Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:11,850
Mierda.
2
00:00:12,510 --> 00:00:13,866
Esperar. ¡Consigue ayuda!
3
00:00:13,890 --> 00:00:15,270
¡Consigue ayuda!
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,366
- ¡Consigue ayuda!
- ¡Guardias!
5
00:00:18,390 --> 00:00:19,470
¡Guardias!
6
00:00:19,810 --> 00:00:21,650
¡Llévalo a la enfermería, ahora!
7
00:00:25,570 --> 00:00:26,780
- Estoy bien.
- Te entendí.
8
00:00:26,900 --> 00:00:29,716
- Estoy... estoy bien.
- Sólo respira.
9
00:00:29,740 --> 00:00:31,030
Estoy bien. Estoy bien.
10
00:00:35,580 --> 00:00:36,620
¿Bien?
11
00:00:39,710 --> 00:00:40,710
Lo tenemos.
12
00:00:44,750 --> 00:00:47,736
Disculpe, señor. que
¿Qué diablos acaba de pasar?
13
00:00:47,760 --> 00:00:48,890
Está bien.
14
00:00:49,510 --> 00:00:50,640
Muy bien, mayor.
15
00:00:51,890 --> 00:00:53,930
Parece que es hora de
darte algunas respuestas.
16
00:01:09,610 --> 00:01:10,820
Está bien.
17
00:01:16,280 --> 00:01:17,820
Tus padres volverán pronto.
18
00:01:18,540 --> 00:01:22,420
Estaré afuera por si acaso
Hay más... problemas.
19
00:01:31,300 --> 00:01:34,640
No debería estar aquí.
Todo el mundo piensa que yo hice esto.
20
00:01:35,510 --> 00:01:37,850
Está bien. Les dije que no.
21
00:01:39,520 --> 00:01:40,770
¿Qué dijiste?
22
00:01:41,350 --> 00:01:43,956
que se me rompieron los lentes
y me cortaron el ojo
23
00:01:43,980 --> 00:01:46,610
y tu solo intentabas ayudar
Yo cuando todos aparecieron.
24
00:01:49,900 --> 00:01:52,950
Probablemente me enviarían a Juniper Hill.
25
00:01:53,450 --> 00:01:55,160
si les dijera lo que realmente vi.
26
00:02:03,620 --> 00:02:04,910
Lo siento mucho, pequeña.
27
00:02:06,840 --> 00:02:08,420
Debería haberte creído.
28
00:02:10,920 --> 00:02:12,590
Eres mi mejor amigo...
29
00:02:14,510 --> 00:02:15,590
Y te decepcioné.
30
00:02:23,890 --> 00:02:25,140
¿Por qué sucede esto?
31
00:02:27,360 --> 00:02:29,150
Todavía estamos tratando de resolverlo.
32
00:02:35,070 --> 00:02:36,610
¿Va a suceder de nuevo?
33
00:02:40,580 --> 00:02:41,790
No sé.
34
00:02:43,080 --> 00:02:44,920
Pero si lo hace...
35
00:02:47,330 --> 00:02:48,620
No estarás solo.
36
00:02:58,510 --> 00:02:59,930
Te extrañé.
37
00:03:00,850 --> 00:03:02,560
Yo también te extrañé mucho.
38
00:03:04,600 --> 00:03:06,876
¿Marge está bien? Se veía bastante mal.
39
00:03:06,900 --> 00:03:09,786
Su ojo está un poco desordenado.
arriba, pero ella estará bien.
40
00:03:09,810 --> 00:03:12,546
Mira, si ella quiere ayudar,
41
00:03:12,570 --> 00:03:14,820
entonces ella puede decirle a Bowers
lo que realmente pasó.
42
00:03:16,400 --> 00:03:18,440
Ronnie, ya lo hemos intentado.
43
00:03:19,120 --> 00:03:20,506
¿Por qué le creerían?
44
00:03:20,530 --> 00:03:23,780
Además, la policía
Probablemente piense que la ataqué,
45
00:03:24,290 --> 00:03:25,926
que ella me está encubriendo.
46
00:03:25,950 --> 00:03:27,200
Todo el mundo piensa eso.
47
00:03:33,380 --> 00:03:35,986
No, Lilly, eso no es lo que quise decir.
48
00:03:36,010 --> 00:03:37,986
Escucha, quiero decir, no nosotros,
49
00:03:38,010 --> 00:03:41,680
pero como en la escuela, el
oficina de correos, mi barbero.
50
00:03:57,610 --> 00:03:59,860
Este es un club privado, anúnciate.
51
00:04:14,460 --> 00:04:15,590
¿Matty?
52
00:04:19,180 --> 00:04:22,350
Ayúdame.
53
00:06:14,830 --> 00:06:16,580
Los indios los llaman "pilares".
54
00:06:19,090 --> 00:06:21,316
Trece objetos tallados
del mismo material
55
00:06:21,340 --> 00:06:23,260
que esa cosa aparentemente cayó a la tierra.
56
00:06:24,300 --> 00:06:25,340
¿"Cayó a la tierra"?
57
00:06:26,340 --> 00:06:28,866
Fueron enterrados cientos
de hace años en lo profundo del subsuelo
58
00:06:28,890 --> 00:06:31,230
por la tribu sqoteawapskot
para crear una especie de...
59
00:06:31,770 --> 00:06:33,690
Enjaula alrededor del territorio de la criatura.
60
00:06:34,480 --> 00:06:37,270
Uno que recorre más o menos
las fronteras del derry moderno.
61
00:06:39,070 --> 00:06:41,990
¿Me estás diciendo que Derry es una prisión?
62
00:06:42,570 --> 00:06:44,086
y estamos buscando los bares?
63
00:06:44,110 --> 00:06:45,490
Exacto, mayor.
64
00:06:48,160 --> 00:06:49,200
Ese niño...
65
00:06:50,240 --> 00:06:53,426
Es miembro de una orden secreta.
dedicado a mantener esa cosa encerrada
66
00:06:53,450 --> 00:06:54,740
y esos pilares escondidos.
67
00:06:55,460 --> 00:06:58,300
Un trabajo que tienen él y sus amigos.
logrado durante casi 400 años.
68
00:06:59,000 --> 00:07:00,040
Hasta ahora.
69
00:07:00,630 --> 00:07:03,510
Hallorann hojeó el libro de ese chico.
mente como si fuera el periódico de la mañana.
70
00:07:04,050 --> 00:07:06,026
Ahora sabemos exactamente dónde están.
71
00:07:06,050 --> 00:07:07,260
y cómo llegar a ellos.
72
00:07:08,470 --> 00:07:10,140
¿Para hacer qué, señor?
73
00:07:11,430 --> 00:07:13,220
Reducir el tamaño de su jaula.
74
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
Para contenerlo.
75
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
Quieres capturarlo.
76
00:07:23,940 --> 00:07:25,360
Calle Neibolt, 29.
77
00:07:26,280 --> 00:07:28,086
es una casa abandonada
encima de un sistema de túneles
78
00:07:28,110 --> 00:07:29,990
que conduce directamente a los 13 pilares.
79
00:07:30,700 --> 00:07:34,636
Mañana por la mañana, usted y el coronel Fuller
liderará un pequeño equipo para asegurarlos.
80
00:07:34,660 --> 00:07:35,806
Una vez en la mano,
81
00:07:35,830 --> 00:07:37,830
apretarás el perímetro
suficiente para controlarlo.
82
00:07:38,920 --> 00:07:40,566
Imagínate si tuviéramos
cayó algo como esto
83
00:07:40,590 --> 00:07:42,380
en el perímetro de Pusan en el 51.
84
00:07:43,250 --> 00:07:45,630
Déjelo hacer el trabajo por el que perdimos tantos soldados.
85
00:07:46,510 --> 00:07:48,850
¿Cuántas madres podríamos
se han librado del desamor.
86
00:07:49,640 --> 00:07:51,810
Es hora de traer esto
La guerra fría ha llegado a su fin, mayor.
