? I'm not afraid. 852 01:18:02,360 --> 01:18:06,460 I would just like to know, Ariel, sweetheart, 853 01:18:06,700 --> 01:18:13,420 if we are going to find out exactly what is going on around 854 01:18:13,420 --> 01:18:14,660 here. I don't know. 855 01:18:14,880 --> 01:18:15,880 I hope. 856 01:18:16,360 --> 01:18:19,800 I truly hope that you will see what is here for you. 857 01:18:20,120 --> 01:18:22,760 But, well, your attitude isn't helping, I'm afraid. 858 01:18:25,040 --> 01:18:27,020 No more psychology games. 859 01:18:27,840 --> 01:18:29,580 Now, where are Tony and June? 860 01:18:30,520 --> 01:18:32,240 What the hell do you want from me? 861 01:18:32,640 --> 01:18:35,400 I am just trying to help you. 862 01:18:36,840 --> 01:18:38,480 Lila, for Christ's sake. 863 01:18:45,230 --> 01:18:50,950 Oh, Lila, you are so used to being hostile and sarcastic that you can't 864 01:18:50,950 --> 01:18:51,950 anymore. 865 01:18:52,910 --> 01:18:59,850 No. You let your impressions of Tony interfere with... come between you and 866 01:18:59,850 --> 01:19:05,690 any man who might want to love you. I don't know if you could ever, ever feel 867 01:19:05,690 --> 01:19:07,710 again anything except resentment. 868 01:19:15,020 --> 01:19:16,820 Why the hell did you do that to her, huh? 869 01:19:17,960 --> 01:19:20,740 Why, you simple -minded little one. 870 01:19:21,100 --> 01:19:27,000 What? You insignificant, cock -minded piss -ass. You run around everywhere 871 01:19:27,000 --> 01:19:31,140 trying to find someone to give you what you think you deserve. 872 01:19:32,420 --> 01:19:35,240 Oh, poor, poor Teddy. 873 01:19:35,660 --> 01:19:39,940 I don't know what the hell you're talking about. Oh, yes, you do. You're 874 01:19:39,940 --> 01:19:42,820 to reach out. You want it all handed to you. 875 01:19:43,020 --> 01:19:46,660 You haven't got the spine to stand on your... own two feet and go after what 876 01:19:46,660 --> 01:19:52,440 want. Oh, you slithering whiff, hiding behind your own madness. 877 01:19:52,680 --> 01:19:53,960 Leave me alone, Erlana. 878 01:19:55,220 --> 01:19:57,480 Enter the harem. 879 01:19:58,700 --> 01:20:03,960 You know, you both disgust me with your petty bullshit. 880 01:20:06,520 --> 01:20:11,320 What the hell was that all about? 881 01:20:15,600 --> 01:20:16,600 She was right. 882 01:20:17,540 --> 01:20:18,540 What? 883 01:20:21,280 --> 01:20:22,820 Thank you for defending me, Ted. 884 01:20:23,800 --> 01:20:24,880 Hey, thank you. 885 01:20:25,460 --> 01:20:27,320 I thought she was going to tear my throat out. 886 01:20:32,300 --> 01:20:33,300 Hey. 887 01:20:34,060 --> 01:20:35,060 Are you okay? 888 01:20:36,060 --> 01:20:37,300 God damn her. 889 01:20:39,660 --> 01:20:40,740 She was right. 890 01:21:02,110 --> 01:21:03,110 Ariel! 891 01:21:05,250 --> 01:21:07,570 Hello, June. My, you look beautiful. 892 01:21:08,210 --> 01:21:09,210 Thank you. 893 01:21:10,090 --> 01:21:11,090 Are you ready? 