87
00:07:53,850 --> 00:07:55,100
¿Cuál es el problema, hijo?
88
00:07:58,230 --> 00:07:59,270
tu sabias
89
00:08:00,100 --> 00:08:01,996
ese derry era este
esto es coto de caza,
90
00:08:02,020 --> 00:08:03,770
y me dejaste mudar a mi familia aquí.
91
00:08:04,650 --> 00:08:06,336
El plan era que te quedaras en la base.
92
00:08:06,360 --> 00:08:07,650
Tú elegiste lo contrario.
93
00:08:08,280 --> 00:08:10,336
Quizás ahora los muevas
aquí hasta que todo esto termine.
94
00:08:10,360 --> 00:08:11,780
No hay tal vez al respecto.
95
00:08:16,200 --> 00:08:17,740
Disculpe, señor.
96
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
Matty, ¿dónde has estado?
97
00:08:37,430 --> 00:08:38,520
Está bien.
98
00:08:38,930 --> 00:08:40,640
- No tienes que...
- en las alcantarillas...
99
00:08:42,150 --> 00:08:43,240
Debajo de derry.
100
00:08:45,820 --> 00:08:46,990
Ahí es donde vive.
101
00:08:49,950 --> 00:08:51,240
El payaso.
102
00:08:51,740 --> 00:08:52,780
¿Payaso?
103
00:08:55,580 --> 00:08:57,250
A algunos de nosotros nos mantuvo vivos...
104
00:08:58,580 --> 00:08:59,750
Como...
105
00:09:00,870 --> 00:09:02,160
Como era necesario...
106
00:09:03,380 --> 00:09:04,420
Miedo.
107
00:09:05,290 --> 00:09:06,420
Sí.
108
00:09:10,170 --> 00:09:11,380
¿Cómo te escapaste?
109
00:09:14,760 --> 00:09:16,220
Se alimenta por la noche...
110
00:09:17,850 --> 00:09:19,140
Y duerme durante el día.
111
00:09:21,270 --> 00:09:23,020
Y solo esperé...
112
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
Y corrí.
113
00:09:27,150 --> 00:09:30,900
¿Qué pasa con Teddy, Phil y Susie?
114
00:09:31,820 --> 00:09:32,990
¿Los viste?
115
00:09:34,620 --> 00:09:36,790
Teddy estaba muerto cuando lo arrastró.
116
00:09:38,950 --> 00:09:41,830
Le abrieron el cráneo y...
117
00:09:42,960 --> 00:09:44,550
¿Es... es qué?
118
00:09:46,670 --> 00:09:48,460
Se comió su cerebro justo en frente de mí.
119
00:09:50,170 --> 00:09:51,460
Creo que me voy a enfermar.
120
00:09:52,550 --> 00:09:56,430
Y susie, uno de sus brazos había desaparecido.
121
00:09:57,930 --> 00:09:59,470
Simplemente la dejó allí.
122
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
Toda la noche, desangrándose...
123
00:10:06,230 --> 00:10:07,270
Y llorando.
124
00:10:12,150 --> 00:10:13,690
Hasta que ella se detuvo.
125
00:10:17,780 --> 00:10:19,120
Pero Fil...
126
00:10:20,040 --> 00:10:21,460
Él todavía está ahí abajo.
127
00:10:22,750 --> 00:10:24,040
¿Está vivo?
128
00:10:25,000 --> 00:10:27,670
No puede hablar ni moverse, pero...
129
00:10:28,880 --> 00:10:31,880
Está vivo, de alguna manera.
130
00:10:32,880 --> 00:10:34,300
Tenemos que ir a la policía.
131
00:10:35,590 --> 00:10:37,760
No. No hay policía.
132
00:10:38,220 --> 00:10:39,536
Tengo que sacar a mi papá.
133
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
Y puedes decirles
que él no te llevó.
134
00:10:42,060 --> 00:10:44,600
Y Fil. Matty, tenemos que ayudarlo.
135
00:10:46,190 --> 00:10:47,270
Nada de policías.
136
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
- Matty, por favor.
- No.
137
00:10:50,400 --> 00:10:52,780
Me enviarían de regreso, de regreso con mi papá.
138
00:10:53,900 --> 00:10:57,150
Me escapé una vez, lo haré de nuevo.
139
00:11:00,330 --> 00:11:02,500
Preferiría volver a
las alcantarillas que allí.
140
00:11:07,250 --> 00:11:09,226
Obviamente, la pérdida de incluso una vida
141
00:11:09,250 --> 00:11:10,710
Es una vida de más.
142
00:11:12,460 --> 00:11:16,840
Dicho esto, el ciclo ha sido
mucho más suave que el 35 y el 2008.
143
00:11:19,100 --> 00:11:22,940
Veinticinco desapariciones,
siete muertes confirmadas,
144
00:11:23,470 --> 00:11:26,680
en su mayoría niños, el mayor 16...
145
00:11:27,770 --> 00:11:29,230
Y los más pequeños 5.
146
00:11:30,480 --> 00:11:31,820
Una señal alentadora
147
00:11:32,400 --> 00:11:34,690
Obviamente sabemos que la criatura arroja.
148
00:11:37,360 --> 00:11:39,256
Su descarga, podrías llamarla,
149
00:11:39,280 --> 00:11:41,910
ha contaminado el agua subterránea de Derry
desde la fundación del pueblo.
150
00:11:42,700 --> 00:11:44,476
Sigue adelante, John.
151
00:11:44,500 --> 00:11:45,596
Lo lamento.
152
00:11:45,620 --> 00:11:48,000
¿No deberíamos educar?
¿Nuestro futuro guardián?
153
00:11:48,830 --> 00:11:50,080
León.
154
00:11:51,000 --> 00:11:52,090
Continúa, Juan.
155
00:11:52,420 --> 00:11:54,526
Bueno, últimamente nuestros exploradores han notado
156
00:11:54,550 --> 00:11:57,526
que los residentes han sido
actuando de forma más agresiva.
157
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
¡El augurio!
158
00:11:59,550 --> 00:12:00,680
Exactamente.
159
00:12:01,470 --> 00:12:02,560
¿Y qué es eso, querida?
160
00:12:03,760 --> 00:12:07,970
Un último gran y sangriento evento
que marca el final de un ciclo,
161
00:12:08,940 --> 00:12:10,286
después de lo cual,
162
00:12:10,310 --> 00:12:12,730
nos quedan otros 27 años
más o menos de paz y tranquilidad.
163
00:12:14,900 --> 00:12:16,070
Señorita rosa.
164
00:12:16,900 --> 00:12:19,190
Llegas tarde. ¿Dónde está taniel?
165
00:12:21,200 --> 00:12:22,290
No pude detenerlo.
166
00:12:48,390 --> 00:12:50,140
Señor, por favor déjeme hablar con él.
167
00:12:51,230 --> 00:12:53,690
Todos a bordo del expreso Shawshank.
168
00:12:57,690 --> 00:13:00,110
Bueno, tu salvador
Será mejor que trabajes rápido, grogan.
169
00:13:00,990 --> 00:13:03,740
El último pez que enviamos allí.
no sobrevivió a la semana.
170
00:13:06,870 --> 00:13:08,960
Quizás, si tienes suerte, sobrevivas a dos.
171
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
¡Arde en el infierno, hijo de puta!
172
00:13:19,510 --> 00:13:20,590
¡Quítate de encima!
173
00:13:22,180 --> 00:13:23,486
Eres hombre muerto.
174
00:13:23,510 --> 00:13:25,140
Eres hombre muerto,
grogan, ¿me oyes?
175
00:13:25,260 --> 00:13:28,286
Vas a freír por
lo que le hiciste a mis hijos,
176
00:13:28,310 --> 00:13:30,100
¡pedazo de mierda!
177
00:13:30,730 --> 00:13:31,820
¡Quítate de encima!
178
00:13:32,980 --> 00:13:34,190
¡Yo no lo hice!
179
00:13:53,620 --> 00:13:54,960
Sentarse.
180
00:14:01,130 --> 00:14:02,356
Sí, no, estoy bien.
181
00:14:02,380 --> 00:14:04,300
Sólo estoy un poco conmocionado, eso es todo.
182
00:14:07,100 --> 00:14:08,366
Él está en camino hacia allí ahora.
183
00:14:08,390 --> 00:14:10,656
solo quería asegurarme
tenemos el papeleo
184
00:14:10,680 --> 00:14:12,866
para que pudiéramos... podríamos
conseguirlo con su familia
185
00:14:12,890 --> 00:14:15,230
lo más rápido posible
hasta que consigamos una defensa.
186
00:14:16,190 --> 00:14:17,876
Muy bien, ya me lo harás saber. Bueno.
187
00:14:17,900 --> 00:14:18,996
Muy bien, muchas gracias.
188
00:14:19,020 --> 00:14:20,190
Está bien, adiós.
189
00:14:23,150 --> 00:14:24,990
¿Está Will aquí? ¿Dónde está la voluntad?
190
00:14:25,870 --> 00:14:27,410
En su habitación. ¿Qué ocurre?
191
00:14:31,500 --> 00:14:33,186
Tengo que decirte algo.
192
00:14:33,210 --> 00:14:36,436
¿Bueno? y como loco
como va a sonar,
193
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Realmente necesito que me creas.
194
00:14:43,090 --> 00:14:45,196
La guardia nacional estaba esperando
195
00:14:45,220 --> 00:14:47,276
en el condado de leflore, Mississippi, ayer
196
00:14:47,300 --> 00:14:51,010
durante una manifestación por
derechos de voto de los negros, durante el cual...
197
00:14:51,140 --> 00:14:52,996
¿Generales? hay
Alguien aquí para verte.
198
00:14:53,020 --> 00:14:54,616
- Ahora no.
- Con todo respeto, señor,
199
00:14:54,640 --> 00:14:55,760
Creo que vas a querer...
200
00:14:56,190 --> 00:14:58,706
¿Dónde está mi sobrino Francisco?
201
00:14:58,730 --> 00:14:59,810
Rosa.
202
00:15:00,730 --> 00:15:01,770
Está a salvo.
203
00:15:03,900 --> 00:15:06,280
Una vez que nuestra operación esté
completo, será liberado.
204
00:15:06,910 --> 00:15:08,580
- Tienes mi palabra.
- ¿Tu palabra?
205
00:15:09,330 --> 00:15:10,830
¿"Tuberías de agua"?
206
00:15:12,450 --> 00:15:14,806
Te dije que mi
Los recuerdos de Derry regresaron.
207
00:15:14,830 --> 00:15:16,040
cuando llegué aquí por primera vez.
208
00:15:17,170 --> 00:15:18,550
Eso no era del todo cierto.
209
00:15:19,210 --> 00:15:20,210
Nada de mierda.
210
00:15:21,460 --> 00:15:22,630
Hace cinco años,
211
00:15:23,460 --> 00:15:26,066
me administraron una droga
por el departamento de defensa
212
00:15:26,090 --> 00:15:29,800
como parte de un protocolo de seguridad,
y todo volvió rápidamente.
213
00:15:30,930 --> 00:15:33,220
Cada detalle de ese verano que compartimos...
214
00:15:34,980 --> 00:15:36,730
Por primera vez en 45 años.
215
00:15:39,900 --> 00:15:41,070
¿Qué fue esa cosa?
216
00:15:42,190 --> 00:15:43,610
¿Por qué no puede salir del bosque?
217
00:15:49,320 --> 00:15:50,610
¿Puedes guardar un secreto?
218
00:15:56,540 --> 00:15:58,210
Recuerdo que me salvaste la vida
219
00:15:58,870 --> 00:16:01,000
de algo que no debería existir.
220
00:16:08,300 --> 00:16:11,406
Después de procesar
todo lo que habia pasado
221
00:16:11,430 --> 00:16:13,906
y todo lo que dijiste
yo sobre tus antepasados
222
00:16:13,930 --> 00:16:15,970
y su sagrada responsabilidad,
223
00:16:16,480 --> 00:16:19,496
Me di cuenta de que estaba sentado
la respuesta a una pregunta
224
00:16:19,520 --> 00:16:21,440
eso me ha atormentado toda mi vida.
225
00:16:22,770 --> 00:16:24,230
¿Cómo mantener seguro a este país?
226
00:16:28,990 --> 00:16:32,450
¿Crees que puedes poner
¿Una correa para esta cosa?
227
00:16:34,410 --> 00:16:37,620
No se puede controlar, Francis.
228
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
Ya veremos.
229
00:16:47,510 --> 00:16:49,276
No estarías haciendo nada de esto.
230
00:16:49,300 --> 00:16:51,340
si realmente recordaras todo.
231
00:16:52,800 --> 00:16:54,970
Cómo es mirarlo directamente a los ojos.
232
00:16:57,890 --> 00:17:00,180
Siente su aliento en tu cuello.
233
00:17:01,900 --> 00:17:06,360
Empacarías esto
toda la operación y ejecutar.
234
00:17:06,980 --> 00:17:08,820
Sabemos cómo encontrar los pilares.
235
00:17:09,650 --> 00:17:11,046
Taniel nos contó todo.
236
00:17:11,070 --> 00:17:12,450
Él nunca haría eso.
237
00:17:13,030 --> 00:17:14,570
Casa Neibolt, Rose.
238
00:17:15,910 --> 00:17:17,330
Los túneles debajo de neibolt.
239
00:17:24,960 --> 00:17:26,300
En ese caso...
240
00:17:29,170 --> 00:17:30,500
Necesitarás mi ayuda.
241
00:17:32,470 --> 00:17:33,890
Eso está fuera de discusión, Rose.
242
00:17:35,390 --> 00:17:36,390
Francisco.
243
00:17:47,780 --> 00:17:51,200
Al menos déjame preparar a Taniel.
244
00:17:53,160 --> 00:17:55,450
Tus vidas dependen de ello.
245
00:18:19,560 --> 00:18:20,746
Taniel.
246
00:18:20,770 --> 00:18:22,746
- ¡Tía Rosa!
- ¿Estás bien?
247
00:18:22,770 --> 00:18:24,770
Lo siento mucho. No quise que me atraparan.
248
00:18:25,310 --> 00:18:26,480
Sé que no lo hiciste.
249
00:18:29,360 --> 00:18:30,780
Estás herido. ¿Qué hiciste...?
250
00:18:38,080 --> 00:18:39,710
Me hicieron algo.
251
00:18:42,450 --> 00:18:43,790
Entró en mi mente.
252
00:18:44,670 --> 00:18:46,960
En mi cabeza, en mi
recuerdos. No sé cómo, pero...
253
00:18:47,080 --> 00:18:48,160
oye, oye, oye.
254
00:19:13,190 --> 00:19:14,480
¡Inglés!
255
00:19:17,070 --> 00:19:18,160
les dije...
256
00:19:19,200 --> 00:19:21,216
que tendrás una mejor
oportunidad de ayudarlos a encontrar
257
00:19:21,240 --> 00:19:22,450
lo que estan buscando...
258
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Con esto.
259
00:19:30,460 --> 00:19:31,840
Lo han inspeccionado.
260
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
Saben que no representa ninguna amenaza.
261
00:19:35,340 --> 00:19:37,526
y ellos entienden
que eres el unico
262
00:19:37,550 --> 00:19:38,720
¿Quién sabe cómo usarlo?
263
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
Sí, tía.
264
00:19:48,190 --> 00:19:49,190
Entiendo.
265
00:19:49,980 --> 00:19:51,400
Yo me quedo con eso.
266
00:19:53,820 --> 00:19:54,990
Yo me quedo con eso.
267
00:19:56,570 --> 00:19:58,320
No lo necesitarás hasta mañana.