894 01:21:11,310 --> 01:21:13,050 I don't know what I should be ready for. 895 01:21:13,450 --> 01:21:14,930 Why, to be released, June. 896 01:21:15,630 --> 01:21:18,750 First, put some of this on. This is what I've been wearing all day. 897 01:21:19,509 --> 01:21:23,270 And we have a little secret to keep from a man with a very sensitive nose. 898 01:21:25,550 --> 01:21:27,890 Can't you tell me more about what's going on here? 899 01:21:28,390 --> 01:21:30,610 I mean, where's Tony and the others? 900 01:21:30,870 --> 01:21:35,910 Well, perhaps we should have a little talk before you spread your wings. 901 01:21:48,680 --> 01:21:49,680 I'm sorry, Ted. 902 01:21:50,760 --> 01:21:53,080 I haven't cried like that since I was a little girl. 903 01:21:57,420 --> 01:21:59,420 Was Ariel right about what she said? 904 01:22:00,960 --> 01:22:03,020 That you were afraid to go after what you wanted? 905 01:22:05,220 --> 01:22:06,220 Yeah. 906 01:22:06,500 --> 01:22:07,500 Yeah. 907 01:22:08,860 --> 01:22:14,480 Hell, I expected some perfect woman just to turn up and offer herself to me. 908 01:22:15,880 --> 01:22:16,880 That's true. 909 01:22:21,780 --> 01:22:26,520 Maybe it's time you stopped waiting and did something about it. 910 01:22:50,860 --> 01:22:54,440 oh no you don't teddy you have to go after what you want 911 01:22:54,440 --> 01:23:00,980 what about you if 912 01:23:00,980 --> 01:23:07,780 i catch you will you be able to feel will you be able to feel me 913 01:23:07,780 --> 01:23:12,080 or will you be thinking about tony tony who i 914 01:23:12,080 --> 01:23:17,220 need a serious answer lila 915 01:23:18,890 --> 01:23:21,090 That's a chance you'll just have to take. 916 01:23:54,650 --> 01:23:55,830 Don't want you to fight me. 917 01:23:58,110 --> 01:24:05,070 I want you to make love to me Make me 918 01:24:05,070 --> 01:24:06,070 feel 919 01:24:28,010 --> 01:24:29,010 You ready, June? 920 01:24:30,070 --> 01:24:31,170 I guess so. 921 01:24:31,650 --> 01:24:34,730 Now, I'll stay with you. 922 01:24:35,070 --> 01:24:36,610 Just trust your instincts. 923 01:24:36,990 --> 01:24:38,090 You'll be fine. 924 01:24:45,330 --> 01:24:46,330 Who's there? 925 01:24:47,770 --> 01:24:48,770 Tony! 926 01:24:49,070 --> 01:24:52,250 Oh, there you are. Tom, I'm not happy to see you. 927 01:24:53,630 --> 01:24:56,750 You're beginning to enjoy it, aren't you? Not being in the driver's seat. 928 01:24:57,010 --> 01:25:01,390 Oh, you know it, baby. Listen, but I'm going to explore. I've got to come, 929 01:25:01,490 --> 01:25:03,590 Ariel. I've got to come. Oh, Tony. 930 01:25:04,010 --> 01:25:07,250 Oh, yeah. Well, perhaps I should get you a new partner. 931 01:25:07,530 --> 01:25:08,530 Oh, no. 932 01:25:08,630 --> 01:25:09,930 June, for instance. 933 01:25:10,490 --> 01:25:11,490 June? 934 01:25:13,490 --> 01:25:15,050 Don't make me laugh. 935 01:25:15,590 --> 01:25:16,590 Hey, look. 936 01:25:16,620 --> 01:25:21,000 I mean, June, June, okay, June is a lot more than I thought she was, but June 937 01:25:21,000 --> 01:25:25,160 really thinks that sex is an act of mental retardation at an early age. 938 01:25:29,640 --> 01:25:31,480 Come on, now what about our son? 939 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Oh. 940 01:25:35,080 --> 01:25:37,260 Oh, that's great. 941 01:25:37,880 --> 01:25:44,120 Now, do you think June would do that? Oh, come on. Oh, that's great. 