268
00:20:00,570 --> 00:20:01,700
Se acabó el tiempo.
269
00:20:06,370 --> 00:20:07,500
Vamos.
270
00:20:09,170 --> 00:20:10,250
Haz lo que dicen.
271
00:20:13,000 --> 00:20:16,210
Mantenlo cerca y estarás a salvo, ¿de acuerdo?
272
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
Identificación.
273
00:20:50,210 --> 00:20:52,016
La base está bastante lejos de la ciudad.
274
00:20:52,040 --> 00:20:53,316
Todos ustedes deberían estar a salvo conmigo
275
00:20:53,340 --> 00:20:55,220
- hasta que termine la tarea.
- Pero papá,
276
00:20:55,340 --> 00:20:56,936
¿Qué pasa con mis amigos? Me necesitan.
277
00:20:56,960 --> 00:20:59,526
Verás a tus amigos
cuando todo esto acabe.
278
00:20:59,550 --> 00:21:00,760
Eres libre de irte.
279
00:21:01,260 --> 00:21:02,930
Confía en mí ahora. Me estoy ocupando de ello.
280
00:21:19,030 --> 00:21:20,240
¿Lili?
281
00:21:20,740 --> 00:21:22,870
Dijiste que si alguna vez necesitaba hablar...
282
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
Entra.
283
00:21:27,910 --> 00:21:29,686
Bien, entonces lo estás diciendo
yo hay una posibilidad
284
00:21:29,710 --> 00:21:31,476
¿Ese chico sigue vivo?
285
00:21:31,500 --> 00:21:32,670
Matty cree que sí.
286
00:21:33,170 --> 00:21:36,356
Pero él no irá a la policía porque
tiene miedo de que lo envíen a casa.
287
00:21:36,380 --> 00:21:38,720
Dios, por lo que ha pasado ese pobre chico.
288
00:21:51,060 --> 00:21:52,190
Hola, Sr. Kersh.
289
00:21:52,770 --> 00:21:54,900
Querida, ¿recuerdas a Lilly?
290
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
El hijo de terri bainbridge.
291
00:21:58,320 --> 00:21:59,400
Sí, señor.
292
00:22:01,070 --> 00:22:02,110
¿Dónde está mi bistec?
293
00:22:02,650 --> 00:22:03,740
Ya casi está hecho.
294
00:22:04,320 --> 00:22:05,640
Te lo traeré en un minuto.
295
00:22:06,660 --> 00:22:07,910
No lo vuelvas a cocinar demasiado.
296
00:22:17,130 --> 00:22:20,396
Si alguien tiene ese niño,
tenemos que ir a la policía.
297
00:22:20,420 --> 00:22:23,356
- No, se lo prometí a Matty.
- Este es un asunto de adultos.
298
00:22:23,380 --> 00:22:25,420
No es como si pudieras
baja allí tú mismo.
299
00:22:26,680 --> 00:22:28,310
Creo que podemos salvar a Phil.
300
00:22:29,100 --> 00:22:32,230
Lilly, no estás pensando con claridad.
301
00:22:33,020 --> 00:22:34,980
Prométeme que tú
No bajará allí.
302
00:22:36,230 --> 00:22:40,030
Amigos o no, no lo es
Vale la pena que mueras también.
303
00:22:41,530 --> 00:22:42,820
Prométemelo.
304
00:22:45,030 --> 00:22:46,110
Promesa.
305
00:22:52,410 --> 00:22:56,080
Bueno... no está tan mal, ¿verdad?
306
00:22:57,710 --> 00:22:59,606
Un poco más pequeña que nuestra casa,
307
00:22:59,630 --> 00:23:01,630
pero servirá por ahora, ¿verdad?
308
00:23:05,260 --> 00:23:06,720
¿Puedo salir a caminar?
309
00:23:07,260 --> 00:23:09,810
Pensé en explorar el
base si tengo que quedarme atrapado aquí.
310
00:23:11,520 --> 00:23:12,560
Sí.
311
00:23:13,520 --> 00:23:15,860
Estoy seguro de que hay un centro de recreación, dardos...
312
00:23:16,850 --> 00:23:18,600
¿Sabes? Voluntad...
313
00:23:20,520 --> 00:23:23,690
Volverás a ver a tus amigos, como
tan pronto como tu papá diga que es seguro.
314
00:23:24,570 --> 00:23:25,950
Te amo.
315
00:23:27,820 --> 00:23:28,990
Te amo.
316
00:23:30,950 --> 00:23:33,306
El residente local William conduce
317
00:23:33,330 --> 00:23:36,830
fue arrestado por intentar
cortarle una de sus patas
318
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
con un hacha.
319
00:23:43,800 --> 00:23:45,276
En otras noticias,
320
00:23:45,300 --> 00:23:48,696
un autobús de la prisión en camino a
penitenciaría de shawshank
321
00:23:48,720 --> 00:23:51,536
Se estrelló ayer en la ruta 9.
322
00:23:51,560 --> 00:23:55,560
Fuentes en el lugar lo confirman
hubo múltiples víctimas.
323
00:23:56,060 --> 00:23:57,956
Y uno de los pasajeros,
324
00:23:57,980 --> 00:24:01,086
el notorio sospechoso de asesinato Hank grogan,
325
00:24:01,110 --> 00:24:03,376
Se cree que escapó.
326
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
- Las carreteras pueden estar bloqueadas...
- Dios mío.
327
00:24:05,530 --> 00:24:06,966
A medida que las búsquedas surtan efecto,
328
00:24:06,990 --> 00:24:08,386
- y la policía pregunta...
- Querido.
329
00:24:08,410 --> 00:24:12,660
Cualquiera con información
para ponerse en contacto con la línea de información del dpd.
330
00:24:13,290 --> 00:24:15,056
Si estás en el West Side hoy,
331
00:24:15,080 --> 00:24:16,976
Podrías notar que las calles
332
00:24:17,000 --> 00:24:19,686
entre el centro y
Neibolt ha sido cerrado
333
00:24:19,710 --> 00:24:21,800
debido a una fuga principal de gas reportada.
334
00:24:22,290 --> 00:24:26,250
Las autoridades instan a los residentes
mantenerse alejado de la zona hoy.
335
00:24:53,200 --> 00:24:56,370
Llevo días intentándolo
para conseguir esto en la calle principal.
336
00:24:57,370 --> 00:24:59,210
Ya he perdido nueve.
337
00:25:00,580 --> 00:25:02,856
Siempre es el viento, hombre.
338
00:25:02,880 --> 00:25:03,920
Siempre...
339
00:25:08,800 --> 00:25:10,566
¿Qué está haciendo ella aquí?
340
00:25:10,590 --> 00:25:11,930
Sólo quiero ayudar.
341
00:25:12,470 --> 00:25:14,406
¿Se supone que debo confiar en un pastelito?
342
00:25:14,430 --> 00:25:15,430
Ex.
343
00:25:16,010 --> 00:25:17,720
Ey. También vino por ella.
344
00:25:19,060 --> 00:25:23,110
Mira, lo pensé. y nosotros
No puedo hacer que Matty vaya a la policía.
345
00:25:23,980 --> 00:25:25,956
- ¿Qué?
- No le creerán.
346
00:25:25,980 --> 00:25:27,110
Y tiene razón.
347
00:25:27,530 --> 00:25:29,090
Lo enviarán de regreso con su padre.
348
00:25:30,320 --> 00:25:31,910
Pero si Phil está realmente vivo
349
00:25:32,740 --> 00:25:34,660
y puedo probar que tu papá es inocente...
350
00:25:36,240 --> 00:25:38,096
Entonces tenemos que ir a salvarlo nosotros mismos.
351
00:25:38,120 --> 00:25:39,500
- ¿Estás loco?
- De ninguna manera.
352
00:25:40,910 --> 00:25:42,766
No volveré a bajar allí.
353
00:25:42,790 --> 00:25:45,920
Tú mismo dijiste que preferirías
volver a las alcantarillas que a casa.
354
00:25:46,420 --> 00:25:49,436
Bueno, bien, porque vas a
Llévanos allí ahora mismo
355
00:25:49,460 --> 00:25:52,710
y muéstranos exactamente dónde está Phil,
y lo sacaremos de allí.
356
00:25:54,760 --> 00:25:57,560
O eso, o te arrastraremos a la policía.
357
00:25:58,270 --> 00:25:59,900
Ahora mismo, todos nosotros.
358
00:26:00,520 --> 00:26:02,650
No podemos bajar allí. Nos comerán.
359
00:26:03,350 --> 00:26:04,810
No si tenemos estos.
360
00:26:05,770 --> 00:26:08,400
- ¿"La pequeña ayudante de mamá"?
- Exactamente.
361
00:26:08,780 --> 00:26:11,450
¿Qué dijeron Will y Matty?
¿Se alimenta del miedo?
362
00:26:12,400 --> 00:26:15,650
Bueno, si no tiene nada de qué alimentarse,
entonces no tenemos nada de qué preocuparnos.
363
00:26:16,320 --> 00:26:17,610
Mi mamá consiguió una recarga.
364
00:26:18,240 --> 00:26:19,766
Cada uno tomaremos tantos como podamos.
365
00:26:19,790 --> 00:26:21,306
¿Estás seguro de que es seguro?
366
00:26:21,330 --> 00:26:23,370
Mi mamá se los come como mandamentes.
367
00:26:24,080 --> 00:26:26,500
Si no estuvieran a salvo, ella
Probablemente ya esté muerto.
368
00:26:27,790 --> 00:26:28,870
No sé.
369
00:26:32,010 --> 00:26:33,050
Escuchar.
370
00:26:33,930 --> 00:26:36,696
Mi papá solía decir: "en la vida,
371
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
Las personas son anclas o botes salvavidas".
372
00:26:39,560 --> 00:26:41,900
"Te arrastran hacia abajo
o te mantienen a flote."
373
00:26:44,850 --> 00:26:47,100
No sé donde estaría
Ahora mismo sin ustedes.
374
00:26:48,060 --> 00:26:51,150
¿Pero Phil? No tiene a nadie.
375
00:26:51,900 --> 00:26:54,240
Y si no hacemos algo,
no tendrá ninguna posibilidad.
376
00:26:56,360 --> 00:27:01,450
Entonces mi pregunta es, ¿son
¿Eres un ancla o un bote salvavidas?
377
00:27:04,250 --> 00:27:05,290
Bote salvavidas.
378
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Bote salvavidas.
379
00:27:14,510 --> 00:27:15,720
¿Bote salvavidas?
380
00:27:27,940 --> 00:27:30,030
¿Qué? ¿Qué me perdí?
381
00:27:31,230 --> 00:27:32,570
No quieres saberlo.
382
00:27:35,070 --> 00:27:37,570
Según nuestros amigos
del pantano indio,
383
00:27:38,110 --> 00:27:41,216
la casa en la calle neibolt
fue construido sobre un antiguo pozo de tierra
384
00:27:41,240 --> 00:27:42,780
que se remonta a la época colonial.
385
00:27:44,330 --> 00:27:46,136
- ¡Claro!
- ¡Claro!
386
00:27:46,160 --> 00:27:49,516
Los objetos que estamos mirando
para, 13 artefactos indios
387
00:27:49,540 --> 00:27:51,460
que los nativos llaman pilares,
388
00:27:51,880 --> 00:27:53,486
fueron enterrados hace siglos
389
00:27:53,510 --> 00:27:55,986
y en diferentes lugares alrededor de derry,
390
00:27:56,010 --> 00:27:57,776
y ahora solo son accesibles
391
00:27:57,800 --> 00:28:00,300
a través de las alcantarillas
directamente debajo de ese viejo pozo.
392
00:28:01,010 --> 00:28:03,826
El mayor hanlon y su
El equipo asegurará la casa.
393
00:28:03,850 --> 00:28:06,536
Encuentra el pozo y baja.
en el sistema de alcantarillado
394
00:28:06,560 --> 00:28:08,996
donde nuestro guía, taniel, estará
guíanos a través de los túneles
395
00:28:09,020 --> 00:28:10,520
a la ubicación de los pilares.
396
00:28:10,810 --> 00:28:13,400
Si es necesario, con el
asistencia de hallorann privado.
397
00:28:19,360 --> 00:28:21,530
Muy bien, muchachos. Por la escotilla.
398
00:28:24,120 --> 00:28:27,290
Pero recuerden, señores,
Estarás en territorio enemigo.
399
00:28:28,040 --> 00:28:29,556
Cualquiera que sea la forma que adopte este enemigo,
400
00:28:29,580 --> 00:28:32,080
usará el tuyo
miedos personales contra usted.
401
00:28:32,840 --> 00:28:34,800
No te congeles, no confíes.
402
00:28:35,300 --> 00:28:37,856
Si ves algo que
por cualquier medida racional
403
00:28:37,880 --> 00:28:40,090
No debería estar ahí abajo, dispárale.
404
00:28:40,680 --> 00:28:44,810
Esté atento, manténgase a salvo,
y asegurar los bienes.
405
00:28:50,230 --> 00:28:51,310
Por aquí.
406
00:28:53,570 --> 00:28:54,610
¿Puedes sentirlo?
407
00:28:55,820 --> 00:28:57,160
Siento algo.
408
00:29:23,680 --> 00:29:24,850
Polla.
409
00:29:29,390 --> 00:29:30,826
¿Oyeron eso?
410
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
¿Escuchar qué?
411
00:29:59,590 --> 00:30:01,300
¡Taniel! ¿Estás bien?
412
00:30:01,800 --> 00:30:02,930
Sí.
413
00:30:03,800 --> 00:30:04,930
Gran caída.
414
00:30:22,950 --> 00:30:24,280
¡Polla!
415
00:30:24,990 --> 00:30:26,120
¡Bebé!
416
00:30:29,990 --> 00:30:31,830
Vamos, vete. Nos vamos a quedar atrás.
417
00:31:08,990 --> 00:31:09,990
¿Dónde está?
418
00:31:13,500 --> 00:31:14,670
¡Holarann!
419
00:31:17,290 --> 00:31:18,330
¡Holarann!
420
00:31:24,420 --> 00:31:25,526
¿Adónde diablos fue?
421
00:31:25,550 --> 00:31:27,680
¡No sé! el fue
abajo y no subió.
422
00:31:46,950 --> 00:31:48,240
Dickie.
423
00:31:49,370 --> 00:31:51,540
Él viene por ti otra vez.
424
00:31:53,660 --> 00:31:54,700
¿Abuela?
425
00:32:21,770 --> 00:32:22,900
Abuelo.
426
00:32:23,520 --> 00:32:24,690
Hola, Dickie.
427
00:32:26,610 --> 00:32:27,860
Es hora.
428
00:32:28,820 --> 00:32:30,200
¡Holarann!
429
00:32:32,030 --> 00:32:33,410
Oye, espera, espera, espera.
430
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
¿Escuchaste eso?
431
00:32:36,700 --> 00:32:37,870
¡Holarann! ¿Eres tú?
432
00:33:13,280 --> 00:33:14,910
I...
433
00:33:15,540 --> 00:33:17,210
Desear...
434
00:33:17,910 --> 00:33:19,766
¡Tú!
435
00:33:19,790 --> 00:33:21,540
¡Fuego!
436
00:33:25,380 --> 00:33:26,550
¿Qué diablos?
437
00:33:30,010 --> 00:33:31,010
¡Holaran!
438
00:33:31,970 --> 00:33:33,100
¡Holaran!
439
00:33:58,240 --> 00:34:01,330
Todos deberíamos tomar tres.
Eso debería ser suficiente.
440
00:34:13,430 --> 00:34:14,640
Es un poco amargo.
441
00:34:15,550 --> 00:34:17,300
Mejor que que te coman un poco.