942 01:25:44,920 --> 01:25:46,080 Oh, yes, baby. 943 01:25:47,420 --> 01:25:48,420 Oh, yes. 944 01:25:48,600 --> 01:25:49,840 Oh, how could he? 945 01:25:50,400 --> 01:25:52,220 Oh, yes. Oh. 946 01:25:52,980 --> 01:25:54,040 Oh, yes. Oh. 947 01:25:54,980 --> 01:25:59,820 Oh. Oh, yes. I needed that. Oh, I'm cumming. I'm cumming. I'm in a cum suit. 948 01:25:59,840 --> 01:26:04,120 yes. I want me. Oh, damn it. You did it. I can't believe you got four hands. 949 01:26:04,200 --> 01:26:07,360 What? What is going on here? Now, just relax, Tony. 950 01:26:07,620 --> 01:26:08,860 Oh, come on. What the hell? 951 01:26:09,140 --> 01:26:11,120 Just relax. Now comes the hard part. 952 01:26:11,660 --> 01:26:12,660 You see. 953 01:26:13,320 --> 01:26:19,680 You have to fuck me Tony and you have to make me come before you do understand 954 01:26:19,680 --> 01:26:26,160 Don't let yourself come Tony or else 955 01:26:26,160 --> 01:26:31,500 That's 956 01:26:31,500 --> 01:26:39,680 right, 957 01:26:39,940 --> 01:26:40,938 Tony 958 01:26:40,940 --> 01:26:46,880 Tell me how to move. Yes. Now, Tony, you tell me what you want. Oh. 959 01:26:47,140 --> 01:26:48,140 Oh, yes. 960 01:26:48,760 --> 01:26:50,120 Look. Look. 961 01:26:50,800 --> 01:26:54,280 Look. That's not so fast. Not so fast. Oh, that's nice. 962 01:26:54,860 --> 01:26:57,020 Oh, that's great. 963 01:26:57,840 --> 01:26:58,840 Oh. 964 01:27:11,210 --> 01:27:12,210 That is all. 965 01:28:44,330 --> 01:28:45,850 You'll never know, will you? 966 01:28:49,170 --> 01:28:53,330 And I'll never care. 967 01:30:40,620 --> 01:30:41,620 Oh. 968 01:32:31,339 --> 01:32:33,120 famous. You just did. 969 01:33:46,760 --> 01:33:47,760 I couldn't find them anywhere. 970 01:33:48,040 --> 01:33:49,080 This is a note. 971 01:33:49,840 --> 01:33:52,460 Thank you for helping me with my studies. 972 01:33:52,960 --> 01:33:56,520 Please, all I ask is that you share this experience with no one beyond yourself. 973 01:33:57,600 --> 01:33:59,100 My love, to you all. 974 01:34:00,420 --> 01:34:01,420 Well, 975 01:34:03,840 --> 01:34:06,780 I, for one, think she was some kind of witch. 976 01:34:07,440 --> 01:34:08,440 Not at all. 977 01:34:08,680 --> 01:34:12,840 She was a psychologist who figured out how to get past our fears, that's all. 978 01:34:13,000 --> 01:34:14,000 That's all? 979 01:34:14,570 --> 01:34:15,570 That's all. 980 01:34:15,990 --> 01:34:16,990 That's all. 981 01:34:17,230 --> 01:34:23,290 Simple. Yes. Well, let's hit the road. Or shall I say, avante, avante. 982 01:34:26,930 --> 01:34:28,930 They're best yet, don't you think so, Harmon? 983 01:34:29,190 --> 01:34:32,790 Of course, madam. I'm rather sorry to see them leave, actually. 984 01:34:33,890 --> 01:34:37,390 There will be others, Harmon. But we did learn so much from these. 985 01:34:37,630 --> 01:34:42,190 I have a suggestion. A quick trip home and four plane tickets to Greece for the 986 01:34:42,190 --> 01:34:43,190 weekend. Oh. 987 01:34:43,310 --> 01:34:47,570 Oh. I don't know. I think perhaps the Caribbean would be more to my taste. 988 01:34:48,810 --> 01:34:52,530 I'll settle for the first motel with a waterbed. I always wanted to try that. 68846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.