442
00:34:18,760 --> 00:34:19,850
Bueno.
443
00:34:20,980 --> 00:34:22,020
Lidera el camino.
444
00:35:02,480 --> 00:35:03,610
Estamos cerca ahora.
445
00:35:04,230 --> 00:35:06,070
¿Qué dices, hallorann? ¿Eso es cierto?
446
00:35:10,070 --> 00:35:11,280
¿Mayor hanlon?
447
00:35:12,780 --> 00:35:14,490
¡Mierda! ¡Daniel!
448
00:35:15,150 --> 00:35:17,950
¡Detener! ¡Daniel!
449
00:35:24,410 --> 00:35:26,450
¡Cometiendo un gran error ahora!
450
00:35:27,330 --> 00:35:29,040
¡Hijo de puta!
451
00:35:39,260 --> 00:35:40,390
Por aquí.
452
00:35:47,650 --> 00:35:48,820
Todos ustedes son lindos.
453
00:35:50,230 --> 00:35:51,860
Hablando con la mente,
454
00:35:52,530 --> 00:35:53,820
guardando secretos para mí.
455
00:35:55,320 --> 00:35:58,820
Puede que no haya tenido la
regalo, pero no soy ningún tonto.
456
00:36:00,030 --> 00:36:02,926
Sé todo lo que esa perra te dijo.
457
00:36:02,950 --> 00:36:04,200
No le escuches.
458
00:36:04,330 --> 00:36:06,000
Está intentando meterse en tu cabeza.
459
00:36:06,500 --> 00:36:07,540
"Dicky."
460
00:36:08,290 --> 00:36:11,476
"Enciérralos en un
cajita en tu mente,
461
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
y luego tira la llave."
462
00:36:13,130 --> 00:36:15,090
Él te lastimará
bebé. No le escuches.
463
00:36:15,300 --> 00:36:16,840
Ella no entiende como nosotros.
464
00:36:17,510 --> 00:36:19,816
Un poder como este está destinado a ser utilizado.
465
00:36:19,840 --> 00:36:20,920
No.
466
00:36:21,970 --> 00:36:23,140
¿Cómo encontraste eso?
467
00:36:23,970 --> 00:36:26,810
¿Cómo...? ¿Cómo encontraste mi caja?
468
00:36:27,640 --> 00:36:28,850
Estaba justo ahí.
469
00:36:29,480 --> 00:36:30,650
En el...
470
00:36:31,060 --> 00:36:32,836
En el esfínter de tu alma.
471
00:36:32,860 --> 00:36:34,586
Sabes lo que hay ahí, muchacho.
472
00:36:34,610 --> 00:36:35,666
¡No dejes que lo abra!
473
00:36:35,690 --> 00:36:38,546
En ningún lugar puedes enterrarlo
que no puedo encontrar! ¿Me oyes?
474
00:36:38,570 --> 00:36:40,216
Te atraparán, Dickie.
475
00:36:40,240 --> 00:36:41,716
Mantén esa caja cerrada.
476
00:36:41,740 --> 00:36:43,636
Déjalo ir todo. Vamos, muchacho. Ábrelo.
477
00:36:43,660 --> 00:36:45,926
- No voy a abrir una mierda.
- No te lo diré una vez más.
478
00:36:45,950 --> 00:36:48,120
- Abre la maldita caja.
- No voy a abrir una mierda.
479
00:36:48,250 --> 00:36:50,146
- ¡Abre la maldita caja!
- ¡No!
480
00:36:50,170 --> 00:36:51,550
Vas a tener que devolver eso
481
00:36:51,670 --> 00:36:53,516
de donde sacaste eso,
Porque no lo voy a abrir.
482
00:36:53,540 --> 00:36:55,630
- ¿O vas a qué?
- Voy a joder...
483
00:36:56,130 --> 00:36:58,340
¿O qué? ¿O qué?
484
00:36:58,630 --> 00:36:59,800
¿O qué?
485
00:37:04,510 --> 00:37:05,576
¡Abuela!
486
00:37:05,600 --> 00:37:06,850
¿Qué vas a hacer?
487
00:37:08,100 --> 00:37:09,730
¿Qué vas a hacer, muchacho?
488
00:37:10,480 --> 00:37:11,730
¿No lo abrirás?
489
00:37:12,400 --> 00:37:14,086
- Lo abriremos juntos.
- No.
490
00:37:14,110 --> 00:37:15,706
- A la cuenta de tres. ¿Listo?
- Detener.
491
00:37:15,730 --> 00:37:17,610
Detener. Detener.
492
00:37:18,320 --> 00:37:20,046
- Déjalo.
- Uno.
493
00:37:20,070 --> 00:37:22,430
No hagas eso. No hagas eso.
No hagas eso. No hagas eso.
494
00:37:22,490 --> 00:37:24,080
Detener. Detener. Detener.
495
00:37:24,660 --> 00:37:26,040
¡No hagas eso!
496
00:37:26,910 --> 00:37:29,096
- Detener.
- Dos.
497
00:37:29,120 --> 00:37:30,556
No. ¡No hagas eso!
498
00:37:30,580 --> 00:37:32,726
¡Déjalo en paz! ¡Déjalo en paz!
499
00:37:32,750 --> 00:37:34,066
¿Qué es eso? ¿Qué vas a?
500
00:37:34,090 --> 00:37:35,606
¿Qué estás haciendo?
501
00:37:35,630 --> 00:37:37,026
Sal de aquí.
502
00:37:37,050 --> 00:37:38,986
Déjame en paz. Salir.
503
00:37:39,010 --> 00:37:40,640
- No, no, no, no, no.
- Tres.
504
00:38:06,120 --> 00:38:08,710
Creo que tomé demasiadas pastillas.
505
00:38:10,750 --> 00:38:13,000
Quizás tomamos demasiadas pastillas.
506
00:38:13,920 --> 00:38:15,050
¿Qué dijiste?
507
00:38:16,460 --> 00:38:17,840
¿Qué?
508
00:38:18,420 --> 00:38:19,590
¿Qué?
509
00:38:20,920 --> 00:38:22,090
¿Estás bien?
510
00:38:23,010 --> 00:38:24,680
Lo siento, soy tan lento.
511
00:38:25,300 --> 00:38:27,430
No puedo ver muy bien en la oscuridad.
512
00:38:28,390 --> 00:38:29,890
Toma, toma mi mano.
513
00:38:33,140 --> 00:38:35,666
Tu mano es muy suave.
514
00:38:35,690 --> 00:38:38,900
Bueno, tomo prestado el de mi mamá.
noxzema a veces.
515
00:38:39,480 --> 00:38:42,030
No, me refiero a súper suave.
516
00:38:42,610 --> 00:38:44,820
Como la barriga de un gatito.
517
00:38:45,530 --> 00:38:47,660
Es algo realmente extraño que decir.
518
00:38:48,200 --> 00:38:50,910
¿Están sintiendo esto?
519
00:38:51,450 --> 00:38:54,896
Es como aquella vez que fui al Dr. Wagner.
520
00:38:54,920 --> 00:38:57,476
y su higienista me dio este gas,
521
00:38:57,500 --> 00:39:01,000
y pensé que era
flotando fuera de mi...
522
00:39:03,130 --> 00:39:05,090
¿Están ustedes dos tomados de la mano?
523
00:39:05,720 --> 00:39:07,680
- No.
- Sí.
524
00:39:09,640 --> 00:39:10,810
Nos estamos acercando.
525
00:39:15,440 --> 00:39:17,206
Dios mío, aquí huele a mierda.
526
00:39:17,230 --> 00:39:18,456
Son las alcantarillas, pauly.
527
00:39:18,480 --> 00:39:20,200
¿Qué te pareció?
iba a oler?
528
00:39:22,110 --> 00:39:23,716
- ¿Dónde diablos están?
- No sé.
529
00:39:23,740 --> 00:39:25,216
debemos haber conseguido
se dio la vuelta en alguna parte.
530
00:39:25,240 --> 00:39:27,006
- ¿Qué estás diciendo, estamos perdidos?
- No sé.
531
00:39:27,030 --> 00:39:28,160
¡Mierda!
532
00:39:28,490 --> 00:39:30,386
- ¿Hola?
- Oye, cálmate.
533
00:39:30,410 --> 00:39:32,266
Estoy tranquilo. estoy perfectamente
calma. ¿No parezco tranquilo?
534
00:39:32,290 --> 00:39:33,290
No precisamente.
535
00:39:35,870 --> 00:39:37,040
¿Hace calor?
536
00:39:39,000 --> 00:39:40,590
Jesús Cristo. Estoy ardiendo.
537
00:39:41,710 --> 00:39:43,486
Es un maldito horno
aquí abajo. ¿No estás buena?
538
00:39:43,510 --> 00:39:46,276
Pauly, tengo calor. Hace calor. Tómalo con calma.
539
00:39:46,300 --> 00:39:47,776
¿Por qué no podemos encontrarlos?
540
00:39:47,800 --> 00:39:49,616
Siento que algo
mal, hombre. Tengo un presentimiento.
541
00:39:49,640 --> 00:39:52,826
Escuche, nos pondremos al día con el
otros, o encontraremos nuestra propia salida.
542
00:39:52,850 --> 00:39:54,576
De cualquier manera, tenemos que
sigue moviéndote, ¿de acuerdo?
543
00:39:54,600 --> 00:39:56,286
- Entonces, movámonos.
- Está bien.
544
00:39:56,310 --> 00:39:57,706
- ¿Sí?
- Está bien, está bien.
545
00:39:57,730 --> 00:39:59,070
¡Leroy!
546
00:40:01,020 --> 00:40:02,520
¿Qué, qué? ¿Qué es?
547
00:40:07,660 --> 00:40:09,120
Lee, ¿qué estás mirando?
548
00:40:10,740 --> 00:40:12,346
¡Leroy, ayuda!
549
00:40:12,370 --> 00:40:13,500
¡Tengo miedo!
550
00:40:14,580 --> 00:40:15,976
¿Carlotta?
551
00:40:16,000 --> 00:40:17,630
Quiero ir a casa, Lee. ¡Tengo miedo!
552
00:40:19,040 --> 00:40:21,000
Charlotte, ¿qué diablos?
estás haciendo aquí abajo?
553
00:40:23,340 --> 00:40:24,630
¿Con quién carajo estás hablando?
554
00:40:26,970 --> 00:40:27,970
Pauly, ¿no puedes verla?
555
00:40:28,720 --> 00:40:30,276
¿Ver quién? ¿Estás jodiendo conmigo?
556
00:40:30,300 --> 00:40:32,090
Baja tu arma, cariño. Tengo miedo.
557
00:40:33,510 --> 00:40:34,746
¿Qué carajo?
558
00:40:34,770 --> 00:40:35,956
¿Podemos irnos a casa, Lee?
559
00:40:35,980 --> 00:40:37,616
Mantén firme esa luz,
Ruso. Fija esa luz.
560
00:40:37,640 --> 00:40:39,496
- No soy yo, es la batería.
- ¡Vámonos a casa, Lee!
561
00:40:39,520 --> 00:40:41,086
El mío también está apagado. Cambia el tuyo. ¡Apresúrate!
562
00:40:41,110 --> 00:40:43,280
- ¡Consigue el tuyo!
- ¿Qué carajo se supone que debo hacer?
563
00:40:50,410 --> 00:40:52,120
¿Qué carajo fue eso? ¿Qué estás haciendo?
564
00:40:53,370 --> 00:40:54,500
¿Sotavento?
565
00:41:21,520 --> 00:41:22,996
Oye, ¿qué diablos está pasando?
566
00:41:23,020 --> 00:41:24,060
¡Ey!
567
00:41:25,020 --> 00:41:27,086
- Lee, ¿qué diablos está pasando?
- ¡Ey!
568
00:41:27,110 --> 00:41:28,166
Escucha, escucha.
569
00:41:28,190 --> 00:41:31,006
Lo que sea que veas aquí abajo
eso no se supone que esté aquí,
570
00:41:31,030 --> 00:41:32,086
Lo matas, carajo.
571
00:41:32,110 --> 00:41:34,136
No importa
si es tu primera novia,
572
00:41:34,160 --> 00:41:36,266
el gimnasio de tu escuela secundaria
Maestro, los matas.
573
00:41:36,290 --> 00:41:37,346
- ¿Lo entendiste?
- Está bien.
574
00:41:37,370 --> 00:41:39,136
- ¡Pauli!
- Sí, sí, sí. Lo tengo, lo tengo.
575
00:41:39,160 --> 00:41:40,936
- Mata a mi profesor de gimnasia. Lo tengo.
- Está bien, vámonos.
576
00:41:40,960 --> 00:41:42,090
Está bien.
577
00:41:43,330 --> 00:41:44,660
Asustándome.
578
00:42:12,860 --> 00:42:14,240
Parece un callejón sin salida.
579
00:42:14,990 --> 00:42:16,030
I...
580
00:42:17,370 --> 00:42:19,830
Podría haber jurado que era correcto.
581
00:42:20,620 --> 00:42:22,080
¡Holarann!
582
00:42:25,630 --> 00:42:27,686
- ¿Oíste eso?
- ¡Holarann!
583
00:42:27,710 --> 00:42:28,920
Voces.
584
00:42:30,630 --> 00:42:32,300
Hay alguien más aquí abajo.
585
00:42:35,090 --> 00:42:36,170
Deberíamos regresar.
586
00:42:41,770 --> 00:42:43,166
¡Dios mío!
587
00:42:43,190 --> 00:42:45,820
Es susie. Dios mío.
588
00:42:49,780 --> 00:42:50,910
¡Osito de peluche!
589
00:42:52,990 --> 00:42:54,296
¡Dios mío!
590
00:42:54,320 --> 00:42:55,740
¿Ese es Phil?
591
00:42:56,120 --> 00:42:57,620
¡Está muerto!
592
00:42:58,240 --> 00:43:01,226
Todos los túneles son subterráneos.
593
00:43:01,250 --> 00:43:04,000
donde ninguno de los
Los niños alguna vez serán encontrados.
594
00:43:05,750 --> 00:43:08,226
se alejaron para unirse al espectáculo
595
00:43:08,250 --> 00:43:10,856
y se perdieron en el mundo de abajo
596
00:43:10,880 --> 00:43:12,880
se tragaron las pastillas
y perdieron el miedo
597
00:43:13,050 --> 00:43:15,696
pero nada de lo que esperaban
¡Encontrar estaba aquí, ese es Matty!
598
00:43:15,720 --> 00:43:18,076
Se unieron al circo y abandonaron su pueblo.
599
00:43:18,100 --> 00:43:21,286
ahora viven aquí abajo con el payaso
600
00:43:21,310 --> 00:43:23,576
abajo con el payaso -con el payaso
601
00:43:23,600 --> 00:43:27,746
aquí abajo con el payaso
ahora viven aquí abajo
602
00:43:27,770 --> 00:43:30,190
con el payaso!
603
00:43:33,190 --> 00:43:35,690
Agáchate y cúbrete, niños.
604
00:43:50,130 --> 00:43:51,760
¡Chicos, esperen!
605
00:44:03,640 --> 00:44:05,060
¡Ayuda!
606
00:44:10,440 --> 00:44:11,650
¡Ayuda!
607
00:44:13,650 --> 00:44:15,780
¿Alguien puede oírme?
608
00:44:23,660 --> 00:44:24,846
Yo también lo veo.
609
00:44:24,870 --> 00:44:27,516
¡Soy yo! ¡Papá!
610
00:44:27,540 --> 00:44:28,710
Él es real.
611
00:44:31,340 --> 00:44:32,550
¡Leroy, es real!
612
00:44:38,430 --> 00:44:39,566
¡Mierda!
613
00:44:39,590 --> 00:44:41,656
Mierda. Mierda.
614
00:44:41,680 --> 00:44:43,100
Mierda.
615
00:44:43,930 --> 00:44:45,390
- Mierda.
- Está bien.
616
00:44:47,310 --> 00:44:48,956
¿Qué diablos están haciendo todos aquí?
617
00:44:48,980 --> 00:44:51,780
¡Ponte detrás de mí! ¡Detrás de mí! ¡Muévete!
618
00:44:54,780 --> 00:44:57,070
Te entendí. Te entendí. Te entendí.
619
00:44:58,900 --> 00:45:00,176
- ¿Es malo?
- Sólo mírame.
620
00:45:00,200 --> 00:45:01,926
- ¿Es malo?
- No, no lo es. No está mal, hermano.
621
00:45:01,950 --> 00:45:03,216
¿Nada mal? Sí, es jodidamente malo.
622
00:45:03,240 --> 00:45:04,346
- No está mal.
- Es malo.
623
00:45:04,370 --> 00:45:05,966
- Yo sólo... vamos a curarte.
- Sí.
624
00:45:05,990 --> 00:45:08,136
Entonces puedo sacarte de aquí.
y te vamos a curar.
625
00:45:08,160 --> 00:45:09,766
- Y entonces, vámonos.
- No, no, no, no, no, no.
626
00:45:09,790 --> 00:45:11,016
- ¿Qué?
- Quiero descansar.
627
00:45:11,040 --> 00:45:12,686
- Déjame descansar.
- No. Al diablo con eso. No puedes descansar.
628
00:45:12,710 --> 00:45:14,476
- Tenemos que salir de aquí.
- Déjame descansar. No.
629
00:45:14,500 --> 00:45:16,146
No, escucha. tenemos que
lárgate de aquí.
630
00:45:16,170 --> 00:45:18,130
- Oye, oye. Sotavento. Sotavento.
- Te entendí. ¿Qué? ¿Qué?
631
00:45:19,510 --> 00:45:21,510
Está bien. Está bien.
632
00:45:22,640 --> 00:45:23,850
¿Qué?
633
00:45:24,560 --> 00:45:25,730
Es mi turno.
634
00:45:26,310 --> 00:45:27,310
Es mi turno.
635
00:45:27,980 --> 00:45:28,980
Lo lamento.
636
00:45:36,820 --> 00:45:38,610
- Lo siento, hermano.
- Oye, escucha.
637
00:45:39,610 --> 00:45:40,650
Haz que cuente.
638
00:45:41,450 --> 00:45:42,620
Haz que cuente.
639
00:46:10,140 --> 00:46:12,326
Está bien. Niños, salgan todos de aquí.
640
00:46:12,350 --> 00:46:13,690
¡Correr! ¡Ahora!
641
00:46:38,250 --> 00:46:39,380
¡Tipo!
642
00:46:40,380 --> 00:46:43,800
¡Ronnie, Marge! ¿Alguien puede oírme?
643
00:46:58,520 --> 00:47:01,506
Demasiado. Qué triste.
644
00:47:01,530 --> 00:47:05,580
No pudiste salvar al viejo Matty-boy.
645
00:47:06,280 --> 00:47:09,160
Sabroso, sabroso Matty-boy.
646
00:47:10,910 --> 00:47:15,000
Convenciste a todos
para venir a verme.
647
00:47:17,790 --> 00:47:20,540
Porque eres un buen amigo.
648
00:47:21,590 --> 00:47:25,300
¡Pero qué mala hija!
649
00:48:50,510 --> 00:48:51,600
No te des la vuelta.
650
00:48:52,640 --> 00:48:54,060
No digas nada.
651
00:48:56,890 --> 00:48:59,270
Enciende el auto y conduzcamos.
652
00:49:54,450 --> 00:49:56,080
Vi las noticias. Estaba muy preocupada.
653
00:49:56,540 --> 00:49:58,726
Algo atacó el autobús.
654
00:49:58,750 --> 00:49:59,806
- ¿Atacado?
- Sí.
655
00:49:59,830 --> 00:50:01,476
Simplemente sucedió muy rápido.
656
00:50:01,500 --> 00:50:03,686
No sé qué fue.
657
00:50:03,710 --> 00:50:05,266
Han puesto controles
en la carretera estatal
658
00:50:05,290 --> 00:50:06,566
entrando y saliendo de la ciudad.
659
00:50:06,590 --> 00:50:08,356
Está bien. tenemos que encontrar
algún lugar al que puedas ir.
660
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
Bueno. Bueno.
661
00:50:09,510 --> 00:50:11,316
- Ven a casa conmigo.
- No, no, no, no, no, no.
662
00:50:11,340 --> 00:50:13,816
Es demasiado arriesgado. Es... no es seguro.
663
00:50:13,840 --> 00:50:16,130
No puedes quedarte al aire libre.
Están peinando el bosque.
664
00:50:18,430 --> 00:50:20,470
Mierda. Mierda.
665
00:50:21,980 --> 00:50:25,400
Mierda. Mierda. Mierda.
666
00:50:31,780 --> 00:50:33,160
Sí. Bueno.
667
00:50:36,410 --> 00:50:38,040
Puede que haya alguien que pueda ayudar.
668
00:50:54,050 --> 00:50:55,236
Hola.
669
00:50:55,260 --> 00:50:56,406
Soy la señora Hanlon.
670
00:50:56,430 --> 00:50:58,446
¿Llamaste por un visitante?
671
00:50:58,470 --> 00:50:59,800
¿Sra. Hanlon?
672
00:51:01,560 --> 00:51:03,100
Mi nombre es Ingrid Kersh.
673
00:51:03,980 --> 00:51:07,400
No me conoces, pero
tenemos un amigo en común.
674
00:51:08,730 --> 00:51:10,820
Y lo golpearon.
675
00:51:11,650 --> 00:51:12,690
Lo siguiente que sé,
676
00:51:14,110 --> 00:51:16,820
está caído y se está desangrando.
677
00:51:18,780 --> 00:51:20,240
Y entonces lo levanto.
678
00:51:21,410 --> 00:51:22,580
Lo llevo conmigo.
679
00:51:28,540 --> 00:51:29,880
Ya era demasiado tarde.
680
00:51:32,630 --> 00:51:33,760
Gracias, mayor.
681
00:51:34,340 --> 00:51:36,130
Si necesitamos más, te lo haremos saber.
682
00:51:51,110 --> 00:51:52,440
Lo siento mucho, mayor.
683
00:51:54,860 --> 00:51:56,280
Russo era un buen hombre.
684
00:51:58,910 --> 00:52:00,620
Sí, lo era, señor. Gracias.
685
00:52:03,620 --> 00:52:04,700
quiero que sepas...
686
00:52:06,000 --> 00:52:07,920
Estas personas, ellos responderán...
687
00:52:08,790 --> 00:52:10,460
Por aquello a lo que nos llevaron.
688
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
Dicho esto,
689
00:52:15,550 --> 00:52:17,526
Todavía tengo algunas preguntas propias.
690
00:52:17,550 --> 00:52:18,720
Señor, lo siento.
691
00:52:23,470 --> 00:52:26,010
realmente me gustaria
para ir a estar con mi familia.
692
00:52:27,730 --> 00:52:28,730
Por supuesto.
693
00:52:35,320 --> 00:52:36,610
General. General.
694
00:52:38,740 --> 00:52:39,740
Holarann.
695
00:52:41,200 --> 00:52:42,450
¿Lo logró?
696
00:52:43,990 --> 00:52:45,660
No ha vuelto a informar a la base.
697
00:52:48,500 --> 00:52:50,630
¿Cómo lo habría hecho?
fuera de ahí, no lo sé.
698
00:52:52,340 --> 00:52:53,970
Pero si alguien pudiera encontrar una manera,
699
00:52:55,760 --> 00:52:57,100
Soy dick hallorann.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.